summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
authormb <mb>2003-06-25 07:39:12 (UTC)
committer mb <mb>2003-06-25 07:39:12 (UTC)
commit3c5746daa26d8353fde9ba84c6183517e26a625a (patch) (unidiff)
treecf69fa4615e6354dc51fed3a22e6db474a87677e /i18n/de
parent710d0e71d3f298cf9aacd548e8a01c2f9242ed26 (diff)
downloadopie-3c5746daa26d8353fde9ba84c6183517e26a625a.zip
opie-3c5746daa26d8353fde9ba84c6183517e26a625a.tar.gz
opie-3c5746daa26d8353fde9ba84c6183517e26a625a.tar.bz2
Modified Files:
opie/apps/Settings/Appearance.desktop opie/apps/Settings/Security.desktop opie/i18n/de/appearance.ts opie/i18n/de/aqpkg.ts opie/i18n/de/backup.ts opie/i18n/de/bounce.ts opie/i18n/de/opie-write.ts opie/i18n/de/qpe.ts opie/i18n/de/rotation.ts opie/i18n/de/security.ts opie/i18n/de/spreadsheet.ts opie/i18n/de/systemtime.ts opie/i18n/de/tableviewer.ts opie/i18n/de/tabmanager.ts opie/i18n/de/wellenreiter.ts opie/i18n/de/wlansetup.ts
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/appearance.ts54
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts115
-rw-r--r--i18n/de/backup.ts2
-rw-r--r--i18n/de/bounce.ts8
-rw-r--r--i18n/de/opie-write.ts55
-rw-r--r--i18n/de/qpe.ts4
-rw-r--r--i18n/de/rotation.ts4
-rw-r--r--i18n/de/security.ts2
-rw-r--r--i18n/de/spreadsheet.ts19
-rw-r--r--i18n/de/systemtime.ts116
-rw-r--r--i18n/de/tableviewer.ts27
-rw-r--r--i18n/de/tabmanager.ts30
-rw-r--r--i18n/de/wellenreiter.ts19
-rw-r--r--i18n/de/wlansetup.ts45
14 files changed, 256 insertions, 244 deletions
diff --git a/i18n/de/appearance.ts b/i18n/de/appearance.ts
index 64ba9f7..27207b2 100644
--- a/i18n/de/appearance.ts
+++ b/i18n/de/appearance.ts
@@ -1,280 +1,278 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Appearance</name> 3 <name>Appearance</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Settings...</source> 5 <source>Settings...</source>
6 <translation>Einstellungen...</translation> 6 <translation>Einstellungen...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Current scheme</source> 9 <source>Current scheme</source>
10 <translation>Aktuelles Schema</translation> 10 <translation>Aktuelles Schema</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Edit...</source> 13 <source>Edit...</source>
14 <translation>Anpassen...</translation> 14 <translation>Anpassen...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Delete</source> 17 <source>Delete</source>
18 <translation>Löschen</translation> 18 <translation>Löschen</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save</source> 21 <source>Save</source>
22 <translation>Speichern</translation> 22 <translation>Speichern</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Force styling for all applications.</source> 25 <source>Force styling for all applications.</source>
26 <translation>Stil für alle Anwendungen erzwingen.</translation> 26 <translation>Stil für alle Anwendungen erzwingen.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation>Stil für diese Anwendungen deaktivieren (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; kann als Platzhalter benutzt werden):</translation> 30 <translation>Stil für diese Anwendungen deaktivieren&lt;br&gt;(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; kann als Platzhalter benutzt werden):</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source> 33 <source>Binary file(s)</source>
34 <translation>Binäre Datei(en)</translation> 34 <translation>Programmdatei(en)</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 37 <source>Tab style:</source>
38 <translation>Reiterstil:</translation> 38 <translation>Reiterstil:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Tabs</source> 41 <source>Tabs</source>
42 <translation>Reiter</translation> 42 <translation>Reiter</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Tabs w/icons</source> 45 <source>Tabs w/icons</source>
46 <translation>Reiter mit Icons</translation> 46 <translation>Reiter mit Icons</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Drop down list</source> 49 <source>Drop down list</source>
50 <translation>Aufklappliste</translation> 50 <translation>Aufklappliste</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Drop down list w/icons</source> 53 <source>Drop down list w/icons</source>
54 <translation>Aufklappliste m. Symb. </translation> 54 <translation>Aufklappliste mit Symbolen</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Top</source> 57 <source>Top</source>
58 <translation>Oben</translation> 58 <translation>Oben</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Bottom</source> 61 <source>Bottom</source>
62 <translation>Unten</translation> 62 <translation>Unten</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Style</source> 65 <source>Style</source>
66 <translation>Stil</translation> 66 <translation>Stil</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Font</source> 69 <source>Font</source>
70 <translation>Schrift</translation> 70 <translation>Schrift</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Colors</source> 73 <source>Colors</source>
74 <translation>Farben</translation> 74 <translation>Farben</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Windows</source> 77 <source>Windows</source>
78 <translation>Fenster</translation> 78 <translation>Fenster</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Advanced</source> 81 <source>Advanced</source>
82 <translation>Fortgeschritten</translation> 82 <translation>Fortgeschritten</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Restart</source> 85 <source>Restart</source>
86 <translation>Neustart</translation> 86 <translation>Neustart</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 89 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
90 <translation>Wollen Sie %1 nun neu starten?</translation> 90 <translation>Soll %1 neu gestartet werden?</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Yes</source> 93 <source>Yes</source>
94 <translation>Ja</translation> 94 <translation>Ja</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>No</source> 97 <source>No</source>
98 <translation>Nein</translation> 98 <translation>Nein</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Save Scheme</source> 101 <source>Save Scheme</source>
102 <translation>Schema speichern</translation> 102 <translation>Schema speichern</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Save scheme</source> 105 <source>Save scheme</source>
106 <translation>Schema speichern</translation> 106 <translation>Schema speichern</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Scheme does already exist.</source> 109 <source>Scheme does already exist.</source>
110 <translation>Schema exitiert bereits.</translation> 110 <translation>Schema exitiert bereits.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Delete scheme</source> 113 <source>Delete scheme</source>
114 <translation>Schema löschen</translation> 114 <translation>Schema löschen</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Unable to delete current scheme.</source> 117 <source>Unable to delete current scheme.</source>
118 <translation>Kann das aktuelle Schema nicht löschen.</translation> 118 <translation>Das aktuelle Schema kann nicht gelöscht werden.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source> 121 <source>&lt;new&gt;</source>
122 <translation>&lt;neu&gt;</translation> 122 <translation>&lt;neu&gt;</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 126
127Click here to select an available style.</source> 127Click here to select an available style.</source>
128 <translation>Stile kontrollieren die Art und Weise, wie Elemente, wie bspw. Buttons und Scrollbars, in Anwendungen erscheinen. 128 <translation>Stile kontrollieren das Erscheinungsbild von Elementen wie Schaltflächen und Rollbalken.
129Klicken Sie hier, um einen verfübgbaren Stil auszuwählen.</translation> 129Klicken Sie hier, um einen verfügbaren Stil auszuwählen.</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Click here to configure the currently selected style. 132 <source>Click here to configure the currently selected style.
133 133
134Note: This option is not available for all styles.</source> 134Note: This option is not available for all styles.</source>
135 <translation>Klicken Sie hier um den momentan verfügbaren Stil auszuwählen. 135 <translation>Klicken Sie hier um den momentan ausgewählten Stil anzupassen.
136&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Diese Option ist nicht für alle Stile verfügbar.</translation> 136Diese Option ist nicht für alle Stile verfügbar.</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 139 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
140 140
141Click here to select an available decoration.</source> 141Click here to select an available decoration.</source>
142 <translation>Windowdekorationen kontrollieren die Art der Titelleiste und der entsprechenden Buttons 142 <translation>Fensterdekorationen kontrollieren das Erscheinungsbild der Titelzeile und der Knöpfe darin.
143Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation> 143Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 146 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
147 <translation>Wählen Sie hier Namen, Stil und Größe des Standardfonts, den alle Anwendungen verwenden.</translation> 147 <translation>Wählen Sie hier Namen, Stil und Größe des Standardfonts, den alle Anwendungen verwenden.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 150 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
151 151
152Click here to select an available scheme.</source> 152Click here to select an available scheme.</source>
153 <translation>Farbschemata sind ein eSammlung von Farben, welche für verschiedene Teile der Anzeige verwendet werden. 153 <translation>Farbschemata kontrollieren die Farben der einzelnen Bildelemente.
154Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation> 154Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 157 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
158 <translation>Klicken Sie hier, um die Farbe der aktuellen Farbe oder des aktuellen Schemas auszuwählen.</translation> 158 <translation>Klicken Sie hier, um die Farben des ausgewählten Schemas zu ändern.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 161 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
162 <translation>Klicken Sie hier, um um das in der linken Liste ausgewählte Farbschema zu löschen.</translation> 162 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Farbschema zu löschen.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 165 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
166 <translation>Klicken Sie hier, um das aktuelle Farbschema zu speichern.</translation> 166 <translation>Klicken Sie hier, um das aktuelle Farbschema zu speichern.</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 169 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
170 <translation>Klicken Sie hier, damit alle Anwendungen die globalen Erscheinungseinstellungen verwenden.</translation> 170 <translation>Klicken Sie hier um die Verwendung eines einheitlichen Erscheinungsbildes durch alle Anwendungen zu erzwingen.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 173 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
174 174
175This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 175This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
176 <translation>Sollten einige Anwendungen mit dem globalen Erscheinungsbild nicht korrekt angezeigt werden, können hier bestimmte Eigenschaften für diese Anwendung ausgeschaltet werden. 176 <translation>Sollten einige Anwendungen mit dem einheitlichen Erscheinungsbild nicht korrekt angezeigt werden, können hier einzelne Eigenschaften für diese Anwendung ausgeschaltet werden.</translation>
177Dieser Bereich erlaubt anwendungsspezifische Eigenschaften auszuschalten.</translation>
178 </message> 177 </message>
179 <message> 178 <message>
180 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 179 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
181 <translation>Klicken Sie hier, um eine Anwendung in obige Liste hinzuzufügen.</translation> 180 <translation>Klicken Sie hier, um der Liste eine Anwendung hinzuzufügen.</translation>
182 </message> 181 </message>
183 <message> 182 <message>
184 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 183 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
185 <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung zu löschen.</translation> 184 <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung aus der Liste zu löschen.</translation>
186 </message> 185 </message>
187 <message> 186 <message>
188 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 187 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
189 <translation>Klicken sie hier, um die gwählte Anwendung in der Liste n ach oben zu verschieben.</translation> 188 <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung in der Liste nach oben zu verschieben.</translation>
190 </message> 189 </message>
191 <message> 190 <message>
192 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 191 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
193 <translation>Klicken sie hier, um um die gewählte Anwendung in der Liste nach unten zu verschieben.</translation> 192 <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung in der Liste nach unten zu verschieben.</translation>
194 </message> 193 </message>
195 <message> 194 <message>
196 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 195 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
197 196
1981. Tabs - normal tabs with text labels only 1971. Tabs - normal tabs with text labels only
1992. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 1982. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2003. Drop down list - a vertical listing of tabs 1993. Drop down list - a vertical listing of tabs
2014. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2004. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
202 <translation>Klicken sie Hier, um de gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind 201 <translation>Klicken sie hier, um den gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind
2031. Reiter- normale Reiter mit Texttiteln 2021. Reiter - normale Reiter mit Texttiteln
2042. Reiter m. Symb. - Reiter mit Symbolen, bei denen der Text nur im ausgewählten Reiter erscheint 2032. Reiter mit Symbolen - Reiter mit Symbolen, der Text erscheint nur im ausgewählten Reiter.
