summaryrefslogtreecommitdiff
authordaniel <daniel>2004-03-25 08:11:44 (UTC)
committer daniel <daniel>2004-03-25 08:11:44 (UTC)
commit2487430405f4faa9671a81a1db4be825c06bb601 (patch) (unidiff)
tree68a419bfbc614ed5424a6bd438c1935b673d2d36
parent8fd32e5ad93963755fa9d5ce3af951b4d55c1c3a (diff)
downloadopie-2487430405f4faa9671a81a1db4be825c06bb601.zip
opie-2487430405f4faa9671a81a1db4be825c06bb601.tar.gz
opie-2487430405f4faa9671a81a1db4be825c06bb601.tar.bz2
All done with polish characters.
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/appearance.ts90
-rw-r--r--i18n/pl/backup.ts40
-rw-r--r--i18n/pl/buttonsettings.ts40
-rw-r--r--i18n/pl/citytime.ts18
-rw-r--r--i18n/pl/confedit.ts14
-rw-r--r--i18n/pl/systemtime.ts40
6 files changed, 121 insertions, 121 deletions
diff --git a/i18n/pl/appearance.ts b/i18n/pl/appearance.ts
index 85ecc2e..e2f0e34 100644
--- a/i18n/pl/appearance.ts
+++ b/i18n/pl/appearance.ts
@@ -7,7 +7,7 @@
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Current scheme</source> 9 <source>Current scheme</source>
10 <translation>Aktualny schemat</translation> 10 <translation>Aktualny szablon</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Edit...</source> 13 <source>Edit...</source>
@@ -15,7 +15,7 @@
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Delete</source> 17 <source>Delete</source>
18 <translation>Usun</translation> 18 <translation>Usuń</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save</source> 21 <source>Save</source>
@@ -27,7 +27,7 @@
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation>Wylacz styl dla aplikacji (mozna uzywac znaku specjalnego &lt;b&gt;*&lt;/b&gt;):</translation> 30 <translation>Wyłącz styl dla aplikacji (można używać znaku specjalnego &lt;b&gt;*&lt;/b&gt;):</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source> 33 <source>Binary file(s)</source>
@@ -35,15 +35,15 @@
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 37 <source>Tab style:</source>
38 <translation>Styl zakladek:</translation> 38 <translation>Styl zakładek:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Tabs</source> 41 <source>Tabs</source>
42 <translation>Zakladki</translation> 42 <translation>Zakładki</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Tabs w/icons</source> 45 <source>Tabs w/icons</source>
46 <translation>Zakladki z ikonami</translation> 46 <translation>Zakładki z ikonami</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Drop down list</source> 49 <source>Drop down list</source>
@@ -55,11 +55,11 @@
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Top</source> 57 <source>Top</source>
58 <translation>Gora</translation> 58 <translation>Góra</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Bottom</source> 61 <source>Bottom</source>
62 <translation>Dol</translation> 62 <translation>Dół</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Style</source> 65 <source>Style</source>
@@ -99,23 +99,23 @@
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Save Scheme</source> 101 <source>Save Scheme</source>
102 <translation>Zapisz schemat</translation> 102 <translation>Zapisz szablon</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Save scheme</source> 105 <source>Save scheme</source>
106 <translation>Zapisz schemat</translation> 106 <translation>Zapisz szablon</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Scheme does already exist.</source> 109 <source>Scheme does already exist.</source>
110 <translation>Schemat juz istnieje.</translation> 110 <translation>Szablon już istnieje.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Delete scheme</source> 113 <source>Delete scheme</source>
114 <translation>Usun schemat</translation> 114 <translation>Usuń szablon</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Unable to delete current scheme.</source> 117 <source>Unable to delete current scheme.</source>
118 <translation>Nie mozna usunac aktualnego schematu.</translation> 118 <translation>Nie można usunąć aktualnego szablonu.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source> 121 <source>&lt;new&gt;</source>
@@ -125,15 +125,15 @@
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 126
127Click here to select an available style.</source> 127Click here to select an available style.</source>
128 <translation>Style okreslaja wyglad elementow takich jak przyciski i listwy przewijania w aplikacjach. 128 <translation>Style określają wygląd elementów takich jak przyciski i listwy przewijania w aplikacjach.
