summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/todolist.ts
authorzecke <zecke>2005-01-31 22:16:23 (UTC)
committer zecke <zecke>2005-01-31 22:16:23 (UTC)
commite92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f (patch) (unidiff)
tree77a9a8b550379882252fd3ce9df894e71a3ad877 /i18n/de/todolist.ts
parentd5f41266f510665b3a694b8f9a0e96024a5ecac0 (diff)
downloadopie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.zip
opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.tar.gz
opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.tar.bz2
Gigantic result of make opie-lupdate
I assume we've now 90% of the strings that will be in Opie 1.2
Diffstat (limited to 'i18n/de/todolist.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/todolist.ts74
1 files changed, 54 insertions, 20 deletions
diff --git a/i18n/de/todolist.ts b/i18n/de/todolist.ts
index bf3570e..f33f4a0 100644
--- a/i18n/de/todolist.ts
+++ b/i18n/de/todolist.ts
@@ -16,2 +16,25 @@
16 </message> 16 </message>
17 <message>
18 <source>All</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Unfiled</source>
23 <translation type="unfinished">nicht eingeteilt</translation>
24 </message>
25</context>
26<context>
27 <name>NewTaskDlg</name>
28 <message>
29 <source>New Task</source>
30 <translation type="unfinished">Neue Aufgabe</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Blank task</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Using template:</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
17</context> 40</context>
@@ -41,2 +64,13 @@
41<context> 64<context>
65 <name>Opie</name>
66 <message>
67 <source>Todo List</source>
68 <translation type="unfinished">Aufgabenliste</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Task</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74</context>
75<context>
42 <name>QObject</name> 76 <name>QObject</name>
@@ -60,3 +94,3 @@
60 <source>Opie Todolist</source> 94 <source>Opie Todolist</source>
61 <translation>Opie Aufgaben</translation> 95 <translation type="obsolete">Opie Aufgaben</translation>
62 </message> 96 </message>
@@ -67,3 +101,3 @@
67 <source>New from template</source> 101 <source>New from template</source>
68 <translation>Neu von Vorlage</translation> 102 <translation type="obsolete">Neu von Vorlage</translation>
69 </message> 103 </message>
@@ -71,3 +105,3 @@
71 <source>New Task</source> 105 <source>New Task</source>
72 <translation>Neue Aufgabe</translation> 106 <translation type="obsolete">Neue Aufgabe</translation>
73 </message> 107 </message>
@@ -75,3 +109,3 @@
75 <source>Click here to create a new task.</source> 109 <source>Click here to create a new task.</source>
76 <translation>Hier klicken, um eine neue Aufgabe zu erzeugen.</translation> 110 <translation type="obsolete">Hier klicken, um eine neue Aufgabe zu erzeugen.</translation>
77 </message> 111 </message>
@@ -79,3 +113,3 @@
79 <source>Edit Task</source> 113 <source>Edit Task</source>
80 <translation>Aufgabe editieren</translation> 114 <translation type="obsolete">Aufgabe editieren</translation>
81 </message> 115 </message>
@@ -83,3 +117,3 @@
83 <source>Click here to modify the current task.</source> 117 <source>Click here to modify the current task.</source>
84 <translation>Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe zu ändern.</translation> 118 <translation type="obsolete">Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe zu ändern.</translation>
85 </message> 119 </message>
@@ -87,3 +121,3 @@
87 <source>View Task</source> 121 <source>View Task</source>
88 <translation>Aufgabe ansehen</translation> 122 <translation type="obsolete">Aufgabe ansehen</translation>
89 </message> 123 </message>
@@ -91,3 +125,3 @@
91 <source>Delete...</source> 125 <source>Delete...</source>
92 <translation>Löschen...</translation> 126 <translation type="obsolete">Löschen...</translation>
93 </message> 127 </message>
@@ -95,3 +129,3 @@
95 <source>Click here to remove the current task.</source> 129 <source>Click here to remove the current task.</source>
96 <translation>Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe zu löschen.</translation> 130 <translation type="obsolete">Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe zu löschen.</translation>
97 </message> 131 </message>
@@ -99,3 +133,3 @@
99 <source>Delete all...</source> 133 <source>Delete all...</source>
100 <translation>Alles löschen...</translation> 134 <translation type="obsolete">Alles löschen...</translation>
101 </message> 135 </message>
@@ -107,3 +141,3 @@
107 <source>Beam</source> 141 <source>Beam</source>
108 <translation>Senden</translation> 142 <translation type="obsolete">Senden</translation>
109 </message> 143 </message>
@@ -111,3 +145,3 @@
111 <source>Click here to send the current task to another device.</source> 145 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
112 <translation>Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe an ein anderes Gerät zu senden.</translation> 146 <translation type="obsolete">Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe an ein anderes Gerät zu senden.</translation>
113 </message> 147 </message>
@@ -115,3 +149,3 @@
115 <source>Find</source> 149 <source>Find</source>
116 <translation>Suchen</translation> 150 <translation type="obsolete">Suchen</translation>
117 </message> 151 </message>
@@ -135,3 +169,3 @@
135 <source>Data</source> 169 <source>Data</source>
136 <translation>Datei</translation> 170 <translation type="obsolete">Datei</translation>
137 </message> 171 </message>
@@ -139,3 +173,3 @@
139 <source>Category</source> 173 <source>Category</source>
140 <translation>Kategorie</translation> 174 <translation type="obsolete">Kategorie</translation>
141 </message> 175 </message>
@@ -143,3 +177,3 @@
143 <source>Options</source> 177 <source>Options</source>
144 <translation>Optionen</translation> 178 <translation type="obsolete">Optionen</translation>
145 </message> 179 </message>
@@ -167,3 +201,3 @@ Die Liste zeigt folgende Informationen:
167 <source>All Categories</source> 201 <source>All Categories</source>
168 <translation>Alle Kategorien</translation> 202 <translation type="obsolete">Alle Kategorien</translation>
169 </message> 203 </message>
@@ -205,3 +239,3 @@ Es wird gerade synchronisiert</translation>
205 <source>Unfiled</source> 239 <source>Unfiled</source>
206 <translation>nicht eingeteilt</translation> 240 <translation type="obsolete">nicht eingeteilt</translation>
207 </message> 241 </message>
@@ -217,3 +251,3 @@ Es wird gerade synchronisiert</translation>
217 <source>Duplicate</source> 251 <source>Duplicate</source>
218 <translation>Duplizieren</translation> 252 <translation type="obsolete">Duplizieren</translation>
219 </message> 253 </message>
@@ -237,3 +271,3 @@ Es wird gerade synchronisiert</translation>
237 <source>Configure Templates</source> 271 <source>Configure Templates</source>
238 <translation>Vorlagen konfigurieren</translation> 272 <translation type="obsolete">Vorlagen konfigurieren</translation>
239 </message> 273 </message>