summaryrefslogtreecommitdiff
authortille <tille>2003-01-10 15:22:52 (UTC)
committer tille <tille>2003-01-10 15:22:52 (UTC)
commit245016d3af6d220b6fa4f18d38f4cd4fb3cfd9c4 (patch) (unidiff)
tree0b4e876c230b0a254ef4195b4dec51e011581bd1
parentf6e0bb71d18b2dbb4d36318dffb943b0c6513b59 (diff)
downloadopie-245016d3af6d220b6fa4f18d38f4cd4fb3cfd9c4.zip
opie-245016d3af6d220b6fa4f18d38f4cd4fb3cfd9c4.tar.gz
opie-245016d3af6d220b6fa4f18d38f4cd4fb3cfd9c4.tar.bz2
yet an other zh_TW-done commit
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/opieplayer.ts127
-rw-r--r--i18n/zh_TW/security.ts47
-rw-r--r--i18n/zh_TW/showimg.ts72
-rw-r--r--i18n/zh_TW/systemtime.ts147
-rw-r--r--i18n/zh_TW/tableviewer.ts26
5 files changed, 220 insertions, 199 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/opieplayer.ts b/i18n/zh_TW/opieplayer.ts
index b8f82ba..5550911 100644
--- a/i18n/zh_TW/opieplayer.ts
+++ b/i18n/zh_TW/opieplayer.ts
@@ -6,263 +6,270 @@
6your sound device. 6your sound device.
7open(&quot;/dev/dsp&quot;) 7open(&quot;/dev/dsp&quot;)
8</source> 8</source>
9 <translation type="unfinished"></translation> 9 <translation>您的聲音裝置
10有些問題.
11開啟(&quot;/dev/dsp&quot;)</translation>
10 </message> 12 </message>
11 <message> 13 <message>
12 <source> 14 <source>
13 15
14Closing player now.</source> 16Closing player now.</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>
18
19現在正在關閉播放程式.</translation>
16 </message> 20 </message>
17 <message> 21 <message>
18 <source>Abort</source> 22 <source>Abort</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>放棄</translation>
20 </message> 24 </message>
21</context> 25</context>
22<context> 26<context>
23 <name>AudioWidget</name> 27 <name>AudioWidget</name>
24 <message> 28 <message>
25 <source>OpiePlayer</source> 29 <source>OpiePlayer</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Opie播放程式</translation>
27 </message> 31 </message>
28</context> 32</context>
29<context> 33<context>
30 <name>MediaPlayer</name> 34 <name>MediaPlayer</name>
31 <message> 35 <message>
32 <source>No file</source> 36 <source>No file</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>沒有檔案</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Error: There is no file selected</source> 40 <source>Error: There is no file selected</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>錯誤: 尚未選擇檔案</translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
40 <source>File not found</source> 44 <source>File not found</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>找不到檔案</translation>
42 </message> 46 </message>
43 <message> 47 <message>
44 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source> 48 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>找不到下列檔案: &lt;i&gt;</translation>
46 </message> 50 </message>
47 <message> 51 <message>
48 <source>No decoder found</source> 52 <source>No decoder found</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>找不到解碼器</translation>
50 </message> 54 </message>
51 <message> 55 <message>
52 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 56 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>抱歉, 找不到適用於這個檔案的解碼器: &lt;i&gt;</translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>Error opening file</source> 60 <source>Error opening file</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>開啟檔案時發生錯誤</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source> 64 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>抱歉, 在嘗試播放此檔案時發生錯誤: &lt;i&gt;</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source> File: </source> 68 <source> File: </source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation> 檔案: </translation>
66 </message> 70 </message>
67 <message> 71 <message>
68 <source>, Length: </source> 72 <source>, Length: </source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>, 長度: </translation>
70 </message> 74 </message>
71 <message> 75 <message>
72 <source>Volume</source> 76 <source>Volume</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>音樂</translation>
74 </message> 78 </message>
75</context> 79</context>
76<context> 80<context>
77 <name>PlayListSelection</name> 81 <name>PlayListSelection</name>
78 <message> 82 <message>
79 <source>Playlist Selection</source> 83 <source>Playlist Selection</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>播放清單選擇</translation>
81 </message> 85 </message>
82</context> 86</context>
83<context> 87<context>
84 <name>PlayListWidget</name> 88 <name>PlayListWidget</name>
85 <message> 89 <message>
86 <source>OpiePlayer</source> 90 <source>OpiePlayer</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Opie播放程式</translation>
88 </message> 92 </message>
89 <message> 93 <message>
90 <source>Play Operations</source> 94 <source>Play Operations</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>播放作業</translation>
92 </message> 96 </message>
93 <message> 97 <message>
94 <source>Add to Playlist</source> 98 <source>Add to Playlist</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>新增至播放清單</translation>
96 </message> 100 </message>
97 <message> 101 <message>
