author | kergoth <kergoth> | 2003-08-09 15:23:37 (UTC) |
---|---|---|
committer | kergoth <kergoth> | 2003-08-09 15:23:37 (UTC) |
commit | 0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 (patch) (unidiff) | |
tree | 418a6198021568b1b6dbe4178a938e6fe975c2c8 /i18n/de/appearance.ts | |
parent | b97ae670792c4b9e35fbe89f1e40d59786afdabb (diff) | |
download | opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.zip opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.gz opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.bz2 |
Merge from BRANCH_1_0.
-rw-r--r-- | i18n/de/appearance.ts | 54 |
1 files changed, 28 insertions, 26 deletions
diff --git a/i18n/de/appearance.ts b/i18n/de/appearance.ts index 27207b2..64ba9f7 100644 --- a/i18n/de/appearance.ts +++ b/i18n/de/appearance.ts | |||
@@ -22,21 +22,21 @@ | |||
22 | <translation>Speichern</translation> | 22 | <translation>Speichern</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Force styling for all applications.</source> | 25 | <source>Force styling for all applications.</source> |
26 | <translation>Stil für alle Anwendungen erzwingen.</translation> | 26 | <translation>Stil für alle Anwendungen erzwingen.</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Disable styling for these applications ( <b>*</b> can be used as a wildcard):</source> | 29 | <source>Disable styling for these applications ( <b>*</b> can be used as a wildcard):</source> |
30 | <translation>Stil für diese Anwendungen deaktivieren<br>(<b>*</b> kann als Platzhalter benutzt werden):</translation> | 30 | <translation>Stil für diese Anwendungen deaktivieren (<b>*</b> kann als Platzhalter benutzt werden):</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Binary file(s)</source> | 33 | <source>Binary file(s)</source> |
34 | <translation>Programmdatei(en)</translation> | 34 | <translation>Binäre Datei(en)</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>Tab style:</source> | 37 | <source>Tab style:</source> |
38 | <translation>Reiterstil:</translation> | 38 | <translation>Reiterstil:</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>Tabs</source> | 41 | <source>Tabs</source> |
42 | <translation>Reiter</translation> | 42 | <translation>Reiter</translation> |
@@ -46,17 +46,17 @@ | |||
46 | <translation>Reiter mit Icons</translation> | 46 | <translation>Reiter mit Icons</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>Drop down list</source> | 49 | <source>Drop down list</source> |
50 | <translation>Aufklappliste</translation> | 50 | <translation>Aufklappliste</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>Drop down list w/icons</source> | 53 | <source>Drop down list w/icons</source> |
54 | <translation>Aufklappliste mit Symbolen</translation> | 54 | <translation>Aufklappliste m. Symb. </translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>Top</source> | 57 | <source>Top</source> |
58 | <translation>Oben</translation> | 58 | <translation>Oben</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source>Bottom</source> | 61 | <source>Bottom</source> |
62 | <translation>Unten</translation> | 62 | <translation>Unten</translation> |
@@ -82,17 +82,17 @@ | |||
82 | <translation>Fortgeschritten</translation> | 82 | <translation>Fortgeschritten</translation> |
83 | </message> | 83 | </message> |
84 | <message> | 84 | <message> |
85 | <source>Restart</source> | 85 | <source>Restart</source> |
86 | <translation>Neustart</translation> | 86 | <translation>Neustart</translation> |
87 | </message> | 87 | </message> |
88 | <message> | 88 | <message> |
89 | <source>Do you want to restart %1 now?</source> | 89 | <source>Do you want to restart %1 now?</source> |
90 | <translation>Soll %1 neu gestartet werden?</translation> | 90 | <translation>Wollen Sie %1 nun neu starten?</translation> |
91 | </message> | 91 | </message> |
92 | <message> | 92 | <message> |
93 | <source>Yes</source> | 93 | <source>Yes</source> |
94 | <translation>Ja</translation> | 94 | <translation>Ja</translation> |
95 | </message> | 95 | </message> |
96 | <message> | 96 | <message> |
97 | <source>No</source> | 97 | <source>No</source> |
98 | <translation>Nein</translation> | 98 | <translation>Nein</translation> |
@@ -110,112 +110,114 @@ | |||
110 | <translation>Schema exitiert bereits.</translation> | 110 | <translation>Schema exitiert bereits.</translation> |
111 | </message> | 111 | </message> |
112 | <message> | 112 | <message> |
113 | <source>Delete scheme</source> | 113 | <source>Delete scheme</source> |
114 | <translation>Schema löschen</translation> | 114 | <translation>Schema löschen</translation> |
115 | </message> | 115 | </message> |
116 | <message> | 116 | <message> |
117 | <source>Unable to delete current scheme.</source> | 117 | <source>Unable to delete current scheme.</source> |
118 | <translation>Das aktuelle Schema kann nicht gelöscht werden.</translation> | 118 | <translation>Kann das aktuelle Schema nicht löschen.</translation> |
119 | </message> | 119 | </message> |
120 | <message> | 120 | <message> |
121 | <source><new></source> | 121 | <source><new></source> |
122 | <translation><neu></translation> | 122 | <translation><neu></translation> |
123 | </message> | 123 | </message> |
124 | <message> | 124 | <message> |
125 | <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. | 125 | <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. |
126 | 126 | ||
127 | Click here to select an available style.</source> | 127 | Click here to select an available style.</source> |
128 | <translation>Stile kontrollieren das Erscheinungsbild von Elementen wie Schaltflächen und Rollbalken. | 128 | <translation>Stile kontrollieren die Art und Weise, wie Elemente, wie bspw. Buttons und Scrollbars, in Anwendungen erscheinen. |
129 | Klicken Sie hier, um einen verfügbaren Stil auszuwählen.</translation> | 129 | Klicken Sie hier, um einen verfübgbaren Stil auszuwählen.</translation> |
130 | </message> | 130 | </message> |
131 | <message> | 131 | <message> |
132 | <source>Click here to configure the currently selected style. | 132 | <source>Click here to configure the currently selected style. |
133 | 133 | ||
134 | Note: This option is not available for all styles.</source> | 134 | Note: This option is not available for all styles.</source> |
135 | <translation>Klicken Sie hier um den momentan ausgewählten Stil anzupassen. | 135 | <translation>Klicken Sie hier um den momentan verfügbaren Stil auszuwählen. |
136 | Diese Option ist nicht für alle Stile verfügbar.</translation> | 136 | <b>Hinweis</b>: Diese Option ist nicht für alle Stile verfügbar.</translation> |
137 | </message> | 137 | </message> |
138 | <message> | 138 | <message> |
139 | <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. | 139 | <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. |
140 | 140 | ||
141 | Click here to select an available decoration.</source> | 141 | Click here to select an available decoration.</source> |
142 | <translation>Fensterdekorationen kontrollieren das Erscheinungsbild der Titelzeile und der Knöpfe darin. | 142 | <translation>Windowdekorationen kontrollieren die Art der Titelleiste und der entsprechenden Buttons |
143 | Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation> | 143 | Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation> |
144 | </message> | 144 | </message> |
145 | <message> | 145 | <message> |
146 | <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> | 146 | <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> |
147 | <translation>Wählen Sie hier Namen, Stil und Größe des Standardfonts, den alle Anwendungen verwenden.</translation> | 147 | <translation>Wählen Sie hier Namen, Stil und Größe des Standardfonts, den alle Anwendungen verwenden.</translation> |
148 | </message> | 148 | </message> |
149 | <message> | 149 | <message> |
150 | <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. | 150 | <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. |
151 | 151 | ||
152 | Click here to select an available scheme.</source> | 152 | Click here to select an available scheme.</source> |
153 | <translation>Farbschemata kontrollieren die Farben der einzelnen Bildelemente. | 153 | <translation>Farbschemata sind ein eSammlung von Farben, welche für verschiedene Teile der Anzeige verwendet werden. |
154 | Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation> | 154 | Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation> |
155 | </message> | 155 | </message> |
156 | <message> | 156 | <message> |
157 | <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> | 157 | <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> |
158 | <translation>Klicken Sie hier, um die Farben des ausgewählten Schemas zu ändern.</translation> | 158 | <translation>Klicken Sie hier, um die Farbe der aktuellen Farbe oder des aktuellen Schemas auszuwählen.</translation> |
159 | </message> | 159 | </message> |
160 | <message> | 160 | <message> |
161 | <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> | 161 | <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> |
162 | <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Farbschema zu löschen.</translation> | 162 | <translation>Klicken Sie hier, um um das in der linken Liste ausgewählte Farbschema zu löschen.</translation> |
163 | </message> | 163 | </message> |
164 | <message> | 164 | <message> |
165 | <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> | 165 | <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> |
166 | <translation>Klicken Sie hier, um das aktuelle Farbschema zu speichern.</translation> | 166 | <translation>Klicken Sie hier, um das aktuelle Farbschema zu speichern.</translation> |
167 | </message> | 167 | </message> |
168 | <message> | 168 | <message> |
169 | <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> | 169 | <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> |
170 | <translation>Klicken Sie hier um die Verwendung eines einheitlichen Erscheinungsbildes durch alle Anwendungen zu erzwingen.</translation> | 170 | <translation>Klicken Sie hier, damit alle Anwendungen die globalen Erscheinungseinstellungen verwenden.</translation> |
171 | </message> | 171 | </message> |
172 | <message> | 172 | <message> |
173 | <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. | 173 | <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. |
174 | 174 | ||
175 | This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> | 175 | This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> |
176 | <translation>Sollten einige Anwendungen mit dem einheitlichen Erscheinungsbild nicht korrekt angezeigt werden, können hier einzelne Eigenschaften für diese Anwendung ausgeschaltet werden.</translation> | 176 | <translation>Sollten einige Anwendungen mit dem globalen Erscheinungsbild nicht korrekt angezeigt werden, können hier bestimmte Eigenschaften für diese Anwendung ausgeschaltet werden. |
177 | Dieser Bereich erlaubt anwendungsspezifische Eigenschaften auszuschalten.</translation> | ||
177 | </message> | 178 | </message> |
178 | <message> | 179 | <message> |
179 | <source>Click here to add an application to the list above.</source> | 180 | <source>Click here to add an application to the list above.</source> |
180 | <translation>Klicken Sie hier, um der Liste eine Anwendung hinzuzufügen.</translation> | 181 | <translation>Klicken Sie hier, um eine Anwendung in obige Liste hinzuzufügen.</translation> |
181 | </message> | 182 | </message> |
182 | <message> | 183 | <message> |
183 | <source>Click here to delete the currently selected application.</source> | 184 | <source>Click here to delete the currently selected application.</source> |
184 | <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung aus der Liste zu löschen.</translation> | 185 | <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung zu löschen.</translation> |
185 | </message> | 186 | </message> |
186 | <message> | 187 | <message> |
187 | <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> | 188 | <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> |
188 | <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung in der Liste nach oben zu verschieben.</translation> | 189 | <translation>Klicken sie hier, um die gwählte Anwendung in der Liste n ach oben zu verschieben.</translation> |
189 | </message> | 190 | </message> |
190 | <message> | 191 | <message> |
191 | <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> | 192 | <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> |
192 | <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung in der Liste nach unten zu verschieben.</translation> | 193 | <translation>Klicken sie hier, um um die gewählte Anwendung in der Liste nach unten zu verschieben.</translation> |
193 | </message> | 194 | </message> |
194 | <message> | 195 | <message> |
195 | <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: | 196 | <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: |
196 | 197 | ||
197 | 1. Tabs - normal tabs with text labels only | 198 | 1. Tabs - normal tabs with text labels only |
198 | 2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab | 199 | 2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab |
199 | 3. Drop down list - a vertical listing of tabs | 200 | 3. Drop down list - a vertical listing of tabs |
200 | 4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> | 201 | 4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> |
201 | <translation>Klicken sie hier, um den gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind | 202 | <translation>Klicken sie Hier, um de gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind |
202 | 1. Reiter - normale Reiter mit Texttiteln | 203 | 1. Reiter- normale Reiter mit Texttiteln |
203 | 2. Reiter mit Symbolen - Reiter mit Symbolen, der Text erscheint nur im ausgewählten Reiter. | 204 | 2. Reiter m. Symb. - Reiter mit Symbolen, bei denen der Text nur im ausgewählten Reiter erscheint |
204 | 3. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text | 205 | 3. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text |
205 | 4. Aufklappliste mit Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen</translation> | 206 | 4. Aufklappliste m. Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen |
207 | </translation> | ||
206 | </message> | 208 | </message> |
207 | <message> | 209 | <message> |
208 | <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> | 210 | <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> |
209 | <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Fensterteil zu positionieren.</translation> | 211 | <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Teil zu positionieren.</translation> |
210 | </message> | 212 | </message> |
211 | <message> | 213 | <message> |
212 | <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> | 214 | <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> |
213 | <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Fensterteil zu positionieren.</translation> | 215 | <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Teil zu positionieren.</translation> |
214 | </message> | 216 | </message> |
215 | <message> | 217 | <message> |
216 | <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> | 218 | <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> |
217 | <translation>Dies ist das Vorschaufenster. Hier können Sie sehen, wie das neue Erscheinungsbild durch Ihre Änderungen beeinflusst wird.</translation> | 219 | <translation>Dies ist das Vorschaufenster. Hier können Sie sehen, wie das neue Erscheinungsbild durch Ihre Änderungen beeinflusst wird.</translation> |
218 | </message> | 220 | </message> |
219 | <message> | 221 | <message> |
220 | <source>Appearance Settings</source> | 222 | <source>Appearance Settings</source> |
221 | <translation>Erscheinungsbild-Einstellungen</translation> | 223 | <translation>Erscheinungsbild-Einstellungen</translation> |
@@ -224,17 +226,17 @@ This area allows you to select an application and which settings you wish to dis | |||
224 | <source>Rotation direction:</source> | 226 | <source>Rotation direction:</source> |
225 | <translation>Rotationsrichtung: </translation> | 227 | <translation>Rotationsrichtung: </translation> |
226 | </message> | 228 | </message> |
227 | </context> | 229 | </context> |
228 | <context> | 230 | <context> |
229 | <name>EditScheme</name> | 231 | <name>EditScheme</name> |
230 | <message> | 232 | <message> |
231 | <source>Edit scheme</source> | 233 | <source>Edit scheme</source> |
232 | <translation>Schema bearbeiten</translation> | 234 | <translation>Schema editieren</translation> |
233 | </message> | 235 | </message> |
234 | <message> | 236 | <message> |
235 | <source>Click here to select a color for: </source> | 237 | <source>Click here to select a color for: </source> |
236 | <translation>Klicken Sie hier zum Aussuchen einer Farbe für:</translation> | 238 | <translation>Klicken Sie hier zum Aussuchen einer Farbe für:</translation> |
237 | </message> | 239 | </message> |
238 | </context> | 240 | </context> |
239 | <context> | 241 | <context> |
240 | <name>SampleWindow</name> | 242 | <name>SampleWindow</name> |