2053. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text 2043. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text
2064. Aufklappliste m. Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen 2054. Aufklappliste mit Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen</translation>
207</translation>
208 </message> 206 </message>
209 <message> 207 <message>
210 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 208 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
211 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Teil zu positionieren.</translation> 209 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Fensterteil zu positionieren.</translation>
212 </message> 210 </message>
213 <message> 211 <message>
214 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 212 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
215 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Teil zu positionieren.</translation> 213 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Fensterteil zu positionieren.</translation>
216 </message> 214 </message>
217 <message> 215 <message>
218 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 216 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
219 <translation>Dies ist das Vorschaufenster. Hier können Sie sehen, wie das neue Erscheinungsbild durch Ihre Änderungen beeinflusst wird.</translation> 217 <translation>Dies ist das Vorschaufenster. Hier können Sie sehen, wie das neue Erscheinungsbild durch Ihre Änderungen beeinflusst wird.</translation>
220 </message> 218 </message>
221 <message> 219 <message>
222 <source>Appearance Settings</source> 220 <source>Appearance Settings</source>
223 <translation>Erscheinungsbild-Einstellungen</translation> 221 <translation>Erscheinungsbild-Einstellungen</translation>
224 </message> 222 </message>
225 <message> 223 <message>
226 <source>Rotation direction:</source> 224 <source>Rotation direction:</source>
227 <translation>Rotationsrichtung: </translation> 225 <translation>Rotationsrichtung: </translation>
228 </message> 226 </message>
229</context> 227</context>
230<context> 228<context>
231 <name>EditScheme</name> 229 <name>EditScheme</name>
232 <message> 230 <message>
233 <source>Edit scheme</source> 231 <source>Edit scheme</source>
234 <translation>Schema editieren</translation> 232 <translation>Schema bearbeiten</translation>
235 </message> 233 </message>
236 <message> 234 <message>
237 <source>Click here to select a color for: </source> 235 <source>Click here to select a color for: </source>
238 <translation>Klicken Sie hier zum Aussuchen einer Farbe für:</translation> 236 <translation>Klicken Sie hier zum Aussuchen einer Farbe für:</translation>
239 </message> 237 </message>
240</context> 238</context>
241<context> 239<context>
242 <name>SampleWindow</name> 240 <name>SampleWindow</name>
243 <message> 241 <message>
244 <source>Sample</source> 242 <source>Sample</source>
245 <translation>Beispiel</translation> 243 <translation>Beispiel</translation>
246 </message> 244 </message>
247 <message> 245 <message>
248 <source>Normal Item</source> 246 <source>Normal Item</source>
249 <translation>Normales Element</translation> 247 <translation>Normales Element</translation>
250 </message> 248 </message>
251 <message> 249 <message>
252 <source>Disabled Item</source> 250 <source>Disabled Item</source>
253 <translation>Deaktiviertes Element</translation> 251 <translation>Deaktiviertes Element</translation>
254 </message> 252 </message>
255 <message> 253 <message>
256 <source>Menu</source> 254 <source>Menu</source>
257 <translation>Menü</translation> 255 <translation>Menü</translation>
258 </message> 256 </message>
259 <message> 257 <message>
260 <source>Normal Text</source> 258 <source>Normal Text</source>
261 <translation>Normaler Text</translation> 259 <translation>Normaler Text</translation>
262 </message> 260 </message>
263 <message> 261 <message>
264 <source>Highlighted Text</source> 262 <source>Highlighted Text</source>
265 <translation>Markierter Text</translation> 263 <translation>Markierter Text</translation>
266 </message> 264 </message>
267 <message> 265 <message>
268 <source>Button</source> 266 <source>Button</source>
269 <translation>Knopf</translation> 267 <translation>Knopf</translation>
270 </message> 268 </message>
271 <message> 269 <message>
272 <source>Check Box</source> 270 <source>Check Box</source>
273 <translation>Checkbox</translation> 271 <translation>Checkbox</translation>
274 </message> 272 </message>
275 <message> 273 <message>
276 <source>Sample window using the selected settings.</source> 274 <source>Sample window using the selected settings.</source>
277 <translation>Beispielfenster mit den gewählten Einstellungen.</translation> 275 <translation>Beispielfenster mit den gewählten Einstellungen.</translation>
278 </message> 276 </message>
279</context> 277</context>
280</TS> 278</TS>
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index 565a081..2e30141 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -1,592 +1,591 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CategoryFilterImpl</name> 3 <name>CategoryFilterImpl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation>Kategorienfilter</translation> 6 <translation>Kategorienfilter</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Select one or more groups</source> 9 <source>Select one or more groups</source>
10 <translation>Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen</translation> 10 <translation>Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>DataManager</name> 14 <name>DataManager</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Reading configuration...</source> 16 <source>Reading configuration...</source>
17 <translation>Lese Konfiguration ...</translation> 17 <translation>Lese Konfiguration...</translation>
18 </message> 18 </message>
19</context> 19</context>
20<context> 20<context>
21 <name>InputDialog</name> 21 <name>InputDialog</name>
22 <message> 22 <message>
23 <source>&amp;OK</source> 23 <source>&amp;OK</source>
24 <translation>&amp;OK</translation> 24 <translation>&amp;OK</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>&amp;Cancel</source> 27 <source>&amp;Cancel</source>
28 <translation>&amp;Cancel</translation> 28 <translation>&amp;Cancel</translation>
29 </message> 29 </message>
30</context> 30</context>
31<context> 31<context>
32 <name>InstallDlgImpl</name> 32 <name>InstallDlgImpl</name>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Close</source> 34 <source>Close</source>
35 <translation>Schliessen</translation> 35 <translation>Schließen</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Remove 38 <source>Remove
39</source> 39</source>
40 <translation>Entfernen 40 <translation>Entfernen
41</translation> 41</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Install 44 <source>Install
45</source> 45</source>
46 <translation>Installieren 46 <translation>Installieren
47</translation> 47</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Upgrade 50 <source>Upgrade
51</source> 51</source>
52 <translation>Aktualisieren 52 <translation>Aktualisieren
53</translation> 53</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>(ReInstall)</source> 56 <source>(ReInstall)</source>
57 <translation>(Neuinstallation)</translation> 57 <translation>(Neuinstallation)</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>(Upgrade)</source> 60 <source>(Upgrade)</source>
61 <translation>(Aktualisierung)</translation> 61 <translation>(Aktualisierung)</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Destination</source> 64 <source>Destination</source>
65 <translation>Ziel</translation> 65 <translation>Ziel</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Space Avail</source> 68 <source>Space Avail</source>
69 <translation>Verf. Speicher</translation> 69 <translation>Verfügbarer Speicher</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Output</source> 72 <source>Output</source>
73 <translation>Ausgabe</translation> 73 <translation>Ausgabe</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Start</source> 76 <source>Start</source>
77 <translation>Starten</translation> 77 <translation>Start</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Options</source> 80 <source>Options</source>
81 <translation>Optionen</translation> 81 <translation>Optionen</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>All</source> 84 <source>All</source>
85 <translation>Alle</translation> 85 <translation>Alle</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Text</source> 88 <source>Text</source>
89 <translation>Text</translation> 89 <translation>Text</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Abort</source> 92 <source>Abort</source>
93 <translation>Abbruch</translation> 93 <translation>Abbruch</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source> 96 <source>
97**** User Clicked ABORT ***</source> 97**** User Clicked ABORT ***</source>
98 <translation> 98 <translation>
99**** Benutzerabbruch ****</translation> 99**** Benutzerabbruch ****</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>**** Process Aborted ****</source> 102 <source>**** Process Aborted ****</source>
103 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation> 103 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Save output</source> 106 <source>Save output</source>
107 <translation>Ausgabe speichern</translation> 107 <translation>Ausgabe speichern</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Unknown</source> 110 <source>Unknown</source>
111 <translation>Unbekannt</translation> 111 <translation>Unbekannt</translation>
112 </message> 112 </message>
113</context> 113</context>
114<context> 114<context>
115 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 115 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Options</source> 117 <source>Options</source>
118 <translation>Optionen</translation> 118 <translation>Optionen</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Force Depends</source> 121 <source>Force Depends</source>
122 <translation>--force.depends</translation> 122 <translation>Installiere abhängige Pakete</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Force Reinstall</source> 125 <source>Force Reinstall</source>
126 <translation>--force-reinstall</translation> 126 <translation>Erlaube Neuinstallation</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Force Remove</source> 129 <source>Force Remove</source>
130 <translation>--force-removal</translation> 130 <translation>Entferne abhängige Pakete</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Force Overwrite</source> 133 <source>Force Overwrite</source>
134 <translation>--force-overwrite</translation> 134 <translation>Erlaube Ãœberschreiben bestehender Dateien</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Information Level</source> 137 <source>Information Level</source>
138 <translation>Informationslevel</translation> 138 <translation>Informationslevel</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Errors only</source> 141 <source>Errors only</source>
142 <translation>Nur Fehler</translation> 142 <translation>Nur Fehler</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Normal messages</source> 145 <source>Normal messages</source>
146 <translation>Normale Meldungen</translation> 146 <translation>Normale Meldungen</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Informative messages</source> 149 <source>Informative messages</source>
150 <translation>Informative Meldungen</translation> 150 <translation>Informative Meldungen</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Troubleshooting output</source> 153 <source>Troubleshooting output</source>
154 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> 154 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation>
155 </message> 155 </message>
156</context> 156</context>
157<context> 157<context>
158 <name>MainWindow</name> 158 <name>MainWindow</name>
159 <message> 159 <message>
160 <source>AQPkg - Package Manager</source> 160 <source>AQPkg - Package Manager</source>
161 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> 161 <translation>AQPkg - der Paketmanager</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Type the text to search for here.</source> 164 <source>Type the text to search for here.</source>
165 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> 165 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 168 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
169 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> 169 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Update lists</source> 172 <source>Update lists</source>
173 <translation>Listen aktualisieren</translation> 173 <translation>Listen aktualisieren</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 176 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
177 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> 177 <translation>Klicken Sie hier um die Paketlisten vom Server zu aktualisieren.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Upgrade</source> 180 <source>Upgrade</source>
181 <translation>Aktualisieren</translation> 181 <translation>Paket(e) aktualisieren</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 184 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
185 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> 185 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, sofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Download</source> 188 <source>Download</source>
189 <translation>Download</translation> 189 <translation>Herunterladen</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 192 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
193 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> 193 <translation>Klicken Sie hier um die ausgewählten Pakete herunterzuladen.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Apply changes</source> 196 <source>Apply changes</source>
197 <translation>Ãœbernehmen</translation> 197 <translation>Ãœbernehmen</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 200 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
201 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> 201 <translation>Klicken Sie hier, um die ausgewählten Pakete zu installieren, zu löschen oder zu aktualisieren.</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Actions</source> 204 <source>Actions</source>
205 <translation>Aktion</translation> 205 <translation>Aktion</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Show packages not installed</source> 208 <source>Show packages not installed</source>
209 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation> 209 <translation>Nicht installierte Pakete anzeigen</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 212 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
213 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation> 213 <translation>Klicken Sie hier, um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert sind.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Show installed packages</source> 216 <source>Show installed packages</source>
217 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation> 217 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 220 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
221 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation> 221 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Show updated packages</source> 224 <source>Show updated packages</source>
225 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> 225 <translation>Aktualisierbare Pakete anzeigen</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 228 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
229 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation> 229 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Filter by category</source> 232 <source>Filter by category</source>
233 <translation>Filtern n. Kategorie</translation> 233 <translation>Kategoriefilter</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 236 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
237 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> 237 <translation>Klicken Sie hier, um Pakete aufzulisten, die einer bestimmten Kategorie zugehören.</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Set filter category</source> 240 <source>Set filter category</source>
241 <translation>Filterkategorie setzen</translation> 241 <translation>Filterkategorie setzen</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 244 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
245 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> 245 <translation>Klicken Sie hier, um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Find</source> 248 <source>Find</source>
249 <translation>Suchen</translation> 249 <translation>Suchen</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Click here to search for text in package names.</source> 252 <source>Click here to search for text in package names.</source>
253 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation> 253 <translation>Klicken Sie hier, um nach Paketnamen zu suchen.</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Find next</source> 256 <source>Find next</source>
257 <translation>Nächstes finden</translation> 257 <translation>Nächstes suchen</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 260 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
261 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation> 261 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Quick Jump keypad</source> 264 <source>Quick Jump keypad</source>
265 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation> 265 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 268 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
269 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> 269 <translation>Klicken Sie hier, um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>View</source> 272 <source>View</source>
273 <translation>Anzg.</translation> 273 <translation>Anzeigen</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Configure</source> 276 <source>Configure</source>
277 <translation>Konfiguration</translation> 277 <translation>Einstellungen</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Click here to configure this application.</source> 280 <source>Click here to configure this application.</source>
281 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> 281 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 284 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
285 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation> 285 <translation>Klicken Sie hier um die Suchleiste auszublenden.</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Servers:</source> 288 <source>Servers:</source>
289 <translation>Server: </translation> 289 <translation>Server: </translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Click here to select a package feed.</source> 292 <source>Click here to select a package feed.</source>
293 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation> 293 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Packages</source> 296 <source>Packages</source>
297 <translation>Pakete</translation> 297 <translation>Pakete</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 300 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
301 301
302A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 302A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
303 303
304A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 304A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
305 305
306Click inside the box at the left to select a package.</source> 306Click inside the box at the left to select a package.</source>
307 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. 307 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers.
308Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist. 308Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an, dass das Paket installiert ist.
309Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. 309Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeigt, dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist.
310Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation> 310Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechteck auf der linken Seite.</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Remove</source> 313 <source>Remove</source>
314 <translation>Löschen</translation> 314 <translation>Entfernen</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 317 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
318 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation> 318 <translation>Klicken Sie hier um die ausgewählten Pakete zu entfernen.</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Building server list: 321 <source>Building server list:
322<byte value="x9"/>%1</source> 322<byte value="x9"/>%1</source>
323 <translation>Serverlistenerstellung: 323 <translation>Serverlistenerstellung:
324<byte value="x9"/>%1 324<byte value="x9"/>%1
325</translation> 325</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Building package list for: 328 <source>Building package list for:
329<byte value="x9"/>%1</source> 329<byte value="x9"/>%1</source>
330 <translation>Paketlistenerstellung für: 330 <translation>Paketlistenerstellung für:
331<byte value="x9"/>%1</translation> 331<byte value="x9"/>%1</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Installed To - %1</source> 334 <source>Installed To - %1</source>
335 <translation type="obsolete">Installiert auf - %1</translation> 335 <translation type="obsolete">Installiert auf - %1</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Description - %1</source> 338 <source>Description - %1</source>
339 <translation type="obsolete">Beschreibung - %1</translation> 339 <translation type="obsolete">Beschreibung - %1</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Size - %1</source> 342 <source>Size - %1</source>
343 <translation type="obsolete">Größe - %1</translation> 343 <translation type="obsolete">Größe - %1</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Section - %1</source> 346 <source>Section - %1</source>
347 <translation type="obsolete">Sektion - %1</translation> 347 <translation type="obsolete">Sektion - %1</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Filename - %1</source> 350 <source>Filename - %1</source>
351 <translation type="obsolete">Dateiname - %1</translation> 351 <translation type="obsolete">Dateiname - %1</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>V. Installed - %1</source> 354 <source>V. Installed - %1</source>
355 <translation type="obsolete">V. Installiert - %1</translation> 355 <translation type="obsolete">V. Installiert - %1</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>V. Available - %1</source> 358 <source>V. Available - %1</source>
359 <translation type="obsolete">V. Verfügbar - %1</translation> 359 <translation type="obsolete">V. Verfügbar - %1</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Refreshing server package lists</source> 362 <source>Refreshing server package lists</source>
363 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation> 363 <translation>Aktualisiere die Paketliste</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>WARNING: Upgrading while 366 <source>WARNING: Upgrading while
367Opie/Qtopia is running 367Opie/Qtopia is running
368is NOT recommended! 368is NOT recommended!
369 369
370Are you sure? 370Are you sure?
371</source> 371</source>
372 <translation>WARNUNG !!! 372 <translation>WARNUNG
373Ein Upgrade während 373Ein Upgrade während
374OPIE/Qtopia läuft ist 374OPIE/Qtopia läuft ist
375nicht zu empfehlen. 375nicht zu empfehlen.
376 376
377Sind Sie sicher ?</translation> 377Sind Sie sicher?</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Warning</source> 380 <source>Warning</source>
381 <translation>Warnung</translation> 381 <translation>Warnung</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Upgrading installed packages</source> 384 <source>Upgrading installed packages</source>
385 <translation>Installierte Pakete upgraden</translation> 385 <translation>Installierte Pakete aktualisieren</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Are you sure you wish to delete 388 <source>Are you sure you wish to delete
389%1?</source> 389%1?</source>
390 <translation>Sind Sie sicher %1 390 <translation>Soll %1 entfernt werden?</translation>
391löschen zu wollen ?</translation>
392 </message> 391 </message>
393 <message> 392 <message>
394 <source>Are you sure?</source> 393 <source>Are you sure?</source>
395 <translation>Sind Sie sicher ?</translation> 394 <translation>Sind Sie sicher?</translation>
396 </message> 395 </message>
397 <message> 396 <message>
398 <source>No</source> 397 <source>No</source>
399 <translation>Nein</translation> 398 <translation>Nein</translation>
400 </message> 399 </message>
401 <message> 400 <message>
402 <source>Yes</source> 401 <source>Yes</source>
403 <translation>Ja</translation> 402 <translation>Ja</translation>
404 </message> 403 </message>
405 <message> 404 <message>
406 <source>Download to where</source> 405 <source>Download to where</source>
407 <translation>Wohin downloaden </translation> 406 <translation>Herunterladen nach</translation>
408 </message> 407 </message>
409 <message> 408 <message>
410 <source>Enter path to download to</source> 409 <source>Enter path to download to</source>
411 <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation> 410 <translation>Geben Sie den Zielpfad zum Herunterladen ein.</translation>
412 </message> 411 </message>
413 <message> 412 <message>
414 <source>Install Remote Package</source> 413 <source>Install Remote Package</source>
415 <translation>Entferntes Paket installieren</translation> 414 <translation>Paket vom Server installieren</translation>
416 </message> 415 </message>
417 <message> 416 <message>
418 <source>Enter package location</source> 417 <source>Enter package location</source>
419 <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation> 418 <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation>
420 </message> 419 </message>
421 <message> 420 <message>
422 <source>Nothing to do</source> 421 <source>Nothing to do</source>
423 <translation>Nichts zu tun</translation> 422 <translation>Nichts zu tun</translation>
424 </message> 423 </message>
425 <message> 424 <message>
426 <source>No packages selected</source> 425 <source>No packages selected</source>
427 <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation> 426 <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation>
428 </message> 427 </message>
429 <message> 428 <message>
430 <source>OK</source> 429 <source>OK</source>
431 <translation>OK</translation> 430 <translation>OK</translation>
432 </message> 431 </message>
433 <message> 432 <message>
434 <source>Do you wish to remove or reinstall 433 <source>Do you wish to remove or reinstall
435%1?</source> 434%1?</source>
436 <translation>Möchten Sie %1 435 <translation>Möchten Sie %1
437löschen oder neu installieren ?</translation> 436löschen oder neu installieren?</translation>
438 </message> 437 </message>
439 <message> 438 <message>
440 <source>Remove or ReInstall</source> 439 <source>Remove or ReInstall</source>
441 <translation>Löschen oder Neuinstallation</translation> 440 <translation>Löschen oder Neuinstallation</translation>
442 </message> 441 </message>
443 <message> 442 <message>
444 <source>ReInstall</source> 443 <source>ReInstall</source>
445 <translation>Neuinstallation</translation> 444 <translation>Neuinstallation</translation>
446 </message> 445 </message>
447 <message> 446 <message>
448 <source>R</source> 447 <source>R</source>
449 <translation>R</translation> 448 <translation>R</translation>
450 </message> 449 </message>
451 <message> 450 <message>
452 <source>Do you wish to remove or upgrade 451 <source>Do you wish to remove or upgrade
453%1?</source> 452%1?</source>
454 <translation>Möchten Sie %1 453 <translation>Möchten Sie %1
455löschen oder aktualisieren ?</translation> 454löschen oder aktualisieren?</translation>
456 </message> 455 </message>
457 <message> 456 <message>
458 <source>Remove or Upgrade</source> 457 <source>Remove or Upgrade</source>
459 <translation>Löschen oder Aktualisieren</translation> 458 <translation>Löschen oder Aktualisieren</translation>
460 </message> 459 </message>
461 <message> 460 <message>
462 <source>U</source> 461 <source>U</source>
463 <translation>U</translation> 462 <translation>U</translation>
464 </message> 463 </message>
465 <message> 464 <message>
466 <source>Updating Launcher...</source> 465 <source>Updating Launcher...</source>
467 <translation>Aktualisiere Launcher...</translation> 466 <translation>Aktualisiere Launcher...</translation>
468 </message> 467 </message>
469</context> 468</context>
470<context> 469<context>
471 <name>PackageWindow</name> 470 <name>PackageWindow</name>
472 <message> 471 <message>
473 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 472 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
474 <translation>&lt;b&gt;Bechreibung&lt;/B&gt;</translation> 473 <translation>&lt;b&gt;Beschreibung&lt;/b&gt;: </translation>
475 </message> 474 </message>
476 <message> 475 <message>
477 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 476 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
478 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiert&lt;/B&gt;</translation> 477 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiert nach&lt;/b&gt;: </translation>
479 </message> 478 </message>
480 <message> 479 <message>
481 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 480 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
482 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Größe&lt;/b&gt; - </translation> 481 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Größe&lt;/b&gt;: </translation>
483 </message> 482 </message>
484 <message> 483 <message>
485 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 484 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
486 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sektion&lt;/b&gt; -</translation> 485 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kategorie&lt;/b&gt;: </translation>
487 </message> 486 </message>
488 <message> 487 <message>
489 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 488 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
490 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dateiname&lt;/b&gt; - </translation> 489 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dateiname&lt;/b&gt;: </translation>
491 </message> 490 </message>
492 <message> 491 <message>
493 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 492 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
494 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiete Version&lt;/b&gt; - </translation> 493 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installierte Version&lt;/b&gt;: </translation>
495 </message> 494 </message>
496 <message> 495 <message>
497 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 496 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
498 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Verfügbare Version&lt;/b&gt; - </translation> 497 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Verfügbare Version&lt;/b&gt;: </translation>
499 </message> 498 </message>
500 <message> 499 <message>
501 <source>Package Information</source> 500 <source>Package Information</source>
502 <translation>Paketinformation</translation> 501 <translation>Paketinformationen</translation>
503 </message> 502 </message>
504 <message> 503 <message>
505 <source>Package information is unavailable</source> 504 <source>Package information is unavailable</source>
506 <translation>Paketinformation nicht verfügbar</translation> 505 <translation>Paketinformationen sind nicht verfügbar</translation>
507 </message> 506 </message>
508 <message> 507 <message>
509 <source>Close</source> 508 <source>Close</source>
510 <translation>Schliessen</translation> 509 <translation>Schließen</translation>
511 </message> 510 </message>
512</context> 511</context>
513<context> 512<context>
514 <name>SettingsImpl</name> 513 <name>SettingsImpl</name>
515 <message> 514 <message>
516 <source>Configuration</source> 515 <source>Configuration</source>
517 <translation>Konfiguration</translation> 516 <translation>Einstellungen</translation>
518 </message> 517 </message>
519 <message> 518 <message>
520 <source>Servers</source> 519 <source>Servers</source>
521 <translation>Server</translation> 520 <translation>Server</translation>
522 </message> 521 </message>
523 <message> 522 <message>
524 <source>Destinations</source> 523 <source>Destinations</source>
525 <translation>Ziele</translation> 524 <translation>Ziele</translation>
526 </message> 525 </message>
527 <message> 526 <message>
528 <source>Proxies</source> 527 <source>Proxies</source>
529 <translation>Proxys</translation> 528 <translation>Proxies</translation>
530 </message> 529 </message>
531 <message> 530 <message>
532 <source>New</source> 531 <source>New</source>
533 <translation>Neu</translation> 532 <translation>Neu</translation>
534 </message> 533 </message>
535 <message> 534 <message>
536 <source>Delete</source> 535 <source>Delete</source>
537 <translation>Löschen</translation> 536 <translation>Löschen</translation>
538 </message> 537 </message>
539 <message> 538 <message>
540 <source>Server</source> 539 <source>Server</source>
541 <translation>Server</translation> 540 <translation>Server</translation>
542 </message> 541 </message>
543 <message> 542 <message>
544 <source>Name:</source> 543 <source>Name:</source>
545 <translation>Name: </translation> 544 <translation>Name: </translation>
546 </message> 545 </message>
547 <message> 546 <message>
548 <source>Address:</source> 547 <source>Address:</source>
549 <translation>Adresse:</translation> 548 <translation>Adresse:</translation>
550 </message> 549 </message>
551 <message> 550 <message>
552 <source>Active Server</source> 551 <source>Active Server</source>
553 <translation>Aktive Server</translation> 552 <translation>Aktiver Server</translation>
554 </message> 553 </message>
555 <message> 554 <message>
556 <source>Update</source> 555 <source>Update</source>
557 <translation>Aktualisierung</translation> 556 <translation>Aktualisieren</translation>
558 </message> 557 </message>
559 <message> 558 <message>
560 <source>Destination</source> 559 <source>Destination</source>
561 <translation>Ziel</translation> 560 <translation>Ziel</translation>
562 </message> 561 </message>
563 <message> 562 <message>
564 <source>Location:</source> 563 <source>Location:</source>
565 <translation>Ort:</translation> 564 <translation>Ort:</translation>
566 </message> 565 </message>
567 <message> 566 <message>
568 <source>Link to root</source> 567 <source>Link to root</source>
569 <translation>Mit Root verlinken</translation> 568 <translation>Mit Root verlinken</translation>
570 </message> 569 </message>
571 <message> 570 <message>
572 <source>HTTP Proxy</source> 571 <source>HTTP Proxy</source>
573 <translation>HTTP Proxy</translation> 572 <translation>HTTP Proxy</translation>
574 </message> 573 </message>
575 <message> 574 <message>
576 <source>Enabled</source> 575 <source>Enabled</source>
577 <translation>Aktiviert</translation> 576 <translation>Aktiviert</translation>
578 </message> 577 </message>
579 <message> 578 <message>
580 <source>FTP Proxy</source> 579 <source>FTP Proxy</source>
581 <translation>FTP Proxy</translation> 580 <translation>FTP Proxy</translation>
582 </message> 581 </message>
583 <message> 582 <message>
584 <source>Username:</source> 583 <source>Username:</source>
585 <translation>Benutzername:</translation> 584 <translation>Benutzername:</translation>
586 </message> 585 </message>
587 <message> 586 <message>
588 <source>Password:</source> 587 <source>Password:</source>
589 <translation>Passwort:</translation> 588 <translation>Passwort:</translation>
590 </message> 589 </message>
591</context> 590</context>
592</TS> 591</TS>
diff --git a/i18n/de/backup.ts b/i18n/de/backup.ts
index b866503..81f71ac 100644
--- a/i18n/de/backup.ts
+++ b/i18n/de/backup.ts
@@ -1,52 +1,52 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation>Sichern und Wiederherstellen... arbeitet ...</translation> 6 <translation>Sichern und Wiederherstellen... arbeitet...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation> 10 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>BackupAndRestoreBase</name> 14 <name>BackupAndRestoreBase</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Backup And Restore</source> 16 <source>Backup And Restore</source>
17 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation> 17 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Backup</source> 20 <source>Backup</source>
21 <translation>Sichern</translation> 21 <translation>Sichern</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Applications</source> 24 <source>Applications</source>
25 <translation>Anwendungen</translation> 25 <translation>Anwendungen</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Save To</source> 28 <source>Save To</source>
29 <translation>Speichern nach</translation> 29 <translation>Speichern nach</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Backup</source> 32 <source>&amp;Backup</source>
33 <translation>&amp;Sichern</translation> 33 <translation>&amp;Sichern</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Restore</source> 36 <source>Restore</source>
37 <translation>Wiederherstellen</translation> 37 <translation>Wiederherstellen</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Select Source</source> 40 <source>Select Source</source>
41 <translation>Quelle wählen</translation> 41 <translation>Quelle wählen</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Column 1</source> 44 <source>Column 1</source>
45 <translation>Spalte 1</translation> 45 <translation>Spalte 1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Restore</source> 48 <source>&amp;Restore</source>
49 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation> 49 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52</TS> 52</TS>
diff --git a/i18n/de/bounce.ts b/i18n/de/bounce.ts
index 907417c..b40e1e0 100644
--- a/i18n/de/bounce.ts
+++ b/i18n/de/bounce.ts
@@ -1,101 +1,101 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>KJezzball</name> 3 <name>KJezzball</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Bounce</source> 5 <source>Bounce</source>
6 <translation>Bounce</translation> 6 <translation>Bounce</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;New game</source> 9 <source>&amp;New game</source>
10 <translation>&amp;Neues Spiel</translation> 10 <translation>&amp;Neues Spiel</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Pause game</source> 13 <source>&amp;Pause game</source>
14 <translation>&amp;Spiel pausieren</translation> 14 <translation>&amp;Spiel pausieren</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;About</source> 17 <source>&amp;About</source>
18 <translation>&amp;Ãœber</translation> 18 <translation>&amp;Ãœber</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Game</source> 21 <source>&amp;Game</source>
22 <translation>&amp;Spiel</translation> 22 <translation>&amp;Spiel</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Score: 00</source> 25 <source>Score: 00</source>
26 <translation>Punktestand: 00</translation> 26 <translation>Punktestand: 00</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Lives: 0%</source> 29 <source>Lives: 0%</source>
30 <translation>Leben: 0%</translation> 30 <translation>Leben: 0%</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Filled: 00%</source> 33 <source>Filled: 00%</source>
34 <translation>Füllstand: 00%</translation> 34 <translation>Füllstand: 00%</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Time: 00</source> 37 <source>Time: 00</source>
38 <translation>Zeit: 00</translation> 38 <translation>Zeit: 00</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Bounce Level %1</source> 41 <source>Bounce Level %1</source>
42 <translation>Bounce Ebene: %1</translation> 42 <translation>Bounce Ebene: %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Score: %1</source> 45 <source>Score: %1</source>
46 <translation>Spielstand: %1</translation> 46 <translation>Spielstand: %1</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Game paused. 49 <source>Game paused.
