summaryrefslogtreecommitdiff
authorcoredump <coredump>2005-03-02 23:20:40 (UTC)
committer coredump <coredump>2005-03-02 23:20:40 (UTC)
commit72cedc06be735c1df3046799555b0bc690653e99 (patch) (side-by-side diff)
treefab5ca99578c5ed5fe9ddbcd4e25a338de65b0e4
parent7e3e1699927a16421eedf8f02d7c38ffe0de7bad (diff)
downloadopie-72cedc06be735c1df3046799555b0bc690653e99.zip
opie-72cedc06be735c1df3046799555b0bc690653e99.tar.gz
opie-72cedc06be735c1df3046799555b0bc690653e99.tar.bz2
Fixed some typos in the DE translation. Credits to vanguard @ #opie.de.
Diffstat (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts34
-rw-r--r--i18n/de/libkppp.ts6
2 files changed, 10 insertions, 30 deletions
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index a5b1d19..f6017ac 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -31,322 +31,306 @@
</context>
<context>
<name>InstallDlgImpl</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove
</source>
<translation>Entfernen
</translation>
</message>
<message>
<source>Install
</source>
<translation>Installieren
</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade
</source>
<translation>Aktualisieren
</translation>
</message>
<message>
<source>(ReInstall)</source>
<translation>(Neuinstallation)</translation>
</message>
<message>
<source>(Upgrade)</source>
<translation>(Aktualisierung)</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Ziel</translation>
</message>
<message>
<source>Space Avail</source>
<translation>Verf. Speicher</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Ausgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Starten</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abbruch</translation>
</message>
<message>
<source>
**** User Clicked ABORT ***</source>
<translation>
**** Benutzerabbruch ****</translation>
</message>
<message>
<source>**** Process Aborted ****</source>
<translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation>
</message>
<message>
<source>Save output</source>
<translation>Ausgabe speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Kb</source>
<translation>%1 kB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InstallOptionsDlgImpl</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Force Depends</source>
- <translation>--force.depends</translation>
+ <translation>--force-depends</translation>
</message>
<message>
<source>Force Reinstall</source>
<translation>--force-reinstall</translation>
</message>
<message>
<source>Force Remove</source>
<translation>--force-removal</translation>
</message>
<message>
<source>Force Overwrite</source>
<translation>--force-overwrite</translation>
</message>
<message>
<source>Information Level</source>
<translation>Informationslevel</translation>
</message>
<message>
<source>Errors only</source>
<translation>Nur Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages</source>
<translation>Normale Meldungen</translation>
</message>
<message>
<source>Informative messages</source>
<translation>Informative Meldungen</translation>
</message>
<message>
<source>Troubleshooting output</source>
<translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ipkg</name>
<message>
<source>Dealing with package %1</source>
<translation> Bearbeite Paket %1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing symbolic links...
</source>
<translation>Löschen symbolischer Links...
</translation>
</message>
<message>
<source>Creating symbolic links for %1.</source>
<translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Creating symbolic links for %1</source>
<translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Erledigt</translation>
</message>
<message>
<source>Removing status entry...</source>
<translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation>
</message>
<message>
<source>status file - </source>
<translation>Statusdatei -</translation>
</message>
<message>
<source>package - </source>
<translation>Paket-</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open status file - </source>
<translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
<translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
<translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open :</source>
- <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation>
+ <translation>Öffnen fehlgeschlagen: </translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory </source>
- <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation>
+ <translation>Erstellung Verzeichnis </translation>
</message>
<message>
<source>Linked %1 to %2</source>
- <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation>
+ <translation>Verlinkung von %1 mit %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to link %1 to %2</source>
- <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation>
+ <translation>Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation>
</message>
<message>
<source>Removed %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation>
+ <translation>%1 gelöscht</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove %1</source>
- <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation>
+ <translation>Löschen %1 fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Removed </source>
- <translation type="obsolete">Gelöscht </translation>
+ <translation>Gelöscht </translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove </source>
- <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
- <translation>ipkg-link konnte nicht gestartet werden</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Symbolic linking failed!
-</source>
- <translation>Verlinkung fehlgeschlagen!
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Symbolic linking succeeded.
-</source>
- <translation>Verlinkung war erfolgreich.
