summaryrefslogtreecommitdiff
authorsudonix <sudonix>2004-04-04 23:16:09 (UTC)
committer sudonix <sudonix>2004-04-04 23:16:09 (UTC)
commit26402e9a66f6c886a3d6e92e0feaf5a14f949424 (patch) (unidiff)
tree8430ee9a67ad0adc15b11439eed2ef54650dca87
parent76a3fc46db5f097262d3cda9df49d757e96e660c (diff)
downloadopie-26402e9a66f6c886a3d6e92e0feaf5a14f949424.zip
opie-26402e9a66f6c886a3d6e92e0feaf5a14f949424.tar.gz
opie-26402e9a66f6c886a3d6e92e0feaf5a14f949424.tar.bz2
New translations, holes made by the updates covered, old ones corrected
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/bluetooth-manager.ts152
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts44
-rw-r--r--i18n/ru/libopie.ts26
-rw-r--r--i18n/ru/libopiecore2.ts36
-rw-r--r--i18n/ru/libopiepim2.ts98
-rw-r--r--i18n/ru/libopieui2.ts42
-rw-r--r--i18n/ru/mindbreaker.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/qpe.ts24
-rw-r--r--i18n/ru/sysinfo.ts39
9 files changed, 250 insertions, 225 deletions
diff --git a/i18n/ru/bluetooth-manager.ts b/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
index 85df85c..78e2d9a 100644
--- a/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
+++ b/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
@@ -1,334 +1,336 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BlueBase</name> 3 <name>BlueBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Bluetooth Manager</source> 5 <source>Bluetooth Manager</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Менеджер Bluetooth</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source> 9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Имя устройства : &lt;/b&gt; Ipaq</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MAC adress: </source> 13 <source>MAC adress: </source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>MAC адрес:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Class</source> 17 <source>Class</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Класс</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Test</source> 21 <source>Test</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Тест</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Changes were applied.</source> 25 <source>Changes were applied.</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Изменения применены.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>rescan sevices</source> 29 <source>rescan sevices</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>просканировать сервисы</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>to group</source> 33 <source>to group</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>в группу</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>delete</source> 37 <source>delete</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>удалить</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Test1:</source> 41 <source>Test1:</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Тест1:</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>no services found</source> 45 <source>no services found</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>сервисов не найдено</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>No connections found</source> 49 <source>No connections found</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Не найдено соединений</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>BluetoothBase</name> 54 <name>BluetoothBase</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Form1</source> 56 <source>Form1</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Форма1</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Devices</source> 60 <source>Devices</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Устройства</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Device Name</source> 64 <source>Device Name</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Имя устройства</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Online</source> 68 <source>Online</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Онлайн</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Scan for Devices</source> 72 <source>Scan for Devices</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Просканировать устройства</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Connections</source> 76 <source>Connections</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Соединения</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Connection type</source> 80 <source>Connection type</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Тип соединения</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Signal</source> 84 <source>Signal</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Сигнал</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Config</source> 88 <source>Config</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Настройка</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Bluetooh Basic Config</source> 92 <source>Bluetooh Basic Config</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Основные настройки Bluetooth</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Default Passkey</source> 96 <source>Default Passkey</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Ключ по умолчанию</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>enable authentification</source> 100 <source>enable authentification</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>разрешить аутентификацию</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>enable encryption</source> 104 <source>enable encryption</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>разрешить шифрование</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Enable Page scan</source> 108 <source>Enable Page scan</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation type="unfinished">Разрешить Page scan</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Enable Inquiry scan</source> 112 <source>Enable Inquiry scan</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation type="unfinished">Разрешить Inquiry scan</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Apply</source> 116 <source>Apply</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Применить</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Rfcomm Bind Table</source> 120 <source>Rfcomm Bind Table</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Таблица привязок Rfcomm</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Status</source> 124 <source>Status</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Статус</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Status Label</source> 128 <source>Status Label</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation type="unfinished">Отметка статуса</translation>
130 </message> 130 </message>
131</context> 131</context>
132<context> 132<context>
133 <name>DeviceDialog</name> 133 <name>DeviceDialog</name>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Form2</source> 135 <source>Form2</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Форма2</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Devicename</source> 139 <source>Devicename</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Имя устройства</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Services</source> 143 <source>Services</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Сервицы</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>change settings</source> 147 <source>change settings</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>изменить настройки</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>active</source> 151 <source>active</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>включен</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>service name</source> 155 <source>service name</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>имя сервиса</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Settings</source> 159 <source>Settings</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Настройки</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Change device 163 <source>Change device
164name</source> 164name</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Изменить имя
166устройства</translation>
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>Default PIN 169 <source>Default PIN
169Code</source> 170Code</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>PIN-код по
172умолчанию</translation>
171 </message> 173 </message>
172 <message> 174 <message>
173 <source>Information</source> 175 <source>Information</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Информация</translation>
175 </message> 177 </message>
176 <message> 178 <message>
177 <source>TextLabel9</source> 179 <source>TextLabel9</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>ТекстМетка9</translation>
179 </message> 181 </message>
180</context> 182</context>
181<context> 183<context>
182 <name>DunPopup</name> 184 <name>DunPopup</name>
183 <message> 185 <message>
184 <source>connect</source> 186 <source>connect</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>подключить</translation>
186 </message> 188 </message>
187 <message> 189 <message>
188 <source>connect+conf</source> 190 <source>connect+conf</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>подключить+конф</translation>
190 </message> 192 </message>
191 <message> 193 <message>
192 <source>disconnect</source> 194 <source>disconnect</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>отключить</translation>
194 </message> 196 </message>
195</context> 197</context>
196<context> 198<context>
197 <name>ObexDialog</name> 199 <name>ObexDialog</name>
198 <message> 200 <message>
199 <source>beam files </source> 201 <source>beam files </source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>отправить файлы</translation>
201 </message> 203 </message>
202 <message> 204 <message>
203 <source>Which file should be beamed?</source> 205 <source>Which file should be beamed?</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Какие файлы должны быть отправлены?</translation>
205 </message> 207 </message>
206 <message> 208 <message>
207 <source>Send</source> 209 <source>Send</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Отправить</translation>
209 </message> 211 </message>
210</context> 212</context>
211<context> 213<context>
212 <name>OpieTooth::ScanDialog</name> 214 <name>OpieTooth::ScanDialog</name>
213 <message> 215 <message>
214 <source>Scan for devices</source> 216 <source>Scan for devices</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Искать устройства</translation>
216 </message> 218 </message>
217 <message> 219 <message>
218 <source>Start scan</source> 220 <source>Start scan</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Начать поиск</translation>
220 </message> 222 </message>
221 <message> 223 <message>
222 <source>Add Device</source> 224 <source>Add Device</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Добавить устройство</translation>
224 </message> 226 </message>
225 <message> 227 <message>
226 <source>Stop scan</source> 228 <source>Stop scan</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Остановить поиск</translation>
228 </message> 230 </message>
229</context> 231</context>
230<context> 232<context>
231 <name>PPPDialog</name> 233 <name>PPPDialog</name>
232 <message> 234 <message>
233 <source>ppp connection </source> 235 <source>ppp connection </source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>ppp соединение</translation>
235 </message> 237 </message>
236 <message> 238 <message>
237 <source>Enter an ppp script name:</source> 239 <source>Enter an ppp script name:</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Введите имя скрипта ppp:</translation>
239 </message> 241 </message>
240 <message> 242 <message>
241 <source>Connect</source> 243 <source>Connect</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Подключиться</translation>
243 </message> 245 </message>
244</context> 246</context>
245<context> 247<context>
246 <name>PanPopup</name> 248 <name>PanPopup</name>
247 <message> 249 <message>
248 <source>connect</source> 250 <source>connect</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>подключить</translation>
250 </message> 252 </message>
251 <message> 253 <message>
252 <source>connect+conf</source> 254 <source>connect+conf</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>подключить+конф</translation>
254 </message> 256 </message>
255 <message> 257 <message>
256 <source>disconnect</source> 258 <source>disconnect</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>отключить</translation>
258 </message> 260 </message>
259</context> 261</context>
260<context> 262<context>
261 <name>RfcommAssignDialogBase</name> 263 <name>RfcommAssignDialogBase</name>
262 <message> 264 <message>
263 <source>Rfcomm Bind</source> 265 <source>Rfcomm Bind</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>Rfcomm привязка</translation>
265 </message> 267 </message>
266 <message> 268 <message>
267 <source>Bind device to a interface</source> 269 <source>Bind device to a interface</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Привязать устройство к интерфейсу</translation>
269 </message> 271 </message>
270</context> 272</context>
271<context> 273<context>
