summaryrefslogtreecommitdiff
authorfbarros <fbarros>2002-12-14 04:52:47 (UTC)
committer fbarros <fbarros>2002-12-14 04:52:47 (UTC)
commit8c278639358a308207f8bf70e1b13407403749a8 (patch) (unidiff)
tree28ab0624646502896ee346814ac482aa51e408b0
parent26c8019809cb66f53f76cc4cb4fcb8b949b4eb17 (diff)
downloadopie-8c278639358a308207f8bf70e1b13407403749a8.zip
opie-8c278639358a308207f8bf70e1b13407403749a8.tar.gz
opie-8c278639358a308207f8bf70e1b13407403749a8.tar.bz2
small changes
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/addressbook.ts16
-rw-r--r--i18n/es/appearance.ts82
-rw-r--r--i18n/es/checkbook.ts43
-rw-r--r--i18n/es/datebook.ts2
-rw-r--r--i18n/es/embeddedkonsole.ts2
-rw-r--r--i18n/es/formatter.ts84
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts12
-rw-r--r--i18n/es/libopieobex.ts8
-rw-r--r--i18n/es/libqpe.ts4
-rw-r--r--i18n/es/oxygen.ts222
-rw-r--r--i18n/es/todolist.ts4
11 files changed, 248 insertions, 231 deletions
diff --git a/i18n/es/addressbook.ts b/i18n/es/addressbook.ts
index 2b9e617..21eb10a 100644
--- a/i18n/es/addressbook.ts
+++ b/i18n/es/addressbook.ts
@@ -146,36 +146,40 @@ inténtelo de nuevo.
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>&amp;No</source> 148 <source>&amp;No</source>
149 <translation>&amp;No</translation> 149 <translation>&amp;No</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Unable to find a contact for this 152 <source>Unable to find a contact for this
153 search pattern!</source> 153 search pattern!</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>¡Incapaz de encontrar un contacto
155para este patrón de búsqueda!</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>The selected file 158 <source>The selected file
158 does not end with &quot;.vcf&quot;. 159 does not end with &quot;.vcf&quot;.
159 Do you really want to open it?</source> 160 Do you really want to open it?</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>El fichero seleccionado
162no termina en &quot;.vcf&quot;.
163¿Seguro que quiere abrirlo?</translation>
161 </message> 164 </message>
162 <message> 165 <message>
163 <source>Add Contact?</source> 166 <source>Add Contact?</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>¿Añadir contacto?</translation>
165 </message> 168 </message>
166 <message> 169 <message>
167 <source>Do you really want add contact for 170 <source>Do you really want add contact for
168%1?</source> 171%1?</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>¿Seguro que quiere añadir el contacto para
173%1?</translation>
170 </message> 174 </message>
171 <message> 175 <message>
172 <source>&amp;All Yes</source> 176 <source>&amp;All Yes</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Sí a &amp;todo</translation>
174 </message> 178 </message>
175</context> 179</context>
176<context> 180<context>
177 <name>ConfigDlg_Base</name> 181 <name>ConfigDlg_Base</name>
178 <message> 182 <message>
179 <source>Query Style</source> 183 <source>Query Style</source>
180 <translation>Estilo consulta</translation> 184 <translation>Estilo consulta</translation>
181 </message> 185 </message>
@@ -258,17 +262,17 @@ suministra gratis!</translation>
258 <translation>Añadir</translation> 262 <translation>Añadir</translation>
259 </message> 263 </message>
260 <message> 264 <message>
261 <source>Remove</source> 265 <source>Remove</source>
262 <translation>Borrar</translation> 266 <translation>Borrar</translation>
263 </message> 267 </message>
264 <message> 268 <message>
265 <source>Configuration</source> 269 <source>Configuration</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Configuración</translation>
267 </message> 271 </message>
268</context> 272</context>
269<context> 273<context>
270 <name>ContactEditor</name> 274 <name>ContactEditor</name>
271 <message> 275 <message>
272 <source>First Name</source> 276 <source>First Name</source>
273 <translation>Nombre</translation> 277 <translation>Nombre</translation>
274 </message> 278 </message>
diff --git a/i18n/es/appearance.ts b/i18n/es/appearance.ts
index aee5b88..078ee50 100644
--- a/i18n/es/appearance.ts
+++ b/i18n/es/appearance.ts
@@ -1,181 +1,181 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Appearance</name> 3 <name>Appearance</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Settings...</source> 5 <source>Settings...</source>
6 <translation type="unfinished">Configurar...</translation> 6 <translation>Configurar...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Current scheme</source> 9 <source>Current scheme</source>
10 <translation type="unfinished">Esquema actual</translation> 10 <translation>Esquema actual</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Edit...</source> 13 <source>Edit...</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Editar...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Delete</source> 17 <source>Delete</source>
18 <translation type="unfinished">Borrar</translation> 18 <translation>Borrar</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save</source> 21 <source>Save</source>
22 <translation type="unfinished">Guardar</translation> 22 <translation>Guardar</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Force styling for all applications.</source> 25 <source>Force styling for all applications.</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Forzar estilo en todas las aplicaciones.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Desactivar estilo en estas aplicaciones (puede usarse el comodín &lt;b&gt;*&lt;/b&gt;):</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source> 33 <source>Binary file(s)</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Ficheros binarios</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 37 <source>Tab style:</source>
38 <translation type="unfinished">Estilo etiquetas:</translation> 38 <translation>Estilo etiquetas:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Tabs</source> 41 <source>Tabs</source>
42 <translation type="unfinished">Etiquetas</translation> 42 <translation>Etiquetas</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Tabs w/icons</source> 45 <source>Tabs w/icons</source>
46 <translation type="unfinished">Etiquetas con iconos</translation> 46 <translation>Etiquetas con iconos</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Drop down list</source> 49 <source>Drop down list</source>
50 <translation type="unfinished">Lista donde soltar</translation> 50 <translation>Lista donde soltar</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Drop down list w/icons</source> 53 <source>Drop down list w/icons</source>
54 <translation type="unfinished">Lista donde soltar con iconos</translation> 54 <translation>Lista donde soltar con iconos</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Top</source> 57 <source>Top</source>
58 <translation type="unfinished">Arriba</translation> 58 <translation>Arriba</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Bottom</source> 61 <source>Bottom</source>
62 <translation type="unfinished">Abajo</translation> 62 <translation>Abajo</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Appearance</source> 65 <source>Appearance</source>
66 <translation type="unfinished">Apariencia</translation> 66 <translation>Apariencia</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Style</source> 69 <source>Style</source>
70 <translation type="unfinished">Estilo</translation> 70 <translation>Estilo</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Font</source> 73 <source>Font</source>
74 <translation type="unfinished">Letra</translation> 74 <translation>Letra</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Colors</source> 77 <source>Colors</source>
78 <translation type="unfinished">Colores</translation> 78 <translation>Colores</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Windows</source> 81 <source>Windows</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Ventanas</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Advanced</source> 85 <source>Advanced</source>
86 <translation type="unfinished">Avanzada</translation> 86 <translation>Avanzada</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Restart</source> 89 <source>Restart</source>
90 <translation type="unfinished">Reiniciar</translation> 90 <translation>Reiniciar</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 93 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>¿Quiere reiniciar ahora?</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Yes</source> 97 <source>Yes</source>
98 <translation type="unfinished">Sí</translation> 98 <translation>Sí</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>No</source> 101 <source>No</source>
102 <translation type="unfinished">No</translation> 102 <translation>No</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Save Scheme</source> 105 <source>Save Scheme</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Guardar Esquema</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Save scheme</source> 109 <source>Save scheme</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Guardar esquema</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Scheme does already exist.</source> 113 <source>Scheme does already exist.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>El esquema ya existe.</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Delete scheme</source> 117 <source>Delete scheme</source>
118 <translation type="unfinished">Borrar esquema</translation> 118 <translation>Borrar esquema</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Do you really want to delete 121 <source>Do you really want to delete
122</source> 122</source>
123 <translation type="unfinished">Realmente quiere borrar 123 <translation>Seguro que quiere borrar
124</translation> 124</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Unable to delete current scheme.</source> 127 <source>Unable to delete current scheme.</source>
128 <translation type="unfinished">Incapaz de borrar el esquema actual.</translation> 128 <translation>Incapaz de borrar el esquema actual.</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>&lt;new&gt;</source> 131 <source>&lt;new&gt;</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>&lt;nuevo&gt;</translation>
133 </message> 133 </message>
134</context> 134</context>
135<context> 135<context>
136 <name>EditScheme</name> 136 <name>EditScheme</name>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Edit scheme</source> 138 <source>Edit scheme</source>
139 <translation>Editar esquema</translation> 139 <translation>Editar esquema</translation>
140 </message> 140 </message>
141</context> 141</context>
142<context> 142<context>
143 <name>SampleWindow</name> 143 <name>SampleWindow</name>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Sample</source> 145 <source>Sample</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Muestra</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Normal Item</source> 149 <source>Normal Item</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Elemento normal</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Disabled Item</source> 153 <source>Disabled Item</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Elemento desabilitado</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Menu</source> 157 <source>Menu</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Menú</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Normal Text</source> 161 <source>Normal Text</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Texto norma</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Highlighted Text</source> 165 <source>Highlighted Text</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Texto resaltado</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Button</source> 169 <source>Button</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Botón</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Check Box</source> 173 <source>Check Box</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Caja comprobar</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Sample window using the selected settings.</source> 177 <source>Sample window using the selected settings.</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Ventana de muestra con la configuración seleccionada.</translation>
179 </message> 179 </message>
180</context> 180</context>
181</TS> 181</TS>
diff --git a/i18n/es/checkbook.ts b/i18n/es/checkbook.ts
index cc96b6b..b50c010 100644
--- a/i18n/es/checkbook.ts
+++ b/i18n/es/checkbook.ts
@@ -186,77 +186,78 @@ Para ordenar las entradas por un campo específico, pulse el nombre de la column
186 <translation>Balance actual: %1%2</translation> 186 <translation>Balance actual: %1%2</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Delete transaction</source> 189 <source>Delete transaction</source>