129 129
130Kliknij tu aby wybrac dostepny styl.</translation> 130Kliknij tu aby wybrać dostępny styl.</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Click here to configure the currently selected style. 133 <source>Click here to configure the currently selected style.
134 134
135Note: This option is not available for all styles.</source> 135Note: This option is not available for all styles.</source>
136 <translation>Kliknij tu aby skonfigurowac wybrany styl. 136 <translation>Kliknij tu aby skonfigurować wybrany styl.
137 137
138Uwaga: Ta opcja jest niedostepna dla niektorych stylow.</translation> 138Uwaga: Ta opcja jest niedostepna dla niektorych stylow.</translation>
139 </message> 139 </message>
@@ -141,61 +141,61 @@ Uwaga: Ta opcja jest niedostepna dla niektorych stylow.</translation>
141 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 141 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
142 142
143Click here to select an available decoration.</source> 143Click here to select an available decoration.</source>
144 <translation>Dekoracje okien okreslaja wyglad listwy tytulowej aplikacji i wyglad przyciskow na tej listwie. 144 <translation>Dekoracje okien określają wygląd listwy tytułowej aplikacji i wygląd przycisków na tej listwie.
145 145
146Kliknij tu aby wybrac dostepna dekoracje.</translation> 146Kliknij tu aby wybrać dostepną dekorację.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 149 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
150 <translation>Wybierz nazwe, styl i rozmiar domyslnej czcionki dla aplikacji.</translation> 150 <translation>Wybierz nazwę, styl i rozmiar domyślnej czcionki dla aplikacji.</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 153 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
154 154
155Click here to select an available scheme.</source> 155Click here to select an available scheme.</source>
156 <translation>Schematy barw sa zestawem kolorow uzywanych w roznych wyswietlanych elementach. 156 <translation>Szablony barw sa zestawem kolorów używanych w różnych wyświetlanych elementach.
157 157
158Kliknij tu aby wybrac dostepny schemat.</translation> 158Kliknij tu aby wybrać dostępny schemat.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
162 <translation>Kliknij tu aby zmienic kolory w aktualnym schemacie barw.</translation> 162 <translation>Kliknij tu aby zmienić kolory w aktualnym szablonie barw.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
166 <translation>Kliknij tu aby usunac schemat barw wybrany na liscie po lewej stronie.</translation> 166 <translation>Kliknij tu aby usunąć szablon barw wybrany na liście po lewej stronie.</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
170 <translation>Kliknij tu aby nazwac i zapisac aktualny schemat barw.</translation> 170 <translation>Kliknij tu aby nazwać i zapisać aktualny szablon barw.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
174 <translation>Kliknij tu aby zezwolic wszystkim aplikacjom na uzywanie globalnych ustawien wygladu.</translation> 174 <translation>Kliknij tu aby zezwolić wszystkim aplikacjom na używanie globalnych ustawień wyglądu.</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
178 178
179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
180 <translation>Jesli niektore aplikacje nie wyswietlaja sie prawidlowo z globalnymi ustawieniami wygladu, pewne funkcje moga byc dla nich wylaczone. 180 <translation>Jeśli niektóre aplikacje nie wyświetlają się prawidłowo z globalnymi ustawieniami wyglądu, pewne funkcje mogą być dla nich wyłączone.