98 <source>Remove from Playlist</source> 102 <source>Remove from Playlist</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>自播放清單中移除</translation>
100 </message> 104 </message>
101 <message> 105 <message>
102 <source>Play</source> 106 <source>Play</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>播放</translation>
104 </message> 108 </message>
105 <message> 109 <message>
106 <source>Randomize</source> 110 <source>Randomize</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>隨機選曲</translation>
108 </message> 112 </message>
109 <message> 113 <message>
110 <source>Loop</source> 114 <source>Loop</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>循環播放</translation>
112 </message> 116 </message>
113 <message> 117 <message>
114 <source>File</source> 118 <source>File</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>檔案</translation>
116 </message> 120 </message>
117 <message> 121 <message>
118 <source>Clear List</source> 122 <source>Clear List</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>清除清單</translation>
120 </message> 124 </message>
121 <message> 125 <message>
122 <source>Add all audio files</source> 126 <source>Add all audio files</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>加入所有的音訊檔案</translation>
124 </message> 128 </message>
125 <message> 129 <message>
126 <source>Add all video files</source> 130 <source>Add all video files</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>加入所有的視訊檔案</translation>
128 </message> 132 </message>
129 <message> 133 <message>
130 <source>Add all files</source> 134 <source>Add all files</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>加入所有檔案</translation>
132 </message> 136 </message>
133 <message> 137 <message>
134 <source>Save PlayList</source> 138 <source>Save PlayList</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>儲存播放清單</translation>
136 </message> 140 </message>
137 <message> 141 <message>
138 <source>Open File or URL</source> 142 <source>Open File or URL</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>開啟檔案或網址</translation>
140 </message> 144 </message>
141 <message> 145 <message>
142 <source>Rescan for Audio Files</source> 146 <source>Rescan for Audio Files</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>重新描掃音訊檔案</translation>
144 </message> 148 </message>
145 <message> 149 <message>
146 <source>Rescan for Video Files</source> 150 <source>Rescan for Video Files</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>重新描掃視訊檔案</translation>
148 </message> 152 </message>
149 <message> 153 <message>
150 <source>View</source> 154 <source>View</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>檢視</translation>
152 </message> 156 </message>
153 <message> 157 <message>
154 <source>Full Screen</source> 158 <source>Full Screen</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>全螢幕</translation>
156 </message> 160 </message>
157 <message> 161 <message>
158 <source>Scale</source> 162 <source>Scale</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>縮放</translation>
160 </message> 164 </message>
161 <message> 165 <message>
162 <source>Move Up</source> 166 <source>Move Up</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>上移</translation>
164 </message> 168 </message>
165 <message> 169 <message>
166 <source>Remove</source> 170 <source>Remove</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>移除</translation>
168 </message> 172 </message>
169 <message> 173 <message>
170 <source>Move Down</source> 174 <source>Move Down</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>下移</translation>
172 </message> 176 </message>
173 <message> 177 <message>
174 <source>Title</source> 178 <source>Title</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>標題</translation>
176 </message> 180 </message>
177 <message> 181 <message>
178 <source>Size</source> 182 <source>Size</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>大小</translation>
180 </message> 184 </message>
181 <message> 185 <message>
182 <source>Media</source> 186 <source>Media</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>媒體</translation>
184 </message> 188 </message>
185 <message> 189 <message>
186 <source>Audio</source> 190 <source>Audio</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>音訊</translation>
188 </message> 192 </message>
189 <message> 193 <message>
190 <source>Video</source> 194 <source>Video</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>視訊</translation>
192 </message> 196 </message>
193 <message> 197 <message>
194 <source>Lists</source> 198 <source>Lists</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>清單</translation>
196 </message> 200 </message>
197 <message> 201 <message>
198 <source>OpiePlayer: </source> 202 <source>OpiePlayer: </source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>Opie播放程式: </translation>
200 </message> 204 </message>
201 <message> 205 <message>
202 <source>Out of space</source> 206 <source>Out of space</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>空間不足</translation>
204 </message> 208 </message>
205 <message> 209 <message>
206 <source>There was a problem saving the playlist. 210 <source>There was a problem saving the playlist.