190 <translation>Borrar transacción</translation> 190 <translation>Borrar transacción</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Password protect</source> 193 <source>Password protect</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Proteger con clave</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 197 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Pulse aquí para des/habilitar protección con clave de esta chequera.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Num</source> 201 <source>Num</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Num</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Enter password</source> 205 <source>Enter password</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Introduzca clave</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Please enter your password:</source> 209 <source>Please enter your password:</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Por favor, introduzca su clave:</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Confirm password</source> 213 <source>Confirm password</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Confirme clave</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Please confirm your password:</source> 217 <source>Please confirm your password:</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>Por favor, confirme su clave:</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 221 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Por favor, introduzca su clave para deshabilitar la protección con clave:</translation>
223 </message> 223 </message>
224</context> 224</context>
225<context> 225<context>
226 <name>Configuration</name> 226 <name>Configuration</name>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Configure Checkbook</source> 228 <source>Configure Checkbook</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Configurar Chequera</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Enter currency symbol:</source> 232 <source>Enter currency symbol:</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Introduzca símbolo de la moneda:</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 236 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Introduzca aquí su símbolo de moneda local.</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Show whether checkbook is password 240 <source>Show whether checkbook is password
241protected</source> 241protected</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Mostrar si la chequera está
243protegida con clave</translation>
243 </message> 244 </message>
244 <message> 245 <message>
245 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 246 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Pulse aquí para seleccionar si la ventana principal debe mostrar que la chequera está protegida con clave.</translation>
247 </message> 248 </message>
248 <message> 249 <message>
249 <source>Show checkbook balances</source> 250 <source>Show checkbook balances</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Mostrar balances chequera</translation>
251 </message> 252 </message>
252 <message> 253 <message>
253 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 254 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Pulse aquí para seleccionar si la ventana principal debe mostrar el balance actual para cada chequera.</translation>
255 </message> 256 </message>
256</context> 257</context>
257<context> 258<context>
258 <name>MainWindow</name> 259 <name>MainWindow</name>
259 <message> 260 <message>
260 <source>Checkbook</source> 261 <source>Checkbook</source>
261 <translation>Chequera</translation> 262 <translation>Chequera</translation>
262 </message> 263 </message>
@@ -301,37 +302,37 @@ Puede también seleccionar Borrar del menú.</translation>
301 <translation>Esta es una lista de todas las chequeras disponibles.</translation> 302 <translation>Esta es una lista de todas las chequeras disponibles.</translation>
302 </message> 303 </message>
303 <message> 304 <message>
304 <source>Delete checkbook</source> 305 <source>Delete checkbook</source>
305 <translation>Borrar chequera</translation> 306 <translation>Borrar chequera</translation>
306 </message> 307 </message>
307 <message> 308 <message>
308 <source>Configure</source> 309 <source>Configure</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation>Configurar</translation>
310 </message> 311 </message>
311 <message> 312 <message>
312 <source>Click here to configure this app.</source> 313 <source>Click here to configure this app.</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation>Pulse aquí para configurar esta aplicación.</translation>
314 </message> 315 </message>
315 <message> 316 <message>
316 <source>Checkbook Name</source> 317 <source>Checkbook Name</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation>Nobre de la chequera</translation>
318 </message> 319 </message>
319 <message> 320 <message>
320 <source>Balance</source> 321 <source>Balance</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation>Balance</translation>
322 </message> 323 </message>
323 <message> 324 <message>
324 <source>Enter password</source> 325 <source>Enter password</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation>Introduzca clave</translation>
326 </message> 327 </message>
327 <message> 328 <message>
328 <source>Please enter your password:</source> 329 <source>Please enter your password:</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 330 <translation>Por favor, introduzca su clave:</translation>
330 </message> 331 </message>
331</context> 332</context>
332<context> 333<context>
333 <name>Transaction</name> 334 <name>Transaction</name>
334 <message> 335 <message>
335 <source>Transaction for </source> 336 <source>Transaction for </source>
336 <translation>Transacción para </translation> 337 <translation>Transacción para </translation>
337 </message> 338 </message>
diff --git a/i18n/es/datebook.ts b/i18n/es/datebook.ts
index 733ca80..59bd76e 100644
--- a/i18n/es/datebook.ts
+++ b/i18n/es/datebook.ts
@@ -287,17 +287,17 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
287 <source>00. Jan-00. Jan</source> 287 <source>00. Jan-00. Jan</source>
288 <translation>00. Ene-00. Ene</translation> 288 <translation>00. Ene-00. Ene</translation>
289 </message> 289 </message>
290</context> 290</context>
291<context> 291<context>
292 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 292 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
293 <message> 293 <message>
294 <source>W: %1</source> 294 <source>W: %1</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation>S: %1</translation>
296 </message> 296 </message>
297</context> 297</context>
298<context> 298<context>
299 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 299 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
300 <message> 300 <message>
301 <source>W: 00,00</source> 301 <source>W: 00,00</source>
302 <translation>S: 00,00</translation> 302 <translation>S: 00,00</translation>
303 </message> 303 </message>
diff --git a/i18n/es/embeddedkonsole.ts b/i18n/es/embeddedkonsole.ts
index 9ce923e..7dd03b0 100644
--- a/i18n/es/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/es/embeddedkonsole.ts
@@ -195,17 +195,17 @@
195 <translation>Cortar línea</translation> 195 <translation>Cortar línea</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Use Beep</source> 198 <source>Use Beep</source>
199 <translation>Timbre</translation> 199 <translation>Timbre</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Tabs on Top</source> 202 <source>Tabs on Top</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>Etiquetas arriba</translation>
204 </message> 204 </message>
205</context> 205</context>
206<context> 206<context>
207 <name>PlayListSelection</name> 207 <name>PlayListSelection</name>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Command Selection</source> 209 <source>Command Selection</source>
210 <translation>Selección de comandos</translation> 210 <translation>Selección de comandos</translation>
211 </message> 211 </message>
diff --git a/i18n/es/formatter.ts b/i18n/es/formatter.ts
index 751e732..6ce0ea0 100644
--- a/i18n/es/formatter.ts
+++ b/i18n/es/formatter.ts
@@ -1,161 +1,173 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FormatterApp</name> 3 <name>FormatterApp</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Formatter</source> 5 <source>Formatter</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Formateador</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Storage Type</source> 9 <source>Storage Type</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Tipo almacenamiento</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>File Systems</source> 13 <source>File Systems</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Sistemas ficheros</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Format</source> 17 <source>Format</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Formatear</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Main</source> 21 <source>Main</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Principal</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>CAUTION: 25 <source>CAUTION:
26Changing parameters on this 26Changing parameters on this
27page may cause your system 27page may cause your system
28to stop functioning properly!!</source> 28to stop functioning properly!!</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Atención:
30¡¡Cambiar los parámetros de esta página
31puede causar que susistema deje de
32funcionar correctamente!!</translation>
30 </message> 33 </message>
31 <message> 34 <message>
32 <source>Edit fstab</source> 35 <source>Edit fstab</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Editar fstab</translation>
34 </message> 37 </message>
35 <message> 38 <message>
36 <source>Check Disk</source> 39 <source>Check Disk</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Verificar disco</translation>
38 </message> 41 </message>
39 <message> 42 <message>
40 <source>Device</source> 43 <source>Device</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Dispositivo</translation>
42 </message> 45 </message>
43 <message> 46 <message>
44 <source>Mount Point</source> 47 <source>Mount Point</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Punto montaje</translation>
46 </message> 49 </message>
47 <message> 50 <message>
48 <source>Advanced</source> 51 <source>Advanced</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Avanzado</translation>
50 </message> 53 </message>
51 <message> 54 <message>
52 <source>Format?!?</source> 55 <source>Format?!?</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>¿¡¿Formatear?!?</translation>
54 </message> 57 </message>
55 <message> 58 <message>
56 <source>Really format 59 <source>Really format
57</source> 60</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>¿¡¿Confirma el formateo
62</translation>
59 </message> 63 </message>
60 <message> 64 <message>
61 <source> 65 <source>
62with </source> 66with </source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>
68con </translation>
64 </message> 69 </message>
65 <message> 70 <message>
66 <source> filesystem?!? 71 <source> filesystem?!?
67You will loose all data!!</source> 72You will loose all data!!</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation> sistema de ficheros?!?
74¡¡Perderá todos sus datos!!</translation>
69 </message> 75 </message>
70 <message> 76 <message>
71 <source>Yes</source> 77 <source>Yes</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation></translation>
73 </message> 79 </message>
74 <message> 80 <message>
75 <source>No</source> 81 <source>No</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>No</translation>
77 </message> 83 </message>
78 <message> 84 <message>
79 <source>Could not format. 85 <source>Could not format.
80Unknown type</source> 86Unknown type</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>No pude formatear.
88Tipo desconocido</translation>
82 </message> 89 </message>
83 <message> 90 <message>
84 <source>Ok</source> 91 <source>Ok</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Ok</translation>
86 </message> 93 </message>
87 <message> 94 <message>
88 <source>Formatter Output</source> 95 <source>Formatter Output</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Salida del Formateador</translation>
90 </message> 97 </message>
91 <message> 98 <message>
92 <source>Trying to umount.</source> 99 <source>Trying to umount.</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Intentando desmontar.</translation>
94 </message> 101 </message>
95 <message> 102 <message>
96 <source>umount failed!</source> 103 <source>umount failed!</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>¡Fallo al desmontar!</translation>
98 </message> 105 </message>
99 <message> 106 <message>
100 <source>&amp;OK</source> 107 <source>&amp;OK</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>&amp;Ok</translation>
102 </message> 109 </message>
103 <message> 110 <message>
104 <source>Could not umount. 111 <source>Could not umount.
105Device is busy!</source> 112Device is busy!</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>No pude desmontar.
114¡Dispositivo ocupado!</translation>
107 </message> 115 </message>
108 <message> 116 <message>
109 <source>Trying to format.</source> 117 <source>Trying to format.</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Intentando formatear.</translation>
111 </message> 119 </message>
112 <message> 120 <message>
113 <source>No such device!</source> 121 <source>No such device!</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>¡No existe el dispositivo!</translation>
115 </message> 123 </message>
116 <message> 124 <message>
117 <source> 125 <source>
118has been successfully formatted.</source> 126has been successfully formatted.</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>
128ha sido formateado con éxito.</translation>
120 </message> 129 </message>
121 <message> 130 <message>
122 <source>Trying to mount.</source> 131 <source>Trying to mount.</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Intentando montar.</translation>
124 </message> 133 </message>
125 <message> 134 <message>
126 <source>Card mount failed!</source> 135 <source>Card mount failed!</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>¡Fallo al montar tarjeta!</translation>
128 </message> 137 </message>
129 <message> 138 <message>
130 <source> 139 <source>
131has been successfully mounted.</source> 140has been successfully mounted.</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>
142ha sido montado con éxito.</translation>
133 </message> 143 </message>
134 <message> 144 <message>
135 <source>You can now close the output window.</source> 145 <source>You can now close the output window.</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Ahora puede cerrar la ventana de salida.</translation>
137 </message> 147 </message>
138 <message> 148 <message>
139 <source>Internal</source> 149 <source>Internal</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Interno</translation>
141 </message> 151 </message>
142 <message> 152 <message>
143 <source>Storage Type : </source> 153 <source>Storage Type : </source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Tipo almacenamiento : </translation>
145 </message> 155 </message>
146 <message> 156 <message>
147 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 157 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
148</source> 158</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Total: %1 KB ( %d MB)
160</translation>
150 </message> 161 </message>
151 <message> 162 <message>
152 <source>Used: %1 kB ( %d mB) 163 <source>Used: %1 kB ( %d mB)
153</source> 164</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Usado: %1 KB ( %d MB)
166</translation>
155 </message> 167 </message>
156 <message> 168 <message>
157 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 169 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Disponible: %1 KB ( %d MB)</translation>
159 </message> 171 </message>
160</context> 172</context>
161</TS> 173</TS>
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index 95229e3..797faba 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -133,17 +133,17 @@ o está en un formato desconocido.</translation>
133 <translation>¡PREPARADO!</translation> 133 <translation>¡PREPARADO!</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>PAUSED</source> 136 <source>PAUSED</source>
137 <translation>PAUSA</translation> 137 <translation>PAUSA</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>CHARACTER</source> 140 <source>CHARACTER</source>
141 <translation>CARACTER</translation> 141 <translation>CARÁCTER</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>/</source> 144 <source>/</source>
145 <translation>/</translation> 145 <translation>/</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>NICKNAME</source> 148 <source>NICKNAME</source>
149 <translation>APODO</translation> 149 <translation>APODO</translation>
@@ -181,28 +181,28 @@ o está en un formato desconocido.</translation>
181 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 181 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 184 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
185 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation> 185 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 188 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
189 <translation>PULSE CURSOR PARA EMPEZAR</translation> 189 <translation>PULSE EL CURSOR PARA EMPEZAR</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192<context> 192<context>
193 <name>Score</name> 193 <name>Score</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source> 1UP </source> 195 <source> 1UP </source>
196 <translation> 1UP </translation> 196 <translation> 1UP </translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source> HIGH SCORE </source> 199 <source> HIGH SCORE </source>
200 <translation> PUTUACIÓN MAX </translation> 200 <translation> PUNTUACIÓN MAX </translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source> 2UP </source> 203 <source> 2UP </source>
204 <translation> 2UP </translation> 204 <translation> 2UP </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source> CONGRATULATIONS </source> 207 <source> CONGRATULATIONS </source>
208 <translation> ENHORABUENA </translation> 208 <translation> ENHORABUENA </translation>
@@ -212,29 +212,29 @@ o está en un formato desconocido.</translation>
212 <translation> HA CONSEGUIDO </translation> 212 <translation> HA CONSEGUIDO </translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 215 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
216 <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation> 216 <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 219 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
220 <translation>CLAS PUNTOS NOMBRE FECHA</translation> 220 <translation>CLAS PTS NOMBRE FECHA</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>PAUSED</source> 223 <source>PAUSED</source>
224 <translation>PAUSA</translation> 224 <translation>PAUSA</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 227 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
228 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 228 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source> </source> 231 <source> </source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation> </translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
235<context> 235<context>
236 <name>Status</name> 236 <name>Status</name>
237 <message> 237 <message>
238 <source>The pixmap could not be contructed. 238 <source>The pixmap could not be contructed.