181 181
182Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</translation> 182Ten obszar pozwala ci na wybór aplikacji i opcji, ktore chcesz wyłączyć.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 185 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
186 <translation>Kliknij tu aby dodac aplikacje do powyzszej listy.</translation> 186 <translation>Kliknij tu aby dodać aplikację do powyższej listy.</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
190 <translation>Kliknij tu aby usunac aktualnie wybrana aplikacje.</translation> 190 <translation>Kliknij tu aby usunąć aktualnie wybraną aplikację.</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
194 <translation>Kliknij to aby przesunac wybrana aplikacje w gore listy.</translation> 194 <translation>Kliknij to aby przesunąć wybraną aplikację w górę listy.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
198 <translation>Kliknij to aby przesunac wybrana aplikacje w dol listy.</translation> 198 <translation>Kliknij to aby przesunąć wybraną aplikację w dół listy.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
@@ -204,28 +204,28 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl
2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2053. Drop down list - a vertical listing of tabs 2053. Drop down list - a vertical listing of tabs
2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
207 <translation>Kliknij tu aby wybrac styl dla okien dialogowych z zakladkami (takich jak ta aplikacja). Dostepne style to: 207 <translation>Kliknij tu aby wybrać styl dla okien dialogowych z zakładkami (takich jak ta aplikacja). Dostępne style to:
208 208
2091. Zakladki - normalne zakladki jedynie z tekstem 2091. Zakładki - normalne zakładki jedynie z tekstem
2102. Zakladki z ikonami - zakladki z ikonami, etykieta tekstowa pojawia sie jedynie na aktualnej zakladce 2102. Zakładki z ikonami - zakładki z ikonami, etykieta tekstowa pojawia się jedynie na aktualnej zakładce
2113. Lista rozwijana - pionowa lista zakladek 2113. Lista rozwijana - pionowa lista zakładek
2124. Lista rozwijana z ikonami - pionowa lista zakladek z ikonami</translation> 2124. Lista rozwijana z ikonami - pionowa lista zakładek z ikonami</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
216 <translation>Kliknij tu aby zakladki pojawialy sie na gorze okna.</translation> 216 <translation>Kliknij tu aby zakładki pojawiały się na górze okna.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
220 <translation>Kliknij tu aby zakladki pojawialy sie na dole okna.</translation> 220 <translation>Kliknij tu aby zakładki pojawiały się na dole okna.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
224 <translation>To jest okno podgladu. Mozesz tu zobaczyc jak zmienia sie wyglad wraz ze zmianami opcji.</translation> 224 <translation>To jest okno podglądu. Możesz tu zobaczyć jak zmienia się wygląd wraz ze zmianami opcji.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Appearance Settings</source> 227 <source>Appearance Settings</source>
228 <translation>Ustawienia wygladu</translation> 228 <translation>Ustawienia wyglądu</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Rotation direction:</source> 231 <source>Rotation direction:</source>
@@ -236,18 +236,18 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl
236 <name>EditScheme</name> 236 <name>EditScheme</name>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Edit scheme</source> 238 <source>Edit scheme</source>
239 <translation>Edytuj schemat</translation> 239 <translation>Edytuj szablon</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Click here to select a color for: </source> 242 <source>Click here to select a color for: </source>
243 <translation>Kliknij tu by wybrac kolor dla:</translation> 243 <translation>Kliknij tu aby wybrać kolor dla:</translation>
244 </message> 244 </message>
245</context> 245</context>
246<context> 246<context>
247 <name>SampleWindow</name> 247 <name>SampleWindow</name>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Sample</source> 249 <source>Sample</source>
250 <translation>Przyklad</translation> 250 <translation>Przykład</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Normal Item</source> 253 <source>Normal Item</source>
@@ -267,7 +267,7 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Highlighted Text</source> 269 <source>Highlighted Text</source>
270 <translation>Podswietlony tekst</translation> 270 <translation>Podświetlony tekst</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Button</source> 273 <source>Button</source>
@@ -279,7 +279,7 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Sample window using the selected settings.</source> 281 <source>Sample window using the selected settings.</source>
282 <translation>Przykladowe okno dla wybranych ustawien.</translation> 282 <translation>Przykładowe okno dla wybranych ustawień.</translation>
283 </message> 283 </message>
284</context> 284</context>
285</TS> 285</TS>
diff --git a/i18n/pl/backup.ts b/i18n/pl/backup.ts
index 66e6c4a..affe684 100644
