summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
authordrw <drw>2005-09-05 14:59:26 (UTC)
committer drw <drw>2005-09-05 14:59:26 (UTC)
commit230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4 (patch) (side-by-side diff)
treeafafce472824b7288f049d521e6bea37c32bf637 /i18n/de
parent62ae8e732a5d4e5b23d060185c0655b1666be59c (diff)
downloadopie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.zip
opie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.tar.gz
opie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.tar.bz2
Translation updates for 1.2.1
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/bluepin.ts52
-rw-r--r--i18n/de/bluetooth-manager.ts46
-rw-r--r--i18n/de/calculator.ts12
-rw-r--r--i18n/de/checkbook.ts8
-rw-r--r--i18n/de/datebook.ts14
-rw-r--r--i18n/de/embeddedkonsole.ts4
-rw-r--r--i18n/de/go.ts4
-rw-r--r--i18n/de/gutenbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/de/libaboutapplet.ts5
-rw-r--r--i18n/de/libbatteryapplet.ts8
-rw-r--r--i18n/de/libliquid.ts7
-rw-r--r--i18n/de/libmemoryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libopiecore2.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libopieobex.ts81
-rw-r--r--i18n/de/libscreenshotapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts8
-rw-r--r--i18n/de/odict.ts12
-rw-r--r--i18n/de/opieirc.ts13
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts25
-rw-r--r--i18n/de/today.ts6
-rw-r--r--i18n/de/zsafe.ts104
21 files changed, 362 insertions, 63 deletions
diff --git a/i18n/de/bluepin.ts b/i18n/de/bluepin.ts
index a2bcac6..3cb38c7 100644
--- a/i18n/de/bluepin.ts
+++ b/i18n/de/bluepin.ts
@@ -1,36 +1,84 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>PinDlgBase</name>
<message>
<source>Please enter pin</source>
<translation>Bitte PIN eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter PIN:</source>
- <translation>Bitte PIN eingeben:</translation>
+ <translation type="obsolete">Bitte PIN eingeben:</translation>
</message>
<message>
<source>Save pin</source>
- <translation>PIN speichern</translation>
+ <translation type="obsolete">PIN speichern</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>Abbre&amp;chen</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Enter PIN:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>4</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>5</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>6</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>7</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>8</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>9</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Outgoing connection to </source>
<translation>Ausgehende Verbindung zu</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming connection from </source>
<translation>Ankommende Verbindung von </translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/bluetooth-manager.ts b/i18n/de/bluetooth-manager.ts
index 7f8801a..8f6df54 100644
--- a/i18n/de/bluetooth-manager.ts
+++ b/i18n/de/bluetooth-manager.ts
@@ -1,340 +1,368 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>BlueBase</name>
<message>
<source>Bluetooth Manager</source>
<translation>Bluetooth Manager</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source>
<translation>&lt;b&gt;Gerätename: &lt;/b&gt; Ipaq</translation>
</message>
<message>
<source>MAC adress: </source>
<translation>MAC-Addresse: </translation>
</message>
<message>
<source>Class</source>
<translation>Klasse</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>Changes were applied.</source>
<translation>Änderungen wurden durchgeführt.</translation>
</message>
<message>
<source>rescan sevices</source>
- <translation>Dienste neu scannen</translation>
+ <translation type="obsolete">Dienste neu scannen</translation>
</message>
<message>
<source>to group</source>
- <translation>an Gruppe </translation>
+ <translation type="obsolete">an Gruppe </translation>
</message>
<message>
<source>delete</source>
- <translation>löschen</translation>
+ <translation type="obsolete">löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Test1:</source>
<translation>Test1:</translation>
</message>
<message>
<source>no services found</source>
<translation>Keine Dienste gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>No connections found</source>
<translation>Keine Verbindung gefunden</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>&amp;Rescan services</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BluetoothBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Devices</source>
<translation>Geräte</translation>
</message>
<message>
<source>Device Name</source>
<translation>Gerätenname</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Verbunden</translation>
</message>
<message>
<source>Scan for Devices</source>
- <translation>Nach Geräten suchen </translation>
+ <translation type="obsolete">Nach Geräten suchen </translation>
</message>
<message>
<source>Connections</source>
<translation>Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>Connection type</source>
<translation>Verbindungsart</translation>
</message>
<message>
<source>Signal</source>
<translation>Signal</translation>
</message>
<message>
<source>Config</source>
<translation>Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooh Basic Config</source>
<translation type="obsolete">Bluetooth Basiskonfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Default Passkey</source>
<translation>Defaultschlüssel</translation>
</message>
<message>
<source>enable authentification</source>
<translation>Authentisierung anschalten</translation>
</message>
<message>
<source>enable encryption</source>
<translation>Verschlüsselung anschalten</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Page scan</source>
<translation>Seitensuche aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Inquiry scan</source>
<translation>Abfragesuche aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Anwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Rfcomm Bind Table</source>
- <translation>Rfcomm Bind Table</translation>
+ <translation type="obsolete">Rfcomm Bind Table</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Status Label</source>
<translation>Statuslabel</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth Basic Config</source>
<translation>Bluetooth Basiskonfiguration</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>&amp;Rescan Devices</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit RFCOMM Bind Table</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DeviceDialog</name>
<message>
<source>Form2</source>
<translation>Form2</translation>
</message>
<message>
<source>Devicename</source>
- <translation>Gerätename</translation>
+ <translation type="obsolete">Gerätename</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Dienste</translation>
</message>
<message>
<source>change settings</source>
- <translation>Einstellungen ändern</translation>
+ <translation type="obsolete">Einstellungen ändern</translation>
</message>
<message>
<source>active</source>
<translation>aktiv</translation>
</message>
<message>
<source>service name</source>
<translation>Dienstename</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Change device
name</source>
- <translation>Gerätename
+ <translation type="obsolete">Gerätename
ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Default PIN
Code</source>
- <translation>Default PIN
+ <translation type="obsolete">Default PIN
Code</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel9</source>
<translation>TextLabel9</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>&amp;Apply Changes</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default PIN Code</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change device name</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DunPopup</name>
<message>
<source>connect</source>
<translation>connect</translation>
</message>
<message>
<source>connect+conf</source>
<translation>connect+conf</translation>
</message>
<message>
<source>disconnect</source>
<translation>connect+conf</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ObexDialog</name>
<message>
<source>beam files </source>
<translation>Dateien beamen</translation>
</message>
<message>
<source>Which file should be beamed?</source>
<translation>Welche Datei soll gebeamt werden ?</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpieTooth::ScanDialog</name>
<message>
<source>Scan for devices</source>
<translation>Nach Geräten suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Start scan</source>
<translation>Suche starten</translation>
</message>
<message>
<source>Add Device</source>
<translation>Gerät hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Stop scan</source>
<translation>Suche stoppen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PPPDialog</name>
<message>
<source>ppp connection </source>
<translation>PPP Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an ppp script name:</source>
<translation>PPP-Script angeben: </translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Verbindung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PanPopup</name>
<message>
<source>connect</source>
<translation>connect</translation>
</message>
<message>
<source>connect+conf</source>
<translation>connect+conf</translation>
</message>
<message>
<source>disconnect</source>
<translation>disconnect</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RfcommAssignDialogBase</name>
<message>
<source>Rfcomm Bind</source>
<translation>Rfcomm Bind</translation>
</message>
<message>
<source>Bind device to a interface</source>
<translation>Gerät an eine Schnittstelle binden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RfcommDialogItemBase</name>
<message>
<source>Form2</source>
<translation>Form2</translation>
</message>
<message>
<source>Mac</source>
<translation>Mac</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Kanal</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>6</source>
<translation>6</translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
<translation>7</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
<translation>8</translation>
</message>
<message>
<source>9</source>
<translation>9</translation>
</message>
<message>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Kommentar: </translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/calculator.ts b/i18n/de/calculator.ts
index 6059c24..27584e3 100644
--- a/i18n/de/calculator.ts
+++ b/i18n/de/calculator.ts
@@ -1,332 +1,340 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>Calculator</name>
<message>
<source>M+</source>
<translation>M+</translation>
</message>
<message>
<source>MR</source>
<translation>MR</translation>
</message>
<message>
<source>MC</source>
<translation>MC</translation>
</message>
<message>
<source>CE</source>
<translation>CE</translation>
</message>
<message>
<source>log</source>
<translation>log</translation>
</message>
<message>
<source>ln</source>
<translation>ln</translation>
</message>
<message>
<source>(</source>
<translation>(</translation>
</message>
<message>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<source>sin</source>
<translation>sin</translation>
</message>
<message>
<source>cos</source>
<translation>cos</translation>
</message>
<message>
<source>tan</source>
<translation>tan</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>+/-</source>
<translation>+/-</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<source>6</source>
<translation>6</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
<translation>8</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>.</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
<translation>7</translation>
</message>
<message>
<source>9</source>
<translation>9</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>Calculator</source>
<translation>Taschenrechner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalculatorImpl</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Weight</source>
<translation>Gewicht
</translation>
</message>
<message>