239 239
240The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 240The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
diff --git a/i18n/es/libopieobex.ts b/i18n/es/libopieobex.ts
index 9cea6f0..a3e7274 100644
--- a/i18n/es/libopieobex.ts
+++ b/i18n/es/libopieobex.ts
@@ -1,14 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ObexDlg</name> 3 <name>ObexDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>OBEX Sending</source> 5 <source>OBEX Sending</source>
6 <translation>OBEX enviando</translation> 6 <translation>OBEX Enviando</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Sending:</source> 9 <source>Sending:</source>
10 <translation>Enviando:</translation> 10 <translation>Enviando:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>filename</source> 13 <source>filename</source>
14 <translation>fichero</translation> 14 <translation>fichero</translation>
@@ -17,31 +17,31 @@
17 <source>&amp;Cancel</source> 17 <source>&amp;Cancel</source>
18 <translation>&amp;Cancelar</translation> 18 <translation>&amp;Cancelar</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>ObexInc</name> 22 <name>ObexInc</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>OBEX Receiving</source> 24 <source>OBEX Receiving</source>
25 <translation>OBEX reciviendo</translation> 25 <translation>OBEX Reciviendo</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>TextLabel1</source> 28 <source>TextLabel1</source>
29 <translation>EtiquetaTexto1</translation> 29 <translation>EtiquetaTexto1</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Filename</source> 32 <source>Filename</source>
33 <translation>Fichero</translation> 33 <translation>Fichero</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>A file was beamed 36 <source>A file was beamed
37to you.</source> 37to you.</source>
38 <translation>Se emitió un 38 <translation>Se emitió un fichero
39fichero para ti.</translation> 39para usted.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Insert</source> 42 <source>Insert</source>
43 <translation>Insertar</translation> 43 <translation>Insertar</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Reject</source> 46 <source>Reject</source>
47 <translation>Rechazar</translation> 47 <translation>Rechazar</translation>
diff --git a/i18n/es/libqpe.ts b/i18n/es/libqpe.ts
index 359d9f6..6a0102e 100644
--- a/i18n/es/libqpe.ts
+++ b/i18n/es/libqpe.ts
@@ -43,17 +43,17 @@
43 <source>New Category </source> 43 <source>New Category </source>
44 <translation>Nueva categoría </translation> 44 <translation>Nueva categoría </translation>
45 </message> 45 </message>
46</context> 46</context>
47<context> 47<context>
48 <name>CategoryEditBase</name> 48 <name>CategoryEditBase</name>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Category Edit</source> 50 <source>Category Edit</source>
51 <translation>Editar categoría</translation> 51 <translation>Editar Categoría</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Categories</source> 54 <source>Categories</source>
55 <translation>Categorías</translation> 55 <translation>Categorías</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Application</source> 58 <source>Application</source>
59 <translation>Aplicación</translation> 59 <translation>Aplicación</translation>
@@ -111,17 +111,17 @@
111 <message> 111 <message>
112 <source>Sorry, another application is 112 <source>Sorry, another application is
113editing categories.</source> 113editing categories.</source>
114 <translation>Lo siento, otra aplicación está 114 <translation>Lo siento, otra aplicación está
115editando las categorías.</translation> 115editando las categorías.</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Edit Categories</source> 118 <source>Edit Categories</source>
119 <translation>Editar categorías</translation> 119 <translation>Editar Categorías</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>All</source> 122 <source>All</source>
123 <translation>Todas</translation> 123 <translation>Todas</translation>
124 </message> 124 </message>
125</context> 125</context>
126<context> 126<context>
127 <name>DateBookMonthHeader</name> 127 <name>DateBookMonthHeader</name>
diff --git a/i18n/es/oxygen.ts b/i18n/es/oxygen.ts
index 217af58..db33384 100644
--- a/i18n/es/oxygen.ts
+++ b/i18n/es/oxygen.ts
@@ -77,21 +77,21 @@
77 <translation>%1 J</translation> 77 <translation>%1 J</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>%1 K</source> 80 <source>%1 K</source>
81 <translation>%1 K</translation> 81 <translation>%1 K</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>%1 pm</source> 84 <source>%1 pm</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>%1 pm</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>%1 g/cm^3</source> 88 <source>%1 g/cm^3</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>%1 g/cm^3</translation>
90 </message> 90 </message>
91</context> 91</context>
92<context> 92<context>
93 <name>Oxygen</name> 93 <name>Oxygen</name>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Oxygen</source> 95 <source>Oxygen</source>
96 <translation>Oxygen</translation> 96 <translation>Oxygen</translation>
97 </message> 97 </message>
@@ -127,444 +127,444 @@
127<context> 127<context>
128 <name>dataWidgetUI</name> 128 <name>dataWidgetUI</name>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Chemical Data</source> 130 <source>Chemical Data</source>
131 <translation>Datos Químicos</translation> 131 <translation>Datos Químicos</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Hydrogen</source> 134 <source>Hydrogen</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Hidrógeno</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Helium</source> 138 <source>Helium</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Helio</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Lithium</source> 142 <source>Lithium</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Litio</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Beryllium</source> 146 <source>Beryllium</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Berilio</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Boron</source> 150 <source>Boron</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Boro</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Carbon</source> 154 <source>Carbon</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Carbono</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Nitrogen</source> 158 <source>Nitrogen</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Nitrógeno</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Oxygen</source> 162 <source>Oxygen</source>
163 <translation type="unfinished">Oxygen</translation> 163 <translation>Oxígeno</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Fluorine</source> 166 <source>Fluorine</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Fluor</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Neon</source> 170 <source>Neon</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Neón</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Sodium</source> 174 <source>Sodium</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Sodio</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Magnesium</source> 178 <source>Magnesium</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Magnesio</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Aluminum</source> 182 <source>Aluminum</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Aluminio</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Silicon</source> 186 <source>Silicon</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Silicio</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Phosphorus</source> 190 <source>Phosphorus</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Fósforo</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Sulfur</source> 194 <source>Sulfur</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Azufre</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Chlorine</source> 198 <source>Chlorine</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Cloro</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Argon</source> 202 <source>Argon</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>Argón</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Potassium</source> 206 <source>Potassium</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>Potasio</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Calcium</source> 210 <source>Calcium</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>Calcio</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Scandium</source> 214 <source>Scandium</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Escandio</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Titanium</source> 218 <source>Titanium</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>Tinio</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Vanadium</source> 222 <source>Vanadium</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Vanadio</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Chromium</source> 226 <source>Chromium</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Cromo</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Manganese</source> 230 <source>Manganese</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Manganeso</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Iron</source> 234 <source>Iron</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Hierro</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Cobalt</source> 238 <source>Cobalt</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Cobalto</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Nickel</source> 242 <source>Nickel</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Niquel</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Copper</source> 246 <source>Copper</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Cobre</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Zinc</source> 250 <source>Zinc</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Zinc</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Gallium</source> 254 <source>Gallium</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Galio</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Germanium</source> 258 <source>Germanium</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Germanio</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Arsenic</source> 262 <source>Arsenic</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Arsénico</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Selenium</source> 266 <source>Selenium</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Selenio</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Bromine</source> 270 <source>Bromine</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Bromo</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Krypton</source> 274 <source>Krypton</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Kriptón</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Rubidium</source> 278 <source>Rubidium</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Rubidio</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Strontium</source> 282 <source>Strontium</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation>Estroncio</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Yttrium</source> 286 <source>Yttrium</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation>Ytrio</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Zirconium</source> 290 <source>Zirconium</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation>Zirconio</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Niobium</source> 294 <source>Niobium</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation>Niobio</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Molybdenum</source> 298 <source>Molybdenum</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation>Molibdeno</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Technetium</source> 302 <source>Technetium</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation>Tecnecio</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Ruthenium</source> 306 <source>Ruthenium</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Rutenio</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Rhodium</source> 310 <source>Rhodium</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation>Rodio</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Palladium</source> 314 <source>Palladium</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation>Paladio</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Silver</source> 318 <source>Silver</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Plata</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Cadmium</source> 322 <source>Cadmium</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Cadmio</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Indium</source> 326 <source>Indium</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Indio</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Tin</source> 330 <source>Tin</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation>Estaño</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Antimony</source> 334 <source>Antimony</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation>Antimonio</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Tellurium</source> 338 <source>Tellurium</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation>Teluro</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Iodine</source> 342 <source>Iodine</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation>Yodo</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Xenon</source> 346 <source>Xenon</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation>Xenón</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Cesium</source> 350 <source>Cesium</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation>Césio</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Barium</source> 354 <source>Barium</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation>Bario</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Lanthanum</source> 358 <source>Lanthanum</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation>Lantano</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Cerium</source> 362 <source>Cerium</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>Cerio</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Praseodymium</source> 366 <source>Praseodymium</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>Praseodimio</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Neodymium</source> 370 <source>Neodymium</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation>Neodimio</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Promethium</source> 374 <source>Promethium</source>
375 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation>Prometio</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Samarium</source> 378 <source>Samarium</source>
379 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation>Samario</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Europium</source> 382 <source>Europium</source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation>Europio</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Gadolinium</source> 386 <source>Gadolinium</source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation>Gadolinio</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Terbium</source> 390 <source>Terbium</source>
391 <translation type="unfinished"></translation> 391 <translation>Terbio</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <source>Dysprosium</source> 394 <source>Dysprosium</source>
395 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>Disprosio</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>Holmium</source> 398 <source>Holmium</source>
399 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation>Holmio</translation>
400 </message> 400 </message>
401 <message> 401 <message>
402 <source>Erbium</source> 402 <source>Erbium</source>
403 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Erbio</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Thulium</source> 406 <source>Thulium</source>
407 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation>Tulio</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <source>Ytterbium</source> 410 <source>Ytterbium</source>