--- a/i18n/pl/backup.ts
+++ b/i18n/pl/backup.ts
@@ -3,37 +3,37 @@
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation>Backup and Restore... pracuje...</translation> 6 <translation>Archiwizacja i odzyskiwanie... pracuje...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>Backup and Restore</translation> 10 <translation>Archiwizacja i odzyskiwanie</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Error from System: 13 <source>Error from System:
14</source> 14</source>
15 <translation>Blad z Systemu: 15 <translation>Błąd z systemu:
16</translation> 16</translation>
17 </message> 17 </message>
18 <message> 18 <message>
19 <source>Message</source> 19 <source>Message</source>
20 <translation>Wiadomosc</translation> 20 <translation>Wiadomość</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>Backup Failed!</source> 23 <source>Backup Failed!</source>
24 <translation>Tworzenie kopii sie nie powiodlo!</translation> 24 <translation>Archiwizacja nie powiodła się!</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Ok</source> 27 <source>Ok</source>
28 <translation>Ok</translation> 28 <translation>OK</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Details</source> 31 <source>Details</source>
32 <translation>Szczegoly</translation> 32 <translation>Szczegóły</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 35 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
36 <translation>Backup and Restore.. Porazka!!</translation> 36 <translation>Archiwizacja i odzyskiwanie... Porażka!!</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Backup Successfull.</source> 39 <source>Backup Successfull.</source>
@@ -41,15 +41,15 @@
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Please select something to restore.</source> 43 <source>Please select something to restore.</source>
44 <translation>Wybiez cos do odtworzenia.</translation> 44 <translation>Wybierz coś do odzyskania.</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Restore Failed.</source> 47 <source>Restore Failed.</source>
48 <translation>Odzyskiwanie sie nie powiodlo.</translation> 48 <translation>Odzyskanie nie powiodło się.</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Unable to open File: %1</source> 51 <source>Unable to open File: %1</source>
52 <translation>Nie mozna otworzyc pliku: %1</translation> 52 <translation>Nie można otworzyć pliku: %1</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Restore Successfull.</source> 55 <source>Restore Successfull.</source>
@@ -57,22 +57,22 @@
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Backup Successful.</source> 59 <source>Backup Successful.</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Archiwizacja powiodła się.</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Restore Successful.</source> 63 <source>Restore Successful.</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Odzyskanie powiodło się.</translation>
65 </message> 65 </message>
66</context> 66</context>
67<context> 67<context>
68 <name>BackupAndRestoreBase</name> 68 <name>BackupAndRestoreBase</name>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Backup And Restore</source> 70 <source>Backup And Restore</source>
71 <translation>Backup and Restore</translation> 71 <translation>Archiwizacja i odzyskiwanie</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Backup</source> 74 <source>Backup</source>
75 <translation>Tworzenie kopii</translation> 75 <translation>Archiwizacja</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Applications</source> 78 <source>Applications</source>
@@ -84,7 +84,7 @@
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>&amp;Backup</source> 86 <source>&amp;Backup</source>
87 <translation>&amp;Tworz kopie</translation> 87 <translation>&amp;Archiwizuj</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Restore</source> 90 <source>Restore</source>
@@ -92,7 +92,7 @@
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Select Source</source> 94 <source>Select Source</source>
95 <translation>Wybierz zrodlo</translation> 95 <translation>Wybierz źródło</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Column 1</source> 98 <source>Column 1</source>
@@ -104,18 +104,18 @@
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Update Filelist</source> 106 <source>Update Filelist</source>
107 <translation>Aktualizuj liste plikow</translation> 107 <translation>Aktualizuj listę plików</translation>
108 </message> 108 </message>
109</context> 109</context>
110<context> 110<context>
111 <name>ErrorDialog</name> 111 <name>ErrorDialog</name>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Error Info</source> 113 <source>Error Info</source>
114 <translation>Informacje o bledzie</translation> 114 <translation>Informacje o błędzie</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Error Message:</source> 117 <source>Error Message:</source>
118 <translation>Tresc Bledu:</translation> 118 <translation>Treść błędu:</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>&amp;OK</source> 121 <source>&amp;OK</source>