207Your playlist may be missing some entries 211Your playlist may be missing some entries
208the next time you start it.</source> 212the next time you start it.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>儲存播放清單時發生問題.
214當您下次啟動播放清單時可能會發現
215其中的某些項目遺失了.</translation>
210 </message> 216 </message>
211 <message> 217 <message>
212 <source>Invalid File</source> 218 <source>Invalid File</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>無效的檔案</translation>
214 </message> 220 </message>
215 <message> 221 <message>
216 <source>There was a problem in getting the file.</source> 222 <source>There was a problem in getting the file.</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>取得該檔案時發生問題.</translation>
218 </message> 224 </message>
219 <message> 225 <message>
220 <source>Remove Playlist?</source> 226 <source>Remove Playlist?</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>移除播放清單?</translation>
222 </message> 228 </message>
223 <message> 229 <message>
224 <source>You really want to delete 230 <source>You really want to delete
225this playlist?</source> 231this playlist?</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>您確定要刪除
233這個播放清單?</translation>
227 </message> 234 </message>
228 <message> 235 <message>
229 <source>Yes</source> 236 <source>Yes</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation></translation>
231 </message> 238 </message>
232 <message> 239 <message>
233 <source>No</source> 240 <source>No</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation></translation>
235 </message> 242 </message>
236 <message> 243 <message>
237 <source>Properties</source> 244 <source>Properties</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>內容</translation>
239 </message> 246 </message>
240 <message> 247 <message>
241 <source>Play Selected</source> 248 <source>Play Selected</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>播放選擇的</translation>
243 </message> 250 </message>
244 <message> 251 <message>
245 <source>Open file or URL</source> 252 <source>Open file or URL</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>開啟檔案或網址</translation>
247 </message> 254 </message>
248 <message> 255 <message>
249 <source>Save m3u Playlist </source> 256 <source>Save m3u Playlist </source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>儲存 m3u 播放清單 </translation>
251 </message> 258 </message>
252 <message> 259 <message>
253 <source>Skins</source> 260 <source>Skins</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>外皮</translation>
255 </message> 262 </message>
256 <message> 263 <message>
257 <source>Path</source> 264 <source>Path</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>路徑</translation>
259 </message> 266 </message>
260</context> 267</context>
261<context> 268<context>
262 <name>VideoWidget</name> 269 <name>VideoWidget</name>
263 <message> 270 <message>
264 <source>OpiePlayer</source> 271 <source>OpiePlayer</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Opie播放程式</translation>
266 </message> 273 </message>
267</context> 274</context>
268</TS> 275</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/security.ts b/i18n/zh_TW/security.ts
index b9ec769..98d859b 100644
--- a/i18n/zh_TW/security.ts
+++ b/i18n/zh_TW/security.ts
@@ -3,99 +3,100 @@
3 <name>Security</name> 3 <name>Security</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Set passcode</source> 5 <source>Set passcode</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>設定通行碼</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Change passcode</source> 9 <source>Change passcode</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>改變通行碼</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enter passcode</source> 13 <source>Enter passcode</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>輸入通行碼</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Passcode incorrect</source> 17 <source>Passcode incorrect</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>通行碼不正確</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>The passcode entered is incorrect. 21 <source>The passcode entered is incorrect.
22Access denied</source> 22Access denied</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>輸入的通行碼不正確.
24存取已拒絕</translation>
24 </message> 25 </message>
25 <message> 26 <message>
26 <source>Any</source> 27 <source>Any</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>任何</translation>
28 </message> 29 </message>
29 <message> 30 <message>
30 <source>None</source> 31 <source>None</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation></translation>
32 </message> 33 </message>
33 <message> 34 <message>
34 <source>Enter new passcode</source> 35 <source>Enter new passcode</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>輸入新的通行碼</translation>
36 </message> 37 </message>
37 <message> 38 <message>
38 <source>Re-enter new passcode</source> 39 <source>Re-enter new passcode</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>重新輸入新的通行碼</translation>
40 </message> 41 </message>
41</context> 42</context>
42<context> 43<context>
43 <name>SecurityBase</name> 44 <name>SecurityBase</name>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Security Settings</source> 46 <source>Security Settings</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>安全性設定</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Change passcode</source> 50 <source>Change passcode</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>改變通行碼</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Clear passcode</source> 54 <source>Clear passcode</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>清除通行碼</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Require pass code at power-on</source> 58 <source>Require pass code at power-on</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>在電源開啟時要求輸入通行碼</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Sync</source> 62 <source>Sync</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>同步化</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Accept sync from network:</source> 66 <source>Accept sync from network:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>允許來自網路的同步化:</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>192.168.0.0/16</source> 70 <source>192.168.0.0/16</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>192.168.0.0/16</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>172.16.0.0/12</source> 74 <source>172.16.0.0/12</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>172.16.0.0/12</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>10.0.0.0/8</source> 78 <source>10.0.0.0/8</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>10.0.0.0/8</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Any</source> 82 <source>Any</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>任何</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>None</source> 86 <source>None</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation></translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 90 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>&lt;P&gt;通行碼防護提供基本層級的保護以避免對此裝置隨意的存取.</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>192.168.129.0/24 (default)</source> 94 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>192.168.129.0/24 (預設值)</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>192.168.1.0/24</source> 98 <source>192.168.1.0/24</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>192.168.1.0/24</translation>
99 </message> 100 </message>
100</context> 101</context>
101</TS> 102</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/showimg.ts b/i18n/zh_TW/showimg.ts
index 8f08d9e..c56dee3 100644
--- a/i18n/zh_TW/showimg.ts
+++ b/i18n/zh_TW/showimg.ts
@@ -3,156 +3,156 @@
3 <name>ControlsDialog</name> 3 <name>ControlsDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Brightness</source> 5 <source>Brightness</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>明亮度</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>ImageFileSelector</name> 10 <name>ImageFileSelector</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Title</source> 12 <source>Title</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>標題</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Type</source> 16 <source>Type</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>類型</translation>
18 </message> 18 </message>
19</context> 19</context>
20<context> 20<context>
21 <name>ImageViewer</name> 21 <name>ImageViewer</name>
22 <message> 22 <message>
23 <source>Image Viewer</source> 23 <source>Image Viewer</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation>影像瀏覽器</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Horizontal flip</source> 27 <source>Horizontal flip</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>垂直旋轉</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Vertical flip</source> 31 <source>Vertical flip</source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>水平旋轉</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Open</source> 35 <source>Open</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>開啟</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Rotate 180</source> 39 <source>Rotate 180</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>旋轉180度</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Rotate 90</source> 43 <source>Rotate 90</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>旋轉90度</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Fullscreen</source> 47 <source>Fullscreen</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>全螢幕</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source> - Image Viewer</source> 51 <source> - Image Viewer</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation> - 影像瀏覽器</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source> True color</source> 55 <source> True color</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>True Color</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>View</source> 59 <source>View</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>瀏覽</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Thumbnail View</source> 63 <source>Thumbnail View</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Thumbnail View</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Preferences..</source> 67 <source>Preferences..</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>設定..</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Image Info ...</source> 71 <source>Image Info ...</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Image Info ...</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Open ...