272 <name>RfcommDialogItemBase</name> 274 <name>RfcommDialogItemBase</name>
273 <message> 275 <message>
274 <source>Form2</source> 276 <source>Form2</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Форма2</translation>
276 </message> 278 </message>
277 <message> 279 <message>
278 <source>Mac</source> 280 <source>Mac</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>MAC</translation>
280 </message> 282 </message>
281 <message> 283 <message>
282 <source>Channel</source> 284 <source>Channel</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Канал</translation>
284 </message> 286 </message>
285 <message> 287 <message>
286 <source>0</source> 288 <source>0</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>0</translation>
288 </message> 290 </message>
289 <message> 291 <message>
290 <source>1</source> 292 <source>1</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>1</translation>
292 </message> 294 </message>
293 <message> 295 <message>
294 <source>2</source> 296 <source>2</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>2</translation>
296 </message> 298 </message>
297 <message> 299 <message>
298 <source>3</source> 300 <source>3</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>3</translation>
300 </message> 302 </message>
301 <message> 303 <message>
302 <source>4</source> 304 <source>4</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>4</translation>
304 </message> 306 </message>
305 <message> 307 <message>
306 <source>5</source> 308 <source>5</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>5</translation>
308 </message> 310 </message>
309 <message> 311 <message>
310 <source>6</source> 312 <source>6</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>6</translation>
312 </message> 314 </message>
313 <message> 315 <message>
314 <source>7</source> 316 <source>7</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>7</translation>
316 </message> 318 </message>
317 <message> 319 <message>
318 <source>8</source> 320 <source>8</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>8</translation>
320 </message> 322 </message>
321 <message> 323 <message>
322 <source>9</source> 324 <source>9</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>9</translation>
324 </message> 326 </message>
325 <message> 327 <message>
326 <source>10</source> 328 <source>10</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>10</translation>
328 </message> 330 </message>
329 <message> 331 <message>
330 <source>Comment:</source> 332 <source>Comment:</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>Заметки:</translation>
332 </message> 334 </message>
333</context> 335</context>
334</TS> 336</TS>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index 1d478ab..8ecf189 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -1,73 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ссылка &quot;О программе&quot;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>О программе</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutDialog</name> 14 <name>AboutDialog</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>About</source> 16 <source>About</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>О программе</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;p&gt; 24 <source>&lt;p&gt;
25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
26&lt;/p&gt; 26&lt;/p&gt;
27&lt;p&gt; 27&lt;p&gt;
28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
29&lt;/p&gt; 29&lt;/p&gt;
30&lt;p&gt; 30&lt;p&gt;
31Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project. 31Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project.
32&lt;/p&gt;</source> 32&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&lt;p&gt;
34&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
35&lt;/p&gt;
36&lt;p&gt;
37Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
38&lt;/p&gt;
39&lt;p&gt;
40Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
41&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 42 </message>
35 <message> 43 <message>
36 <source>Authors</source> 44 <source>Authors</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Авторы</translation>
38 </message> 46 </message>
39 <message> 47 <message>
40 <source>&lt;p&gt; 48 <source>&lt;p&gt;
41&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 49&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
42&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 50&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
43&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 51&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
44&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 52&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
45&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 53&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
46&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 54&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
47&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 55&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
48&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 56&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
49&lt;/p&gt;</source> 57&lt;/p&gt;</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&lt;p&gt;
59&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
60&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
61&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
62&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
63&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
64&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
65&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
66&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
67&lt;/p&gt;</translation>
51 </message> 68 </message>
52 <message> 69 <message>
53 <source>Report</source> 70 <source>Report</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Сообщить</translation>
55 </message> 72 </message>
56 <message> 73 <message>
57 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 74 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
58&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 75&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
59&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 76&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны нам сообщить когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
78&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на
79&lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
80&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
61 </message> 81 </message>
62 <message> 82 <message>
63 <source>Join</source> 83 <source>Join</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Присоединяйтесь</translation>
65 </message> 85 </message>
66 <message> 86 <message>
67 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
68&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
69&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
91&lt;p&gt;Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
92&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
71 </message> 93 </message>
72</context> 94</context>
73</TS> 95</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopie.ts b/i18n/ru/libopie.ts
index 6b19f14..9d1d6de 100644
--- a/i18n/ru/libopie.ts
+++ b/i18n/ru/libopie.ts
@@ -1,74 +1,74 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation>Кнопка &quot;алендар&quot;</translation> 6 <translation>Кнопка алендар</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation>Кнопка &quot;онтакты&quot;</translation> 10 <translation>Кнопка онтактов</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation>Кнопка меню</translation> 14 <translation>Кнопка меню</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation>Кнопка &quot;очта&quot;</translation> 18 <translation>Кнопка очты</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation>Кнопка &quot;Домой&quot;</translation> 22 <translation>Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation>Кнопка аписи</translation> 26 <translation>Кнопка &quot;апись&quot;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Display Rotate</source> 29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation>Повернуть дисплей</translation> 30 <translation>Повернуть дисплей</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Up</source> 33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="unfinished">Нижий+вверх</translation> 34 <translation>Ниж+вверх</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Down</source> 37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="unfinished">Нижий+вниз</translation> 38 <translation>Ниж+вниз</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Right</source> 41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="unfinished">Нижий+раво</translation> 42 <translation>Ниж+право</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Lower+Left</source> 45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="unfinished">Нижий+ево</translation> 46 <translation>Ниж+лево</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Up</source> 49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="unfinished"еий+вверх</translation> 50 <translation>В+вверх</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Down</source> 53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="unfinished"еий+вниз</translation> 54 <translation>В+вниз</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Right</source> 57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="unfinished"еий+раво</translation> 58 <translation>В+право</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Upper+Left</source> 61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="unfinished"еий+ево</translation> 62 <translation>В+лево</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Action Button</source> 65 <source>Action Button</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Кнопка действия</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>OK Button</source> 69 <source>OK Button</source>
70 <translation>Кнопка ОК</translation> 70 <translation>Кнопка ОК</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>End Button</source> 73 <source>End Button</source>
74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation> 74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation>
diff --git a/i18n/ru/libopiecore2.ts b/i18n/ru/libopiecore2.ts
index 1d89aa1..45b1613 100644
--- a/i18n/ru/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiecore2.ts
@@ -1,82 +1,82 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Кнопка календаря</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Кнопка контактов</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Кнопка меню</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Кнопка почты</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Кнопка &quot;Запись&quot;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Lower+Up</source> 29 <source>Lower+Up</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Ниже+вверх</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Down</source> 33 <source>Lower+Down</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Ниже+вниз</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Right</source> 37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Ниже+вправо</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Left</source> 41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Ниже+влево</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Upper+Up</source> 45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Выше+вверх</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Выше+вниз</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Выше+вправо</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Выше+влево</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Display Rotate</source> 61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Повернуть дисплей</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Action Button</source> 65 <source>Action Button</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Кнопка действия</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>OK Button</source> 69 <source>OK Button</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Кнопка ОК</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>End Button</source> 73 <source>End Button</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77<context> 77<context>
78 <name>QObject</name> 78 <name>QObject</name>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Trash</source> 80 <source>Trash</source>
81 <translation>Мусор</translation> 81 <translation>Мусор</translation>
82 </message> 82 </message>
diff --git a/i18n/ru/libopiepim2.ts b/i18n/ru/libopiepim2.ts
index afb9a57..a2c52ae 100644
--- a/i18n/ru/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiepim2.ts
@@ -182,89 +182,89 @@
182 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 182 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
183 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 183 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
184 </message> 184 </message>
185</context> 185</context>
186<context> 186<context>
187 <name>OPimRecurrenceBase</name> 187 <name>OPimRecurrenceBase</name>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Repeating Event </source> 189 <source>Repeating Event </source>
190 <translation type="unfinished">Повторяющееся</translation> 190 <translation>Повторяющееся событие</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>None</source> 193 <source>None</source>
194 <translation type="unfinished">Нет</translation> 194 <translation>Нет</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Day</source> 197 <source>Day</source>
198 <translation type="unfinished">День</translation> 198 <translation>День</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Week</source> 201 <source>Week</source>
202 <translation type="unfinished">Неделя</translation> 202 <translation>Неделя</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Month</source> 205 <source>Month</source>
206 <translation type="unfinished">Месяц</translation> 206 <translation>Месяц</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Year</source> 209 <source>Year</source>
210 <translation type="unfinished">Год</translation> 210 <translation>Год</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Every:</source> 213 <source>Every:</source>
214 <translation type="unfinished">Каждый(е):</translation> 214 <translation>Каждый(е):</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Frequency</source> 217 <source>Frequency</source>
218 <translation type="unfinished">Периодичность</translation> 218 <translation>Периодичность</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>End On:</source> 221 <source>End On:</source>
222 <translation type="unfinished">Завершить:</translation> 222 <translation>Завершить:</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>No End Date</source> 225 <source>No End Date</source>
226 <translation type="unfinished">Нет даты</translation> 226 <translation>Нет даты</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Repeat On</source> 229 <source>Repeat On</source>
230 <translation type="unfinished">Повторять по</translation> 230 <translation>Повторять по</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Mon</source> 233 <source>Mon</source>
234 <translation type="unfinished">Пнд</translation> 234 <translation>Пнд</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Tue</source> 237 <source>Tue</source>
238 <translation type="unfinished">Втр</translation> 238 <translation>Втр</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Wed</source> 241 <source>Wed</source>
242 <translation type="unfinished">Срд</translation> 242 <translation>Срд</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Thu</source> 245 <source>Thu</source>
246 <translation type="unfinished">Чтв</translation> 246 <translation>Чтв</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Fri</source> 249 <source>Fri</source>
250 <translation type="unfinished">Птн</translation> 250 <translation>Птн</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Sat</source> 253 <source>Sat</source>
254 <translation type="unfinished">Суб</translation> 254 <translation>Суб</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Sun</source> 257 <source>Sun</source>
258 <translation type="unfinished">Вск</translation> 258 <translation>Вск</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Every</source> 261 <source>Every</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Каждые</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Var1</source> 265 <source>Var1</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Var 2</source> 269 <source>Var 2</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -273,135 +273,135 @@
273 <source>WeekVar</source> 273 <source>WeekVar</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message> 275 </message>
276</context> 276</context>
277<context> 277<context>
278 <name>OPimRecurrenceWidget</name> 278 <name>OPimRecurrenceWidget</name>
279 <message> 279 <message>
280 <source>No End Date</source> 280 <source>No End Date</source>
281 <translation type="unfinished">Нет даты</translation> 281 <translation>Нет даты</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>days</source> 284 <source>days</source>
285 <translation type="unfinished">дней</translation> 285 <translation>дней</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>day</source> 288 <source>day</source>
289 <translation type="unfinished">день</translation> 289 <translation>день</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>weeks</source> 292 <source>weeks</source>
293 <translation type="unfinished">недели</translation> 293 <translation>недели</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>week</source> 296 <source>week</source>
297 <translation type="unfinished">недел</translation> 297 <translation>недел</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>months</source> 300 <source>months</source>
301 <translation type="unfinished">месяцев</translation> 301 <translation>месяцев</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>month</source> 304 <source>month</source>
305 <translation type="unfinished">есяц</translation> 305 <translation>есяц</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>years</source> 308 <source>years</source>
309 <translation type="unfinished">лет</translation> 309 <translation>лет</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>year</source> 312 <source>year</source>
313 <translation type="unfinished">год</translation> 313 <translation>год</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source> and </source> 316 <source> and </source>
317 <translation type="unfinished">и</translation> 317 <translation>и</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>, 320 <source>,
321and </source> 321and </source>
322 <translation type="unfinished">, 322 <translation>,
323и</translation> 323и</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>, and </source> 326 <source>, and </source>
327 <translation type="unfinished">, и</translation> 327 <translation>, и</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>on </source> 330 <source>on </source>
331 <translation type="unfinished">по</translation> 331 <translation>по</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>No Repeat</source> 334 <source>No Repeat</source>
335 <translation type="unfinished">Нет повтора</translation> 335 <translation>Нет повтора</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>day(s)</source> 338 <source>day(s)</source>
339 <translation type="unfinished">день(дней)</translation> 339 <translation>день(дней)</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Repeat On</source> 342 <source>Repeat On</source>
343 <translation type="unfinished">Повторять по</translation> 343 <translation>Повторять по</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Mon</source> 346 <source>Mon</source>
347 <translation type="unfinished">Пнд</translation> 347 <translation>Пнд</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Tue</source> 350 <source>Tue</source>
351 <translation type="unfinished">Втр</translation> 351 <translation>Втр</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Wed</source> 354 <source>Wed</source>
355 <translation type="unfinished">Срд</translation> 355 <translation>Срд</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Thu</source> 358 <source>Thu</source>
359 <translation type="unfinished">Чтв</translation> 359 <translation>Чтв</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Fri</source> 362 <source>Fri</source>
363 <translation type="unfinished">Птн</translation> 363 <translation>Птн</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Sat</source> 366 <source>Sat</source>
367 <translation type="unfinished">Суб</translation> 367 <translation>Суб</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Sun</source> 370 <source>Sun</source>
371 <translation type="unfinished">Вск</translation> 371 <translation>Вск</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>week(s)</source> 374 <source>week(s)</source>
375 <translation type="unfinished">неделя(и)</translation> 375 <translation>неделя(и)</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Repeat By</source> 378 <source>Repeat By</source>
379 <translation type="unfinished">Повтор</translation> 379 <translation>Повтор</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Day</source> 382 <source>Day</source>
383 <translation type="unfinished">День</translation> 383 <translation>День</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Date</source> 386 <source>Date</source>
387 <translation type="unfinished">Дата</translation> 387 <translation>Дата</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>month(s)</source> 390 <source>month(s)</source>
391 <translation type="unfinished">месяц(ев)</translation> 391 <translation>месяц(ев)</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <source>year(s)</source> 394 <source>year(s)</source>
395 <translation type="unfinished">год(а)</translation> 395 <translation>год(а)</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>Every</source> 398 <source>Every</source>
399 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation>Каждые</translation>
400 </message> 400 </message>
401</context> 401</context>
402<context> 402<context>
403 <name>ORecurranceBase</name> 403 <name>ORecurranceBase</name>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Repeating Event </source> 405 <source>Repeating Event </source>
406 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation> 406 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation>
407 </message> 407 </message>
diff --git a/i18n/ru/libopieui2.ts b/i18n/ru/libopieui2.ts
index e5492f7..a83474c 100644
--- a/i18n/ru/libopieui2.ts
+++ b/i18n/ru/libopieui2.ts
@@ -182,77 +182,77 @@
182 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 182 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
183 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 183 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
184 </message> 184 </message>
185</context> 185</context>
186<context> 186<context>
187 <name>OKeyChooserConfigDialog</name> 187 <name>OKeyChooserConfigDialog</name>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Configure Key</source> 189 <source>Configure Key</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Настроить ключ</translation>
191 </message> 191 </message>
192</context> 192</context>
193<context> 193<context>
194 <name>OKeyConfigWidget</name> 194 <name>OKeyConfigWidget</name>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Pixmap</source> 196 <source>Pixmap</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Изображение</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Name</source> 200 <source>Name</source>
201 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment> 201 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
202 <translation type="unfinished">Имя</translation> 202 <translation>Имя</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Key</source> 205 <source>Key</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Ключ</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Default Key</source> 209 <source>Default Key</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Ключ по умолчанию</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Shortcut for Selected Action</source> 213 <source>Shortcut for Selected Action</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Ссылка для выбранного действия</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>&amp;None</source> 217 <source>&amp;None</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>&amp;Нет</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>&amp;Default</source> 221 <source>&amp;Default</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>&amp;По умолчанию</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>C&amp;ustom</source> 225 <source>C&amp;ustom</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>&amp;Своя</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Configure Key</source> 229 <source>Configure Key</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Настроить ключ</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Default: </source> 233 <source>Default: </source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>По умолчанию:</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Key is on BlackList</source> 237 <source>Key is on BlackList</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Ключ в черном списке</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source> 241 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Key is already assigned</source> 245 <source>Key is already assigned</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Ключ уже зарегистрирован</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source> 249 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
251 </message> 251 </message>
252</context> 252</context>
253<context> 253<context>
254 <name>ORecurranceBase</name> 254 <name>ORecurranceBase</name>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Repeating Event </source> 256 <source>Repeating Event </source>
257 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation> 257 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation>
258 </message> 258 </message>
@@ -472,36 +472,36 @@ and </source>
472 <source>OTimePickerDialogBase</source> 472 <source>OTimePickerDialogBase</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 473 <translation type="unfinished"></translation>
474 </message> 474 </message>
475</context> 475</context>
476<context> 476<context>
477 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name> 477 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name>
478 <message> 478 <message>
479 <source>Name:</source> 479 <source>Name:</source>
480 <translation type="unfinished">Имя:</translation> 480 <translation>Имя:</translation>
481 </message> 481 </message>
482</context> 482</context>
483<context> 483<context>
484 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name> 484 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Name</source> 486 <source>Name</source>
487 <translation type="unfinished">Имя</translation> 487 <translation>Имя</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Size</source> 490 <source>Size</source>
491 <translation type="unfinished">Размер</translation> 491 <translation>Размер</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Date</source> 494 <source>Date</source>
495 <translation type="unfinished">Дата</translation> 495 <translation>Дата</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Mime Type</source> 498 <source>Mime Type</source>
499 <translation type="unfinished">Тип Mime</translation> 499 <translation>Тип Mime</translation>
500 </message> 500 </message>
501</context> 501</context>
502<context> 502<context>
503 <name>QObject</name> 503 <name>QObject</name>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Priority:</source> 505 <source>Priority:</source>
506 <translation type="obsolete">Приоритет:</translation> 506 <translation type="obsolete">Приоритет:</translation>
507 </message> 507 </message>
@@ -902,12 +902,12 @@ and </source>
902 <translation type="obsolete">Дети</translation> 902 <translation type="obsolete">Дети</translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Notes</source> 905 <source>Notes</source>
906 <translation type="obsolete">Заметки</translation> 906 <translation type="obsolete">Заметки</translation>
907 </message> 907 </message>
908 <message> 908 <message>
909 <source>None</source> 909 <source>None</source>
910 <translation type="unfinished">Нет</translation> 910 <translation>Нет</translation>
911 </message> 911 </message>
912</context> 912</context>
913</TS> 913</TS>
diff --git a/i18n/ru/mindbreaker.ts b/i18n/ru/mindbreaker.ts
index d3f6cf7..0a2875b 100644
--- a/i18n/ru/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/ru/mindbreaker.ts
@@ -1,36 +1,36 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MindBreaker</name> 3 <name>MindBreaker</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>New Game</source> 5 <source>New Game</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Новая игра</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> 9 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>средний выигыш: %1 ходов (%2 игр)</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mind Breaker</source> 13 <source>Mind Breaker</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Быки и коровы</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>MindBreakerBoard</name> 18 <name>MindBreakerBoard</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Reset Statistics</source> 20 <source>Reset Statistics</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Сбросить статистику</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Reset the win ratio?</source> 24 <source>Reset the win ratio?</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Сбросить соотношение выигрышей?</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>OK</source> 28 <source>OK</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Да</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Cancel</source> 32 <source>Cancel</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Отмена</translation>
34 </message> 34 </message>
35</context> 35</context>
36</TS> 36</TS>
diff --git a/i18n/ru/qpe.ts b/i18n/ru/qpe.ts
index 3255487..f921e3b 100644
--- a/i18n/ru/qpe.ts
+++ b/i18n/ru/qpe.ts
@@ -198,61 +198,61 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
198 <source>What should I do with it?</source> 198 <source>What should I do with it?</source>
199 <translation>Что мне с ним делать?</translation> 199 <translation>Что мне с ним делать?</translation>
200 </message> 200 </message>
201</context> 201</context>
202<context> 202<context>
203 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> 203 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 205 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Настроить это устройство. Изменения будут применены после завершения приложения. Чтобы обновить вкладку &quot;Документы&quot;, необходимо выдвинуть и снова вставить это устройство.</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Which media files</source> 209 <source>Which media files</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Какие типы файлов</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Audio</source> 213 <source>Audio</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Аудио</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>All</source> 217 <source>All</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>Все</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Image</source> 221 <source>Image</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Изображения</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Text</source> 225 <source>Text</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Текст</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Video</source> 229 <source>Video</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Видео</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Limit search to:</source> 233 <source>Limit search to:</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Ограничить поиск:</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Add</source> 237 <source>Add</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Добавить</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Remove</source> 241 <source>Remove</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Убрать</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Scan whole media</source> 245 <source>Scan whole media</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Просканировать все устройство</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Always check this medium</source> 249 <source>Always check this medium</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Всегда проверять это устройство</translation>
251 </message> 251 </message>
252</context> 252</context>
253<context> 253<context>
254 <name>SafeMode</name> 254 <name>SafeMode</name>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Safe Mode</source> 256 <source>Safe Mode</source>
257 <translation>Безопасный режим</translation> 257 <translation>Безопасный режим</translation>
258 </message> 258 </message>
diff --git a/i18n/ru/sysinfo.ts b/i18n/ru/sysinfo.ts
index 6fe03fb..a55ad1f 100644
--- a/i18n/ru/sysinfo.ts
+++ b/i18n/ru/sysinfo.ts
@@ -1,74 +1,74 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BenchmarkInfo</name> 3 <name>BenchmarkInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source> 5 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Эта вкладка показывает доступные тесты, их результаты, и данные для сравнения их с выбранным устройством. Отметьте галочки напротив тестов, которые вы хотите провести.</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Tests</source> 9 <source>Tests</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Тесты</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Results</source> 13 <source>Results</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Результаты</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Comparison</source> 17 <source>Comparison</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Сравнение</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>1. Integer Arithmetic </source> 21 <source>1. Integer Arithmetic </source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>1. Целые числа </translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>2. Floating Point Unit </source> 25 <source>2. Floating Point Unit </source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>2. Сопроцессор </translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>3. Text Rendering </source> 29 <source>3. Text Rendering </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>3. Вывод текста </translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>4. Gfx Rendering </source> 33 <source>4. Gfx Rendering </source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>4. Вывод графики </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>5. RAM Performance </source> 37 <source>5. RAM Performance </source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>5. Производительность ОЗУ </translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>6. SD Card Performance </source> 41 <source>6. SD Card Performance </source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>6. Производительность SD карты </translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>7. CF Card Performance </source> 45 <source>7. CF Card Performance </source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>7. Производительность CF карты </translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Start Tests!</source> 49 <source>&amp;Start Tests!</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>&amp;Начать тесты!</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 53 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Нажмите здесь чтобы начать выбранные тесты.</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 57 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Выберите модель для сравнения результатов.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Compare To:</source> 61 <source>Compare To:</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Сравнить с:</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>error</source> 65 <source>error</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>ошибка</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>FileSysInfo</name> 70 <name>FileSysInfo</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>CF</source> 72 <source>CF</source>
73 <translation>CF</translation> 73 <translation>CF</translation>
74 </message> 74 </message>
@@ -93,17 +93,17 @@
93 <translation>График показывает использование памяти на SD-карте.</translation> 93 <translation>График показывает использование памяти на SD-карте.</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>SC</source> 96 <source>SC</source>
97 <translation>SC</translation> 97 <translation>SC</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>In</source> 100 <source>In</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>В</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 104 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
105 <translation>График показывает использование встроенной памяти (флэш-памяти) данного устройства.</translation> 105 <translation>График показывает использование встроенной памяти (флэш-памяти) данного устройства.</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>RA</source> 108 <source>RA</source>
109 <translation>RA</translation> 109 <translation>RA</translation>
@@ -235,17 +235,18 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 237 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
238 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите выполнить %1 для этого модуля?</translation> 238 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите выполнить %1 для этого модуля?</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>You really want to execute 241 <source>You really want to execute
242%1 for this module?</source> 242%1 for this module?</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Вы действительно хотите выполнить
244%1 для этого модуля?</translation>
244 </message> 245 </message>
245</context> 246</context>
246<context> 247<context>
247 <name>MountInfo</name> 248 <name>MountInfo</name>
248 <message> 249 <message>
249 <source>Used (%1 kB)</source> 250 <source>Used (%1 kB)</source>
250 <translation>Исп. (%1 кбайт)</translation> 251 <translation>Исп. (%1 кбайт)</translation>
251 </message> 252 </message>
@@ -337,17 +338,17 @@ to this process?</source>
337 <translation>Версия</translation> 338 <translation>Версия</translation>
338 </message> 339 </message>
339 <message> 340 <message>
340 <source>Modules</source> 341 <source>Modules</source>
341 <translation>Модули</translation> 342 <translation>Модули</translation>
342 </message> 343 </message>
343 <message> 344 <message>
344 <source>Benchmark</source> 345 <source>Benchmark</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Бенчмарки</translation>
346 </message> 347 </message>
347</context> 348</context>
348<context> 349<context>
349 <name>VersionInfo</name> 350 <name>VersionInfo</name>
350 <message> 351 <message>
351 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 352 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
352 <translation>&lt;b&gt;Ядро&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation> 353 <translation>&lt;b&gt;Ядро&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation>
353 </message> 354 </message>