diff --git a/i18n/pl/buttonsettings.ts b/i18n/pl/buttonsettings.ts
index 9e19925..e6977ee 100644
--- a/i18n/pl/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/pl/buttonsettings.ts
@@ -3,43 +3,43 @@
3 <name>ButtonSettings</name> 3 <name>ButtonSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Button Settings</source> 5 <source>Button Settings</source>
6 <translation>Ustawienia przyciskow</translation> 6 <translation>Ustawienia przycisków</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source> 9 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source>
10 <translation>&lt;center&gt;Wcisnij lub przytrzymaj wcisniety przycisk ktory chcesz przestawic.&lt;/center&gt;</translation> 10 <translation>&lt;center&gt;Wciśnij lub przytrzymaj wciśnięty przycisk który chcesz przestawić.&lt;/center&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Press:</source> 13 <source>Press:</source>
14 <translation>Wcisniety:</translation> 14 <translation>Wciśnięcie:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Hold:</source> 17 <source>Hold:</source>
18 <translation>Przytrzymany:</translation> 18 <translation>Przytrzymanie:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Beam VCard</source> 21 <source>Beam VCard</source>
22 <translation>Emituj wizytowke (vCard)</translation> 22 <translation>Emituj wizytowkę (vCard)</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Send eMail</source> 25 <source>Send eMail</source>
26 <translation>Wyslij e-mail</translation> 26 <translation>Wyślij e-mail</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Toggle Menu</source> 29 <source>Toggle Menu</source>
30 <translation>Zmien Menu</translation> 30 <translation>Zmień menu</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Toggle O-Menu</source> 33 <source>Toggle O-Menu</source>
34 <translation>Zmien O-Menu</translation> 34 <translation>Zmień O-menu</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Show Desktop</source> 37 <source>Show Desktop</source>
38 <translation>Pokaz Pulpit</translation> 38 <translation>Pokaż pulpit</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Toggle Recording</source> 41 <source>Toggle Recording</source>
42 <translation>Przelacz nagrywanie</translation> 42 <translation>Przełącz nagrywanie</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source> 45 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source>
@@ -47,15 +47,15 @@
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 49 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
50 <translation>&lt;nobr&gt;Pokaz &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 50 <translation>&lt;nobr&gt;Pokaż &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 53 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
54 <translation>&lt;nobr&gt;Dzwon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 54 <translation>&lt;nobr&gt;Dzwoń &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 57 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
58 <translation>&lt;nobr&gt;Dzwon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 58 <translation>&lt;nobr&gt;Dzwoń &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
59 </message> 59 </message>
60</context> 60</context>
61<context> 61<context>
@@ -67,19 +67,19 @@
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Held</source> 69 <source>Held</source>
70 <translation>Wcisniety</translation> 70 <translation>Przytrzymany</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Pressed</source> 73 <source>Pressed</source>
74 <translation>Przytrzymany</translation> 74 <translation>Wciśnięty</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>No mapping</source> 77 <source>No mapping</source>
78 <translation>Brak ustawien</translation> 78 <translation>Brak ustawień</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Default</source> 81 <source>Default</source>
82 <translation>Domyslne</translation> 82 <translation>Domyślne</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Custom</source> 85 <source>Custom</source>
@@ -91,7 +91,7 @@
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Show</source> 93 <source>Show</source>
94 <translation>Pokaz</translation> 94 <translation>Pokaż</translation>
95 </message> 95 </message>
96</context> 96</context>
97<context> 97<context>
@@ -102,11 +102,11 @@
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Channel</source> 104 <source>Channel</source>
105 <translation>Kanal</translation> 105 <translation>Kanał</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Message</source> 108 <source>Message</source>
109 <translation>Wiadomosc</translation> 109 <translation>Wiadomość</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112</TS> 112</TS>
diff --git a/i18n/pl/citytime.ts b/i18n/pl/citytime.ts
index 200e47c..5a20f49 100644
--- a/i18n/pl/citytime.ts
+++ b/i18n/pl/citytime.ts
@@ -7,26 +7,26 @@
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 9 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
10 <translation>Jest problem z ustawieniem strefy czasowej %1</translation> 10 <translation>Wystąpił problem z ustawieniem strefy czasowej %1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Restore Time Zone</source> 13 <source>Restore Time Zone</source>
14 <translation>Przywroc Strefe Czasowa</translation> 14 <translation>Przywróć strefę czasową</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 17 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
18 <translation>Jest problem z ustwaieniem twojej strefy czasowej. Twoj czas moze byc bledny...</translation> 18 <translation>Wystąpił problem z ustawieniem twojej strefy czasowej. Twój czas może być błędny...</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>CityTimeBase</name> 22 <name>CityTimeBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>City Time</source> 24 <source>City Time</source>
25 <translation>Czasy w miastach</translation> 25 <translation>Czas na świecie</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
29 <translation>Kliknij na jednym z ustawionych miast by je zastapic innym</translation> 29 <translation>Kliknij na jedno z ustawionych miast by je zastąpić innym</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
@@ -37,19 +37,19 @@
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 39 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
40 <translation>Nie mozna znalesc informacji o strefie czasowej</translation> 40 <translation>Nie mozna znaleźć informacji o strefie czasowej</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 43 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
44 <translation>&lt;p&gt;Nie mozna znalesc informacji o strefie czasowej w %1</translation> 44 <translation>&lt;p&gt;Nie można znaleźć informacji o strefie czasowej w %1</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 47 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
48 <translation>Nie mozna znalezc mapy</translation> 48 <translation>Nie można znaleźć mapy</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 51 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
52 <translation>&lt;p&gt;Nie mozna zaladowac mapy: %1, koncze</translation> 52 <translation>&lt;p&gt;Nie można załadować mapy: %1, kończę</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Continent</source> 55 <source>Continent</source>
diff --git a/i18n/pl/confedit.ts b/i18n/pl/confedit.ts
index e6907ca..a94e3f8 100644
--- a/i18n/pl/confedit.ts
+++ b/i18n/pl/confedit.ts
@@ -15,7 +15,7 @@
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Value:</source> 17 <source>Value:</source>
18 <translation>Wartosc:</translation> 18 <translation>Wartość:</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
@@ -26,7 +26,7 @@
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Could not open</source> 28 <source>Could not open</source>
29 <translation>Nie mozna otworzyc</translation> 29 <translation>Nie można otworzyć</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>The directory </source> 32 <source>The directory </source>
@@ -34,14 +34,14 @@
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source> could not be opened.</source> 36 <source> could not be opened.</source>
37 <translation>nie moze byc otworzony.</translation> 37 <translation>nie może być otworzony.</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>ListViewItemConfFile</name> 41 <name>ListViewItemConfFile</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Could not open</source> 43 <source>Could not open</source>
44 <translation>Nie mozna otworzyc</translation> 44 <translation>Nie można otworzyć</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>The file </source> 47 <source>The file </source>
@@ -49,7 +49,7 @@
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source> could not be opened.</source> 51 <source> could not be opened.</source>
52 <translation>nie moze byc otworzony.</translation> 52 <translation>nie może być otworzony.</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>no group</source> 55 <source>no group</source>
@@ -68,11 +68,11 @@
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Revert</source> 70 <source>Revert</source>
71 <translation>Odwroc zmiany</translation> 71 <translation>Cofnij</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
75 <translation>Usun</translation> 75 <translation>Usuń</translation>
76 </message> 76 </message>
77</context> 77</context>
78</TS> 78</TS>
diff --git a/i18n/pl/systemtime.ts b/i18n/pl/systemtime.ts
index 9254219..dfdb883 100644
--- a/i18n/pl/systemtime.ts
+++ b/i18n/pl/systemtime.ts
@@ -35,22 +35,22 @@
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weeks start on</source> 37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation>Tydzien zaczyna sie w</translation> 38 <translation>Tydzień zaczyna się w</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sunday</source> 41 <source>Sunday</source>