</source> 75 <source>Open ...</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>開啟 ...</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Rotate 270</source> 79 <source>Rotate 270</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>旋轉</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Brightness ...</source> 83 <source>Brightness ...</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>明亮度 ...</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Black And White</source> 87 <source>Black And White</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>黑與白</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Scale to Screen</source> 91 <source>Scale to Screen</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>符合螢幕</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>File</source> 95 <source>File</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>檔案</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Options</source> 99 <source>Options</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>選項</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>%1 colors</source> 103 <source>%1 colors</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>%1 顏色</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>%1 alpha levels</source> 107 <source>%1 alpha levels</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>%1 alpha levels</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>8-bit alpha channel</source> 111 <source>8-bit alpha channel</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>8-bit alpha channel</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Slide show</source> 115 <source>Slide show</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>投影片</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Stop Slideshow</source> 119 <source>Stop Slideshow</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>停止投影片</translation>
121 </message> 121 </message>
122</context> 122</context>
123<context> 123<context>
124 <name>SettingsDialogBase</name> 124 <name>SettingsDialogBase</name>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Preferences</source> 126 <source>Preferences</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>設定選項</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Slide Show</source> 130 <source>Slide Show</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>投影片</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Delay between pictures</source> 134 <source>Delay between pictures</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>每張圖像中的延遲</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>s</source> 138 <source>s</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>s</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Repeat slideshow</source> 142 <source>Repeat slideshow</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>重復投影片</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Show pictures in reverse</source> 146 <source>Show pictures in reverse</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Show pictures in reverse</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> 150 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Load pictures rotated 90 degrees</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Fast load pictures</source> 154 <source>Fast load pictures</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>快速讀取圖片</translation>
156 </message> 156 </message>
157</context> 157</context>
158</TS> 158</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/systemtime.ts b/i18n/zh_TW/systemtime.ts
index 5958bed..0bb3b23 100644
--- a/i18n/zh_TW/systemtime.ts
+++ b/i18n/zh_TW/systemtime.ts
@@ -3,269 +3,282 @@
3 <name>Ntp</name> 3 <name>Ntp</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>time.fu-berlin.de</source> 5 <source>time.fu-berlin.de</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>time.fu-berlin.de</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Run NTP?</source> 9 <source>Run NTP?</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>執行 NTP?</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>You asked for a delay of </source>
14 <translation>您要求延遲 </translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source> minutes, but only </source>
18 <translation> 分鐘, 但是只有 </translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source> minutes elapsed since last lookup.</source>
22 <translation> 分鐘前進行過查詢.</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Rerun NTP?</source>
26 <translation>重新執行 NTP?</translation>
11 </message> 27 </message>
12 <message> 28 <message>
13 <source>Running:</source> 29 <source>Running:</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>執行中:</translation>
15 </message> 31 </message>
16 <message> 32 <message>
17 <source>Error while executing ntpdate</source> 33 <source>Error while executing ntpdate</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>在執行 ntpdate 時發生錯誤</translation>
19 </message> 35 </message>
20 <message> 36 <message>
21 <source> seconds</source> 37 <source> seconds</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation></translation>
23 </message> 39 </message>
24 <message> 40 <message>
25 <source>last [h]</source> 41 <source>last [h]</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>上次 [h]</translation>
27 </message> 43 </message>
28 <message> 44 <message>
29 <source>offset [s]</source> 45 <source>offset [s]</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>誤差 [s]</translation>
31 </message> 47 </message>
32 <message> 48 <message>
33 <source>shift [s/h]</source> 49 <source>shift [s/h]</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>移位 [s/h]</translation>
35 </message> 51 </message>
36 <message> 52 <message>
37 <source> s/h</source> 53 <source> s/h</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation> s/h</translation>
39 </message> 55 </message>
40 <message> 56 <message>
41 <source>Get time from network</source> 57 <source>Get time from network</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>從網路取得時刻</translation>
43 </message> 59 </message>
44 <message> 60 <message>
45 <source>Set predicted time: </source> 61 <source>Set predicted time: </source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>設定預報的時刻: </translation>
47 </message> 63 </message>
48 <message> 64 <message>
