author | sudonix <sudonix> | 2004-01-25 02:05:16 (UTC) |
---|---|---|
committer | sudonix <sudonix> | 2004-01-25 02:05:16 (UTC) |
commit | 2b833a0d03f3f2bb21c897c5b6d84c0d98155306 (patch) (unidiff) | |
tree | 27534f689f729b594545704745186717afda390d | |
parent | f7f8e40257f20da5e9131e260921ead723acc5ee (diff) | |
download | opie-2b833a0d03f3f2bb21c897c5b6d84c0d98155306.zip opie-2b833a0d03f3f2bb21c897c5b6d84c0d98155306.tar.gz opie-2b833a0d03f3f2bb21c897c5b6d84c0d98155306.tar.bz2 |
Some more files translated
-rw-r--r-- | i18n/ru/security.ts | 126 |
1 files changed, 78 insertions, 48 deletions
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts index 8b69c6f..8afdbaa 100644 --- a/i18n/ru/security.ts +++ b/i18n/ru/security.ts | |||
@@ -3,159 +3,168 @@ | |||
3 | <name>Security</name> | 3 | <name>Security</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Set passcode</source> | 5 | <source>Set passcode</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>Уст. пароль</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Change passcode</source> | 9 | <source>Change passcode</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>Изменить пароль</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Enter passcode</source> | 13 | <source>Enter passcode</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>Введите пароль</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Passcode incorrect</source> | 17 | <source>Passcode incorrect</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>Неверный пароль</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>The passcode entered is incorrect. | 21 | <source>The passcode entered is incorrect. |
22 | Access denied</source> | 22 | Access denied</source> |
23 | <translation type="unfinished"></translation> | 23 | <translation>Введеный пароль неверен. |
24 | Доступ запрещен</translation> | ||
24 | </message> | 25 | </message> |
25 | <message> | 26 | <message> |
26 | <source>Any</source> | 27 | <source>Any</source> |
27 | <translation type="unfinished"></translation> | 28 | <translation>Любой</translation> |
28 | </message> | 29 | </message> |
29 | <message> | 30 | <message> |
30 | <source>None</source> | 31 | <source>None</source> |
31 | <translation type="unfinished"></translation> | 32 | <translation>Ни одного</translation> |
32 | </message> | 33 | </message> |
33 | <message> | 34 | <message> |
34 | <source>Enter new passcode</source> | 35 | <source>Enter new passcode</source> |
35 | <translation type="unfinished"></translation> | 36 | <translation>Введите новый пароль</translation> |
36 | </message> | 37 | </message> |
37 | <message> | 38 | <message> |
38 | <source>Re-enter new passcode</source> | 39 | <source>Re-enter new passcode</source> |
39 | <translation type="unfinished"></translation> | 40 | <translation>Введите пароль еще раз</translation> |
40 | </message> | 41 | </message> |
41 | <message> | 42 | <message> |
42 | <source>Attention</source> | 43 | <source>Attention</source> |
43 | <translation type="unfinished"></translation> | 44 | <translation>Внимание</translation> |
44 | </message> | 45 | </message> |
45 | <message> | 46 | <message> |
46 | <source><p>All user-defined net ranges will be lost.</source> | 47 | <source><p>All user-defined net ranges will be lost.</source> |
47 | <translation type="unfinished"></translation> | 48 | <translation><p>Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation> |
48 | </message> | 49 | </message> |
49 | <message> | 50 | <message> |
50 | <source>Cancel</source> | 51 | <source>Cancel</source> |
51 | <translation type="unfinished"></translation> | 52 | <translation>Отмена</translation> |
52 | </message> | 53 | </message> |
53 | <message> | 54 | <message> |
54 | <source>Ok</source> | 55 | <source>Ok</source> |
55 | <translation type="unfinished"></translation> | 56 | <translation>Да</translation> |
56 | </message> | 57 | </message> |
57 | <message> | 58 | <message> |
58 | <source>192.168.129.0/24</source> | 59 | <source>192.168.129.0/24</source> |
59 | <translation type="unfinished"></translation> | 60 | <translation>192.168.129.0/24</translation> |
60 | </message> | 61 | </message> |
61 | <message> | 62 | <message> |
62 | <source>192.168.1.0/24</source> | 63 | <source>192.168.1.0/24</source> |
63 | <translation type="unfinished"></translation> | 64 | <translation>192.168.1.0/24</translation> |