42 <translation>Niedziele</translation> 42 <translation>Niedzielę</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation>Poniedzialek</translation> 46 <translation>Poniedziałek</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>MainWindow</name> 50 <name>MainWindow</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation>SystemTime</translation> 53 <translation>Czas systemowy</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
@@ -70,7 +70,7 @@
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Continue?</source> 72 <source>Continue?</source>
73 <translation>Kontynuowac?</translation> 73 <translation>Kontynuować?</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Running: 76 <source>Running:
@@ -80,33 +80,33 @@ ntpdate</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Error</source> 82 <source>Error</source>
83 <translation>Blad</translation> 83 <translation>Błąd</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Error while getting time from network.</source> 86 <source>Error while getting time from network.</source>
87 <translation>Blad podczas pobierania czasu z sieci.</translation> 87 <translation>Błąd podczas pobierania czasu z sieci.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Error while executing ntpdate</source> 90 <source>Error while executing ntpdate</source>
91 <translation>Blad podczas uruchamiania ntpdate</translation> 91 <translation>Błąd podczas uruchamiania ntpdate</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Time Server</source> 94 <source>Time Server</source>
95 <translation>Serwer Czasu</translation> 95 <translation>Serwer czasu</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Error while getting time from 98 <source>Error while getting time from
99 server: </source> 99 server: </source>
100 <translation>Blad podczas pobierania czasu 100 <translation>Błąd podczas pobierania czasu
101z serwera:</translation> 101z serwera:</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Could not connect to server </source> 104 <source>Could not connect to server </source>
105 <translation>Nie mozna polaczyc sie z serwerem</translation> 105 <translation>Nie można połączyć się z serwerem</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
109 <translation>Prosiles o opoznienie %1 minut, ale od ostatniego sprawdzania minelo tylko %2 minut.&lt;br&gt;Kontynuowac?</translation> 109 <translation>Prosiłeś o opóźnienie %1 minut, ale od ostatniego sprawdzania minęło tylko %2 minut.&lt;br&gt;Kontynuować?</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>%1 seconds</source> 112 <source>%1 seconds</source>
@@ -117,7 +117,7 @@ z serwera:</translation>
117 <name>NTPTabWidget</name> 117 <name>NTPTabWidget</name>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Start time</source> 119 <source>Start time</source>
120 <translation>Czas poczatkowy</translation> 120 <translation>Czas początkowy</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>n/a</source> 123 <source>n/a</source>
@@ -125,7 +125,7 @@ z serwera:</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Time shift</source> 127 <source>Time shift</source>
128 <translation>Przesuniecie czasu</translation> 128 <translation>Przesunięcie czasu</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>New time</source> 131 <source>New time</source>
@@ -148,7 +148,7 @@ z serwera:</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Estimated shift</source> 150 <source>Estimated shift</source>
151 <translation>Oszacowane przesuniecie</translation> 151 <translation>Oszacowane przesunięcie</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Predicted time</source> 154 <source>Predicted time</source>
@@ -156,7 +156,7 @@ z serwera:</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Shift [s/h]</source> 158 <source>Shift [s/h]</source>
159 <translation>Pszesuniecie [s/g]</translation> 159 <translation>Pszesunięcie [s/g]</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Last [h]</source> 162 <source>Last [h]</source>
@@ -191,19 +191,19 @@ z serwera:</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>minutes between time updates</source> 193 <source>minutes between time updates</source>
194 <translation>minuty pomiedzy aktualizacjami czasu</translation> 194 <translation>minuty pomiędzy aktualizacjami czasu</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>minutes between prediction updates</source> 197 <source>minutes between prediction updates</source>
198 <translation>minuty pomiedzy aktualizacjami przewidywan</translation> 198 <translation>minuty pomiędzy aktualizacjami przewidywań</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Display time server information</source> 201 <source>Display time server information</source>
202 <translation>Pokaz informacje o serwerze czasu</translation> 202 <translation>Pokaż informacje o serwerze czasu</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Display time prediction information</source> 205 <source>Display time prediction information</source>
206 <translation>Pokaz informacje o przewidywaniu czasu</translation> 206 <translation>Pokaż informacje o przewidywaniu czasu</translation>
207 </message> 207 </message>
208</context> 208</context>
209<context> 209<context>