49 <source>Could not connect to server </source> 65 <source>Could not connect to server </source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>無法連線到伺服器 </translation>
51 </message> 67 </message>
52 <message> 68 <message>
53 <source>Predict</source> 69 <source>Predict</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>預報</translation>
55 </message> 71 </message>
56 <message> 72 <message>
57 <source>NTP</source> 73 <source>NTP</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>NTP</translation>
59 </message> 75 </message>
60 <message> 76 <message>
61 <source>Main</source> 77 <source>Main</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>主要</translation>
63 </message> 79 </message>
64 <message> 80 <message>
65 <source>Settings</source> 81 <source>Settings</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>設定</translation>
67 </message> 83 </message>
68 <message> 84 <message>
69 <source>ntp error</source> 85 <source>ntp error</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>ntp 錯誤</translation>
71 </message> 87 </message>
72 <message> 88 <message>
73 <source>Error while getting time form network!</source> 89 <source>Error while getting time form network!</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>從網路取得時刻時發生錯誤!</translation>
75 </message> 91 </message>
76 <message> 92 <message>
77 <source>Error while getting time form 93 <source>Error while getting time form
78 server</source> 94 server</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>從伺服器取得時刻時
80 </message> 96發生錯誤</translation>
81 <message>
82 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
83 <translation type="unfinished"></translation>
84 </message> 97 </message>
85</context> 98</context>
86<context> 99<context>
87 <name>NtpBase</name> 100 <name>NtpBase</name>
88 <message> 101 <message>
89 <source>Network Time</source> 102 <source>Network Time</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>網路時刻</translation>
91 </message> 104 </message>
92 <message> 105 <message>
93 <source>Get time from network</source> 106 <source>Get time from network</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>從網路取得時刻</translation>
95 </message> 108 </message>
96 <message> 109 <message>
97 <source>Start Time:</source> 110 <source>Start Time:</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>開始時刻:</translation>
99 </message> 112 </message>
100 <message> 113 <message>
101 <source>nan</source> 114 <source>nan</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>nan</translation>
103 </message> 116 </message>
104 <message> 117 <message>
105 <source>Time Shift:</source> 118 <source>Time Shift:</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>時刻平移:</translation>
107 </message> 120 </message>
108 <message> 121 <message>
109 <source>New Time:</source> 122 <source>New Time:</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>新的時刻:</translation>
111 </message> 124 </message>
112 <message> 125 <message>
113 <source>Esimated Shift:</source> 126 <source>Esimated Shift:</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>估計平移:</translation>
115 </message> 128 </message>
116 <message> 129 <message>
117 <source>Predicted Time:</source> 130 <source>Predicted Time:</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>預報的時刻:</translation>
119 </message> 132 </message>
120 <message> 133 <message>
121 <source>Mean shift:</source> 134 <source>Mean shift:</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>平均平移:</translation>
123 </message> 136 </message>
124 <message> 137 <message>
125 <source>Set predicted time</source> 138 <source>Set predicted time</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>設定預報時刻</translation>
127 </message> 140 </message>
128 <message> 141 <message>
129 <source>Predict time</source> 142 <source>Predict time</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>預報時刻</translation>
131 </message> 144 </message>
132 <message> 145 <message>
133 <source>Use</source> 146 <source>Use</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>使用</translation>
135 </message> 148 </message>
136 <message> 149 <message>
137 <source>as</source> 150 <source>as</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>當做</translation>
139 </message> 152 </message>
140 <message> 153 <message>
141 <source>NTP server to get the time from the network.</source> 154 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>NTP 伺服器以便自網路取得時刻</translation>
143 </message> 156 </message>
144 <message> 157 <message>
145 <source>Wait for </source> 158 <source>Wait for </source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>等候 </translation>
147 </message> 160 </message>
148 <message> 161 <message>
149 <source>minutes until</source> 162 <source>minutes until</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>分鐘, 直到</translation>
151 </message> 164 </message>
152 <message> 165 <message>
153 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> 166 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>NTP 嘗試讓時鐘與網路同步.</translation>
155 </message> 168 </message>
156 <message> 169 <message>
157 <source>Insure a delay of</source> 170 <source>Insure a delay of</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>確保延遲時間</translation>
159 </message> 172 </message>
160 <message> 173 <message>
161 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> 174 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>將使用新的 NTP 查詢來預報時刻.</translation>
163 </message> 176 </message>
164 <message> 177 <message>
165 <source>Set time</source> 178 <source>Set time</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>設定時刻</translation>
167 </message> 180 </message>
168 <message> 181 <message>
169 <source>Main</source> 182 <source>Main</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>主要</translation>
171 </message> 184 </message>
172 <message> 185 <message>
173 <source>Manual</source> 186 <source>Manual</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>手動</translation>
175 </message> 188 </message>
176 <message> 189 <message>
177 <source>Settings</source> 190 <source>Settings</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>設定</translation>
179 </message> 192 </message>
180 <message> 193 <message>
181 <source>Predict</source> 194 <source>Predict</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>預報</translation>
183 </message> 196 </message>
184 <message> 197 <message>
185 <source>NTP</source> 198 <source>NTP</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>NTP</translation>
187 </message> 200 </message>
188 <message> 201 <message>
189 <source>Advanced settings</source> 202 <source>Advanced settings</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>進階設定</translation>
191 </message> 204 </message>
192</context> 205</context>
193<context> 206<context>
194 <name>SetDateTime</name> 207 <name>SetDateTime</name>
195 <message> 208 <message>
196 <source>Time Zone</source> 209 <source>Time Zone</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>時區</translation>
198 </message> 211 </message>
199 <message> 212 <message>
200 <source>Date</source> 213 <source>Date</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>日期</translation>
202 </message> 215 </message>
203 <message> 216 <message>
204 <source>Time format</source> 217 <source>Time format</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>時間格式</translation>
206 </message> 219 </message>
207 <message> 220 <message>
208 <source>24 hour</source> 221 <source>24 hour</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>24 小時制</translation>
210 </message> 223 </message>
211 <message> 224 <message>
212 <source>12 hour</source> 225 <source>12 hour</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>12 小時制</translation>
214 </message> 227 </message>
215 <message> 228 <message>
216 <source>Weeks start on</source> 229 <source>Weeks start on</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>一星期開始於</translation>
218 </message> 231 </message>
219 <message> 232 <message>
220 <source>Sunday</source> 233 <source>Sunday</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>星期日</translation>
222 </message> 235 </message>
223 <message> 236 <message>
224 <source>Monday</source> 237 <source>Monday</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>星期一</translation>
226 </message> 239 </message>
227 <message> 240 <message>
228 <source>Date format</source> 241 <source>Date format</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>日期格式</translation>
230 </message> 243 </message>
231 <message> 244 <message>
232 <source>Applet format</source> 245 <source>Applet format</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>小程式格式</translation>
234 </message> 247 </message>
235 <message> 248 <message>
236 <source>hh:mm</source> 249 <source>hh:mm</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>hh:mm</translation>
238 </message> 251 </message>
239 <message> 252 <message>
240 <source>D/M hh:mm</source> 253 <source>D/M hh:mm</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>D/M hh:mm</translation>
242 </message> 255 </message>
243 <message> 256 <message>
244 <source>M/D hh:mm</source> 257 <source>M/D hh:mm</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>M/D hh:mm</translation>
246 </message> 259 </message>
247 <message> 260 <message>
248 <source>System Time</source> 261 <source>System Time</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>系統時間</translation>
250 </message> 263 </message>
251</context> 264</context>
252<context> 265<context>
253 <name>SetTime</name> 266 <name>SetTime</name>
254 <message> 267 <message>
255 <source>Hour</source> 268 <source>Hour</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation></translation>
257 </message> 270 </message>
258 <message> 271 <message>
259 <source>Minute</source> 272 <source>Minute</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation></translation>
261 </message> 274 </message>
262 <message> 275 <message>
263 <source>AM</source> 276 <source>AM</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>AM</translation>
265 </message> 278 </message>
266 <message> 279 <message>
267 <source>PM</source> 280 <source>PM</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>PM</translation>
269 </message> 282 </message>
270</context> 283</context>
271</TS> 284</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/tableviewer.ts b/i18n/zh_TW/tableviewer.ts
index 7d41b6f..688df1d 100644
--- a/i18n/zh_TW/tableviewer.ts
+++ b/i18n/zh_TW/tableviewer.ts
@@ -3,67 +3,67 @@
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> 5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>KeyList::addKey() 無法設定預設值 %1, Key not added.</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source> 9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>TVBrowseKeyEntry</name> 14 <name>TVBrowseKeyEntry</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Reset</source> 16 <source>Reset</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>重設</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>key</source> 20 <source>key</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>key</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>TVKeyEdit_gen</name> 25 <name>TVKeyEdit_gen</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>TableViewer - Edit Keys</source> 27 <source>TableViewer - Edit Keys</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>TableViewer - Edit Keys</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Key Name</source> 31 <source>Key Name</source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>Key Name</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Key Type</source> 35 <source>Key Type</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Key Type</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>New</source> 39 <source>New</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>新文件</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>刪除</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Clear All</source> 47 <source>Clear All</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>清除全部</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>TVListView</name> 52 <name>TVListView</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>List View</source> 54 <source>List View</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Table Viewer</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>TableViewerWindow</name> 59 <name>TableViewerWindow</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Table Viewer</source> 61 <source>Table Viewer</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Table Viewer</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>could not load Document</source> 65 <source>could not load Document</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>無法開啟文件</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69</TS> 69</TS>