64 | </message> | 65 | </message> |
65 | <message> | 66 | <message> |
66 | <source>192.168.0.0/16</source> | 67 | <source>192.168.0.0/16</source> |
67 | <translation type="unfinished"></translation> | 68 | <translation>192.168.0.0/16</translation> |
68 | </message> | 69 | </message> |
69 | <message> | 70 | <message> |
70 | <source>172.16.0.0/12</source> | 71 | <source>172.16.0.0/12</source> |
71 | <translation type="unfinished"></translation> | 72 | <translation>172.16.0.0/12</translation> |
72 | </message> | 73 | </message> |
73 | <message> | 74 | <message> |
74 | <source>10.0.0.0/8</source> | 75 | <source>10.0.0.0/8</source> |
75 | <translation type="unfinished"></translation> | 76 | <translation>10.0.0.0/8</translation> |
76 | </message> | 77 | </message> |
77 | <message> | 78 | <message> |
78 | <source>1.0.0.0/8</source> | 79 | <source>1.0.0.0/8</source> |
79 | <translation type="unfinished"></translation> | 80 | <translation>1.0.0.0/8</translation> |
80 | </message> | 81 | </message> |
81 | <message> | 82 | <message> |
82 | <source>WARNING</source> | 83 | <source>WARNING</source> |
83 | <translation type="unfinished"></translation> | 84 | <translation>ВНИМАНИЕ</translation> |
84 | </message> | 85 | </message> |
85 | <message> | 86 | <message> |
86 | <source><p>Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.<p>Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> | 87 | <source><p>Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.<p>Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> |
87 | <translation type="unfinished"></translation> | 88 | <translation><p>Выбор IntelliSync запретит пароль FTP.<p>Любая машина в заданном участке сможет синхронизироваться с вашим КПК!</translation> |
88 | </message> | 89 | </message> |
89 | </context> | 90 | </context> |
90 | <context> | 91 | <context> |
91 | <name>SecurityBase</name> | 92 | <name>SecurityBase</name> |
92 | <message> | 93 | <message> |
93 | <source>Security Settings</source> | 94 | <source>Security Settings</source> |
94 | <translation type="unfinished"></translation> | 95 | <translation>Настройки безопасности</translation> |
95 | </message> | 96 | </message> |
96 | <message> | 97 | <message> |
97 | <source>Change passcode</source> | 98 | <source>Change passcode</source> |
98 | <translation type="unfinished"></translation> | 99 | <translation>Изменить пароль</translation> |
99 | </message> | 100 | </message> |
100 | <message> | 101 | <message> |
101 | <source>Clear passcode</source> | 102 | <source>Clear passcode</source> |
102 | <translation type="unfinished"></translation> | 103 | <translation>Сбросить пароль</translation> |
103 | </message> | 104 | </message> |
104 | <message> | 105 | <message> |
105 | <source>Require pass code at power-on</source> | 106 | <source>Require pass code at power-on</source> |
106 | <translation type="unfinished"></translation> | 107 | <translation>Требовать пароль при включении</translation> |
107 | </message> | 108 | </message> |
108 | <message> | 109 | <message> |
109 | <source>Sync</source> | 110 | <source>Sync</source> |
110 | <translation type="unfinished"></translation> | 111 | <translation>Синхр.</translation> |
111 | </message> | 112 | </message> |
112 | <message> | 113 | <message> |
113 | <source>Accept sync from network:</source> | 114 | <source>Accept sync from network:</source> |
114 | <translation type="unfinished"></translation> | 115 | <translation>Принимать запросы из сети:</translation> |
115 | </message> | 116 | </message> |
116 | <message> | 117 | <message> |
117 | <source><P>Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> | 118 | <source><P>Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> |
118 | <translation type="unfinished"></translation> | 119 | <translation><P>Пароль предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation> |
119 | </message> | 120 | </message> |
120 | <message> | 121 | <message> |
121 | <source>Passcode</source> | 122 | <source>Passcode</source> |
122 | <translation type="unfinished"></translation> | 123 | <translation>Пароль</translation> |
123 | </message> | 124 | </message> |
124 | <message> | 125 | <message> |
125 | <source>Login</source> | 126 | <source>Login</source> |
126 | <translation type="unfinished"></translation> | 127 | <translation>Войти</translation> |
127 | </message> | 128 | </message> |
128 | <message> | 129 | <message> |
129 | <source>Login Automatically</source> | 130 | <source>Login Automatically</source> |
130 | <translation type="unfinished"></translation> | 131 | <translation>Входить автоматически</translation> |
131 | </message> | 132 | </message> |
132 | <message> | 133 | <message> |
133 | <source>This button will let you change the security passcode. | 134 | <source>This button will let you change the security passcode. |
134 | 135 | ||
135 | Note: This is *not* the sync password.</source> | 136 | Note: This is *not* the sync password.</source> |
136 | <translation type="unfinished"></translation> | 137 | <translation>Эта кнопка позволит вам изменить пароль. |
138 | |||
139 | Заметьте: это НЕ пароль для синхронизации.</translation> | ||
137 | </message> | 140 | </message> |
138 | <message> | 141 | <message> |
139 | <source>Delete the current passcode. | 142 | <source>Delete the current passcode. |
140 | You can enter a new one at any time.</source> | 143 | You can enter a new one at any time.</source> |
141 | <translation type="unfinished"></translation> | 144 | <translation>Удалить текущий пароль. |
145 | Вы всегда сможете ввести новый.</translation> | ||
142 | </message> | 146 | </message> |
143 | <message> | 147 | <message> |
144 | <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source> | 148 | <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source> |
145 | <translation type="unfinished"></translation> | 149 | <translation>Если вы разрешите эту опцию, нужно будет вводить пароль при каждом включении КПК.</translation> |
146 | </message> | 150 | </message> |
147 | <message> | 151 | <message> |
148 | <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. | 152 | <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. |
149 | 153 | ||
150 | For the Zaurus 5x00 this is always the user "root".</source> | 154 | For the Zaurus 5x00 this is always the user "root".</source> |
151 | <translation type="unfinished"></translation> | 155 | <translation>Если вы выберите эту опцию, opie-login автоматически войдет в систему под выбранным из списка пользователем. |
156 | |||
157 | На Zaurus 5x00 это всегда пользователь "root".</translation> | ||
152 | </message> | 158 | </message> |
153 | <message> | 159 | <message> |
154 | <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login | 160 | <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login |
155 | (if enabled above). | 161 | (if enabled above). |
156 | 162 | ||
157 | You can only select an actually configured user.</source> | 163 | You can only select an actually configured user.</source> |
158 | <translation type="unfinished"></translation> | 164 | <translation>Этот список позволит выбрать пользователя для авто-входа |
165 | (если разрешен). | ||
166 | |||
167 | Вы можете выбрать только уже настроенное имя пользователя.</translation> | ||
159 | </message> | 168 | </message> |
160 | <message> | 169 | <message> |
161 | <source>Select a net-range or enter a new one. | 170 | <source>Select a net-range or enter a new one. |
@@ -168,11 +177,20 @@ The entry "All" will allow *any* IP to connect. | |||
168 | The entry "None" will *deny* any connection. | 177 | The entry "None" will *deny* any connection. |
169 | 178 | ||
170 | If unsure, select "Any".</source> | 179 | If unsure, select "Any".</source> |
171 | <translation type="unfinished"></translation> | 180 | <translation>Выберите или введите новый участок сети. |
181 | |||
182 | Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК. | ||
183 | |||
184 | Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК. | ||
185 | |||
186 | Запись "Все" позволит подключиться *любому* IP. | ||
187 | Запись "Ни одного" *запретит* все соединения. | ||
188 | |||
189 | Если неуверены, выберите "Все".</translation> | ||
172 | </message> | 190 | </message> |
173 | <message> | 191 | <message> |
174 | <source>Delete Entry</source> | 192 | <source>Delete Entry</source> |
175 | <translation type="unfinished"></translation> | 193 | <translation>Удалить запись</translation> |
176 | </message> | 194 | </message> |
177 | <message> | 195 | <message> |
178 | <source>Delete the selected net range from the list | 196 | <source>Delete the selected net range from the list |
@@ -181,30 +199,38 @@ If you press this button, the currently selected net range will be deleted from | |||
181 | 199 | ||
182 | If you hit this button in error, the button "Restore Defaults" will restore | 200 | If you hit this button in error, the button "Restore Defaults" will restore |
183 | the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> | 201 | the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> |
184 | <translation type="unfinished"></translation> | 202 | <translation>Удалить выбранный участок из списка |
203 | |||
204 | Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка. | ||
205 | |||
206 | Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка "По умолчанию" | ||
207 | восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation> | ||
185 | </message> | 208 | </message> |
186 | <message> | 209 | <message> |
187 | <source>Restore Defaults</source> | 210 | <source>Restore Defaults</source> |
188 | <translation type="unfinished"></translation> | 211 | <translation>По умолчанию</translation> |
189 | </message> | 212 | </message> |
190 | <message> | 213 | <message> |
191 | <source>This button will restore the list of net ranges | 214 | <source>This button will restore the list of net ranges |
192 | to the defaults. | 215 | to the defaults. |
193 | 216 | ||
194 | Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> | 217 | Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> |
195 | <translation type="unfinished"></translation> | 218 | <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети |
219 | по умолчанию. | ||
220 | |||
221 | Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation> | ||
196 | </message> | 222 | </message> |
197 | <message> | 223 | <message> |
198 | <source>Select your sync software</source> | 224 | <source>Select your sync software</source> |
199 | <translation type="unfinished"></translation> | 225 | <translation>Выберите программу</translation> |
200 | </message> | 226 | </message> |
201 | <message> | 227 | <message> |
202 | <source>QTopia</source> | 228 | <source>QTopia</source> |
203 | <translation type="unfinished"></translation> | 229 | <translation>QTopia</translation> |
204 | </message> | 230 | </message> |
205 | <message> | 231 | <message> |
206 | <source>IntelliSync</source> | 232 | <source>IntelliSync</source> |
207 | <translation type="unfinished"></translation> | 233 | <translation>IntelliSync</translation> |
208 | </message> | 234 | </message> |
209 | <message> | 235 | <message> |
210 | <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. | 236 | <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. |
@@ -212,19 +238,23 @@ Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> | |||
212 | If you have problems syncing, try the "IntelliSync" setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. | 238 | If you have problems syncing, try the "IntelliSync" setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. |
213 | 239 | ||
214 | The default is Qtopia. It will let you log in with username "root" and password "Qtopia". The password is CaSeSeNsItIvE.</source> | 240 | The default is Qtopia. It will let you log in with username "root" and password "Qtopia". The password is CaSeSeNsItIvE.</source> |
215 | <translation type="unfinished"></translation> | 241 | <translation>Эта опция изменяет поведение внутреннего FTP сервера. |
242 | |||
243 | Если есть проблемы с соединением, попробуйте значение "IntelliSync", с которым будет приниматься любое соединение по FTP порту. | ||
244 | |||
245 | Значение по умолчанию - Qtopia. Оно позволит соединяться с именем "root" и паролем "Qtopia". Пароль чувствителен к РеГиСтРу.</translation> | ||
216 | </message> | 246 | </message> |
217 | <message> | 247 | <message> |
218 | <source>Qtopia 1.7</source> | 248 | <source>Qtopia 1.7</source> |
219 | <translation type="unfinished"></translation> | 249 | <translation>Qtopia 1.7</translation> |
220 | </message> | 250 | </message> |
221 | <message> | 251 | <message> |
222 | <source>Opie 1.0</source> | 252 | <source>Opie 1.0</source> |
223 | <translation type="unfinished"></translation> | 253 | <translation>Opie 1.0</translation> |
224 | </message> | 254 | </message> |
225 | <message> | 255 | <message> |
226 | <source>Both</source> | 256 | <source>Both</source> |
227 | <translation type="unfinished"></translation> | 257 | <translation>Оба</translation> |
228 | </message> | 258 | </message> |
229 | </context> | 259 | </context> |
230 | </TS> | 260 | </TS> |