-</translation>
+ <translation>Löschen fehlgeschlagen </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>AQPkg - Package Manager</source>
<translation>AQPkg- der Paketmanager</translation>
</message>
<message>
<source>Type the text to search for here.</source>
<translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
<translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation>
</message>
<message>
<source>Update lists</source>
<translation>Listen aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to update package lists from servers.</source>
<translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade</source>
<translation>Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
<translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Übernehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
<translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Aktion</translation>
</message>
<message>
<source>Show packages not installed</source>
<translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
<translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation>
</message>
<message>
<source>Show installed packages</source>
<translation>Installierte Pakete anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
<translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation>
</message>
<message>
<source>Show updated packages</source>
<translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
<translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by category</source>
<translation>Filtern n. Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
<translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation>
</message>
<message>
<source>Set filter category</source>
<translation>Filterkategorie setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to change package category to used filter.</source>
<translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts
index 28c7fdd..905cd52 100644
--- a/i18n/de/libkppp.ts
+++ b/i18n/de/libkppp.ts
@@ -50,193 +50,193 @@ neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
</message>
<message>
<source>No account selected.</source>
<translation>Kein Zugang gewählt.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
the account &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen
zu wollen ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
<translation>Neuer Zugang</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Account: </source>
<translation>Zugang Bearbeiten: </translation>
</message>
<message>
<source>Dial</source>
<translation>Wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Login Script</source>
<translation>Login Script editieren</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentisierung</translation>
</message>
<message>
<source>IP Setup</source>
<translation>IP Einstellung</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway Setup</source>
<translation>Gateway Setup</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway</source>
<translation>Gateway</translation>
</message>
<message>
<source>DNS Servers</source>
<translation>DNS Server</translation>
</message>
<message>
<source>DNS</source>
<translation>DNS</translation>
</message>
<message>
<source>Execute Programs</source>
<translation>Programme ausführen</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Ausführen</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique account name</source>
<translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
</message>
<message>
<source>Byte</source>
<translation type="obsolete">Byte</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthWidget</name>
<message>
<source>Authentication: </source>
<translation>Authentisierung:</translation>
</message>
<message>
<source>Script-based</source>
- <translation>Script basiter</translation>
+ <translation>Script basiert</translation>
</message>
<message>
<source>PAP</source>
<translation>PAP</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal-based</source>
<translation>
Terminal basiert</translation>
</message>
<message>
<source>CHAP</source>
<translation>CHAP</translation>
</message>
<message>
<source>PAP/CHAP</source>
<translation>PAP/CHAP</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
the PPP server. Most universities still use
&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
unsure, contact your ISP.
If you can choose between PAP and CHAP,
choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
<translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am
PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen
nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte
Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;
verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP.
Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP-
es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist
wählen Sie PAP/CHAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Username: </source>
<translation>Nutzername: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter your username here...</source>
<translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation>Passwort: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter your password here</source>
<translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation>
</message>
<message>
<source>Store password</source>
<translation>Passwort speichern</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
you do not need to type it in every time.
&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
plain text in the config file, which is
readable only to you. Make sure nobody
gains access to this file!</source>
<translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP
Passwort in der Konfiguration gespeichert, so
dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen.
&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort
wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche
nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass
niemand anders Zugang dazu erhält !
</translation>
</message>
<message>
<source>error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChooserWidget</name>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Editieren...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Neu...</translation>
</message>
@@ -362,196 +362,192 @@ Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert.
Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option
zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen
sinnvoll sein.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DevicesWidget</name>
<message>
<source>Allows you to modify the selected account</source>
<translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new dialup connection
to the Internet</source>
<translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung
ins Internet</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected account. All
settings of the selected account are copied
to a new account, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No devices selected.</source>
<translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
the device &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät
&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>New Device</source>
<translation>Neues Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Device: </source>
<translation>Gerät bearbeiten:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Device</source>
<translation>&amp;Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Modem</source>
<translation>&amp;Modem</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique account name</source>
<translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to modify the selected device</source>
<translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new device</source>
<translation>Neues Gerät erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected device. All
settings of the selected device are copied
to a new device, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle
Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein
neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique device name</source>
<translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation>
</message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation type="unfinished">Fehler</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>DialWidget</name>
<message>
<source>Connection name:</source>
<translation>Verbindungsname:</translation>
</message>
<message>
<source>Type in a unique name for this connection</source>
<translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation>
</message>
<message>
<source>Phone number:</source>
<translation>Tel. Nummer:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Hinzu...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
can supply multiple numbers here, simply
click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
order the numbers are tried by using the
arrow buttons.
When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
try the next number and so on</source>
<translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an.
Sie können hier mehrere Nummern angeben
durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die
Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern,
indem sie die Pfeil-Tasten verwenden.
Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt;
die nächste Nummer versuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Customize pppd Arguments...</source>
<translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecWidget</name>
<message>
<source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
<translation>Hier können Befehle eingegeben werden die
in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus
ausgeführt werden.
Befehle die root-Rechte benötigen können nicht
verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation>
</message>
<message>
<source>Before connect:</source>
<translation>Vor der Verbindung:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is established. It is called immediately before
dialing has begun.
This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
modem.</source>
<translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar
aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird.
Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen
die das Modem blockieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon connect:</source>
<translation>Bei Verbindung:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
is established. When your program is called, all
preparations for an Internet connection are finished.
Very useful for fetching mail and news</source>
<translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht
bereits eine Internetverbindung.
Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation>
</message>
<message>
<source>Before disconnect:</source>
<translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection