summaryrefslogtreecommitdiff
authorcoredump <coredump>2005-03-02 23:20:40 (UTC)
committer coredump <coredump>2005-03-02 23:20:40 (UTC)
commit72cedc06be735c1df3046799555b0bc690653e99 (patch) (unidiff)
treefab5ca99578c5ed5fe9ddbcd4e25a338de65b0e4
parent7e3e1699927a16421eedf8f02d7c38ffe0de7bad (diff)
downloadopie-72cedc06be735c1df3046799555b0bc690653e99.zip
opie-72cedc06be735c1df3046799555b0bc690653e99.tar.gz
opie-72cedc06be735c1df3046799555b0bc690653e99.tar.bz2
Fixed some typos in the DE translation. Credits to vanguard @ #opie.de.
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts34
-rw-r--r--i18n/de/libkppp.ts6
2 files changed, 10 insertions, 30 deletions
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index a5b1d19..f6017ac 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -31,322 +31,306 @@
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>InstallDlgImpl</name> 33 <name>InstallDlgImpl</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Close</source> 35 <source>Close</source>
36 <translation>Schließen</translation> 36 <translation>Schließen</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Remove 39 <source>Remove
40</source> 40</source>
41 <translation>Entfernen 41 <translation>Entfernen
42</translation> 42</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Install 45 <source>Install
46</source> 46</source>
47 <translation>Installieren 47 <translation>Installieren
48</translation> 48</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Upgrade 51 <source>Upgrade
52</source> 52</source>
53 <translation>Aktualisieren 53 <translation>Aktualisieren
54</translation> 54</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>(ReInstall)</source> 57 <source>(ReInstall)</source>
58 <translation>(Neuinstallation)</translation> 58 <translation>(Neuinstallation)</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>(Upgrade)</source> 61 <source>(Upgrade)</source>
62 <translation>(Aktualisierung)</translation> 62 <translation>(Aktualisierung)</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Destination</source> 65 <source>Destination</source>
66 <translation>Ziel</translation> 66 <translation>Ziel</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Space Avail</source> 69 <source>Space Avail</source>
70 <translation>Verf. Speicher</translation> 70 <translation>Verf. Speicher</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Output</source> 73 <source>Output</source>
74 <translation>Ausgabe</translation> 74 <translation>Ausgabe</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Start</source> 77 <source>Start</source>
78 <translation>Starten</translation> 78 <translation>Starten</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Options</source> 81 <source>Options</source>
82 <translation>Optionen</translation> 82 <translation>Optionen</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>All</source> 85 <source>All</source>
86 <translation>Alle</translation> 86 <translation>Alle</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Text</source> 89 <source>Text</source>
90 <translation>Text</translation> 90 <translation>Text</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Abort</source> 93 <source>Abort</source>
94 <translation>Abbruch</translation> 94 <translation>Abbruch</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source> 97 <source>
98**** User Clicked ABORT ***</source> 98**** User Clicked ABORT ***</source>
99 <translation> 99 <translation>
100**** Benutzerabbruch ****</translation> 100**** Benutzerabbruch ****</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>**** Process Aborted ****</source> 103 <source>**** Process Aborted ****</source>
104 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation> 104 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Save output</source> 107 <source>Save output</source>
108 <translation>Ausgabe speichern</translation> 108 <translation>Ausgabe speichern</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Unknown</source> 111 <source>Unknown</source>
112 <translation>Unbekannt</translation> 112 <translation>Unbekannt</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>%1 Kb</source> 115 <source>%1 Kb</source>
116 <translation>%1 kB</translation> 116 <translation>%1 kB</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119<context> 119<context>
120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Options</source> 122 <source>Options</source>
123 <translation>Optionen</translation> 123 <translation>Optionen</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Force Depends</source> 126 <source>Force Depends</source>
127 <translation>--force.depends</translation> 127 <translation>--force-depends</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Force Reinstall</source> 130 <source>Force Reinstall</source>
131 <translation>--force-reinstall</translation> 131 <translation>--force-reinstall</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Force Remove</source> 134 <source>Force Remove</source>
135 <translation>--force-removal</translation> 135 <translation>--force-removal</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Force Overwrite</source> 138 <source>Force Overwrite</source>
139 <translation>--force-overwrite</translation> 139 <translation>--force-overwrite</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Information Level</source> 142 <source>Information Level</source>
143 <translation>Informationslevel</translation> 143 <translation>Informationslevel</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Errors only</source> 146 <source>Errors only</source>
147 <translation>Nur Fehler</translation> 147 <translation>Nur Fehler</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Normal messages</source> 150 <source>Normal messages</source>
151 <translation>Normale Meldungen</translation> 151 <translation>Normale Meldungen</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Informative messages</source> 154 <source>Informative messages</source>
155 <translation>Informative Meldungen</translation> 155 <translation>Informative Meldungen</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Troubleshooting output</source> 158 <source>Troubleshooting output</source>
159 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> 159 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>Ipkg</name> 163 <name>Ipkg</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Dealing with package %1</source> 165 <source>Dealing with package %1</source>
166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation> 166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Removing symbolic links... 169 <source>Removing symbolic links...
170</source> 170</source>
171 <translation>Löschen symbolischer Links... 171 <translation>Löschen symbolischer Links...
172</translation> 172</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 175 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation> 176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Creating symbolic links for %1</source> 179 <source>Creating symbolic links for %1</source>
180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation> 180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Finished</source> 183 <source>Finished</source>
184 <translation>Erledigt</translation> 184 <translation>Erledigt</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Removing status entry...</source> 187 <source>Removing status entry...</source>
188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation> 188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>status file - </source> 191 <source>status file - </source>
192 <translation>Statusdatei -</translation> 192 <translation>Statusdatei -</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>package - </source> 195 <source>package - </source>
196 <translation>Paket-</translation> 196 <translation>Paket-</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
208 <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation> 208 <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Could not open :</source> 211 <source>Could not open :</source>
212 <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation> 212 <translation>Öffnen fehlgeschlagen: </translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Creating directory </source> 215 <source>Creating directory </source>
216 <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation> 216 <translation>Erstellung Verzeichnis </translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Linked %1 to %2</source> 219 <source>Linked %1 to %2</source>
220 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation> 220 <translation>Verlinkung von %1 mit %2</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Failed to link %1 to %2</source> 223 <source>Failed to link %1 to %2</source>
224 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation> 224 <translation>Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Removed %1</source> 227 <source>Removed %1</source>
228 <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation> 228 <translation>%1 gelöscht</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Failed to remove %1</source> 231 <source>Failed to remove %1</source>
232 <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation> 232 <translation>Löschen %1 fehlgeschlagen</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Removed </source> 235 <source>Removed </source>
236 <translation type="obsolete">Gelöscht </translation> 236 <translation>Gelöscht </translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Failed to remove </source> 239 <source>Failed to remove </source>
240 <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation> 240 <translation>Löschen fehlgeschlagen </translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
244 <translation>ipkg-link konnte nicht gestartet werden</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Symbolic linking failed!
248</source>
249 <translation>Verlinkung fehlgeschlagen!
250</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Symbolic linking succeeded.
254</source>
255 <translation>Verlinkung war erfolgreich.
256</translation>
257 </message> 241 </message>
258</context> 242</context>
259<context> 243<context>
260 <name>MainWindow</name> 244 <name>MainWindow</name>
261 <message> 245 <message>
262 <source>AQPkg - Package Manager</source> 246 <source>AQPkg - Package Manager</source>
263 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> 247 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation>
264 </message> 248 </message>
265 <message> 249 <message>
266 <source>Type the text to search for here.</source> 250 <source>Type the text to search for here.</source>
267 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> 251 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation>
268 </message> 252 </message>
269 <message> 253 <message>
270 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 254 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
271 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> 255 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation>
272 </message> 256 </message>
273 <message> 257 <message>
274 <source>Update lists</source> 258 <source>Update lists</source>
275 <translation>Listen aktualisieren</translation> 259 <translation>Listen aktualisieren</translation>
276 </message> 260 </message>
277 <message> 261 <message>
278 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 262 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
279 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> 263 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation>
280 </message> 264 </message>
281 <message> 265 <message>
282 <source>Upgrade</source> 266 <source>Upgrade</source>
283 <translation>Aktualisieren</translation> 267 <translation>Aktualisieren</translation>
284 </message> 268 </message>
285 <message> 269 <message>
286 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 270 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
287 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> 271 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation>
288 </message> 272 </message>
289 <message> 273 <message>
290 <source>Download</source> 274 <source>Download</source>
291 <translation>Download</translation> 275 <translation>Download</translation>
292 </message> 276 </message>
293 <message> 277 <message>
294 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 278 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
295 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> 279 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation>
296 </message> 280 </message>
297 <message> 281 <message>
298 <source>Apply changes</source> 282 <source>Apply changes</source>
299 <translation>Übernehmen</translation> 283 <translation>Übernehmen</translation>
300 </message> 284 </message>
301 <message> 285 <message>
302 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 286 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
303 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> 287 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation>
304 </message> 288 </message>
305 <message> 289 <message>
306 <source>Actions</source> 290 <source>Actions</source>
307 <translation>Aktion</translation> 291 <translation>Aktion</translation>
308 </message> 292 </message>
309 <message> 293 <message>
310 <source>Show packages not installed</source> 294 <source>Show packages not installed</source>
311 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation> 295 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation>
312 </message> 296 </message>
313 <message> 297 <message>
314 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 298 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
315 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation> 299 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation>
316 </message> 300 </message>
317 <message> 301 <message>
318 <source>Show installed packages</source> 302 <source>Show installed packages</source>
319 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation> 303 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation>
320 </message> 304 </message>
321 <message> 305 <message>
322 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 306 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
323 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation> 307 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation>
324 </message> 308 </message>
325 <message> 309 <message>
326 <source>Show updated packages</source> 310 <source>Show updated packages</source>
327 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> 311 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation>
328 </message> 312 </message>
329 <message> 313 <message>
330 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 314 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
331 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation> 315 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation>
332 </message> 316 </message>
333 <message> 317 <message>
334 <source>Filter by category</source> 318 <source>Filter by category</source>
335 <translation>Filtern n. Kategorie</translation> 319 <translation>Filtern n. Kategorie</translation>
336 </message> 320 </message>
337 <message> 321 <message>
338 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 322 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
339 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> 323 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation>
340 </message> 324 </message>
341 <message> 325 <message>
342 <source>Set filter category</source> 326 <source>Set filter category</source>
343 <translation>Filterkategorie setzen</translation> 327 <translation>Filterkategorie setzen</translation>
344 </message> 328 </message>
345 <message> 329 <message>
346 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 330 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
347 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> 331 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation>
348 </message> 332 </message>
349 <message> 333 <message>
350 <source>Find</source> 334 <source>Find</source>
351 <translation>Suchen</translation> 335 <translation>Suchen</translation>
352 </message> 336 </message>
diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts
index 28c7fdd..905cd52 100644
--- a/i18n/de/libkppp.ts
+++ b/i18n/de/libkppp.ts
@@ -50,193 +50,193 @@ neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>No account selected.</source> 52 <source>No account selected.</source>
53 <translation>Kein Zugang gewählt.</translation> 53 <translation>Kein Zugang gewählt.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Are you sure you want to delete 56 <source>Are you sure you want to delete
57the account &quot;%1&quot;?</source> 57the account &quot;%1&quot;?</source>
58 <translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen 58 <translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen
59zu wollen ?</translation> 59zu wollen ?</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Confirm</source> 62 <source>Confirm</source>
63 <translation>Bestätigen</translation> 63 <translation>Bestätigen</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>New Account</source> 66 <source>New Account</source>
67 <translation>Neuer Zugang</translation> 67 <translation>Neuer Zugang</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Edit Account: </source> 70 <source>Edit Account: </source>
71 <translation>Zugang Bearbeiten: </translation> 71 <translation>Zugang Bearbeiten: </translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Dial</source> 74 <source>Dial</source>
75 <translation>Wählen</translation> 75 <translation>Wählen</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Edit Login Script</source> 78 <source>Edit Login Script</source>
79 <translation>Login Script editieren</translation> 79 <translation>Login Script editieren</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Authentication</source> 82 <source>Authentication</source>
83 <translation>Authentisierung</translation> 83 <translation>Authentisierung</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>IP Setup</source> 86 <source>IP Setup</source>
87 <translation>IP Einstellung</translation> 87 <translation>IP Einstellung</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>IP</source> 90 <source>IP</source>
91 <translation>IP</translation> 91 <translation>IP</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Gateway Setup</source> 94 <source>Gateway Setup</source>
95 <translation>Gateway Setup</translation> 95 <translation>Gateway Setup</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Gateway</source> 98 <source>Gateway</source>
99 <translation>Gateway</translation> 99 <translation>Gateway</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>DNS Servers</source> 102 <source>DNS Servers</source>
103 <translation>DNS Server</translation> 103 <translation>DNS Server</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>DNS</source> 106 <source>DNS</source>
107 <translation>DNS</translation> 107 <translation>DNS</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Execute Programs</source> 110 <source>Execute Programs</source>
111 <translation>Programme ausführen</translation> 111 <translation>Programme ausführen</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Execute</source> 114 <source>Execute</source>
115 <translation>Ausführen</translation> 115 <translation>Ausführen</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>You must enter a unique account name</source> 118 <source>You must enter a unique account name</source>
119 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> 119 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Byte</source> 122 <source>Byte</source>
123 <translation type="obsolete">Byte</translation> 123 <translation type="obsolete">Byte</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>KB</source> 126 <source>KB</source>
127 <translation type="obsolete">KB</translation> 127 <translation type="obsolete">KB</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>MB</source> 130 <source>MB</source>
131 <translation type="obsolete">MB</translation> 131 <translation type="obsolete">MB</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>GB</source> 134 <source>GB</source>
135 <translation type="obsolete">GB</translation> 135 <translation type="obsolete">GB</translation>
136 </message> 136 </message>
137</context> 137</context>
138<context> 138<context>
139 <name>AuthWidget</name> 139 <name>AuthWidget</name>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Authentication: </source> 141 <source>Authentication: </source>
142 <translation>Authentisierung:</translation> 142 <translation>Authentisierung:</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Script-based</source> 145 <source>Script-based</source>
146 <translation>Script basiter</translation> 146 <translation>Script basiert</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>PAP</source> 149 <source>PAP</source>
150 <translation>PAP</translation> 150 <translation>PAP</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Terminal-based</source> 153 <source>Terminal-based</source>
154 <translation> 154 <translation>
155Terminal basiert</translation> 155Terminal basiert</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>CHAP</source> 158 <source>CHAP</source>
159 <translation>CHAP</translation> 159 <translation>CHAP</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>PAP/CHAP</source> 162 <source>PAP/CHAP</source>
163 <translation>PAP/CHAP</translation> 163 <translation>PAP/CHAP</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 166 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
167the PPP server. Most universities still use 167the PPP server. Most universities still use
168&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 168&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
169while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 169while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
170unsure, contact your ISP. 170unsure, contact your ISP.
171 171
172If you can choose between PAP and CHAP, 172If you can choose between PAP and CHAP,
173choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 173choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
174whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 174whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
175 <translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am 175 <translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am
176PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen 176PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen
177nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte 177nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte
178Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt; 178Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;
179verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP. 179verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP.
180 180
181Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP- 181Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP-
182es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist 182es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist
183wählen Sie PAP/CHAP.</translation> 183wählen Sie PAP/CHAP.</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Username: </source> 186 <source>Username: </source>
187 <translation>Nutzername: </translation> 187 <translation>Nutzername: </translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Enter your username here...</source> 190 <source>Enter your username here...</source>
191 <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation> 191 <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Password: </source> 194 <source>Password: </source>
195 <translation>Passwort: </translation> 195 <translation>Passwort: </translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Enter your password here</source> 198 <source>Enter your password here</source>
199 <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation> 199 <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Store password</source> 202 <source>Store password</source>
203 <translation>Passwort speichern</translation> 203 <translation>Passwort speichern</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
208you do not need to type it in every time. 208you do not need to type it in every time.
209 209
210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
211plain text in the config file, which is 211plain text in the config file, which is
212readable only to you. Make sure nobody 212readable only to you. Make sure nobody
213gains access to this file!</source> 213gains access to this file!</source>
214 <translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP 214 <translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP
215Passwort in der Konfiguration gespeichert, so 215Passwort in der Konfiguration gespeichert, so
216dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen. 216dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen.
217 217
218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort 218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort
219wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche 219wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche
220nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass 220nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass
221niemand anders Zugang dazu erhält ! 221niemand anders Zugang dazu erhält !
222</translation> 222</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>error</source> 225 <source>error</source>
226 <translation>Fehler</translation> 226 <translation>Fehler</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 229 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
230 <translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation> 230 <translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation>
231 </message> 231 </message>
232</context> 232</context>
233<context> 233<context>
234 <name>ChooserWidget</name> 234 <name>ChooserWidget</name>
235 <message> 235 <message>
236 <source>&amp;Edit...</source> 236 <source>&amp;Edit...</source>
237 <translation>&amp;Editieren...</translation> 237 <translation>&amp;Editieren...</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>&amp;New...</source> 240 <source>&amp;New...</source>
241 <translation>&amp;Neu...</translation> 241 <translation>&amp;Neu...</translation>
242 </message> 242 </message>
@@ -362,196 +362,192 @@ Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert.
362Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option 362Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option
363zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen 363zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen
364sinnvoll sein.</translation> 364sinnvoll sein.</translation>
365 </message> 365 </message>
366</context> 366</context>
367<context> 367<context>
368 <name>DevicesWidget</name> 368 <name>DevicesWidget</name>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Allows you to modify the selected account</source> 370 <source>Allows you to modify the selected account</source>
371 <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> 371 <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Create a new dialup connection 374 <source>Create a new dialup connection
375to the Internet</source> 375to the Internet</source>
376 <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung 376 <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung
377ins Internet</translation> 377ins Internet</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Makes a copy of the selected account. All 380 <source>Makes a copy of the selected account. All
381settings of the selected account are copied 381settings of the selected account are copied
382to a new account, that you can modify to fit your 382to a new account, that you can modify to fit your
383needs</source> 383needs</source>
384 <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle 384 <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
385Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen 385Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
386neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> 386neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 389 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
390 390
391&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 391&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang 392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>No devices selected.</source> 396 <source>No devices selected.</source>
397 <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation> 397 <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Are you sure you want to delete 400 <source>Are you sure you want to delete
401the device &quot;%1&quot;?</source> 401the device &quot;%1&quot;?</source>
402 <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät 402 <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät
403&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation> 403&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Confirm</source> 406 <source>Confirm</source>
407 <translation>Bestätigen</translation> 407 <translation>Bestätigen</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <source>New Device</source> 410 <source>New Device</source>
411 <translation>Neues Gerät</translation> 411 <translation>Neues Gerät</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Edit Device: </source> 414 <source>Edit Device: </source>
415 <translation>Gerät bearbeiten:</translation> 415 <translation>Gerät bearbeiten:</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>&amp;Device</source> 418 <source>&amp;Device</source>
419 <translation>&amp;Gerät</translation> 419 <translation>&amp;Gerät</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>&amp;Modem</source> 422 <source>&amp;Modem</source>
423 <translation>&amp;Modem</translation> 423 <translation>&amp;Modem</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>You must enter a unique account name</source> 426 <source>You must enter a unique account name</source>
427 <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> 427 <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Allows you to modify the selected device</source> 430 <source>Allows you to modify the selected device</source>
431 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation> 431 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Create a new device</source> 434 <source>Create a new device</source>
435 <translation>Neues Gerät erstellen</translation> 435 <translation>Neues Gerät erstellen</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Makes a copy of the selected device. All 438 <source>Makes a copy of the selected device. All
439settings of the selected device are copied 439settings of the selected device are copied
440to a new device, that you can modify to fit your 440to a new device, that you can modify to fit your
441needs</source> 441needs</source>
442 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle 442 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle
443Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein 443Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein
444neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation> 444neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 447 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
448 448
449&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 449&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
450 <translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang 450 <translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang
451 451
452&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 452&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>You must enter a unique device name</source> 455 <source>You must enter a unique device name</source>
456 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation> 456 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message>
459 <source>Error</source>
460 <translation type="unfinished">Fehler</translation>
461 </message>
462</context> 458</context>
463<context> 459<context>
464 <name>DialWidget</name> 460 <name>DialWidget</name>
465 <message> 461 <message>
466 <source>Connection name:</source> 462 <source>Connection name:</source>
467 <translation>Verbindungsname:</translation> 463 <translation>Verbindungsname:</translation>
468 </message> 464 </message>
469 <message> 465 <message>
470 <source>Type in a unique name for this connection</source> 466 <source>Type in a unique name for this connection</source>
471 <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation> 467 <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation>
472 </message> 468 </message>
473 <message> 469 <message>
474 <source>Phone number:</source> 470 <source>Phone number:</source>
475 <translation>Tel. Nummer:</translation> 471 <translation>Tel. Nummer:</translation>
476 </message> 472 </message>
477 <message> 473 <message>
478 <source>&amp;Add...</source> 474 <source>&amp;Add...</source>
479 <translation>&amp;Hinzu...</translation> 475 <translation>&amp;Hinzu...</translation>
480 </message> 476 </message>
481 <message> 477 <message>
482 <source>&amp;Remove</source> 478 <source>&amp;Remove</source>
483 <translation>&amp;Entfernen</translation> 479 <translation>&amp;Entfernen</translation>
484 </message> 480 </message>
485 <message> 481 <message>
486 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 482 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
487can supply multiple numbers here, simply 483can supply multiple numbers here, simply
488click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 484click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
489order the numbers are tried by using the 485order the numbers are tried by using the
490arrow buttons. 486arrow buttons.
491 487
492When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 488When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
493try the next number and so on</source> 489try the next number and so on</source>
494 <translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an. 490 <translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an.
495Sie können hier mehrere Nummern angeben 491Sie können hier mehrere Nummern angeben
496durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die 492durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die
497Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern, 493Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern,
498indem sie die Pfeil-Tasten verwenden. 494indem sie die Pfeil-Tasten verwenden.
499 495
500Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt; 496Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt;
501die nächste Nummer versuchen</translation> 497die nächste Nummer versuchen</translation>
502 </message> 498 </message>
503 <message> 499 <message>
504 <source>Customize pppd Arguments...</source> 500 <source>Customize pppd Arguments...</source>
505 <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation> 501 <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation>
506 </message> 502 </message>
507</context> 503</context>
508<context> 504<context>
509 <name>ExecWidget</name> 505 <name>ExecWidget</name>
510 <message> 506 <message>
511 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 507 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
512 <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die 508 <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die
513in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus 509in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus
514ausgeführt werden. 510ausgeführt werden.
515Befehle die root-Rechte benötigen können nicht 511Befehle die root-Rechte benötigen können nicht
516verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation> 512verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation>
517 </message> 513 </message>
518 <message> 514 <message>
519 <source>Before connect:</source> 515 <source>Before connect:</source>
520 <translation>Vor der Verbindung:</translation> 516 <translation>Vor der Verbindung:</translation>
521 </message> 517 </message>
522 <message> 518 <message>
523 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 519 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
524is established. It is called immediately before 520is established. It is called immediately before
525dialing has begun. 521dialing has begun.
526 522
527This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 523This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
528modem.</source> 524modem.</source>
529 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt; 525 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
530eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar 526eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar
531aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird. 527aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird.
532 528
533Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen 529Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen
534die das Modem blockieren.</translation> 530die das Modem blockieren.</translation>
535 </message> 531 </message>
536 <message> 532 <message>
537 <source>Upon connect:</source> 533 <source>Upon connect:</source>
538 <translation>Bei Verbindung:</translation> 534 <translation>Bei Verbindung:</translation>
539 </message> 535 </message>
540 <message> 536 <message>
541 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 537 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
542is established. When your program is called, all 538is established. When your program is called, all
543preparations for an Internet connection are finished. 539preparations for an Internet connection are finished.
544 540
545Very useful for fetching mail and news</source> 541Very useful for fetching mail and news</source>
546 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt; 542 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
547eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht 543eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht
548bereits eine Internetverbindung. 544bereits eine Internetverbindung.
549 545
550Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation> 546Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation>
551 </message> 547 </message>
552 <message> 548 <message>
553 <source>Before disconnect:</source> 549 <source>Before disconnect:</source>
554 <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation> 550 <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation>
555 </message> 551 </message>
556 <message> 552 <message>
557 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 553 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection