summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/checkbook.ts
authorar <ar>2003-11-27 22:54:54 (UTC)
committer ar <ar>2003-11-27 22:54:54 (UTC)
commit4f9f87c1eafaa0e6a7b04e7ce640dc14ca34414c (patch) (unidiff)
tree9f4adba464d93423e64f0435f13593156a245d62 /i18n/de/checkbook.ts
parentbca32c26da3baf0762be9b8b99c4fe0d4f3074f6 (diff)
downloadopie-4f9f87c1eafaa0e6a7b04e7ce640dc14ca34414c.zip
opie-4f9f87c1eafaa0e6a7b04e7ce640dc14ca34414c.tar.gz
opie-4f9f87c1eafaa0e6a7b04e7ce640dc14ca34414c.tar.bz2
updated and partial completed german translation
Diffstat (limited to 'i18n/de/checkbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/checkbook.ts284
1 files changed, 257 insertions, 27 deletions
diff --git a/i18n/de/checkbook.ts b/i18n/de/checkbook.ts
index 299fe94..cae5489 100644
--- a/i18n/de/checkbook.ts
+++ b/i18n/de/checkbook.ts
@@ -40,27 +40,27 @@
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Savings</source> 42 <source>Savings</source>
43 <translation>Ersparnisse</translation> 43 <translation type="obsolete">Ersparnisse</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Checking</source> 46 <source>Checking</source>
47 <translation>Rechnung</translation> 47 <translation type="obsolete">Rechnung</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>CD</source> 50 <source>CD</source>
51 <translation>CD</translation> 51 <translation type="obsolete">CD</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Money market</source> 54 <source>Money market</source>
55 <translation>Geldmarkt</translation> 55 <translation type="obsolete">Geldmarkt</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Mutual fund</source> 58 <source>Mutual fund</source>
59 <translation>Rentenfond</translation> 59 <translation type="obsolete">Rentenfond</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Other</source> 62 <source>Other</source>
63 <translation>Andere</translation> 63 <translation type="obsolete">Andere</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Bank:</source> 66 <source>Bank:</source>
@@ -104,11 +104,11 @@
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Current balance: %10.00</source> 106 <source>Current balance: %10.00</source>
107 <translation>Momentaner Stand: %10.00</translation> 107 <translation type="obsolete">Momentaner Stand: %10.00</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
111 <translation>Dieser Bereich zeigt den aktuellen Kontostand an.</translation> 111 <translation type="obsolete">Dieser Bereich zeigt den aktuellen Kontostand an.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
@@ -151,7 +151,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
154 <translation>Wählen sie ein Konto und klciken Sie hier um es zu löschen.</translation> 154 <translation>Wählen sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
@@ -183,7 +183,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Current balance: %1%2</source> 185 <source>Current balance: %1%2</source>
186 <translation>Momentaner Stand: %1%2</translation> 186 <translation type="obsolete">Momentaner Stand: %1%2</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Delete transaction</source> 189 <source>Delete transaction</source>
@@ -221,6 +221,34 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
221 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 221 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
222 <translation>Bitte geben Sie das Passwort ein um die Aufhebung des Passwortschutzes zu bestätigen:</translation> 222 <translation>Bitte geben Sie das Passwort ein um die Aufhebung des Passwortschutzes zu bestätigen:</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message>
225 <source>Sort by:</source>
226 <translation>Sortiert nach:</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Select checkbook sorting here.</source>
230 <translation>Wählen Sie hier die Sortierung des Scheckbuches.</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Entry Order</source>
234 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Number</source>
238 <translation>Nummer</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Id</source>
242 <translation>Id</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>SortDate</source>
246 <translation>Sortierdatum</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Balance</source>
250 <translation>Kontostand</translation>
251 </message>
224</context> 252</context>
225<context> 253<context>
226 <name>Configuration</name> 254 <name>Configuration</name>
@@ -253,6 +281,89 @@ protected</source>
253 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 281 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
254 <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände der einzelnen Konten im Hauptfenster angezeigt werden sollen.</translation> 282 <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände der einzelnen Konten im Hauptfenster angezeigt werden sollen.</translation>
255 </message> 283 </message>
284 <message>
285 <source>&amp;Settings</source>
286 <translation>&amp;Einstellungen</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Type</source>
290 <translation>Typ</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>New Account Type</source>
294 <translation>Neuer Account Typ</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>&amp;Account Types</source>
298 <translation>&amp;Account Typen</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Category</source>
302 <translation>Kategorie</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>New Category</source>
306 <translation>Neue Kategorie</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Expense</source>
310 <translation>Aufwand</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Income</source>
314 <translation>Einkommen</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>&amp;Categories</source>
318 <translation>&amp;Kategorien</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Payee</source>
322 <translation>Empfänger</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>New Payee</source>
326 <translation>Neuer Empfänger</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>&amp;Payees</source>
330 <translation>&amp;Empfänger</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Open last checkbook</source>
334 <translation type="unfinished"></translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
338 <translation type="unfinished"></translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Show last checkbook tab</source>
342 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
346 <translation type="unfinished"></translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Save new description as payee</source>
350 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
354 <translation>Klicken Sie hier, um die neue Beschreibung in der Liste der Empfänger zu speichern.</translation>
355 </message>
356</context>
357<context>
358 <name>ListEdit</name>
359 <message>
360 <source>Add</source>
361 <translation>Hinzufügen</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Delete</source>
365 <translation>Löschen</translation>
366 </message>
256</context> 367</context>
257<context> 368<context>
258 <name>MainWindow</name> 369 <name>MainWindow</name>
@@ -327,6 +438,125 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</trans
327 </message> 438 </message>
328</context> 439</context>
329<context> 440<context>
441 <name>QWidget</name>
442 <message>
443 <source>Date</source>
444 <translation>Datum</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Edit</source>
448 <translation>Bearbeiten</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>New</source>
452 <translation>Neu</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>Delete</source>
456 <translation>Löschen</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Savings</source>
460 <translation>Ersparnisse</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Checking</source>
464 <translation>Rechnung</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>CD</source>
468 <translation>CD</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Money market</source>
472 <translation>Geldmarkt</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>Mutual fund</source>
476 <translation>Anlagefont</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>Other</source>
480 <translation>Andere</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>Expense</source>
484 <translation>Aufwand</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>Automobile</source>
488 <translation>Auto</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Bills</source>
492 <translation>Rechnungen</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>CDs</source>
496 <translation>CDs</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Clothing</source>
500 <translation>Kleidung</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Computer</source>
504 <translation>Computer</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>DVDs</source>
508 <translation>DVDs</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Electronics</source>
512 <translation>Elektronik</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Entertainment</source>
516 <translation>Unterhaltung</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Food</source>
520 <translation>Nahrungsmittel</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Gasoline</source>
524 <translation>Kraftstoff</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Misc</source>
528 <translation>Sonstiges</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Movies</source>
532 <translation>Filme</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Rent</source>
536 <translation>Miete</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Travel</source>
540 <translation>Reise</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Income</source>
544 <translation>Einkommen</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Work</source>
548 <translation>Arbeit</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Family Member</source>
552 <translation>Familienmitgiled</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Misc. Credit</source>
556 <translation>Kreditsache</translation>
557 </message>
558</context>
559<context>
330 <name>Transaction</name> 560 <name>Transaction</name>
331 <message> 561 <message>
332 <source>Transaction for </source> 562 <source>Transaction for </source>
@@ -419,27 +649,27 @@ Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
419 </message> 649 </message>
420 <message> 650 <message>
421 <source>Automobile</source> 651 <source>Automobile</source>
422 <translation>Auto</translation> 652 <translation type="obsolete">Auto</translation>
423 </message> 653 </message>
424 <message> 654 <message>
425 <source>Bills</source> 655 <source>Bills</source>
426 <translation>Rechnungen</translation> 656 <translation type="obsolete">Rechnungen</translation>
427 </message> 657 </message>
428 <message> 658 <message>
429 <source>CDs</source> 659 <source>CDs</source>
430 <translation>CDs</translation> 660 <translation type="obsolete">CDs</translation>
431 </message> 661 </message>
432 <message> 662 <message>
433 <source>Clothing</source> 663 <source>Clothing</source>
434 <translation>Kleidung</translation> 664 <translation type="obsolete">Kleidung</translation>
435 </message> 665 </message>
436 <message> 666 <message>
437 <source>Computer</source> 667 <source>Computer</source>
438 <translation>Computer</translation> 668 <translation type="obsolete">Computer</translation>
439 </message> 669 </message>
440 <message> 670 <message>
441 <source>DVDs</source> 671 <source>DVDs</source>
442 <translation>DVDs</translation> 672 <translation type="obsolete">DVDs</translation>
443 </message> 673 </message>
444 <message> 674 <message>
445 <source>Eletronics</source> 675 <source>Eletronics</source>
@@ -447,31 +677,31 @@ Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
447 </message> 677 </message>
448 <message> 678 <message>
449 <source>Entertainment</source> 679 <source>Entertainment</source>
450 <translation>Unterhaltung</translation> 680 <translation type="obsolete">Unterhaltung</translation>
451 </message> 681 </message>
452 <message> 682 <message>
453 <source>Food</source> 683 <source>Food</source>
454 <translation>Essen</translation> 684 <translation type="obsolete">Essen</translation>
455 </message> 685 </message>
456 <message> 686 <message>
457 <source>Gasoline</source> 687 <source>Gasoline</source>
458 <translation>Benzin</translation> 688 <translation type="obsolete">Benzin</translation>
459 </message> 689 </message>
460 <message> 690 <message>
461 <source>Misc</source> 691 <source>Misc</source>
462 <translation>Versch.</translation> 692 <translation type="obsolete">Versch.</translation>
463 </message> 693 </message>
464 <message> 694 <message>
465 <source>Movies</source> 695 <source>Movies</source>
466 <translation>Filme</translation> 696 <translation type="obsolete">Filme</translation>
467 </message> 697 </message>
468 <message> 698 <message>
469 <source>Rent</source> 699 <source>Rent</source>
470 <translation>Miete</translation> 700 <translation type="obsolete">Miete</translation>
471 </message> 701 </message>
472 <message> 702 <message>
473 <source>Travel</source> 703 <source>Travel</source>
474 <translation>Reise</translation> 704 <translation type="obsolete">Reise</translation>
475 </message> 705 </message>
476 <message> 706 <message>
477 <source>Debit Charge</source> 707 <source>Debit Charge</source>
@@ -491,15 +721,15 @@ Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
491 </message> 721 </message>
492 <message> 722 <message>
493 <source>Work</source> 723 <source>Work</source>
494 <translation>Arbeit</translation> 724 <translation type="obsolete">Arbeit</translation>
495 </message> 725 </message>
496 <message> 726 <message>
497 <source>Family Member</source> 727 <source>Family Member</source>
498 <translation>Familienmitgiled</translation> 728 <translation type="obsolete">Familienmitgiled</translation>
499 </message> 729 </message>
500 <message> 730 <message>
501 <source>Misc. Credit</source> 731 <source>Misc. Credit</source>
502 <translation>Kreditsache</translation> 732 <translation type="obsolete">Kreditsache</translation>
503 </message> 733 </message>
504 <message> 734 <message>
505 <source>Automatic Payment</source> 735 <source>Automatic Payment</source>
@@ -511,7 +741,7 @@ Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
511 </message> 741 </message>
512 <message> 742 <message>
513 <source>Electronics</source> 743 <source>Electronics</source>
514 <translation>Elektronik</translation> 744 <translation type="obsolete">Elektronik</translation>
515 </message> 745 </message>
516</context> 746</context>
517</TS> 747</TS>