50Press P to continue!</source> 50Press P to continue!</source>
51 <translation>Spiel pausiert: Drücken Sie &lt;b&gt;P&lt;/b&gt; zum Fortfahren !</translation> 51 <translation>Spiel pausiert: Drücken Sie &lt;b&gt;P&lt;/b&gt; zum Fortfahren.</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Game Over! 54 <source>Game Over!
55Score: %1</source> 55Score: %1</source>
56 <translation>Game Over! 56 <translation>Game Over!
57Spielstand: %1</translation> 57Spielstand: %1</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Time: %1</source> 60 <source>Time: %1</source>
61 <translation>Zeit: %1</translation> 61 <translation>Zeit: %1</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Lives: %1</source> 64 <source>Lives: %1</source>
65 <translation>Leben: %1</translation> 65 <translation>Leben: %1</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Filled: %1%</source> 68 <source>Filled: %1%</source>
69 <translation>Füllstand: %1%</translation> 69 <translation>Füllstand: %1%</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Filled: 0%</source> 72 <source>Filled: 0%</source>
73 <translation>Füllstand: 0%</translation> 73 <translation>Füllstand: 0%</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Successfully cleared more than 75%. 76 <source>Successfully cleared more than 75%.
77</source> 77</source>
78 <translation>Erfolgreiche aufgeräumt: 75%.</translation> 78 <translation>Erfolgreich aufgeräumt: 75%.</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>%1 points: 15 points per life 81 <source>%1 points: 15 points per life
82</source> 82</source>
83 <translation>%1 Punkte: 15 Punkte pro Leben</translation> 83 <translation>%1 Punkte: 15 Punkte pro Leben</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>%1 points: Bonus 86 <source>%1 points: Bonus
87</source> 87</source>
88 <translation>%1 Punkte: Bonus</translation> 88 <translation>%1 Punkte: Bonus</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>%1 points: Total score 91 <source>%1 points: Total score
92</source> 92</source>
93 <translation>%1 Punkte: Gsamtstand</translation> 93 <translation>%1 Punkte: Gesamtpunkte</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>On to level %1. 96 <source>On to level %1.
97You get %2 lives this time!</source> 97You get %2 lives this time!</source>
98 <translation>Auf zu Ebene %1: sie erhalten %2 Leben diesmal !</translation> 98 <translation>Auf zu Ebene %1: Sie erhalten dieses Mal %2 Leben.</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101</TS> 101</TS>
diff --git a/i18n/de/opie-write.ts b/i18n/de/opie-write.ts
index be81c52..b87d78d 100644
--- a/i18n/de/opie-write.ts
+++ b/i18n/de/opie-write.ts
@@ -1,116 +1,117 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>File</source> 6 <source>File</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Datei</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Edit</source> 10 <source>Edit</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Bearbeiten</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>New</source> 14 <source>New</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Neu</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Open</source> 18 <source>Open</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Öffnen</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Undo</source> 22 <source>Undo</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Rückgängig</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Redo</source> 26 <source>Redo</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Wiederherstellen</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Copy</source> 30 <source>Copy</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Kopieren</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Cut</source> 34 <source>Cut</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Ausschneiden</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Paste</source> 38 <source>Paste</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Einfügen</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Bold</source> 42 <source>Bold</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Fett</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Italic</source> 46 <source>Italic</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Kursiv</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>&amp;Italic</source> 50 <source>&amp;Italic</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>&amp;Kursiv</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Underline</source> 54 <source>Underline</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Unterstrichen</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>&amp;Underline</source> 58 <source>&amp;Underline</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Left</source> 62 <source>Left</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Links</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Center</source> 66 <source>Center</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Zentriert</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Right</source> 70 <source>Right</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Rechts</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Full</source> 74 <source>Full</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Voll</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Rich Text Editor</source> 78 <source>Rich Text Editor</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Texteditor</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Unnamed</source> 82 <source>Unnamed</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Unbenannt</translation>
83 </message> 84 </message>
84</context> 85</context>
85<context> 86<context>
86 <name>QTextEdit</name> 87 <name>QTextEdit</name>
87 <message> 88 <message>
88 <source>&amp;Undo</source> 89 <source>&amp;Undo</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>&amp;Rückgängig</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>&amp;Redo</source> 93 <source>&amp;Redo</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Cu&amp;t</source> 97 <source>Cu&amp;t</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>&amp;Copy</source> 101 <source>&amp;Copy</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>&amp;Kopieren</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>&amp;Paste</source> 105 <source>&amp;Paste</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>&amp;Einfügen</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source>Clear</source> 109 <source>Clear</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Löschen</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source>Select All</source> 113 <source>Select All</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Alles auswählen</translation>
114 </message> 115 </message>
115</context> 116</context>
116</TS> 117</TS>
diff --git a/i18n/de/qpe.ts b/i18n/de/qpe.ts
index f328f81..aa3a988 100644
--- a/i18n/de/qpe.ts
+++ b/i18n/de/qpe.ts
@@ -1,238 +1,238 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AppMonitor</name> 4 <name>AppMonitor</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Application Problem</source> 6 <source>Application Problem</source>
7 <translation>Anwendungsproblem</translation> 7 <translation>Anwendungsproblem</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 10 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
11 <translation>&lt;p&gt;%q antwortet nicht.&lt;/p&gt;</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;%q antwortet nicht.&lt;/p&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 14 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
15 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Anwendung abbrechen ?&lt;/p&gt;</translation> 15 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Anwendung abbrechen ?&lt;/p&gt;</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>Calibrate</name> 19 <name>Calibrate</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Touch the crosshairs firmly and 21 <source>Touch the crosshairs firmly and
22accurately to calibrate your screen.</source> 22accurately to calibrate your screen.</source>
23 <translation>Berühren Sie mit dem Stift die Kreuze auf dem Schirm so, wie Sie normalerweise Ihr Gerät bedienen um den Schirm zu kalibrieren.</translation> 23 <translation>Berühren Sie mit dem Stift die Kreuze auf dem Schirm so, wie Sie normalerweise Ihr Gerät bedienen um den Schirm zu kalibrieren.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Welcome to Opie</source> 26 <source>Welcome to Opie</source>
27 <translation>Willkommen bei OPIE</translation> 27 <translation>Willkommen bei OPIE</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>CategoryTabWidget</name> 31 <name>CategoryTabWidget</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Documents</source> 33 <source>Documents</source>
34 <translation>Dokumente</translation> 34 <translation>Dokumente</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Icon View</source> 37 <source>Icon View</source>
38 <translation>Icon-Ansicht</translation> 38 <translation>Icon-Ansicht</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>List View</source> 41 <source>List View</source>
42 <translation>Listenansicht</translation> 42 <translation>Listenansicht</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>DesktopApplication</name> 46 <name>DesktopApplication</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Battery level is critical! 48 <source>Battery level is critical!
49Keep power off until power restored!</source> 49Keep power off until power restored!</source>
50 <translation>Der Batteriestatus ist kritisch! 50 <translation>Der Batteriestatus ist kritisch!
51Schliessen Sie das Gerät schnellst 51Schliessen Sie das Gerät schnellst
52möglich an die Stromversorgung an!</translation> 52möglich an die Stromversorgung an!</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Battery is running very low.</source> 55 <source>Battery is running very low.</source>
56 <translation>Der Batteristatus ist sehr niedrig.</translation> 56 <translation>Der Batteristatus ist sehr niedrig.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>The Back-up battery is very low. 59 <source>The Back-up battery is very low.
60Please charge the back-up battery.</source> 60Please charge the back-up battery.</source>
61 <translation>Die Ersatzbatterie ist schwach. 61 <translation>Die Ersatzbatterie ist schwach.
62Bitte laden Sie sie auf.</translation> 62Bitte laden Sie sie auf.</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>business card</source> 65 <source>business card</source>
66 <translation>Visitenkarte</translation> 66 <translation>Visitenkarte</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Information</source> 69 <source>Information</source>
70 <translation>Information</translation> 70 <translation>Information</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
75 <translation>&lt;p&lt;Das Systemdatum scheint nicht gültig zu sein. 75 <translation>&lt;p&lt;Das Systemdatum scheint nicht gültig zu sein.
76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie es anpassen ?&lt;/p&gt;</translation> 76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie es anpassen ?&lt;/p&gt;</translation>
77 </message> 77 </message>
78</context> 78</context>
79<context> 79<context>
80 <name>DesktopPowerAlerter</name> 80 <name>DesktopPowerAlerter</name>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Battery Status</source> 82 <source>Battery Status</source>
83 <translation>Batteriestatus</translation> 83 <translation>Batteriestatus</translation>
84 </message> 84 </message>
85</context> 85</context>
86<context> 86<context>
87 <name>Launcher</name> 87 <name>Launcher</name>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Launcher</source> 89 <source>Launcher</source>
90 <translation>Starter</translation> 90 <translation>Starter</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source> - Launcher</source> 93 <source> - Launcher</source>
94 <translation>- Starter</translation> 94 <translation>- Starter</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>No application</source> 97 <source>No application</source>
98 <translation>Keine Anwendung</translation> 98 <translation>Keine Anwendung</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
102 <translation>&lt;p&gt;Es ist keine Anwendung für dieses Dokument des Typs %1 definiert&lt;/p&gt;.</translation> 102 <translation>&lt;p&gt;Es ist keine Anwendung für dieses Dokument des Typs %1 definiert&lt;/p&gt;.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Finding documents</source> 105 <source>Finding documents</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Suche Dokumente</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Searching documents</source> 109 <source>Searching documents</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Suche Dokumente</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>LauncherView</name> 114 <name>LauncherView</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>%1 files</source> 116 <source>%1 files</source>
117 <translation>%1 Dateien</translation> 117 <translation>%1 Dateien</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>All types of file</source> 120 <source>All types of file</source>
121 <translation>Alle Dateien dieses Typs</translation> 121 <translation>Alle Dateien dieses Typs</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Document View</source> 124 <source>Document View</source>
125 <translation>Dokumentenansicht</translation> 125 <translation>Dokumentenansicht</translation>
126 </message> 126 </message>
127</context> 127</context>
128<context> 128<context>
129 <name>MediumMountGui</name> 129 <name>MediumMountGui</name>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Medium inserted</source> 131 <source>Medium inserted</source>
132 <translation>Neues Medium eingelegt</translation> 132 <translation>Neues Medium eingelegt</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 135 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
136 <translation>Ein &lt;b&gt;neues Medium&lt;/b&gt; wurde eingelegt. 136 <translation>Ein &lt;b&gt;neues Medium&lt;/b&gt; wurde eingelegt.
137Soll es nach neuen Dokumenten durchsucht werden ?</translation> 137Soll es nach neuen Dokumenten durchsucht werden ?</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Which media files</source> 140 <source>Which media files</source>
141 <translation>Dokumentenauswahl</translation> 141 <translation>Dokumentenauswahl</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Audio</source> 144 <source>Audio</source>
145 <translation>Audio</translation> 145 <translation>Audio</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Image</source> 148 <source>Image</source>
149 <translation>Bilder</translation> 149 <translation>Bilder</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Text</source> 152 <source>Text</source>
153 <translation>Texte</translation> 153 <translation>Texte</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Video</source> 156 <source>Video</source>
157 <translation>Videos</translation> 157 <translation>Videos</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>All</source> 160 <source>All</source>
161 <translation>Alles</translation> 161 <translation>Alles</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Link apps</source> 164 <source>Link apps</source>
165 <translation>Anwendungen verlinken</translation> 165 <translation>Anwendungen verlinken</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 168 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
169 <translation>Auf folgendes Verzeichnis begrenzen: (unbenutzt)</translation> 169 <translation>Auf folgendes Verzeichnis begrenzen: (unbenutzt)</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Add</source> 172 <source>Add</source>
173 <translation>Neu</translation> 173 <translation>Neu</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Your decision will be stored on the medium.</source> 176 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
177 <translation>Auswahl auf dem Medium speichern</translation> 177 <translation>Auswahl auf dem Medium speichern</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Do not ask again for this medium</source> 180 <source>Do not ask again for this medium</source>
181 <translation>Dieses Medium nie mehr nachfragen</translation> 181 <translation>Dieses Medium nie mehr nachfragen</translation>
182 </message> 182 </message>
183</context> 183</context>
184<context> 184<context>
185 <name>ShutdownImpl</name> 185 <name>ShutdownImpl</name>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Terminate</source> 187 <source>Terminate</source>
188 <translation>Herunterfahren</translation> 188 <translation>Herunterfahren</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Terminate Opie</source> 191 <source>Terminate Opie</source>
192 <translation>OPIE beenden </translation> 192 <translation>OPIE beenden </translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Reboot</source> 195 <source>Reboot</source>
196 <translation>Neustart</translation> 196 <translation>Neustart</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Restart Opie</source> 199 <source>Restart Opie</source>
200 <translation>OPIE neu starten</translation> 200 <translation>OPIE neu starten</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Shutdown</source> 203 <source>Shutdown</source>
204 <translation>Herunterfahren</translation> 204 <translation>Herunterfahren</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>&lt;p&gt; 207 <source>&lt;p&gt;
208These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 208These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
209 <translation>Die Optionen zum Herunterfahren sind ausschliesslich zur Entwicklung und fr Tests des OPIE-Systems gedacht. Unter normalen Bedingungen sind sie nicht notwendig.</translation> 209 <translation>Die Optionen zum Herunterfahren sind ausschliesslich zur Entwicklung und fr Tests des OPIE-Systems gedacht. Unter normalen Bedingungen sind sie nicht notwendig.</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Cancel</source> 212 <source>Cancel</source>
213 <translation>Abbrechen</translation> 213 <translation>Abbrechen</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Shutdown...</source> 216 <source>Shutdown...</source>
217 <translation>Herunterfahren ...</translation> 217 <translation>Herunterfahren ...</translation>
218 </message> 218 </message>
219</context> 219</context>
220<context> 220<context>
221 <name>SyncAuthentication</name> 221 <name>SyncAuthentication</name>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Sync Connection</source> 223 <source>Sync Connection</source>
224 <translation>Snychronisationsverbindung</translation> 224 <translation>Snychronisationsverbindung</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 227 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
228 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht authorisiertes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie eine Version von Qtopia Desktop verwenden die älter ist als 1.5.1 sollten Sie ein Upgrade in Betracht ziehen.</translation> 228 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht authorisiertes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie eine Version von Qtopia Desktop verwenden die älter ist als 1.5.1 sollten Sie ein Upgrade in Betracht ziehen.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Deny</source> 231 <source>Deny</source>
232 <translation>Verweigern</translation> 232 <translation>Verweigern</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 235 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
236 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht erkanntes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie gerade eben zum ersten Mal eine Synchronisation gestartet haben, ist diese Meldung normal.</translation> 236 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht erkanntes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie gerade eben zum ersten Mal eine Synchronisation gestartet haben, ist diese Meldung normal.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
diff --git a/i18n/de/rotation.ts b/i18n/de/rotation.ts
index b155657..fffe60c 100644
--- a/i18n/de/rotation.ts
+++ b/i18n/de/rotation.ts
@@ -1,22 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>RotationSettings</name> 4 <name>RotationSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Rotation Settings</source> 6 <source>Rotation Settings</source>
7 <translation>Rotationseinstellungen</translation> 7 <translation>Rotationseinstellungen</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source> 10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie die Ausrichtung aus den Optionen auf der linken Seite.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Automatically restart Opie?</source> 14 <source>Automatically restart Opie?</source>
15 <translation>OPIE automatisch neu starten?</translation> 15 <translation>OPIE automatisch neu starten?</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source> 18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>&lt;p&gt;Rotation ist in dieser Demo nicht verfügbar. Dennoch ist wird es von Qt/Embedded unterstützt.</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/de/security.ts b/i18n/de/security.ts
index 45ff63b..5327584 100644
--- a/i18n/de/security.ts
+++ b/i18n/de/security.ts
@@ -1,109 +1,109 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Security</name> 4 <name>Security</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Set passcode</source> 6 <source>Set passcode</source>
7 <translation>Passwort einstellen</translation> 7 <translation>Passwort einstellen</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Change passcode</source> 10 <source>Change passcode</source>
11 <translation>Passwort ändern</translation> 11 <translation>Passwort ändern</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Enter passcode</source> 14 <source>Enter passcode</source>
15 <translation>Passwort eingeben</translation> 15 <translation>Passwort eingeben</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Passcode incorrect</source> 18 <source>Passcode incorrect</source>
19 <translation>Passwort falsch</translation> 19 <translation>Passwort falsch</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>The passcode entered is incorrect. 22 <source>The passcode entered is incorrect.
23Access denied</source> 23Access denied</source>
24 <translation>Das eingegebene Passwort ist falsch. Zugriff verwehrt</translation> 24 <translation>Das eingegebene Passwort ist falsch. Zugriff verwehrt</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Any</source> 27 <source>Any</source>
28 <translation>Alle</translation> 28 <translation>Alle</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>None</source> 31 <source>None</source>
32 <translation>Keine</translation> 32 <translation>Keine</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Enter new passcode</source> 35 <source>Enter new passcode</source>
36 <translation>Neues Passwort eingeben</translation> 36 <translation>Neues Passwort eingeben</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Re-enter new passcode</source> 39 <source>Re-enter new passcode</source>
40 <translation>Passwort erneut eingeben</translation> 40 <translation>Passwort erneut eingeben</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
43<context> 43<context>
44 <name>SecurityBase</name> 44 <name>SecurityBase</name>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Security Settings</source> 46 <source>Security Settings</source>
47 <translation>Sicherheitseinstellungen</translation> 47 <translation>Sicherheitseinstellungen</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Change passcode</source> 50 <source>Change passcode</source>
51 <translation>Passwort ändern</translation> 51 <translation>Passwort ändern</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Clear passcode</source> 54 <source>Clear passcode</source>
55 <translation>Passwort löschen</translation> 55 <translation>Passwort löschen</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Require pass code at power-on</source> 58 <source>Require pass code at power-on</source>
59 <translation>Passwort muss beim Starten 59 <translation>Passwort muss beim Starten
60eingegeben werden</translation> 60eingegeben werden</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Sync</source> 63 <source>Sync</source>
64 <translation>Synchroniseren</translation> 64 <translation>Synchroniseren</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Accept sync from network:</source> 67 <source>Accept sync from network:</source>
68 <translation>Synchronisierung gestatten aus dem Netzwerk:</translation> 68 <translation>Synchronisierung gestatten aus dem Netzwerk:</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>192.168.0.0/16</source> 71 <source>192.168.0.0/16</source>
72 <translation>192.168.0.0/16</translation> 72 <translation>192.168.0.0/16</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>172.16.0.0/12</source> 75 <source>172.16.0.0/12</source>
76 <translation>172.16.0.0/12</translation> 76 <translation>172.16.0.0/12</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>10.0.0.0/8</source> 79 <source>10.0.0.0/8</source>
80 <translation>10.0.0.0/8</translation> 80 <translation>10.0.0.0/8</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Any</source> 83 <source>Any</source>
84 <translation>Alle</translation> 84 <translation>Alle</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>None</source> 87 <source>None</source>
88 <translation>Keine</translation> 88 <translation>Keine</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 91 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
92 <translation>&lt;P&gt;Das Passwort bietet einen minimalen Schutz, 92 <translation>&lt;P&gt;Das Passwort bietet einen minimalen Schutz,
93sollte jemand unerwünscht Zugriff auf dieses 93sollte jemand unerwünscht Zugriff auf dieses
94Gerät erhalten.</translation> 94Gerät erhalten.</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>192.168.129.0/24 (default)</source> 97 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
98 <translation>192.168.129.0/24 (Standard)</translation> 98 <translation>192.168.129.0/24 (Standard)</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>192.168.1.0/24</source> 101 <source>192.168.1.0/24</source>
102 <translation>192.168.1.0/24</translation> 102 <translation>192.168.1.0/24</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>1.0.0.0/8</source> 105 <source>1.0.0.0/8</source>
106 <translation type="unfinished">1.0.0.0/8</translation> 106 <translation>1.0.0.0/8</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109</TS> 109</TS>
diff --git a/i18n/de/spreadsheet.ts b/i18n/de/spreadsheet.ts
index 52373e7..779b7f1 100644
--- a/i18n/de/spreadsheet.ts
+++ b/i18n/de/spreadsheet.ts
@@ -1,44 +1,45 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>PIMSpreadsheetWindow</name> 4 <name>PIMSpreadsheetWindow</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Spreadsheet</source> 6 <source>Spreadsheet</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Tabellenkalkulation</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>New</source> 10 <source>New</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Neu</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Open</source> 14 <source>Open</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Öffnen</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Close</source> 18 <source>Close</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Schließen</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Equation</source> 22 <source>Equation</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Formel</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Clear Cell</source> 26 <source>Clear Cell</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Zelle löschen</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>File</source> 30 <source>File</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Datei</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Edit</source> 34 <source>Edit</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Bearbeiten</translation>
35 </message> 36 </message>
36</context> 37</context>
37<context> 38<context>
38 <name>SpreadsheetWidget</name> 39 <name>SpreadsheetWidget</name>
39 <message> 40 <message>
40 <source>SpreadsheetWidget</source> 41 <source>SpreadsheetWidget</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Tabellenkalkulation</translation>
42 </message> 43 </message>
43</context> 44</context>
44</TS> 45</TS>
diff --git a/i18n/de/systemtime.ts b/i18n/de/systemtime.ts
index 99efcf2..59d2343 100644
--- a/i18n/de/systemtime.ts
+++ b/i18n/de/systemtime.ts
@@ -1,519 +1,521 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FormatTabWidget</name> 4 <name>FormatTabWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Time format</source> 6 <source>Time format</source>
7 <translation type="unfinished">Zeitformat</translation> 7 <translation>Zeitformat</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>hh:mm</source> 10 <source>hh:mm</source>
11 <translation type="unfinished">ss:mm</translation> 11 <translation>hh:mm</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>D/M hh:mm</source> 14 <source>D/M hh:mm</source>
15 <translation type="unfinished">Sonntag</translation> 15 <translation>T/M hh:mm</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>M/D hh:mm</source> 18 <source>M/D hh:mm</source>
19 <translation type="unfinished">M/T ss:mm</translation> 19 <translation>M/T hh:mm</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>12/24 hour</source> 22 <source>12/24 hour</source>
23 <translation type="unfinished">12/24 Stunden</translation> 23 <translation>12/24 Stunden</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>24 hour</source> 26 <source>24 hour</source>
27 <translation type="unfinished">24 Stunden</translation> 27 <translation>24 Stunden</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>12 hour</source> 30 <source>12 hour</source>
31 <translation type="unfinished">12 Stunden</translation> 31 <translation>12 Stunden</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Date format</source> 34 <source>Date format</source>
35 <translation type="unfinished">Datumsformat</translation> 35 <translation>Datumsformat</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Weeks start on</source> 38 <source>Weeks start on</source>
39 <translation type="unfinished">Woche startet am</translation> 39 <translation>Woche startet am</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Sunday</source> 42 <source>Sunday</source>
43 <translation type="unfinished">Sontag</translation> 43 <translation>Sonntag</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Monday</source> 46 <source>Monday</source>
47 <translation type="unfinished">Montag</translation> 47 <translation>Montag</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50<context> 50<context>
51 <name>MainWindow</name> 51 <name>MainWindow</name>
52 <message> 52 <message>
53 <source>SystemTime</source> 53 <source>SystemTime</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Systemzeit</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Time</source> 57 <source>Time</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Zeit</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Format</source> 61 <source>Format</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Format</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Settings</source> 65 <source>Settings</source>
66 <translation type="unfinished">Einstellungen</translation> 66 <translation>Einstellungen</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Predict</source> 69 <source>Predict</source>
70 <translation type="unfinished">Vorschlag</translation> 70 <translation>Vorschlag</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>You asked for a delay of </source> 73 <source>You asked for a delay of </source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Sie haben eine Verzögerung von</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source> minutes, but only </source> 77 <source> minutes, but only </source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Minuten eingestellt, aber nur</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 81 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Minuten sind seit dem letzten Abgleich vergangen.&lt;br&gt;Trotzdem Forfahren?</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Continue?</source> 85 <source>Continue?</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Fortfahren?</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Running: 89 <source>Running:
90ntpdate </source> 90ntpdate </source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Führe aus:
92ntpdate</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>Error</source> 95 <source>Error</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Fehler</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>Error while getting time from network.</source> 99 <source>Error while getting time from network.</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Fehler bei der Zeitermittlung über das Netzwerk.</translation>
100 </message> 101 </message>
101 <message> 102 <message>
102 <source>Error while executing ntpdate</source> 103 <source>Error while executing ntpdate</source>
103 <translation type="unfinished">Fehler beim Ausführen</translation> 104 <translation>Fehler beim Ausführen von ntpdate</translation>
104 </message> 105 </message>
105 <message> 106 <message>
106 <source>Time Server</source> 107 <source>Time Server</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Zeitserver</translation>
108 </message> 109 </message>
109 <message> 110 <message>
110 <source>Error while getting time from 111 <source>Error while getting time from
111 server: </source> 112 server: </source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Fehler beim Ermitteln der Zeit von
114dem Server: </translation>
113 </message> 115 </message>
114 <message> 116 <message>
115 <source> seconds</source> 117 <source> seconds</source>
116 <translation type="unfinished"> Sekunden</translation> 118 <translation>Sekunden</translation>
117 </message> 119 </message>
118 <message> 120 <message>
119 <source>Could not connect to server </source> 121 <source>Could not connect to server </source>
120 <translation type="unfinished">Keine Verbindung zu Server </translation> 122 <translation>Keine Verbindung zu Server </translation>
121 </message> 123 </message>
122</context> 124</context>
123<context> 125<context>
124 <name>NTPTabWidget</name> 126 <name>NTPTabWidget</name>
125 <message> 127 <message>
126 <source>Start time</source> 128 <source>Start time</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Startzeit</translation>
128 </message> 130 </message>
129 <message> 131 <message>
130 <source>n/a</source> 132 <source>n/a</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>n/a</translation>
132 </message> 134 </message>
133 <message> 135 <message>
134 <source>Time shift</source> 136 <source>Time shift</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Zeitverschiebung</translation>
136 </message> 138 </message>
137 <message> 139 <message>
138 <source>New time</source> 140 <source>New time</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Neue Zeit</translation>
140 </message> 142 </message>
141 <message> 143 <message>
142 <source>Get time from the network</source> 144 <source>Get time from the network</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Zeit über das Netzwerk ermitteln</translation>
144 </message> 146 </message>
145</context> 147</context>
146<context> 148<context>
147 <name>Ntp</name> 149 <name>Ntp</name>
148 <message> 150 <message>
149 <source>time.fu-berlin.de</source> 151 <source>time.fu-berlin.de</source>
150 <translation type="obsolete">time.fu-berlin.de</translation> 152 <translation type="obsolete">time.fu-berlin.de</translation>
151 </message> 153 </message>
152 <message> 154 <message>
153 <source>Run NTP?</source> 155 <source>Run NTP?</source>
154 <translation type="obsolete">Starte NTP?</translation> 156 <translation type="obsolete">Starte NTP?</translation>
155 </message> 157 </message>
156 <message> 158 <message>
157 <source>Running:</source> 159 <source>Running:</source>
158 <translation type="obsolete">fe aus:</translation> 160 <translation type="obsolete">fe aus:</translation>
159 </message> 161 </message>
160 <message> 162 <message>
161 <source>Error while executing ntpdate</source> 163 <source>Error while executing ntpdate</source>
162 <translation type="obsolete">Fehler beim Ausführen</translation> 164 <translation type="obsolete">Fehler beim Ausführen</translation>
163 </message> 165 </message>
164 <message> 166 <message>
165 <source> seconds</source> 167 <source> seconds</source>
166 <translation type="obsolete"> Sekunden</translation> 168 <translation type="obsolete"> Sekunden</translation>
167 </message> 169 </message>
168 <message> 170 <message>
169 <source>last [h]</source> 171 <source>last [h]</source>
170 <translation type="obsolete">Letzte [Std]</translation> 172 <translation type="obsolete">Letzte [Std]</translation>
171 </message> 173 </message>
172 <message> 174 <message>
173 <source>offset [s]</source> 175 <source>offset [s]</source>
174 <translation type="obsolete">Abweichung</translation> 176 <translation type="obsolete">Abweichung</translation>
175 </message> 177 </message>
176 <message> 178 <message>
177 <source>shift [s/h]</source> 179 <source>shift [s/h]</source>
178 <translation type="obsolete">Differenz [s/h]</translation> 180 <translation type="obsolete">Differenz [s/h]</translation>
179 </message> 181 </message>
180 <message> 182 <message>
181 <source> s/h</source> 183 <source> s/h</source>
182 <translation type="obsolete"> s/h</translation> 184 <translation type="obsolete"> s/h</translation>
183 </message> 185 </message>
184 <message> 186 <message>
185 <source>Get time from network</source> 187 <source>Get time from network</source>
186 <translation type="obsolete">Zeit vom Netzwerk holen</translation> 188 <translation type="obsolete">Zeit vom Netzwerk holen</translation>
187 </message> 189 </message>
188 <message> 190 <message>
189 <source>Set predicted time: </source> 191 <source>Set predicted time: </source>
190 <translation type="obsolete">Vorschlag:</translation> 192 <translation type="obsolete">Vorschlag:</translation>
191 </message> 193 </message>
192 <message> 194 <message>
193 <source>Could not connect to server </source> 195 <source>Could not connect to server </source>
194 <translation type="obsolete">Keine Verbindung zu Server </translation> 196 <translation type="obsolete">Keine Verbindung zu Server </translation>
195 </message> 197 </message>
196 <message> 198 <message>
197 <source>Predict</source> 199 <source>Predict</source>
198 <translation type="obsolete">Vorschlag</translation> 200 <translation type="obsolete">Vorschlag</translation>
199 </message> 201 </message>
200 <message> 202 <message>
201 <source>NTP</source> 203 <source>NTP</source>
202 <translation type="obsolete">NTP</translation> 204 <translation type="obsolete">NTP</translation>
203 </message> 205 </message>
204 <message> 206 <message>
205 <source>Main</source> 207 <source>Main</source>
206 <translation type="obsolete">Main</translation> 208 <translation type="obsolete">Main</translation>
207 </message> 209 </message>
208 <message> 210 <message>
209 <source>Settings</source> 211 <source>Settings</source>
210 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation> 212 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
211 </message> 213 </message>
212 <message> 214 <message>
213 <source>ntp error</source> 215 <source>ntp error</source>
214 <translation type="obsolete">NTP Fehler</translation> 216 <translation type="obsolete">NTP Fehler</translation>
215 </message> 217 </message>
216 <message> 218 <message>
217 <source>Error while getting time form network!</source> 219 <source>Error while getting time form network!</source>
218 <translation type="obsolete">Fehler, Zeitabgleich vom Netzwerk nicht möglich !</translation> 220 <translation type="obsolete">Fehler, Zeitabgleich vom Netzwerk nicht möglich !</translation>
219 </message> 221 </message>
220 <message> 222 <message>
221 <source>Error while getting time from server </source> 223 <source>Error while getting time from server </source>
222 <translation type="obsolete">Fehler beim Abgleich mit dem Zeitserver</translation> 224 <translation type="obsolete">Fehler beim Abgleich mit dem Zeitserver</translation>
223 </message> 225 </message>
224 <message> 226 <message>
225 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source> 227 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
226 <translation type="obsolete">Sie haben eine Differenz von %1 Minuten eingestellt, es sind aber lediglich %2 seit dem letzten Abgleich vergangen. Zeit dennoch abgleichen ?</translation> 228 <translation type="obsolete">Sie haben eine Differenz von %1 Minuten eingestellt, es sind aber lediglich %2 seit dem letzten Abgleich vergangen. Zeit dennoch abgleichen ?</translation>
227 </message> 229 </message>
228</context> 230</context>
229<context> 231<context>
230 <name>NtpBase</name> 232 <name>NtpBase</name>
231 <message> 233 <message>
232 <source>Network Time</source> 234 <source>Network Time</source>
233 <translation type="obsolete">Netzwerk Zeit</translation> 235 <translation type="obsolete">Netzwerk Zeit</translation>
234 </message> 236 </message>
235 <message> 237 <message>
236 <source>Get time from network</source> 238 <source>Get time from network</source>
237 <translation type="obsolete">Mit Netz abgleichen</translation> 239 <translation type="obsolete">Mit Netz abgleichen</translation>
238 </message> 240 </message>
239 <message> 241 <message>
240 <source>Start Time:</source> 242 <source>Start Time:</source>
241 <translation type="obsolete">Startzeit:</translation> 243 <translation type="obsolete">Startzeit:</translation>
242 </message> 244 </message>
243 <message> 245 <message>
244 <source>nan</source> 246 <source>nan</source>
245 <translation type="obsolete">nan</translation> 247 <translation type="obsolete">nan</translation>
246 </message> 248 </message>
247 <message> 249 <message>
248 <source>Time Shift:</source> 250 <source>Time Shift:</source>
249 <translation type="obsolete">Zeitverschiebung:</translation> 251 <translation type="obsolete">Zeitverschiebung:</translation>
250 </message> 252 </message>
251 <message> 253 <message>
252 <source>New Time:</source> 254 <source>New Time:</source>
253 <translation type="obsolete">Neue Zeit:</translation> 255 <translation type="obsolete">Neue Zeit:</translation>
254 </message> 256 </message>
255 <message> 257 <message>
256 <source>Esimated Shift:</source> 258 <source>Esimated Shift:</source>
257 <translation type="obsolete">Erwartete Versch.:</translation> 259 <translation type="obsolete">Erwartete Versch.:</translation>
258 </message> 260 </message>
259 <message> 261 <message>
260 <source>Predicted Time:</source> 262 <source>Predicted Time:</source>
261 <translation type="obsolete">Zeitvoraussage:</translation> 263 <translation type="obsolete">Zeitvoraussage:</translation>
262 </message> 264 </message>
263 <message> 265 <message>
264 <source>Mean shift:</source> 266 <source>Mean shift:</source>
265 <translation type="obsolete">Mittl. Versch.</translation> 267 <translation type="obsolete">Mittl. Versch.</translation>
266 </message> 268 </message>
267 <message> 269 <message>
268 <source>Set predicted time</source> 270 <source>Set predicted time</source>
269 <translation type="obsolete">Vorschlag setzen</translation> 271 <translation type="obsolete">Vorschlag setzen</translation>
270 </message> 272 </message>
271 <message> 273 <message>
272 <source>Predict time</source> 274 <source>Predict time</source>
273 <translation type="obsolete">Zeitvorschlag</translation> 275 <translation type="obsolete">Zeitvorschlag</translation>
274 </message> 276 </message>
275 <message> 277 <message>
276 <source>Use</source> 278 <source>Use</source>
277 <translation type="obsolete">Verwende</translation> 279 <translation type="obsolete">Verwende</translation>
278 </message> 280 </message>
279 <message> 281 <message>
280 <source>as</source> 282 <source>as</source>
281 <translation type="obsolete">als</translation> 283 <translation type="obsolete">als</translation>
282 </message> 284 </message>
283 <message> 285 <message>
284 <source>NTP server to get the time from the network.</source> 286 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
285 <translation type="obsolete">NTP Server für Zeitabgleich.</translation> 287 <translation type="obsolete">NTP Server für Zeitabgleich.</translation>
286 </message> 288 </message>
287 <message> 289 <message>
288 <source>Wait for </source> 290 <source>Wait for </source>
289 <translation type="obsolete">Warte auf </translation> 291 <translation type="obsolete">Warte auf </translation>
290 </message> 292 </message>
291 <message> 293 <message>
292 <source>minutes until</source> 294 <source>minutes until</source>
293 <translation type="obsolete">Minuten bis</translation> 295 <translation type="obsolete">Minuten bis</translation>
294 </message> 296 </message>
295 <message> 297 <message>
296 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> 298 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
297 <translation type="obsolete">NTP-Abgleich mit dem Netzserver</translation> 299 <translation type="obsolete">NTP-Abgleich mit dem Netzserver</translation>
298 </message> 300 </message>
299 <message> 301 <message>
300 <source>Insure a delay of</source> 302 <source>Insure a delay of</source>
301 <translation type="obsolete">Mindestdifferenz </translation> 303 <translation type="obsolete">Mindestdifferenz </translation>
302 </message> 304 </message>
303 <message> 305 <message>
304 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> 306 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
305 <translation type="obsolete">NTP-Abgleich wird als Vorschlag verwendet.</translation> 307 <translation type="obsolete">NTP-Abgleich wird als Vorschlag verwendet.</translation>
306 </message> 308 </message>
307 <message> 309 <message>
308 <source>Set time</source> 310 <source>Set time</source>
309 <translation type="obsolete">Zeit setzen</translation> 311 <translation type="obsolete">Zeit setzen</translation>
310 </message> 312 </message>
311 <message> 313 <message>
312 <source>Main</source> 314 <source>Main</source>
313 <translation type="obsolete">Haupt</translation> 315 <translation type="obsolete">Haupt</translation>
314 </message> 316 </message>
315 <message> 317 <message>
316 <source>Manual</source> 318 <source>Manual</source>
317 <translation type="obsolete">Manuell</translation> 319 <translation type="obsolete">Manuell</translation>
318 </message> 320 </message>
319 <message> 321 <message>
320 <source>Settings</source> 322 <source>Settings</source>
321 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation> 323 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
322 </message> 324 </message>
323 <message> 325 <message>
324 <source>Predict</source> 326 <source>Predict</source>
325 <translation type="obsolete">Vorschlag</translation> 327 <translation type="obsolete">Vorschlag</translation>
326 </message> 328 </message>
327 <message> 329 <message>
328 <source>NTP</source> 330 <source>NTP</source>
329 <translation type="obsolete">NTP</translation> 331 <translation type="obsolete">NTP</translation>
330 </message> 332 </message>
331 <message> 333 <message>
332 <source>Advanced settings</source> 334 <source>Advanced settings</source>
333 <translation type="obsolete">Erweitert</translation> 335 <translation type="obsolete">Erweitert</translation>
334 </message> 336 </message>
335</context> 337</context>
336<context> 338<context>
337 <name>PredictTabWidget</name> 339 <name>PredictTabWidget</name>
338 <message> 340 <message>
339 <source>Predicted time drift</source> 341 <source>Predicted time drift</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Vorhergesagte Abweichung</translation>
341 </message> 343 </message>
342 <message> 344 <message>
343 <source>n/a</source> 345 <source>n/a</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>n/a</translation>
345 </message> 347 </message>
346 <message> 348 <message>
347 <source>Estimated shift</source> 349 <source>Estimated shift</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Geschätzte Abweichung</translation>
349 </message> 351 </message>
350 <message> 352 <message>
351 <source>Predicted time</source> 353 <source>Predicted time</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Vorhergesagte Zeit</translation>
353 </message> 355 </message>
354 <message> 356 <message>
355 <source>Shift [s/h]</source> 357 <source>Shift [s/h]</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Verschiebung [s/h]</translation>
357 </message> 359 </message>
358 <message> 360 <message>
359 <source>Last [h]</source> 361 <source>Last [h]</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Letzte [h]</translation>
361 </message> 363 </message>
362 <message> 364 <message>
363 <source>Offset [s]</source> 365 <source>Offset [s]</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Offset [s]</translation>
365 </message> 367 </message>
366 <message> 368 <message>
367 <source>Predict time</source> 369 <source>Predict time</source>
368 <translation type="unfinished">Zeitvorschlag</translation> 370 <translation>Vorhersage</translation>
369 </message> 371 </message>
370 <message> 372 <message>
371 <source>Set predicted time</source> 373 <source>Set predicted time</source>
372 <translation type="unfinished">Vorschlag setzen</translation> 374 <translation>Vorhersage setzen</translation>
373 </message> 375 </message>
374 <message> 376 <message>
375 <source> s/h</source> 377 <source> s/h</source>
376 <translation type="unfinished"> s/h</translation> 378 <translation>s/h</translation>
377 </message> 379 </message>
378 <message> 380 <message>
379 <source> seconds</source> 381 <source> seconds</source>
380 <translation type="unfinished"> Sekunden</translation> 382 <translation>Sekunden</translation>
381 </message> 383 </message>
382</context> 384</context>
383<context> 385<context>
384 <name>SetDateTime</name> 386 <name>SetDateTime</name>
385 <message> 387 <message>
386 <source>Time Zone</source> 388 <source>Time Zone</source>
387 <translation type="obsolete">Zeitzone</translation> 389 <translation type="obsolete">Zeitzone</translation>
388 </message> 390 </message>
389 <message> 391 <message>
390 <source>Date</source> 392 <source>Date</source>
391 <translation type="obsolete">Datum</translation> 393 <translation type="obsolete">Datum</translation>
392 </message> 394 </message>
393 <message> 395 <message>
394 <source>Time format</source> 396 <source>Time format</source>
395 <translation type="obsolete">Zeitformat</translation> 397 <translation type="obsolete">Zeitformat</translation>
396 </message> 398 </message>
397 <message> 399 <message>
398 <source>24 hour</source> 400 <source>24 hour</source>
399 <translation type="obsolete">24 Stunden</translation> 401 <translation type="obsolete">24 Stunden</translation>
400 </message> 402 </message>
401 <message> 403 <message>
402 <source>12 hour</source> 404 <source>12 hour</source>
403 <translation type="obsolete">12 Stunden</translation> 405 <translation type="obsolete">12 Stunden</translation>
404 </message> 406 </message>
405 <message> 407 <message>
406 <source>Weeks start on</source> 408 <source>Weeks start on</source>
407 <translation type="obsolete">Woche startet am</translation> 409 <translation type="obsolete">Woche startet am</translation>
408 </message> 410 </message>
409 <message> 411 <message>
410 <source>Sunday</source> 412 <source>Sunday</source>
411 <translation type="obsolete">Sontag</translation> 413 <translation type="obsolete">Sontag</translation>
412 </message> 414 </message>
413 <message> 415 <message>
414 <source>Monday</source> 416 <source>Monday</source>
415 <translation type="obsolete">Montag</translation> 417 <translation type="obsolete">Montag</translation>
416 </message> 418 </message>
417 <message> 419 <message>
418 <source>Date format</source> 420 <source>Date format</source>
419 <translation type="obsolete">Datumsformat</translation> 421 <translation type="obsolete">Datumsformat</translation>
420 </message> 422 </message>
421 <message> 423 <message>
422 <source>Applet format</source> 424 <source>Applet format</source>
423 <translation type="obsolete">Appletformat</translation> 425 <translation type="obsolete">Appletformat</translation>
424 </message> 426 </message>
425 <message> 427 <message>
426 <source>hh:mm</source> 428 <source>hh:mm</source>
427 <translation type="obsolete">ss:mm</translation> 429 <translation type="obsolete">ss:mm</translation>
428 </message> 430 </message>
429 <message> 431 <message>
430 <source>D/M hh:mm</source> 432 <source>D/M hh:mm</source>
431 <translation type="obsolete">Sonntag</translation> 433 <translation type="obsolete">Sonntag</translation>
432 </message> 434 </message>
433 <message> 435 <message>
434 <source>M/D hh:mm</source> 436 <source>M/D hh:mm</source>
435 <translation type="obsolete">M/T ss:mm</translation> 437 <translation type="obsolete">M/T ss:mm</translation>
436 </message> 438 </message>
437 <message> 439 <message>
438 <source>System Time</source> 440 <source>System Time</source>
439 <translation type="obsolete">System Zeit</translation> 441 <translation type="obsolete">System Zeit</translation>
440 </message> 442 </message>
441</context> 443</context>
442<context> 444<context>
443 <name>SetTime</name> 445 <name>SetTime</name>
444 <message> 446 <message>
445 <source>Hour</source> 447 <source>Hour</source>
446 <translation type="obsolete">Stunde</translation> 448 <translation type="obsolete">Stunde</translation>
447 </message> 449 </message>
448 <message> 450 <message>
449 <source>Minute</source> 451 <source>Minute</source>
450 <translation type="obsolete">Minute</translation> 452 <translation type="obsolete">Minute</translation>
451 </message> 453 </message>
452 <message> 454 <message>
453 <source>AM</source> 455 <source>AM</source>
454 <translation type="obsolete">AM</translation> 456 <translation type="obsolete">AM</translation>
455 </message> 457 </message>
456 <message> 458 <message>
457 <source>PM</source> 459 <source>PM</source>
458 <translation type="obsolete">PM</translation> 460 <translation type="obsolete">PM</translation>
459 </message> 461 </message>
460</context> 462</context>
461<context> 463<context>
462 <name>SettingsTabWidget</name> 464 <name>SettingsTabWidget</name>
463 <message> 465 <message>
464 <source>Time server</source> 466 <source>Time server</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation>Zeitserver</translation>
466 </message> 468 </message>
467 <message> 469 <message>
468 <source>minutes between time updates</source> 470 <source>minutes between time updates</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation>Minuten zwischen Aktualisierungen</translation>
470 </message> 472 </message>
471 <message> 473 <message>
472 <source>minutes between prediction updates</source> 474 <source>minutes between prediction updates</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>Minuten zwischen Aktualisierung der Vorhersage</translation>
474 </message> 476 </message>
475 <message> 477 <message>
476 <source>Display time server information</source> 478 <source>Display time server information</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Zeitserverinformationen anzeigen</translation>
478 </message> 480 </message>
479 <message> 481 <message>
480 <source>Display time prediction information</source> 482 <source>Display time prediction information</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>Vorhersagedetails anzeigen</translation>
482 </message> 484 </message>
483</context> 485</context>
484<context> 486<context>
485 <name>TimeTabWidget</name> 487 <name>TimeTabWidget</name>
486 <message> 488 <message>
487 <source>Hour</source> 489 <source>Hour</source>
488 <translation type="unfinished">Stunde</translation> 490 <translation>Stunde</translation>
489 </message> 491 </message>
490 <message> 492 <message>
491 <source>Minute</source> 493 <source>Minute</source>
492 <translation type="unfinished">Minute</translation> 494 <translation>Minute</translation>
493 </message> 495 </message>
494 <message> 496 <message>
495 <source>AM</source> 497 <source>AM</source>
496 <translation type="unfinished">AM</translation> 498 <translation>AM</translation>
497 </message> 499 </message>
498 <message> 500 <message>
499 <source>PM</source> 501 <source>PM</source>
500 <translation type="unfinished">PM</translation> 502 <translation>PM</translation>
501 </message> 503 </message>
502 <message> 504 <message>
503 <source>Date</source> 505 <source>Date</source>
504 <translation type="unfinished">Datum</translation> 506 <translation>Datum</translation>
505 </message> 507 </message>
506 <message> 508 <message>
507 <source>Time zone</source> 509 <source>Time zone</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>Zeitzone</translation>
509 </message> 511 </message>
510 <message> 512 <message>
511 <source>Get time from the network</source> 513 <source>Get time from the network</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation>Zeit über das Netzwerk ermitteln</translation>
513 </message> 515 </message>
514 <message> 516 <message>
515 <source>Set predicted time</source> 517 <source>Set predicted time</source>
516 <translation type="unfinished">Vorschlag setzen</translation> 518 <translation>Vorhersage setzen</translation>
517 </message> 519 </message>
518</context> 520</context>
519</TS> 521</TS>
diff --git a/i18n/de/tableviewer.ts b/i18n/de/tableviewer.ts
index 7d41b6f..ddab044 100644
--- a/i18n/de/tableviewer.ts
+++ b/i18n/de/tableviewer.ts
@@ -1,69 +1,70 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> 6 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>KeyList::addKey() KeyList::addKey() Kann Standardwert für den Typ %1 nicht setzen, Schlüssel nicht hinzugefügt.</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source> 10 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>DataElem::setField(%1, %2) Kein gültiger Typ gefunden</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13<context> 14<context>
14 <name>TVBrowseKeyEntry</name> 15 <name>TVBrowseKeyEntry</name>
15 <message> 16 <message>
16 <source>Reset</source> 17 <source>Reset</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Zurücksetzen</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>key</source> 21 <source>key</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Schlüssel</translation>
22 </message> 23 </message>
23</context> 24</context>
24<context> 25<context>
25 <name>TVKeyEdit_gen</name> 26 <name>TVKeyEdit_gen</name>
26 <message> 27 <message>
27 <source>TableViewer - Edit Keys</source> 28 <source>TableViewer - Edit Keys</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Tabellenbetrachter - Schlüssel bearbeiten</translation>
29 </message> 30 </message>
30 <message> 31 <message>
31 <source>Key Name</source> 32 <source>Key Name</source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Schlüsselname</translation>
33 </message> 34 </message>
34 <message> 35 <message>
35 <source>Key Type</source> 36 <source>Key Type</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Schlüsseltyp</translation>
37 </message> 38 </message>
38 <message> 39 <message>
39 <source>New</source> 40 <source>New</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Neu</translation>
41 </message> 42 </message>
42 <message> 43 <message>
43 <source>Delete</source> 44 <source>Delete</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Löschen</translation>
45 </message> 46 </message>
46 <message> 47 <message>
47 <source>Clear All</source> 48 <source>Clear All</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Alle löschen</translation>
49 </message> 50 </message>
50</context> 51</context>
51<context> 52<context>
52 <name>TVListView</name> 53 <name>TVListView</name>
53 <message> 54 <message>
54 <source>List View</source> 55 <source>List View</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Liste anzeigen</translation>
56 </message> 57 </message>
57</context> 58</context>
58<context> 59<context>
59 <name>TableViewerWindow</name> 60 <name>TableViewerWindow</name>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Table Viewer</source> 62 <source>Table Viewer</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Tabellenbetrachter</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>could not load Document</source> 66 <source>could not load Document</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Das Dokument konnte nicht geladen werden</translation>
67 </message> 68 </message>
68</context> 69</context>
69</TS> 70</TS>
diff --git a/i18n/de/tabmanager.ts b/i18n/de/tabmanager.ts
index 494616b..2a14229 100644
--- a/i18n/de/tabmanager.ts
+++ b/i18n/de/tabmanager.ts
@@ -1,87 +1,89 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>AppEdit</name> 4 <name>AppEdit</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Application</source> 6 <source>Application</source>
6 <translation>Programm</translation> 7 <translation>Programm</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Name:</source> 10 <source>Name:</source>
10 <translation>Name:</translation> 11 <translation>Name:</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Icon:</source> 14 <source>Icon:</source>
14 <translation>Icon:</translation> 15 <translation>Icon:</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Exec:</source> 18 <source>Exec:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Ausführen:</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Comment:</source> 22 <source>Comment:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Kommentar:</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
25<context> 26<context>
26 <name>TabManager</name> 27 <name>TabManager</name>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Message</source> 29 <source>Message</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Nachricht</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Can&apos;t remove with applications 33 <source>Can&apos;t remove with applications
33still in the group.</source> 34still in the group.</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Die Gruppe kann nicht entfernt werden,
36solange sie Programme enthält.</translation>
35 </message> 37 </message>
36 <message> 38 <message>
37 <source>Ok</source> 39 <source>Ok</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Ok</translation>
39 </message> 41 </message>
40 <message> 42 <message>
41 <source>Are you sure you want to delete?</source> 43 <source>Are you sure you want to delete?</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Sind Sie sicher, dass gelöscht werden soll?</translation>
43 </message> 45 </message>
44 <message> 46 <message>
45 <source>Yes</source> 47 <source>Yes</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Ja</translation>
47 </message> 49 </message>
48 <message> 50 <message>
49 <source>Cancel</source> 51 <source>Cancel</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Abbrechen</translation>
51 </message> 53 </message>
52 <message> 54 <message>
53 <source>Can&apos;t remove.</source> 55 <source>Can&apos;t remove.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Kann nicht löschen</translation>
55 </message> 57 </message>
56 <message> 58 <message>
57 <source>Tab</source> 59 <source>Tab</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Tab</translation>
59 </message> 61 </message>
60 <message> 62 <message>
61 <source>Gathering icons...</source> 63 <source>Gathering icons...</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Suche Icons...</translation>
63 </message> 65 </message>
64 <message> 66 <message>
65 <source>Application</source> 67 <source>Application</source>
66 <translation type="unfinished">Programm</translation> 68 <translation>Programm</translation>
67 </message> 69 </message>
68</context> 70</context>
69<context> 71<context>
70 <name>TabManagerBase</name> 72 <name>TabManagerBase</name>
71 <message> 73 <message>
72 <source>Tab Manager</source> 74 <source>Tab Manager</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Tab Manager</translation>
74 </message> 76 </message>
75 <message> 77 <message>
76 <source>Hierarchy</source> 78 <source>Hierarchy</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Hierarchie</translation>
78 </message> 80 </message>
79</context> 81</context>
80<context> 82<context>
81 <name>Wait</name> 83 <name>Wait</name>
82 <message> 84 <message>
83 <source>Please Wait...</source> 85 <source>Please Wait...</source>
84 <translation>Bitte warten Sie...</translation> 86 <translation>Bitte warten Sie...</translation>
85 </message> 87 </message>
86</context> 88</context>
87</TS> 89</TS>
diff --git a/i18n/de/wellenreiter.ts b/i18n/de/wellenreiter.ts
index 539e528..80fd03b 100644
--- a/i18n/de/wellenreiter.ts
+++ b/i18n/de/wellenreiter.ts
@@ -1,257 +1,264 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>MScanListView</name> 4 <name>MScanListView</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Net/Station</source> 6 <source>Net/Station</source>
6 <translation>Netz/Station</translation> 7 <translation>Netz/Station</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>#</source> 10 <source>#</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>#</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>MAC</source> 14 <source>MAC</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>MAC-Adresse</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Chn</source> 18 <source>Chn</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Kanal</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>W</source> 22 <source>W</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>W</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>T</source> 26 <source>T</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>T</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Manufacturer</source> 30 <source>Manufacturer</source>
30 <translation>Hersteller</translation> 31 <translation>Hersteller</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>First Seen</source> 34 <source>First Seen</source>
34 <translation>Zuerst gesehen</translation> 35 <translation>Zuerst gesehen</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Last Seen</source> 38 <source>Last Seen</source>
38 <translation>Zuletzt gesehen</translation> 39 <translation>Zuletzt gesehen</translation>
39 </message> 40 </message>
40</context> 41</context>
41<context> 42<context>
42 <name>MStatWindow</name> 43 <name>MStatWindow</name>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Protocol</source> 45 <source>Protocol</source>
45 <translation>Protokoll</translation> 46 <translation>Protokoll</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Count</source> 49 <source>Count</source>
49 <translation>Anzahl</translation> 50 <translation>Anzahl</translation>
50 </message> 51 </message>
51</context> 52</context>
52<context> 53<context>
53 <name>QObject</name> 54 <name>QObject</name>
54 <message> 55 <message>
55 <source>Wellenreiter: trying to run as non-root!</source> 56 <source>Wellenreiter: trying to run as non-root!</source>
56 <translation>Wellenreiter als non-root!</translation> 57 <translation>Wellenreiter als non-root!</translation>
57 </message> 58 </message>
58 <message> 59 <message>
59 <source>You have started Wellenreiter II 60 <source>You have started Wellenreiter II
60as non-root. You will have 61as non-root. You will have
61only limited functionality. 62only limited functionality.
62Proceed anyway?</source> 63Proceed anyway?</source>
63 <translation>Sie haben Wellenreiter II ohne 64 <translation>Sie haben Wellenreiter II ohne
64Root-Berechtigung gestartet. 65Root-Berechtigung gestartet.
65Es wird nicht alle Funktionalität 66Es wird nicht alle Funktionalität
66zur Verfügung stehen! Weitermachen?</translation> 67zur Verfügung stehen! Weitermachen?</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>You have a dhcp client running. 70 <source>You have a dhcp client running.
70This can severly limit scanning! 71This can severly limit scanning!
71Should I kill it for you?</source> 72Should I kill it for you?</source>
72 <translation>Es läuft ein DHCP Client. 73 <translation>Es läuft ein DHCP Client.
73Dies behindert das Scannen! 74Dies behindert das Scannen!
74Soll ich ihn abschalten?</translation> 75Soll ich ihn abschalten?</translation>
75 </message> 76 </message>
76</context> 77</context>
77<context> 78<context>
78 <name>Wellenreiter</name> 79 <name>Wellenreiter</name>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Your wireless card 81 <source>Your wireless card
81should now be usable again.</source> 82should now be usable again.</source>
82 <translation>Ihr Netwerkgerät ist 83 <translation>Ihr Netwerkgerät ist
83wieder im Normalbetrieb.</translation> 84wieder im Normalbetrieb.</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>Your device is not 87 <source>Your device is not
87properly configured. Please reconfigure!</source> 88properly configured. Please reconfigure!</source>
88 <translation>Ihr Gerät ist nicht richtig 89 <translation>Ihr Gerät ist nicht richtig
89konfiguriert. Bitte rekonfigurieren!</translation> 90konfiguriert. Bitte rekonfigurieren!</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Bring your device into 93 <source>Bring your device into
93monitor mode now.</source> 94monitor mode now.</source>
94 <translation>Schalten Sie nun den 95 <translation>Schalten Sie nun den
95Monitormodus ein.</translation> 96Monitormodus ein.</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>Can&apos;t set device into monitor mode.</source> 99 <source>Can&apos;t set device into monitor mode.</source>
99 <translation>Kann nicht in Monitormodus schalten.</translation> 100 <translation>Kann nicht in Monitormodus schalten.</translation>
100 </message> 101 </message>
101 <message> 102 <message>
102 <source>Can&apos;t open packet capturer: 103 <source>Can&apos;t open packet capturer:
103</source> 104</source>
104 <translation>Kann Paketmonitor nicht öffnen:</translation> 105 <translation>Kann Paketmonitor nicht öffnen:</translation>
105 </message> 106 </message>
106 <message> 107 <message>
107 <source>Wellenreiter II - replaying capture file...</source> 108 <source>Wellenreiter II - replaying capture file...</source>
108 <translation>Wellenreiter II - Spele Capturefile ab...</translation> 109 <translation>Wellenreiter II - Spele Capturefile ab...</translation>
109 </message> 110 </message>
110</context> 111</context>
111<context> 112<context>
112 <name>WellenreiterBase</name> 113 <name>WellenreiterBase</name>
113 <message> 114 <message>
114 <source>Wellenreiter/Opie</source> 115 <source>Wellenreiter/Opie</source>
115 <translation>Wellenreiter für Opie</translation> 116 <translation>Wellenreiter für Opie</translation>
116 </message> 117 </message>
117 <message> 118 <message>
118 <source>Wellenreiter/X11</source> 119 <source>Wellenreiter/X11</source>
119 <translation>Wellenreiter für X11</translation> 120 <translation>Wellenreiter für X11</translation>
120 </message> 121 </message>
121 <message> 122 <message>
122 <source>&lt;p align=center&gt; 123 <source>&lt;p align=center&gt;
123&lt;hr&gt; 124&lt;hr&gt;
124Max Moser&lt;br&gt; 125Max Moser&lt;br&gt;
125Martin J. Muench&lt;br&gt; 126Martin J. Muench&lt;br&gt;
126Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt; 127Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
127&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt; 128&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt;
128&lt;/p&gt;</source> 129&lt;/p&gt;</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation type="unfinished">&lt;p align=center&gt;
131&lt;hr&gt;
132Max Moser&lt;br&gt;
133Martin J. Muench&lt;br&gt;
134Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
135&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt;
136&lt;/p&gt;</translation>
130 </message> 137 </message>
131 <message> 138 <message>
132 <source>Nets</source> 139 <source>Nets</source>
133 <translation>Netze</translation> 140 <translation>Netze</translation>
134 </message> 141 </message>
135 <message> 142 <message>
136 <source>Graph</source> 143 <source>Graph</source>
137 <translation>Graph</translation> 144 <translation>Graph</translation>
138 </message> 145 </message>
139 <message> 146 <message>
140 <source>Log</source> 147 <source>Log</source>
141 <translation type="unfinished">Log</translation> 148 <translation type="unfinished">Log</translation>
142 </message> 149 </message>
143 <message> 150 <message>
144 <source>Hex</source> 151 <source>Hex</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message> 153 </message>
147 <message> 154 <message>
148 <source>Stat</source> 155 <source>Stat</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message> 157 </message>
151 <message> 158 <message>
152 <source>About</source> 159 <source>About</source>
153 <translation>Ãœber</translation> 160 <translation>Ãœber</translation>
154 </message> 161 </message>
155 <message> 162 <message>
156 <source>Networks</source> 163 <source>Networks</source>
157 <translation>Netze</translation> 164 <translation>Netze</translation>
158 </message> 165 </message>
159</context> 166</context>
160<context> 167<context>
161 <name>WellenreiterConfigBase</name> 168 <name>WellenreiterConfigBase</name>
162 <message> 169 <message>
163 <source>Form1</source> 170 <source>Form1</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation type="unfinished"></translation>
165 </message> 172 </message>
166 <message> 173 <message>
167 <source>Sniffer</source> 174 <source>Sniffer</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message> 176 </message>
170 <message> 177 <message>
171 <source>Choose the interface used for sniffing.</source> 178 <source>Choose the interface used for sniffing.</source>
172 <translation>Wählen SIe das gewünschte Netzwerkinterface aus.</translation> 179 <translation>Wählen SIe das gewünschte Netzwerkinterface aus.</translation>
173 </message> 180 </message>
174 <message> 181 <message>
175 <source>&lt;select&gt;</source> 182 <source>&lt;select&gt;</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation type="unfinished"></translation>
177 </message> 184 </message>
178 <message> 185 <message>
179 <source>cisco</source> 186 <source>cisco</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation type="unfinished"></translation>
181 </message> 188 </message>
182 <message> 189 <message>
183 <source>wlan-ng</source> 190 <source>wlan-ng</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation type="unfinished"></translation>
185 </message> 192 </message>
186 <message> 193 <message>
187 <source>hostap</source> 194 <source>hostap</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation type="unfinished"></translation>
189 </message> 196 </message>
190 <message> 197 <message>
191 <source>orinoco</source> 198 <source>orinoco</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation type="unfinished"></translation>
193 </message> 200 </message>
194 <message> 201 <message>
195 <source>&lt;manual&gt;</source> 202 <source>&lt;manual&gt;</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message> 204 </message>
198 <message> 205 <message>
199 <source>&lt;file&gt;</source> 206 <source>&lt;file&gt;</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message> 208 </message>
202 <message> 209 <message>
203 <source>Choose the type of driver used for sniffing.</source> 210 <source>Choose the type of driver used for sniffing.</source>
204 <translation>Wählen Sie den passenden Gerätetreiber für ihr Interface aus.</translation> 211 <translation>Wählen Sie den passenden Gerätetreiber für ihr Interface aus.</translation>
205 </message> 212 </message>
206 <message> 213 <message>
207 <source> ms</source> 214 <source> ms</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message> 216 </message>
210 <message> 217 <message>
211 <source>Choose the channel hop interval.</source> 218 <source>Choose the channel hop interval.</source>
212 <translation>Wählen Sie das Kanalhop-Intervall.</translation> 219 <translation>Wählen Sie das Kanalhop-Intervall.</translation>
213 </message> 220 </message>
214 <message> 221 <message>
215 <source>Hop Interval</source> 222 <source>Hop Interval</source>
216 <translation>Hop-Intervall</translation> 223 <translation>Hop-Intervall</translation>
217 </message> 224 </message>
218 <message> 225 <message>
219 <source>Device Type</source> 226 <source>Device Type</source>
220 <translation>Gerätetyp</translation> 227 <translation>Gerätetyp</translation>
221 </message> 228 </message>
222 <message> 229 <message>
223 <source>Interface Name</source> 230 <source>Interface Name</source>
224 <translation>Gerätename</translation> 231 <translation>Gerätename</translation>
225 </message> 232 </message>
226 <message> 233 <message>
227 <source>Fake MAC:</source> 234 <source>Fake MAC:</source>
228 <translation>MAC faken:</translation> 235 <translation>MAC faken:</translation>
229 </message> 236 </message>
230 <message> 237 <message>
231 <source>44:44:44:44:44:44</source> 238 <source>44:44:44:44:44:44</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message> 240 </message>
234 <message> 241 <message>
235 <source>Active Scanning (caution!)</source> 242 <source>Active Scanning (caution!)</source>
236 <translation>Aktives Scannen (Warnung!)</translation> 243 <translation>Aktives Scannen (Warnung!)</translation>
237 </message> 244 </message>
238 <message> 245 <message>
239 <source>sound on new net</source> 246 <source>sound on new net</source>
240 <translation>Klang bei neuem Netz</translation> 247 <translation>Klang bei neuem Netz</translation>
241 </message> 248 </message>
242 <message> 249 <message>
243 <source>Ignore</source> 250 <source>Ignore</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message> 252 </message>
246 <message> 253 <message>
247 <source>Touch</source> 254 <source>Touch</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message> 256 </message>
250 <message> 257 <message>
251 <source>Key</source> 258 <source>Key</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation type="unfinished"></translation>
253 </message> 260 </message>
254 <message> 261 <message>
255 <source>Alarm</source> 262 <source>Alarm</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation type="unfinished"></translation>
257 </message> 264 </message>
diff --git a/i18n/de/wlansetup.ts b/i18n/de/wlansetup.ts
index b2f4b3d..7864c84 100644
--- a/i18n/de/wlansetup.ts
+++ b/i18n/de/wlansetup.ts
@@ -1,93 +1,94 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>WLAN</name> 4 <name>WLAN</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Wireless LAN Setting</source> 6 <source>Wireless LAN Setting</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>WLAN Einstellungen</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Config</source> 10 <source>Config</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Einstellungen</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>ESS ID</source> 14 <source>ESS ID</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>ESS ID</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</source> 18 <source>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>ESSID nicht angegeben: &quot;ANY&quot;</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Specific ESSID</source> 22 <source>Specific ESSID</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>ESSID angegeben</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Network Type</source> 26 <source>Network Type</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Netzwerktyp</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Infrastructure</source> 30 <source>Infrastructure</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Infrastruktur</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Channel</source> 34 <source>Channel</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Kanal</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>802.11 Ad-Hoc</source> 38 <source>802.11 Ad-Hoc</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Ad-Hoc (802.11)</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Wep</source> 42 <source>Wep</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>WEP</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Key Setting</source> 46 <source>Key Setting</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Schlüsseleinstellungen</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Key 1</source> 50 <source>Key 1</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Schlüssel 1</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Key 2</source> 54 <source>Key 2</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Schlüssel 2</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Key 3</source> 58 <source>Key 3</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Schlüssel 3</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Key 4</source> 62 <source>Key 4</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Schlüssel 4</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Key Length</source> 66 <source>Key Length</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Schlüssellänge</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>40 Bits</source> 70 <source>40 Bits</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>40 Bit</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>128 Bits</source> 74 <source>128 Bits</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>128 Bit</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Authentication Type</source> 78 <source>Authentication Type</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Authentifizierungsart</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Open System</source> 82 <source>Open System</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Open System</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Shared Key</source> 86 <source>Shared Key</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Shared Key</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Enable Wep</source> 90 <source>Enable Wep</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>WEP aktivieren</translation>
91 </message> 92 </message>
92</context> 93</context>
93</TS> 94</TS>