411 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation>Yterbio</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Lutetium</source> 414 <source>Lutetium</source>
415 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation>Lutecio</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Hafnium</source> 418 <source>Hafnium</source>
419 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation>Hafnio</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Tantalum</source> 422 <source>Tantalum</source>
423 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation>Tántalo</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Tungsten</source> 426 <source>Tungsten</source>
427 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation>Wolframio</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Rhenium</source> 430 <source>Rhenium</source>
431 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation>Renio</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Osmium</source> 434 <source>Osmium</source>
435 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation>Osmio</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Iridium</source> 438 <source>Iridium</source>
439 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation>Iridio</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Platinum</source> 442 <source>Platinum</source>
443 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation>Platino</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Gold</source> 446 <source>Gold</source>
447 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation>Oro</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Mercury</source> 450 <source>Mercury</source>
451 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation>Mercurio</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Thallium</source> 454 <source>Thallium</source>
455 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation>Talio</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>Lead</source> 458 <source>Lead</source>
459 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation>Plomo</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Bismuth</source> 462 <source>Bismuth</source>
463 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation>Bismuto</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Polonium</source> 466 <source>Polonium</source>
467 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation>Polonio</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Astatine</source> 470 <source>Astatine</source>
471 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation>Astato</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Radon</source> 474 <source>Radon</source>
475 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>Radón</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Francium</source> 478 <source>Francium</source>
479 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Francio</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Radium</source> 482 <source>Radium</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>Radio</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Actinium</source> 486 <source>Actinium</source>
487 <translation type="unfinished"></translation> 487 <translation>Actinio</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Thorium</source> 490 <source>Thorium</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 491 <translation>Torio</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Protactinium</source> 494 <source>Protactinium</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 495 <translation>Protactinio</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Uranium</source> 498 <source>Uranium</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 499 <translation>Uranio</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Neptunium</source> 502 <source>Neptunium</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 503 <translation>Neptuno</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Plutonium</source> 506 <source>Plutonium</source>
507 <translation type="unfinished"></translation> 507 <translation>Plutonio</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Americium</source> 510 <source>Americium</source>
511 <translation type="unfinished"></translation> 511 <translation>Americio</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Curium</source> 514 <source>Curium</source>
515 <translation type="unfinished"></translation> 515 <translation>Curio</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Berkelium</source> 518 <source>Berkelium</source>
519 <translation type="unfinished"></translation> 519 <translation>Berquelio</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Californium</source> 522 <source>Californium</source>
523 <translation type="unfinished"></translation> 523 <translation>Californio</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>Einsteinium</source> 526 <source>Einsteinium</source>
527 <translation type="unfinished"></translation> 527 <translation>Einstenio</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Fermium</source> 530 <source>Fermium</source>
531 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Fermio</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Mendelevium</source> 534 <source>Mendelevium</source>
535 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation>Mendelevio</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>Nobelium</source> 538 <source>Nobelium</source>
539 <translation type="unfinished"></translation> 539 <translation>Nobelio</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source>Lawrencium</source> 542 <source>Lawrencium</source>
543 <translation type="unfinished"></translation> 543 <translation>Laurencio</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>Rutherfordium</source> 546 <source>Rutherfordium</source>
547 <translation type="unfinished"></translation> 547 <translation>Rutherfordio</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>Dubnium</source> 550 <source>Dubnium</source>
551 <translation type="unfinished"></translation> 551 <translation>Dubnio</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Seaborgium</source> 554 <source>Seaborgium</source>
555 <translation type="unfinished"></translation> 555 <translation>Seaborgio</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message> 557 <message>
558 <source>Bohrium</source> 558 <source>Bohrium</source>
559 <translation type="unfinished"></translation> 559 <translation>Bohrio</translation>
560 </message> 560 </message>
561 <message> 561 <message>
562 <source>Hassium</source> 562 <source>Hassium</source>
563 <translation type="unfinished"></translation> 563 <translation>Hassio</translation>
564 </message> 564 </message>
565 <message> 565 <message>
566 <source>Meitnerium</source> 566 <source>Meitnerium</source>
567 <translation type="unfinished"></translation> 567 <translation>Meitnerio</translation>
568 </message> 568 </message>
569</context> 569</context>
570</TS> 570</TS>
diff --git a/i18n/es/todolist.ts b/i18n/es/todolist.ts
index 312912c..b3d2428 100644
--- a/i18n/es/todolist.ts
+++ b/i18n/es/todolist.ts
@@ -236,24 +236,24 @@ e inténtelo de nuevo.
236 <translation>Hecho por</translation> 236 <translation>Hecho por</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Coordinating</source> 239 <source>Coordinating</source>
240 <translation>Coordinador</translation> 240 <translation>Coordinador</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Nothing</source> 243 <source>Nothing</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Nada</translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>TaskEditorAdvancedImpl</name> 248 <name>TaskEditorAdvancedImpl</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Description</source> 250 <source>Description</source>
251 <translation type="unfinished">Descripción</translation> 251 <translation>Descripción</translation>
252 </message> 252 </message>
253</context> 253</context>
254<context> 254<context>
255 <name>TaskEditorAlarms</name> 255 <name>TaskEditorAlarms</name>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Form3</source> 257 <source>Form3</source>
258 <translation>Form3</translation> 258 <translation>Form3</translation>
259 </message> 259 </message>