<source>Distance</source>
<translation>Distanz</translation>
</message>
<message>
<source>Area</source>
<translation>Radial</translation>
</message>
<message>
<source>Temperatures</source>
<translation>Temperatur</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Volumen</translation>
</message>
<message>
<source>acres</source>
<translation>acres</translation>
</message>
<message>
<source>&#xb0;C</source>
- <translation>°C</translation>
+ <translation type="obsolete">°C</translation>
</message>
<message>
<source>carats</source>
<translation>karat</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<source>cu cm</source>
<translation>cm³</translation>
</message>
<message>
<source>cu ft</source>
<translation>ft³</translation>
</message>
<message>
<source>cu in</source>
<translation>inch³</translation>
</message>
<message>
<source>&#xb0;F</source>
- <translation>°F</translation>
+ <translation type="obsolete">°F</translation>
</message>
<message>
<source>fl oz (US)</source>
<translation>fl oz (US)</translation>
</message>
<message>
<source>ft</source>
<translation>foot</translation>
</message>
<message>
<source>g</source>
<translation>g</translation>
</message>
<message>
<source>gal (US)</source>
<translation>gal (US)</translation>
</message>
<message>
<source>hectares</source>
<translation>hektar</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<translation>inch</translation>
</message>
<message>
<source>kg</source>
<translation>kg</translation>
</message>
<message>
<source>km</source>
<translation>km</translation>
</message>
<message>
<source>l</source>
<translation>l</translation>
</message>
<message>
<source>lb</source>
<translation>pfund</translation>
</message>
<message>
<source>Lg tons</source>
<translation>long tons</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<source>mg</source>
<translation>mg</translation>
</message>
<message>
<source>mi</source>
<translation>mile</translation>
</message>
<message>
<source>ml</source>
<translation>ml</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>naut. mi</source>
<translation>Seemeilen</translation>
</message>
<message>
<source>oz</source>
<translation>unze</translation>
</message>
<message>
<source>points</source>
<translation>points</translation>
</message>
<message>
<source>pt</source>
<translation>pint</translation>
</message>
<message>
<source>qt</source>
<translation>quart</translation>
</message>
<message>
<source>sq cm</source>
<translation>cm²</translation>
</message>
<message>
<source>sq ft</source>
<translation>ft²</translation>
</message>
<message>
<source>sq in</source>
<translation>inch²</translation>
</message>
<message>
<source>sq km</source>
<translation>km²</translation>
</message>
<message>
<source>sq m</source>
<translation>m²</translation>
</message>
<message>
<source>sq mi</source>
<translation>mile²</translation>
</message>
<message>
<source>sq mm</source>
<translation>mm²</translation>
</message>
<message>
<source>sq yd</source>
<translation>yard²</translation>
</message>
<message>
<source>st</source>
<translation>stone</translation>
</message>
<message>
<source>St tons</source>
<translation>short tons</translation>
</message>
<message>
<source>tblspoon</source>
<translation>Esslöffel</translation>
</message>
<message>
<source>teaspoons</source>
<translation>Teelöffel</translation>
</message>
<message>
<source>tonnes</source>
<translation>tonnen</translation>
</message>
<message>
<source>yd</source>
<translation>yard</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>C</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/checkbook.ts b/i18n/de/checkbook.ts
index dcbd041..640c000 100644
--- a/i18n/de/checkbook.ts
+++ b/i18n/de/checkbook.ts
@@ -1,639 +1,647 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Checkbook</name>
<message>
<source>Checkbook</source>
<translation>Kontobuch</translation>
</message>
<message>
<source>New checkbook</source>
<translation>Neues Konto</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions</source>
<translation>Transaktionen</translation>
</message>
<message>
<source>Charts</source>
<translation>Auswertung</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter name of checkbook here.</source>
<translation>Geben Sie hier den Namen des Kontos ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>Select type of checkbook here.</source>
<translation>Wählen Sie hier den Typ des Kontos.</translation>
</message>
<message>
<source>Bank:</source>
<translation>Bank: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
<translation>Geben Sie den Namen des Kontos hier ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Account number:</source>
<translation>Kontonummer: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter account number for this checkbook here.</source>
<translation>Geben Sie hier die Kontonummer für dieses Konto hier ein.</translation>
</message>
<message>
<source>PIN number:</source>
<translation>PIN: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
<translation>Geben Sie hier die PIN für dieses Konto ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Starting balance:</source>
<translation>Startguthaben: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
<translation>Geben Sie hier das Startguthaben dieses Kontos ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
<translation>Notizen: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
<translation>Geben Sie hier zusätzliche Notizen ein.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
<translation>Dies ist eine Liste aller Transaktionen dieses Kontos.
Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Menge</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add a new transaction.</source>
<translation>Klicken Sie hier um eine neue Transaktion anzulegen.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
<translation>Wählen Sie eine Transaktion und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
<translation>Wählen sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
<translation>Wählen Sie den gewünschten Graphen und klicken Sie den &lt;b&gt;Zeichnen&lt;/b&gt;-Schalter.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the desired chart type.</source>
<translation>Wählen Sie hier den gewünschten Graphen.</translation>
</message>
<message>
<source>Account balance</source>
<translation>Kontostand</translation>
</message>
<message>
<source>Withdrawals by category</source>
<translation>Ausgaben n. Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Deposits by category</source>
<translation>Einnahmen n. Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Draw</source>
<translation>Zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to draw the selected chart.</source>
<translation>Klicken Sie hier um den gewünschten Graphen zu erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete transaction</source>
<translation>Transaktion löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Password protect</source>
<translation>Passwortschutz</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
<translation>Klicken Sie hier um den Passwortschutz für dieses Konto zu aktivieren oder zu deaktivieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Num</source>
<translation>Nummer</translation>
</message>
<message>
<source>Enter password</source>
<translation>Geben Sie ein Passwort ein</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Bitte geben Sie ein Passwort ein: </translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password</source>
<translation>Bestätigen Sie das Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Please confirm your password:</source>
<translation>Bitte bestätigen Sie das Passwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
<translation>Bitte geben Sie das Passwort ein um die Aufhebung des Passwortschutzes zu bestätigen:</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by:</source>
<translation>Sortiert nach:</translation>
</message>
<message>
<source>Select checkbook sorting here.</source>
<translation>Wählen Sie hier die Sortierung des Scheckbuches.</translation>
</message>
<message>
<source>Entry Order</source>
<translation>Eintragsreihenfolge</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Nummer</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<source>SortDate</source>
<translation>Sortierdatum</translation>
</message>
<message>
<source>Balance</source>
<translation>Kontostand</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Configuration</name>
<message>
<source>Configure Checkbook</source>
<translation>Kontokonfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Enter currency symbol:</source>
<translation>Geben Sie das Währungssymbol ein:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your local currency symbol here.</source>
<translation>Geben Sie Ihr lokales Währungssymbol hier ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Show whether checkbook is password
protected</source>
<translation>Anzeigen der Passwortschutzfunktion</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um den Passwortschutz im Hauptfenster anzuzeigen.</translation>
</message>
<message>
<source>Show checkbook balances</source>
<translation>Anzeige der Kontostände</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände der einzelnen Konten im Hauptfenster angezeigt werden sollen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>New Account Type</source>
<translation>Neuer Account Typ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Account Types</source>
<translation>&amp;Account Typen</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>New Category</source>
<translation>Neue Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Expense</source>
<translation>Aufwand</translation>
</message>
<message>
<source>Income</source>
<translation>Einkommen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Categories</source>
<translation>&amp;Kategorien</translation>
</message>
<message>
<source>Payee</source>
<translation>Empfänger</translation>
</message>
<message>
<source>New Payee</source>
<translation>Neuer Empfänger</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Payees</source>
<translation>&amp;Empfänger</translation>
</message>
<message>
<source>Open last checkbook</source>
<translation>Letztes Konto öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
<translation>Hier Klicken um auszuwählen, ob das letztbearbeitete Konto beim Start geöffnet werden soll.</translation>
</message>
<message>
<source>Show last checkbook tab</source>
<translation>Letzten Kontoreiter anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
<translation>Hier klicken um auszuwählen, ob der letzte Reiter eines Kontos angezeigt werden soll.</translation>
</message>
<message>
<source>Save new description as payee</source>
<translation>Neue Beschreibung als Empfänger speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um die neue Beschreibung in der Liste der Empfänger zu speichern.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Use smaller font for list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to select smaller font for transactions.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ListEdit</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Checkbook</source>
<translation>Konto</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to create a new checkbook.
You also can select New from the Checkbook menu.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um ein neues Konto anzulegen.
Sie können auch &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; aus dem Konto-Menü wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Berabeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Select a checkbook and then click here to edit it.
You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
<translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier um es zu bearbeiten.
Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Select a checkbook and then click here delete it.
You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
<translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.
Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
<translation>Dies ist eine Auflistung aller verfügbaren Konten.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete checkbook</source>
<translation>Konto löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Konfigurieren</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to configure this app.</source>
<translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Checkbook Name</source>
<translation>Kontoname</translation>
</message>
<message>
<source>Balance</source>
<translation>Kontostand</translation>
</message>
<message>
<source>Enter password</source>
<translation>Passwort-Eingabe</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Bitt geben Sie Ihr Passwort ein:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Savings</source>
<translation>Ersparnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<translation>Rechnung</translation>
</message>
<message>
<source>CD</source>
<translation>CD</translation>
</message>
<message>
<source>Money market</source>
<translation>Geldmarkt</translation>
</message>
<message>
<source>Mutual fund</source>
<translation>Anlagefont</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Andere</translation>
</message>
<message>
<source>Expense</source>
<translation>Aufwand</translation>
</message>
<message>
<source>Automobile</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<source>Bills</source>
<translation>Rechnungen</translation>
</message>
<message>
<source>CDs</source>
<translation>CDs</translation>
</message>
<message>
<source>Clothing</source>
<translation>Kleidung</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>Computer</translation>
</message>
<message>
<source>DVDs</source>
<translation>DVDs</translation>
</message>
<message>
<source>Electronics</source>
<translation>Elektronik</translation>
</message>
<message>
<source>Entertainment</source>
<translation>Unterhaltung</translation>
</message>
<message>
<source>Food</source>
<translation>Nahrungsmittel</translation>
</message>
<message>
<source>Gasoline</source>
<translation>Kraftstoff</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Sonstiges</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>Filme</translation>
</message>
<message>
<source>Rent</source>
<translation>Miete</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Reise</translation>
</message>
<message>
<source>Income</source>
<translation>Einkommen</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Arbeit</translation>
</message>
<message>
<source>Family Member</source>
<translation>Familienmitgiled</translation>
</message>
<message>
<source>Misc. Credit</source>
<translation>Kreditsache</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transaction</name>
<message>
<source>Transaction for </source>
<translation>Transaktion für </translation>
</message>
<message>
<source>Withdrawal</source>
<translation>Ausgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
<translation>Wählen Sie hier ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation>
</message>
<message>
<source>Deposit</source>
<translation>Einnahme</translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Datum: </translation>
</message>
<message>
<source>Select date of transaction here.</source>
<translation>Wählen Sie das Transaktionsdatum hier.</translation>
</message>
<message>
<source>Number:</source>
<translation>Nummer: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter check number here.</source>
<translation>Geben Sie hier die Nummer ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Beschreibung: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter description of transaction here.</source>
<translation>Geben Sie hier die Beschreibung der Transaktion ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Kategorie: </translation>
</message>
<message>
<source>Select transaction category here.</source>
<translation>Wählen Sie die Transaktionskategorie hier.</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Typ: </translation>
</message>
<message>
<source>Select transaction type here.
The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
<translation>Wählen Sie den Transaktionstyp hier.
Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Menge: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the amount of transaction here.
The value entered should always be positive.</source>
<translation>Geben Sie den Wert der Transaktion hier an.
Der eingegebene sollte immer positiv sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Gebühr: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
The value entered should always be positive.</source>
<translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Transaktion in Verbindung steht.
Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
<translation>Notizen: </translation>
</message>
<message>
<source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
<translation>Geben Sie heir weitere Informationen ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Debit Charge</source>
<translation>Abzahlung</translation>
</message>
<message>
<source>Written Check</source>
<translation>Scheck</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transfer</translation>
</message>
<message>
<source>Credit Card</source>
<translation>Kreditkarte</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Payment</source>
<translation>Bankeinzug</translation>
</message>
<message>
<source>Cash</source>
<translation>Bar</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/datebook.ts b/i18n/de/datebook.ts
index 4f26e69..2dac7ab 100644
--- a/i18n/de/datebook.ts
+++ b/i18n/de/datebook.ts
@@ -1,831 +1,843 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>DateBook</name>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Kalender</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Heute</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Woche</translation>
</message>
<message>
<source>WeekLst</source>
<translation>7 Tage</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Monat</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Event duration is potentially longer
than interval between repeats.</source>
<translation>Der Termin dauert unter Umständen
länger als die Wiederholungsinterval.</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit data, currently syncing</source>
<translation>Kann Daten zur Zeit nicht editieren, synchronisiere gerade</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Event</source>
<translation>Ereignis editieren</translation>
</message>
<message>
<source> minutes)</source>
<translation>Minuten)</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Out of space</source>
<translation>Kein Speicherplatz</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar was unable to save
your changes.
Free up some space and try again.
Quit anyway?</source>
<translation>Kalender war nicht in der Lage,
Ihre Änderungen zu speichern.
Bitte machen Sie etwas Speicherplatz
frei.
Trozdem beenden?</translation>
</message>
<message>
<source>(Unknown)</source>
<translation>(Unbekannt)</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>Fehler!</translation>
</message>
<message>
<source>Fix it</source>
<translation>Beheben</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Weiter</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Event</source>
<translation>Termin duplizieren</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Editieren...</translation>
</message>
<message>
<source>error box</source>
<translation>Fehlerbox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookDayHeaderBase</name>
<message>
<source>M</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>F</source>
<translation>F</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<translation>Montag</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<translation>Dienstag</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mittwoch</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<translation>Donnerstag</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<translation>Freitag</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<translation>Samstag</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<translation>Sonntag</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookDayView</name>
<message>
<source>:00p</source>
<translation>:00p</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookDayWidget</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Beginn</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editieren</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Beam</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<source>This is an all day event.</source>
<translation>Dieser Eintrag ist ganztägig.</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Zeit</translation>
</message>
<message>
<source> - </source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplizieren</translation>
</message>
<message>
<source>Beam this occurence</source>
<translation>Dieses Vorkommen Senden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookSettings</name>
<message>
<source>:00 PM</source>
<translation>:00 PM</translation>
</message>
<message>
<source>:00 AM</source>
<translation>:00 AM</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>:00</source>
<translation>:00</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Kalender</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookSettingsBase</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Voreinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Start viewing events</source>
<translation>Erster anzuzeigender Termin</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time:</source>
<translation>Startzeit:</translation>
</message>
<message>
<source>:00</source>
<translation>:00</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm Settings</source>
<translation>Alarmeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm Preset</source>
<translation>Alarmvorwarnzeit</translation>
</message>
<message>
<source> minutes</source>
<translation>Minuten</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Unterschiedliches</translation>
</message>
<message>
<source>Row style:</source>
<translation>Spaltenstil:</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Medium</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Groß</translation>
</message>
<message>
<source>Views</source>
<translation>Ansichten</translation>
</message>
<message>
<source>Default view:</source>
<translation>Defaultansicht:</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Woche</translation>
</message>
<message>
<source>Week List</source>
<translation>Wochenliste</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Monat</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to current time</source>
<translation>Sprung zu &quot;jetzt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Time display</source>
<translation>Zeitanzeige</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Beginn</translation>
</message>
<message>
<source>Start-End</source>
<translation>Beginn-Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Voreinstellung</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Ort:</translation>
</message>
<message>
<source>Office</source>
<translation>Büro</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>zu Hause</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Kategorie:</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Pluginlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeek</name>
<message>
<source>This is an all day event.</source>
<translation>Dieser Termin ist ganztägig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekHeader</name>
<message>
<source>w</source>
<translation>W</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekHeaderBase</name>
<message>
<source>00. Jan-00. Jan</source>
<translation>00.Jan-00.Jan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
<message>
<source>MTWTFSSM</source>
<comment>Week days</comment>
<translation>MDMDFSSM</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekLstEvent</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editieren</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplizieren</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Beam</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekLstHeader</name>
<message>
<source>w</source>
<translation>W</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
<message>
<source>W: 00,00</source>
<translation>W: 00,00</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekView</name>
<message>
<source>p</source>
<translation>P</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateEntry</name>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Kalender</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat...</source>
<translation>Wiederholung...</translation>
</message>
<message>
<source>Daily...</source>
<translation>Täglich...</translation>
</message>
<message>
<source>Weekly...</source>
<translation>Wöchentlich...</translation>
</message>
<message>
<source>Monthly...</source>
<translation>Monatlich...</translation>
</message>
<message>
<source>Yearly...</source>
<translation>Jährlich...</translation>
</message>
<message>
<source>No Repeat...</source>
<translation>Keine Wiederholung...</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time</source>
<translation>Startzeit</translation>
</message>
<message>
<source>End Time</source>
<translation>endet um</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateEntryBase</name>
<message>
<source>New Event</source>
<translation>Neues Ereignis</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Ort</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Meeting</source>
<translation>Treffen</translation>
</message>
<message>
<source>Lunch</source>
<translation>Mittagessen</translation>
</message>
<message>
<source>Dinner</source>
<translation>Abendessen</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Reise</translation>
</message>
<message>
<source>Office</source>
<translation>Büro</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>zu Hause</translation>
</message>
<message>
<source>Jan 02 00</source>
<translation>Jan 02 00</translation>
</message>
<message>
<source>Start time</source>
<translation>Startzeit</translation>
</message>
<message>
<source>All day</source>
<translation>Ganztägig</translation>
</message>
<message>
<source>Time zone</source>
<translation>Zeitzone</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Alarm</source>
<translation>&amp;Alarm</translation>
</message>
<message>
<source> minutes</source>
- <translation>Minuten</translation>
+ <translation type="obsolete">Minuten</translation>
</message>
<message>
<source>Silent</source>
<translation>Still</translation>
</message>
<message>
<source>Loud</source>
<translation>Laut</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat</source>
<translation>Wiederholung</translation>
</message>
<message>
<source>No Repeat...</source>
<translation>Keine Wiederholung...</translation>
</message>
<message>
<source>Description </source>
<translation>Bescheibung</translation>
</message>
<message>
<source>Start - End </source>
<translation>Start - Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Note...</source>
<translation>Notizen...</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>minutes</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hours</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>days</source>
+ <translation type="unfinished">Tage</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DatebookAlldayDisp</name>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoteEntryBase</name>
<message>
<source>Edit Note</source>
<translation>Notiz bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
<translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Mittagessen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Beginn</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Every</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 every </source>
<translation>Den %1. %2. in jedem </translation>
</message>
<message>
<source>The %1 every </source>
<translation>Am %1. jeden </translation>
</message>
<message>
<source>The %1 %1 of every</source>
<translation>Den %1. %1. jeden</translation>
</message>
<message>
<source>Every </source>
<translation>Jeden</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<translation>Montag</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<translation>Dienstag</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mittwoch</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<translation>Donnerstag</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<translation>Freitag</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<translation>Samstag</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<translation>Sonntag</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>st</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>nd</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>rd</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>th</source>
<translation>.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RepeatEntry</name>
<message>
<source>No Repeat</source>
<translation>Keine Wiederholung</translation>
</message>
<message>
<source>day(s)</source>
<translation>Tag(e)</translation>
</message>
<message>
<source>week(s)</source>
<translation>Woche(n)</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat By</source>
<translation>Wiederholung</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>month(s)</source>
<translation>Monat(e)</translation>
</message>
<message>
<source>year(s)</source>
<translation>Jahr(e)</translation>
</message>
<message>
<source>days</source>
<translation>Tage</translation>
</message>
<message>
<source>day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>weeks</source>
<translation>Wochen</translation>
</message>
<message>
<source>week</source>
<translation>Woche</translation>
</message>
<message>
<source>month</source>
<translation>Monat</translation>
</message>
<message>
<source>year</source>
<translation>Jahr</translation>
</message>
<message>
<source> and </source>
<translation>und</translation>
</message>
<message>
<source>,
and </source>
<translation>,
und</translation>
</message>
<message>
<source>, and </source>
<translation>,
und</translation>
</message>
<message>
<source>on </source>
<translation>am</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RepeatEntryBase</name>
<message>
<source>Repeating Event </source>
<translation>Zu wiederholendes Ereignis</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Woche</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Monat</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>Jahr</translation>
</message>
<message>
<source>Every:</source>
<translation>Jeden</translation>
</message>
<message>
<source>Frequency</source>
<translation>Häufigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>End On:</source>
<translation>Endet am:</translation>
</message>
<message>
<source>No End Date</source>
<translation>Kein Enddatum</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat On</source>
<translation>Wiederholen am</translation>
</message>
<message>
<source>Mon</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>Tue</source>
<translation>Di</translation>
</message>
<message>
<source>Wed</source>
<translation>Mi</translation>
</message>
<message>
<source>Thu</source>
<translation>Do</translation>
</message>
<message>
<source>Fri</source>
<translation>Fr</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation>Sa</translation>
</message>
<message>
<source>Sun</source>
<translation>So</translation>
</message>
<message>
<source>Every</source>
<translation>Jeden</translation>
</message>
<message>
<source>Var1</source>
<translation>Var1</translation>
</message>
<message>
<source>Var 2</source>
<translation>Var 2</translation>
</message>
<message>
<source>WeekVar</source>
<translation>WochenVar</translation>
</message>
<message>
<source>months</source>
<translation>Monate</translation>
</message>
<message>
<source>years</source>
<translation>Jahre</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/embeddedkonsole.ts b/i18n/de/embeddedkonsole.ts
index 2f1ae3e..7651d88 100644
--- a/i18n/de/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/de/embeddedkonsole.ts
@@ -1,252 +1,256 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>CommandEditDialog</name>
<message>
<source>Command Selection</source>
<translation>Befehlsauswahl</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandEditDialogBase</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Befehle</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source>
<translation>&lt;B&gt;Befehle&lt;/B&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source>
<translation>&lt;B&gt;Vorgeschlagene Befehle&lt;/B&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Konsole</name>
<message>
<source>Terminal</source>
<translation>Konsole</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Eingabe</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Leertaste</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tabulator</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Runter</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Show command list</source>
<translation>Befehlsliste anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Hide command list</source>
<translation>Befehlsliste verbergen</translation>
</message>
<message>
<source>Green on Black</source>
<translation>Grün auf Schwarz</translation>
</message>
<message>
<source>Black on White</source>
<translation>Schwarz auf Weiß</translation>
</message>
<message>
<source>White on Black</source>
<translation>Weiß auf Schwarz</translation>
</message>
<message>
<source>Green on Yellow</source>
<translation>Grün auf Gelb</translation>
</message>
<message>
<source>Blue on Magenta</source>
<translation>Blau auf Magenta</translation>
</message>
<message>
<source>Magenta on Blue</source>
<translation>Magenta auf Blau</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan on White</source>
<translation>Cyan auf Weiß</translation>
</message>
<message>
<source>White on Cyan</source>
<translation>Weiß auf Cyan</translation>
</message>
<message>
<source>Blue on Black</source>
<translation>Blau auf Schwaru</translation>
</message>
<message>
<source>Amber on Black</source>
<translation>Bernstein auf Schwarz</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Farben</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Edit</source>
<translation>Schnelles Editieren</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Keine</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Links</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollBar</source>
<translation>Laufleiste</translation>
</message>
<message>
<source>Show Command List</source>
<translation>Befehlsleiste anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Command List</source>
<translation>Befehlsliste verstecken</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Benutzerdefiniert</translation>
</message>
<message>
<source>Command List</source>
<translation>Befehlsliste</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap</source>
<translation>Zeilenumbruch</translation>
</message>
<message>
<source>Use Beep</source>
<translation>Töne benutzen</translation>
</message>
<message>
<source>Konsole</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Unten</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Oben</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden</source>
<translation>Versteckt
</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Black on Pink</source>
<translation>Schwarz auf Pink</translation>
</message>
<message>
<source>Pink on Black</source>
<translation>Pink auf Scwarz</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>Vorgabe</translation>
</message>
<message>
<source>new session</source>
<translation>Neue Sitzung</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>Schrift</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions</source>
<translation>Sitzung</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen</source>
<translation>Vollbild</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Editieren...</translation>
</message>
<message>
<source>History...</source>
<translation>History...</translation>
</message>
<message>
<source>To exit fullscreen, tap here.</source>
<translation>Hier clicken für die normale Ansicht.</translation>
</message>
<message>
<source>History Lines:</source>
<translation>History Zeilen:</translation>
</message>
<message>
<source>Konsole </source>
<translation></translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PlayListSelection</name>
<message>
<source>Command Selection</source>
<translation>Befehlsauswahl</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>editCommandBase</name>
<message>
<source>Add command</source>
<translation>Befehl hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Enter command to add:</source>
<translation>Geben Sie den Befehl ein,
den Sie hinzufügen wollen.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/go.ts b/i18n/de/go.ts
index 70a6385..223a227 100644
--- a/i18n/de/go.ts
+++ b/i18n/de/go.ts
@@ -1,52 +1,56 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>GoMainWidget</name>
<message>
<source>New Game</source>
<translation>Neues Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Pass</source>
<translation>Passe</translation>
</message>
<message>
<source>Resign</source>
<translation>Aufgeben</translation>
</message>
<message>
<source>Two player option</source>
<translation>2-Spieler-Option</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Spiel</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Go</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>GoWidget</name>
<message>
<source>White %1, Black %2. </source>
<translation>Weiß %1, Schwarz %2.</translation>
</message>
<message>
<source>White wins.</source>
<translation>Weiß gewinnt.</translation>
</message>
<message>
<source>Black wins.</source>
<translation>Schwarz gewinnt.</translation>
</message>
<message>
<source>A draw.</source>
<translation>Unentschieden.</translation>
</message>
<message>
<source>I pass</source>
<translation>I passe</translation>
</message>
<message>
<source>Prisoners: black %1, white %2</source>
<translation>Gefangene: schwarz %1, weiß %2</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/gutenbrowser.ts b/i18n/de/gutenbrowser.ts
index b23724d..4357e46 100644
--- a/i18n/de/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/de/gutenbrowser.ts
@@ -1,462 +1,466 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Edit_Title</name>
<message>
<source>Edit Title</source>
<translation>Titel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Anwenden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontDialog</name>
<message>
<source>Font Dialog</source>
<translation>Font Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
<translation>Der kleine braune Fuchs springt über den faulen Hund</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gutenbrowser</name>
<message>
<source>Running wget</source>
<translation>Führe wget aus</translation>
</message>
<message>
<source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
<translation>Lade Bibliothek Index oder FTP Seite?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to download the newest
Project Gutenberg Library Index?
or select an ftp site?
</source>
<translation>Möchten Sie die neuesten
Projekt Gutenberg Bibliotheken Index herunterladen?
Oder eine FTP Seite wählen?
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Library Index</source>
<translation>&amp;Bibliotheken Index</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ftp Site</source>
<translation>&amp;FTP Seite</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Notiz</translation>
</message>
<message>
<source>Etext Search</source>
<translation>Etext Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Please install unzip</source>
<translation>Bitte installieren sie unzip</translation>
</message>
<message>
<source>Gutenberg Library</source>
<translation>Gutenberg Bibliothek</translation>
</message>
<message>
<source>Gutenbrowser</source>
<translation>Gutenbrowser</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Search google.com</source>
<translation>Suche auf google.com</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Title</source>
<translation>Titel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Please install unzip in your PATH</source>
<translation>Bitte installieren sie unzip in Ihrem PATH</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Gutenberg Index....</source>
<translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMe</name>
<message>
<source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
<translation>Basierend auf gutenbook.pl, verfügbar von http://www.gutenbook.org</translation>
</message>
<message>
<source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
<translation>Viel Anerkennung an Lee Burgess,</translation>
</message>
<message>
<source>for the original idea and concept of gutenbook.
</source>
<translation>für die originale Idee und das Konzept von gutenbook.
</translation>
</message>
<message>
<source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
</source>
<translation>Eine Liste von aktuellen Gutenberg FTP Seiten ist auf http://promo.net/pg/index.hmtl
</translation>
</message>
<message>
<source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
<translation>Für Fehlermeldungen, Kommentare oder Fragen über Gutenbrowser schicken Sie einen EMail an</translation>
</message>
<message>
<source>ljp@llornkcor.com
</source>
<translation>ljp@llornkcor.com
</translation>
</message>
<message>
<source>
Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
http://www.trolltech.com
</source>
<translation>Erstellt mit Qt, Qt Embedded und Qtopia, eine Plattformübergreifende Entwicklungs API
http://www.trolltech.com
</translation>
</message>
<message>
<source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
<translation>Arnolds Gesetz der Dokumentation:</translation>
</message>
<message>
<source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
<translation>(1) Wenn es existieren sollte, existiert es nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
<translation>(2) Wenn es existiert, ist es veraltet.</translation>
</message>
<message>
<source>(3) Only documentation for</source>
<translation>(3) Nur Dokumentation für</translation>
</message>
<message>
<source>useless programs transcends the</source>
<translation>unnützte Programme übersteigen die</translation>
</message>
<message>
<source>first two laws.
</source>
<translation>ersten 2 Gesetze.
</translation>
</message>
<message>
<source>Everything is temporary, anyway....
:o)</source>
<translation>Alles ist temporär, immerhin...
:o)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpWindow</name>
<message>
<source>&amp;Open File</source>
<translation>&amp;Datei öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backward</source>
<translation>&amp;Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>&amp;Anfang</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go</source>
<translation>&amp;Gehe</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Verlauf</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Backward</source>
<translation>Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Anfang</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibraryDialog</name>
<message>
<source>Library Index - using master pg index.</source>
<translation>Bibliothek Index - Master pg verwenden.</translation>
</message>
<message>
<source>Library Search</source>
<translation>Bibliotheken Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Gutenberg Index....</source>
<translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
</message>
<message>
<source>Running wget</source>
<translation>Führe wget aus</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Author</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>Jahr</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>A-F</source>
<translation>A-F</translation>
</message>
<message>
<source>G-M</source>
<translation>G-M</translation>
</message>
<message>
<source>N-R</source>
<translation>N-R</translation>
</message>
<message>
<source>S-Z</source>
<translation>S-Z</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Open Automatically</source>
<translation>Automatisch öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Last name first
(requires library restart)</source>
- <translation>Letzter Name zuerst
+ <translation type="obsolete">Letzter Name zuerst
(benötigt neustart der Bibliothek)
</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
<translation>&lt;p&gt;Fehler beim Öffnen der Bibliothek Index. Bitte laden Sie ein neues herunter &lt;/P&gt;</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Last name first.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>NetworkDialog</name>
<message>
<source>FTP Download</source>
<translation>FTP Download</translation>
</message>
<message>
<source>Download should start shortly</source>
<translation>Download beginnt in kürze</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenEtext</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Etext</source>
<translation>Text löschen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Sea&amp;rch</source>
<translation>Su&amp;che</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Kontext Sensitiv</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchResultsDlg</name>
<message>
<source>Search Results</source>
<translation>Suchergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Download</source>
<translation>&amp;Runterladen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>optionsDialog</name>
<message>
<source>Opera</source>
<translation>Opera</translation>
</message>
<message>
<source>Konqueror</source>
<translation>Konqueror</translation>
</message>
<message>
<source>wget</source>
<translation>wget</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading ftp sites....</source>
<translation>Lade ftp Seiten runter ...</translation>
</message>
<message>
<source>Running wget</source>
<translation>Führe wget aus</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Notiz</translation>
</message>
<message>
<source>ftpSiteDlg</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>List File not opened sucessfully.</source>
<translation>Listendatei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>File not opened sucessfully.</source>
<translation>Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation>Haupt</translation>
</message>
<message>
<source>FTP</source>
<translation>FTP</translation>
</message>
<message>
<source>http://sailor.gutenberg.org</source>
<translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.prairienet.org/pg</source>
<translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Gutenbrowser Options</source>
<translation>Gutenbrowser Einstellungen</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libaboutapplet.ts b/i18n/de/libaboutapplet.ts
index 1a4a466..656673a 100644
--- a/i18n/de/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/de/libaboutapplet.ts
@@ -1,87 +1,88 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>AboutApplet</name>
<message>
<source>About shortcut</source>
<translation>About Shortcut</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Über</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutWidget</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Über</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;
Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie.
&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Autoren</translation>
</message>
<message>
<source>Report</source>
<translation>Report</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line)
&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line)
&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Schließen Sie sich an</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line)
&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line)
&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
-&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
+&lt;b&gt;Robert &apos;Sandman&apos; Griebl&lt;/b&gt; (sandman@handhelds.org)&lt;br/&gt;
+&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;</source>
- <translation></translation>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libbatteryapplet.ts b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
index dee14d5..96d9b5f 100644
--- a/i18n/de/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
@@ -1,88 +1,94 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>BatteryStatus</name>
<message>
<source>Failure</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>could not open file</source>
<translation>konnte Datei nicht öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Charging both devices</source>
<translation>Beide Akkus werden geladen</translation>
</message>
<message>
<source>Charging</source>
<translation>Lade...</translation>
</message>
<message>
<source>Battery status: </source>
<translation>Batteriestatus: </translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation>Gut</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
<translation>Niedrig</translation>
</message>
<message>
<source>Very Low</source>
<translation>Sehr niedrig</translation>
</message>
<message>
<source>Critical</source>
<translation>Kritisch</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>On backup power</source>
<translation>Ersatzversorgung</translation>
</message>
<message>
<source>Power on-line</source>
<translation>Netzbetrieb</translation>
</message>
<message>
<source>External power disconnected</source>
<translation>Vom Netz getrennt</translation>
</message>
<message>
<source>No jacket with battery inserted</source>
<translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>no data</source>
<translation>keine Daten</translation>
</message>
<message>
<source>Jacket </source>
<translation>Jacket</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining Power: %1%</source>
<translation>Restliche Energie: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining Time: %1m %2s</source>
<translation>Restliche Zeit: %1m %2s</translation>
</message>
<message>
<source>Remaing Power: %1 %2
Remaining Time: %3</source>
- <translation>Restliche Energie: %1 %2
+ <translation type="obsolete">Restliche Energie: %1 %2
Restliche Zeit: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Ipaq %1</source>
<translation>iPAQ %1</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Remaining Power: %1
+%2
+Remaining Time: %3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libliquid.ts b/i18n/de/libliquid.ts
index 4f54445..80c83ba 100644
--- a/i18n/de/libliquid.ts
+++ b/i18n/de/libliquid.ts
@@ -1,69 +1,76 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
+ <name>Decoration</name>
+ <message>
+ <source>Liquid</source>
+ <translation type="obsolete">Liquid</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>LiquidSettings</name>
<message>
<source>Liquid Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No translucency</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Stippled, background color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Stippled, button color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Translucent stippled, background color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Translucent stippled, button color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Custom translucency</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Menu color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Opacity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use shadowed menu text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Make toolbar buttons appear flat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Stipple contrast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Styles</name>
<message>
<source>Liquid</source>
<translation type="unfinished">Liquid</translation>
</message>
<message>
<source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libmemoryapplet.ts b/i18n/de/libmemoryapplet.ts
index 2026206..6d3c4d2 100644
--- a/i18n/de/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/de/libmemoryapplet.ts
@@ -1,166 +1,170 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>LoadInfo</name>
<message>
<source>Application CPU usage (%)</source>
<translation>Anwendungs CPU Auslastung (%)</translation>
</message>
<message>
<source>System CPU usage (%)</source>
<translation>System CPU Auslastung (%)</translation>
</message>
<message>
<source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
<translation>Diese Seite zeigt, inwieweit der Prozessor ausgelastet wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Type: </source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryInfo</name>
<message>
<source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
Memory is categorized as follows:
1. Used - memory used to by Opie and any running applications.
2. Buffers - temporary storage used to improve performance
3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
<translation>Diese Seite zeigt wie viel Speicher (z.B. RAM) Ihres Geräts genutzt wird.
Speicher wird wie folgt eingeteilt:
1. Benutzt- Speicher der von Opie und laufenden Anwendungen genutzt wird.
2. Puffer- temporärer Speicher, wird benutzt um die Performance zu verbessern
3. Cache- Information die kürzlich genutzt aber noch nicht wieder freigegeben wurde
4. Frei- Speicher der weder von Opie noch von Anwendungen genutzt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Total Memory: %1 kB</source>
<translation>Gesamtspeicher: %1 kB</translation>
</message>
<message>
<source>Used (%1 kB)</source>
<translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffers (%1 kB)</source>
<translation>Puffer (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Cached (%1 kB)</source>
<translation>Gechached (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Free (%1 kB)</source>
<translation>Frei (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Total Swap: %1 kB</source>
<translation>Gesamt Swap: %1 kB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryStatus</name>
<message>
<source>Memory Status</source>
<translation>Speicherstatus</translation>
</message>
<message>
<source>Memory</source>
<translation>Speicher</translation>
</message>
<message>
<source>Swapfile</source>
<translation>Auslagerungsdatei</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Basierende auf Code von:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Diese Anwendung ist lizensiert unter der GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Über</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Swapfile</name>
<message>
<source>Swapfile location</source>
<translation>Auslagerungsdatei</translation>
</message>
<message>
<source>RAM</source>
<translation>RAM</translation>
</message>
<message>
<source>CF Card</source>
<translation>CF Card</translation>
</message>
<message>
<source>SD Card</source>
<translation>SD Card</translation>
</message>
<message>
<source> On </source>
<translation>An</translation>
</message>
<message>
<source> Off </source>
<translation>Aus</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Swapfile</source>
<translation>Auslagerungsdatei bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Generate</source>
<translation>Erzeugen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach swapfile.</source>
<translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erkannt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Swapfile deactivated.</source>
<translation>Auslagerungsdatei deaktiviert.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create swapfile.</source>
<translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erzeugt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize swapfile.</source>
<translation>Auslagerungsdatei konnte nicht initialisiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Swapfile created.</source>
<translation>Auslagerungsdate erzeugt.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove swapfile.</source>
<translation>Auslagerungsdatei konnte nicht entfernt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Swapfile removed.</source>
<translation>Auslagerungsdate entfernt.</translation>
</message>
<message>
<source>Swapfile activated.</source>
<translation>Auslagerungsdate aktiviert.</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source>
<translation>2 MB, 4 MB, 6 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Swap disabled in kernel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libopiecore2.ts b/i18n/de/libopiecore2.ts
index aae639d..a4b48e0 100644
--- a/i18n/de/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/de/libopiecore2.ts
@@ -1,97 +1,101 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Button</name>
<message>
<source>Calendar Button</source>
<translation>Gelenk3</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts Button</source>
<translation>Addressbutton</translation>
</message>
<message>
<source>Menu Button</source>
<translation>Menubutton</translation>
</message>
<message>
<source>Mail Button</source>
<translation>Mailbutton</translation>
</message>
<message>
<source>Home Button</source>
<translation>Homebutton</translation>
</message>
<message>
<source>Record Button</source>
<translation>Aufnahmebutton</translation>
</message>
<message>
<source>Lower+Up</source>
<translation>Unten+Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Lower+Down</source>
<translation>Unten+Runter</translation>
</message>
<message>
<source>Lower+Right</source>
<translation>Unten+Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Lower+Left</source>
<translation>Unten+Links</translation>
</message>
<message>
<source>Upper+Up</source>
<translation>Hoch+Rauf</translation>
</message>
<message>
<source>Upper+Down</source>
<translation>Hoch+Runter</translation>
</message>
<message>
<source>Upper+Right</source>
<translation>Hoch+Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Upper+Left</source>
<translation>Hoch+Links</translation>
</message>
<message>
<source>Action Button</source>
<translation>Actionbutton</translation>
</message>
<message>
<source>OK Button</source>
<translation>OK-Button</translation>
</message>
<message>
<source>End Button</source>
<translation>Ende-Button</translation>
</message>
<message>
<source>Todo Button</source>
<translation>Todo-Button</translation>
</message>
<message>
<source>Hinge1</source>
<translation>Gelenk1</translation>
</message>
<message>
<source>Hinge2</source>
<translation>Gelenk2</translation>
</message>
<message>
<source>Hinge3</source>
<translation>Gelenk3</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Rotate Button</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Trash</source>
<translation>Müll</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libopieobex.ts b/i18n/de/libopieobex.ts
index 0220da6..350cb9e 100644
--- a/i18n/de/libopieobex.ts
+++ b/i18n/de/libopieobex.ts
@@ -1,77 +1,140 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>OpieObex::OtherHandler</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Bekommen:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Akpezptieren</translation>
</message>
<message>
<source>Deny</source>
<translation>Ablehnen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
<translation>&lt;p&gt;Sie haben eine Datei vom Typ %1 ( &lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) erhalten. Was möchten sie tun?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpieObex::SendWidget</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
- <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sende:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sende:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
- <translation>Fertig</translation>
+ <translation type="obsolete">Fertig</translation>
</message>
<message>
<source>IrDa is not enabled!</source>
- <translation>Infrarot ist nicht verfügbar!</translation>
+ <translation type="obsolete">Infrarot ist nicht verfügbar!</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for IrDa Devices.</source>
- <translation>Suche nach Infrarot-Geräten.</translation>
+ <translation type="obsolete">Suche nach Infrarot-Geräten.</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth is not available</source>
- <translation>Bluetooth is nicht verfügbar</translation>
+ <translation type="obsolete">Bluetooth is nicht verfügbar</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for bluetooth Devices.</source>
- <translation>Suche nach Bluetooth-Geräten.</translation>
+ <translation type="obsolete">Suche nach Bluetooth-Geräten.</translation>
</message>
<message>
<source>Scheduling for beam.</source>
- <translation>beginne zu beamen.</translation>
+ <translation type="obsolete">beginne zu beamen.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to beam</source>
- <translation>Clicke um zu senden</translation>
+ <translation type="obsolete">Clicke um zu senden</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>Failure</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Try %1</source>
<translation>Versuch %1</translation>
</message>
<message>
<source>Search again for IrDa.</source>
- <translation>Suche nochmals für Infrarot-Geräte.</translation>
+ <translation type="obsolete">Suche nochmals für Infrarot-Geräte.</translation>
</message>
<message>
<source>Start sending</source>
<translation>Beginne zu senden</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>ready.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>error :(</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>complete.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not enabled.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>searching...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>obexSendBase</name>
+ <message>
+ <source>Send via OBEX</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sending:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Receiver</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>T</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Rescan</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Send</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libscreenshotapplet.ts b/i18n/de/libscreenshotapplet.ts
index 94a0cbd..861248c 100644
--- a/i18n/de/libscreenshotapplet.ts
+++ b/i18n/de/libscreenshotapplet.ts
@@ -1,58 +1,58 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>ScreenshotControl</name>
<message>
<source>Name of screenshot </source>
- <translation>Name des Bildschirmfotos</translation>
+ <translation type="obsolete">Name des Bildschirmfotos</translation>
</message>
<message>
<source>Delay</source>
<translation>Verzögerung</translation>
</message>
<message>
<source>sec</source>
<translation>Sek.</translation>
</message>
<message>
<source>Save named</source>
<translation>Speichern m. Namen</translation>
</message>
<message>
<source>Save screenshot as...</source>
<translation>Speichern unter ...</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Scap</source>
<translation>Scap</translation>
</message>
<message>
<source>Success</source>
<translation>Erfolg</translation>
</message>
<message>
<source>Screenshot was uploaded to %1</source>
<translation>Screenshot wurde nach %1 gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 failed.</source>
<translation>Verbindung zu %1 fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Opie drawpad</source>
<translation>Opie Schmierzettel</translation>
</message>
<message>
<source>Please set &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; environmental variable.</source>
<translation>Bitte die &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; Umgebungsvariable setzen.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
index 52f3007..43c1ed0 100644
--- a/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -1,88 +1,96 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>DateBookEvent</name>
<message>
<source>[with alarm]</source>
<translation>[mit Alarm]</translation>
</message>
<message>
<source>note</source>
<translation>Notiz</translation>
</message>
<message>
<source>All day</source>
<translation>Ganzen Tag</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>(Unknown)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DatebookPluginConfigBase</name>
<message>
<source>DatebookPluginConfigBase</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Show location</source>
<translation>Ort anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
<translation>Auswählen, um den Ort des Termins anzuzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show notes</source>
<translation>Notizen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
<translation>Auswählen, um die angehängte Notiz anzuzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show only later appointments</source>
<translation>Nur spätere Termine zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
<translation>Auswählen, um nur spätere Termine anzuzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show time in extra line</source>
<translation>Zeit in extra Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
<translation>Wieviele Termine maxiaml angezeigt werden. In chronologischer Reihenfolge</translation>
</message>
<message>
<source>How many appointment should be shown?</source>
<translation>Wieviele Termine sollen gezeigt werden?</translation>
</message>
<message>
<source>only today</source>
<translation>Nur heute</translation>
</message>
<message>
<source>How many more days should be in the range</source>
<translation>Wieviele Tage imVoraus sollen angezeigt werden</translation>
</message>
<message>
<source>How many more days</source>
<translation>Wieviele weitere Tage</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Clip line after X chars</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Datebook plugin</source>
<translation>Terminplaner plugin</translation>
</message>
<message>
<source>No more appointments today</source>
<translation>Keine weiteren Termine heute</translation>
</message>
<message>
<source>No appointments today</source>
<translation>Keine Termine heute</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/odict.ts b/i18n/de/odict.ts
index 84e6e04..2345f18 100644
--- a/i18n/de/odict.ts
+++ b/i18n/de/odict.ts
@@ -1,111 +1,119 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>ConfigDlg</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Searchmethod</source>
<translation>Suchmethode</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation>Ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ODict</name>
<message>
<source>Opie-Dictionary</source>
<translation>OPIE-Wörterbuch</translation>
</message>
<message>
<source>Query:</source>
<translation>Suche:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Searchmethods</source>
- <translation>Suchmethoden</translation>
+ <translation type="obsolete">Suchmethoden</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ase sensitive</source>
- <translation>&amp;Groß- und Kleinschreibung beachten</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Groß- und Kleinschreibung beachten</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter</source>
<translation>Parameter</translation>
</message>
<message>
<source>No dictionary defined</source>
<translation>Kein Wörterbuch definiert</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Define one</source>
<translation>&amp;Definieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbruch</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>OPIE-Dictionary</source>
<translation>OPIE-Lexikon</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Search methods</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Case sensitive</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>SearchMethodDlg</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary file</source>
<translation>Wörterbuch</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Language 1</source>
<translation>Sprache 1</translation>
</message>
<message>
<source>Decollator</source>
<translation>Trenner</translation>
</message>
<message>
<source>Language 2</source>
<translation>Sprache 2</translation>
</message>
<message>
<source>New Searchmethod</source>
<translation>Neue Suchmethode</translation>
</message>
<message>
<source>Change Searchmethod</source>
<translation>Suchmethode ändern</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts
index e8a0852..730309e 100644
--- a/i18n/de/opieirc.ts
+++ b/i18n/de/opieirc.ts
@@ -1,724 +1,735 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>DCCProgress</name>
<message>
<source>Receiving file %1 from %2...</source>
<translation>Empfange Datei %1 von %2...</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully received %1</source>
<translation>Erfolgreich %1 empfangen</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted</source>
<translation>Abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Aborted</source>
<translation>Gegenstelle hat abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DCCTransferTab</name>
<message>
<source>DCC Transfers in Progress</source>
<translation>Laufende DDC Übertragungen</translation>
</message>
<message>
<source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
<translation>Es sind Übertragungen im Gange.&lt;br&gt;Wenn Sie dieses Tab schliessen werden diese abgebrochen.&lt;br&gt;Trotzdem beenden?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Don&apos;t Close</source>
<translation>&amp;Nicht schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>DCC Transfer from %1</source>
<translation>DDC Übertragung von %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is trying to send you the file %2
(%3 bytes)</source>
<translation>%1 versucht Ihnen die Datei %2
(%3 bytes) zu senden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Accept</source>
<translation>A&amp;nnehmen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reject</source>
<translation>&amp;Ablehnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCChannelTab</name>
<message>
<source>Talking on channel</source>
<translation>Spreche auf Kanal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel discussion</source>
<translation>Kanal Diskussion</translation>
</message>
<message>
<source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
<translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Query</source>
<translation>Abfrage</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Whois</source>
<translation>WerIst</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<translation>Verbindungsabbruch</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCConnection</name>
<message>
<source>Connected, logging in ..</source>
<translation>Verbunden, melde mich an..</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully logged in.</source>
<translation>Erfolgreich angemeldet.</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error : </source>
<translation>Socket Fehler:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Verbindung geschlossen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCHistoryLineEdit</name>
<message>
<source>Next Tab</source>
<translation>Nächstes Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Tab</source>
<translation>Vorheriges Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Close Tab</source>
<translation>Tab schliessen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCMessageParser</name>
<message>
<source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
<translation>Beitritt zu nicht existierenden Kanal - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
<translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
<translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Parting person not found - desynchronized?</source>
<translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
<translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message with unknown sender</source>
<translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation>
</message>
<message>
<source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
<translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
<translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source> changed topic to </source>
<translation>Thema geändert auf</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
<translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP PING from </source>
<translation>CTCP PING erhalten von </translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
<translation>CTCP ACTION mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
<translation>CTCP ACTION mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
<translation>CTCP ACTION mit schlechtem Empfänger</translation>
</message>
<message>
<source>Mode change has unknown type</source>
<translation>Moduswechsel hat einen unbekannten Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
<translation>Moduswechsel mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Mode change with unknown flag</source>
<translation>Moduswechsel hat ein unbekanntes Flag</translation>
</message>
<message>
<source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
<translation>Moduswechsel mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>User modes not supported yet</source>
<translation>Benutzermodi noch nicht unterstützt</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked from </source>
<translation>Du bist rausgeworfen worden aus</translation>
</message>
<message>
<source> by </source>
<translation>von</translation>
</message>
<message>
<source> was kicked from </source>
<translation>wurde rausgeworfen aus</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
<translation>Unbekannte Person rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
<translation>Unbekannter Kanal rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation>
</message>
<message>
<source>Server message with unknown channel</source>
<translation>Servernachricht mit unbekanntem Kanal</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel </source>
<translation>Du bist folgendem Kanal beigetreten</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
<translation>Spitzname bereits vergeben, bitte mit einem anderen neu verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>No such nickname</source>
<translation>Es gibt keinen solchen Spitznamen</translation>
</message>
<message>
<source>Received unhandled numeric command: %1</source>
<translation>Unbehandeltes numerisches Kommando erhalten: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
<translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Received unhandled literal command: %1</source>
<translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 joined channel %2</source>
<translation>%1 betrat Kanal %2</translation>
</message>
<message>
<source>You left channel %1</source>
<translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 left channel %2</source>
<translation>%1 verließ Kanal %2</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message with unknown channel %1</source>
<translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has quit (%2)</source>
<translation>%1 beendete (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
<translation>Server %1 version %2 unterstützt Usermodes &apos;%3&apos; und Channelmodes &apos;%4&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>There are %1 operators connected</source>
<translation>Es sind %1 Operators online</translation>
</message>
<message>
<source>There are %1 unknown connection(s)</source>
<translation>Es gibt %1 unbekannte Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>There are %1 channels formed</source>
<translation>Es gibt %1 Channels</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait a while and try again</source>
<translation>Bitte warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut</translation>
</message>
<message>
<source>Whois %1 (%2@%3)
Real name: %4</source>
<translation>Whois %1 (%2@%3)
Name: %4</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is using server %2</source>
<translation>%1 verwendet Server %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is on channels: %2</source>
<translation>%1 ist in den Channels: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Names for %1: %2</source>
<translation>Namen für %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Time on server %1 is %2</source>
<translation>Die Zeit auf Server %1 ist %2</translation>
</message>
<message>
<source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
<translation>Channel oder Nick %1 gibt es nicht</translation>
</message>
<message>
<source>There is no history information for %1</source>
<translation>Keine Historie für %1 vorhanden</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown command: %1</source>
<translation>Unbekannter Befehl: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
<translation>Konnte Nick nicht ändern auf %1:%2</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re not on channel %1</source>
<translation>Sie sind nicht im Channel %1</translation>
</message>
<message>
<source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
<translation>[%1] nicht erlaubt. Sie haben nicht die nötigen Privilegien</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to</source>
<translation>Verbunden mit</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been idle for %2</source>
<translation>%1 ist Idle seit %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 signed on %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
<translation>CTCP PING von unbekannter Person - Netzprobleme?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
<translation>CTCP PING mit ungültigem Channel - Netzprobleme?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP PING with bad recipient</source>
<translation>CTCP PING mit ungültigem Empfänger</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP VERSION request from </source>
<translation>CTCP VERSION Anfrage erhalten von</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
<translation>CTCP PING Antwort von %1: %2 Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP PING request from %1</source>
<translation>CTCP PING von %1 empfangen</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed DCC request from %1</source>
<translation>Fehlerhafte DDC Anfrage von %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Speichern als</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>IRCQueryTab</name>
<message>
<source>Talking to </source>
<translation>Spreche zu</translation>
</message>
<message>
<source>Private discussion</source>
<translation>Private Diskussion</translation>
</message>
<message>
<source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
<translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<translation>Verbindung getrennt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerEditor</name>
<message>
<source>Profile name :</source>
<translation>Profilname:</translation>
</message>
<message>
<source>The name of this server profile in the overview</source>
<translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname :</source>
<translation>Hostname:</translation>
</message>
<message>
<source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
<translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation>
</message>
<message>
<source>Port :</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
<translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname :</source>
<translation>Spitzname:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nick name on the IRC network</source>
<translation>Dein Spitzname im IRC Netzwerk</translation>
</message>
<message>
<source>Realname :</source>
<translation>Echter Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Your real name</source>
<translation>Dein echter Name</translation>
</message>
<message>
<source>Password :</source>
<translation>Passwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Password to connect to the server (if required)</source>
<translation>Passwort, um mit dem Server zu verbinden (wenn benötigt)</translation>
</message>
<message>
<source>Channels :</source>
<translation>Kanäle:</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
<translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation>
</message>
<message>
<source>Edit server information</source>
<translation>Server Information bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Profile name required</source>
<translation>Profilname benötigt</translation>
</message>
<message>
<source>Host name required</source>
<translation>Hostname benötigt</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname required</source>
<translation>Spitzname benötigt</translation>
</message>
<message>
<source>The channel list needs to contain a
comma separated list of channel
names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
- <translation>Die Kanalliste muss eine Komma-
+ <translation type="obsolete">Die Kanalliste muss eine Komma-
separierte Liste von Kanalnamen
enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>The channel list needs to contain a
+comma separated list of valid
+ channel names (starting
+with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>IRCServerList</name>
<message>
<source>Serverlist Browser</source>
<translation>Serverliste</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a server profile</source>
<translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation>
</message>
<message>
<source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
<translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected server profile</source>
<translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the currently selected server profile</source>
<translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new server profile</source>
<translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerTab</name>
<message>
<source>Server messages</source>
<translation>Server Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
<translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to</source>
<translation>Verbinde mit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCSession</name>
<message>
<source>You are now known as %1</source>
<translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname change of an unknown person</source>
<translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now known as %2</source>
<translation>%1 ist nun bekannt als %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCSettings</name>
<message>
<source>Lines displayed :</source>
<translation>Dargestellte Zeilen:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
<translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generell</translation>
</message>
<message>
<source>Background color :</source>
<translation>Hintergrundsfarbe :</translation>
</message>
<message>
<source>Background color to be used in chats</source>
<translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Normal text color :</source>
<translation>Normale Textfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used in chats</source>
<translation>Im Chat benutzte Textfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Error color :</source>
<translation>Fehler Farbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to display errors</source>
<translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Fehlermeldungen darzustellen</translation>
</message>
<message>
<source>Text written by yourself :</source>
<translation>Von Dir geschriebener Text:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
<translation>Textfarbe, die von Dir geschriebenen Text identifiziert</translation>
</message>
<message>
<source>Text written by others :</source>
<translation>Von anderen geschriebener Text:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to identify text written by others</source>
<translation>Textfarbe, die von anderen geschriebenen Text identifiziert</translation>
</message>
<message>
<source>Text written by the server :</source>
<translation>Vom Server geschriebener Text:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
<translation>Textfarbe, die vom Server geschriebenen Text identifiziert</translation>
</message>
<message>
<source>Notifications :</source>
<translation>Benachrichtigungen:</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to display notifications</source>
<translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Benachrichtigungen darzustellen</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Farben</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Display time in chat log</source>
<translation>Zeit im Logfile anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>Tastaturabkürzungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCTab</name>
<message>
<source>Missing description</source>
<translation>Fehlende Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Description of the tab&apos;s content</source>
<translation>Inhaltsbeschreibung dieses Reiters</translation>
</message>
<message>
<source>Close this tab</source>
<translation>Reiter schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>IRC Client</source>
<translation>IRC Anwendung</translation>
</message>
<message>
<source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
<translation>Serververbindungen, Kanäle, Gespräche und andere Sachen werden hier sein</translation>
</message>
<message>
<source>IRC</source>
<translation>IRC</translation>
</message>
<message>
<source>New connection</source>
<translation>Neue Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new connection to an IRC server</source>
<translation>Erstelle eine neue Verbindung zu einem IRC-Server</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
<translation>Konfiguriere OpieIRC&apos;s Verhalten und Aussehen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source> User</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Opie IRC</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source> gives channel operator status to </source>
<translation>gibt Channel Operator Status an</translation>
</message>
<message>
<source> removes channel operator status from </source>
<translation>entfernt Channel Operator Status von</translation>
</message>
<message>
<source> gives voice to </source>
<translation>gibt Voice an</translation>
</message>
<message>
<source> removes voice from </source>
<translation>entfernt Voice von</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 67d8e67..9a86ebc 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,366 +1,381 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>BenchmarkInfo</name>
<message>
<source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
<translation>Dieser Bereich zeigt alle verfügbaren Tests, die Ergebnisse von durchgeführten Tests und Vergleichswerte für das eingestelle Gerät.
Mit den Auswahlboxen kann man die gewünschten Tests einstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Tests</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Comparison</source>
<translation>Vergleich</translation>
</message>
<message>
<source>1. Integer Arithmetic </source>
<translation>1. Integer Berechnungen</translation>
</message>
<message>
<source>2. Floating Point Unit </source>
<translation>2. Fliesskomma Berechnungen</translation>
</message>
<message>
<source>3. Text Rendering </source>
<translation>3. Text Rendern</translation>
</message>
<message>
<source>4. Gfx Rendering </source>
<translation>4. Gfx Rendern</translation>
</message>
<message>
<source>5. RAM Performance </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>6. SD Card Performance </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>7. CF Card Performance </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start Tests!</source>
<translation>Test&amp;s starten!</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to perform the selected tests.</source>
<translation>Hier klicken um die ausgewählen Tests zu starten.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a model to compare your results with.</source>
<translation>Wählen Sie ein Model um die Ergebnisse zu vergleichen.</translation>
</message>
<message>
<source>error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSysInfo</name>
<message>
<source>CF</source>
<translation>CF</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
<translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Ha</source>
<translation>Ha</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
<translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
</message>
<message>
<source>SD</source>
<translation>SD</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
<translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
</message>
<message>
<source>SC</source>
<translation>SC</translation>
</message>
<message>
<source>In</source>
<translation>In</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
<translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>RA</source>
<translation>RA</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
<translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadInfo</name>
<message>
<source>Application CPU usage (%)</source>
- <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation>
+ <translation type="obsolete">CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation>
</message>
<message>
<source>System CPU usage (%)</source>
- <translation>Systemauslastung (%)</translation>
+ <translation type="obsolete">Systemauslastung (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Type: </source>
- <translation>Typ:</translation>
+ <translation type="obsolete">Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
- <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
+ <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryInfo</name>
<message>
<source>Used (%1 kB)</source>
<translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffers (%1 kB)</source>
<translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Cached (%1 kB)</source>
<translation>Gecached (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Free (%1 kB)</source>
<translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Total Memory: %1 kB</source>
<translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation>
</message>
<message>
<source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
Memory is categorized as follows:
1. Used - memory used to by Opie and any running applications.
2. Buffers - temporary storage used to improve performance
3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
<translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
Speicher wird wie folgt unterteilt:
1. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
2. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
3. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
4. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
</message>
<message>
<source>Total Swap: %1 kB</source>
<translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModulesInfo</name>
<message>
<source>Module</source>
<translation>Modul</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Use#</source>
<translation>Benutzung#</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
<translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
<translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
</message>
<message>
<source>This area shows detailed information about this module.</source>
<translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation>
</message>
<message>
<source>Used by</source>
<translation>Benutzt von</translation>
</message>
<message>
<source>You really want to execute
%1 for this module?</source>
<translation>Wirklich %1 für dieses Modul
ausführen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MountInfo</name>
<message>
<source>Used (%1 kB)</source>
<translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source>Available (%1 kB)</source>
<translation>Verfügbar (%1 kB)</translation>
</message>
<message>
<source> : %1 kB</source>
<translation>: %1 kB</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>Opie::Ui</name>
+ <message>
+ <source>My Computer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is a list of all the devices currently recognized on this device.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ProcessInfo</name>
<message>
<source>PID</source>
<translation>PID</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Befehl</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Zeit</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list of all the processes on this handheld device.
Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
<translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes.
Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
<translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden.
&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
<translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation>
</message>
<message>
<source>This area shows detailed information about this process.</source>
<translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
</message>
<message>
<source>Really want to send %1
to this process?</source>
<translation>Wirklich %1 an diesen
Prozess senden?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemInfo</name>
<message>
<source>System Info</source>
<translation>Systeminformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Memory</source>
<translation>Speicher</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Speichermedium</translation>
</message>
<message>
<source>CPU</source>
- <translation>CPU</translation>
+ <translation type="obsolete">CPU</translation>
</message>
<message>
<source>Process</source>
<translation>Prozesse</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Modules</source>
<translation>Module</translation>
</message>
<message>
<source>Benchmark</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Syslog</source>
<translation></translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Devices</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>VersionInfo</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
<translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
</message>
<message>
<source>Compiled by: </source>
<translation>Kompiliert von:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
<translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
</message>
<message>
<source>Built on: </source>
<translation>Geschrieben am:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Version: </source>
<translation>&lt;p&gt;Version: </translation>
</message>
<message>
<source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
<translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;Model: </source>
<translation>&lt;br&gt;Model: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
<translation>&lt;br&gt;Hersteller:</translation>
</message>
<message>
<source>Built against Qt/E </source>
<translation>Qt/E Version</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/today.ts b/i18n/de/today.ts
index 72691ff..d508f92 100644
--- a/i18n/de/today.ts
+++ b/i18n/de/today.ts
@@ -1,145 +1,149 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Today</name>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Heute</translation>
</message>
<message>
<source>Owned by </source>
<translation>Dieses Gerät gehört </translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out the business card</source>
<translation>Bitte füllen Sie Ihre Visitenkarte aus</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins activated</source>
<translation>Keine Plugins aktiviert</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to launch the associated app</source>
<translation>Hier klicken, um das entsprechende
Programm zu starten</translation>
</message>
<message>
<source>Today Error</source>
<translation>Today Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Das Today Modul &apos;%1&apos; verursachte beim letzten Laden einen Absturz. Stellen Sie sicher, dass das Modul richtig installiert ist. Today fährt fort und probiert Module zu laden.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TodayBase</name>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Heute</translation>
</message>
<message>
<source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
- <translation>Heute von Maximilian Reiß</translation>
+ <translation type="obsolete">Heute von Maximilian Reiß</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to get to the config dialog</source>
<translation>Klicken Sie hier, um den Konfigurations-
dialog zu starten</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Today by Maximilian Rei&#xef;&#xbf;&#xbd;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>TodayConfig</name>
<message>
<source>Load which plugins in what order:</source>
<translation>Reihenfolge des Plugin-Ladens:</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up</source>
<translation>Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down</source>
<translation>Runter</translation>
</message>
<message>
<source>active/order</source>
<translation>aktiv/Reihenfolge</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Verschiedenes</translation>
</message>
<message>
<source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
<translation>Wählen Sie eine Checkbox um ein Plugin zu aktivieren und deaktivieren oder verwenden Sie die Pfeile rechts um die Reihenfolge der Anzeige festzulegen</translation>
</message>
<message>
<source>Today Config</source>
<translation>Today konfigurieren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TodayConfigMiscBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
<translation>Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>autostart on resume?</source>
<translation>autostart bei resume?</translation>
</message>
<message>
<source>tiny banner</source>
<translation>Kleiner Banner</translation>
</message>
<message>
<source>Have small banner </source>
<translation>Soll der Banner kleiner angezeigt werden</translation>
</message>
<message>
<source> min</source>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
<translation>Der Autostart wird erst aktiv, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war</translation>
</message>
<message>
<source>minutes inactive</source>
<translation>Minuten inaktiv</translation>
</message>
<message>
<source> pixel</source>
<translation>pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Set the icon size in pixel</source>
<translation>Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation>
</message>
<message>
<source>icon size</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
<translation>Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
<translation>niemals</translation>
</message>
<message>
<source>How often should Today refresh itself</source>
<translation>Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>refresh</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/de/zsafe.ts b/i18n/de/zsafe.ts
index bb8cd87..a59ed4b 100644
--- a/i18n/de/zsafe.ts
+++ b/i18n/de/zsafe.ts
@@ -1,573 +1,625 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>CategoryDialog</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Field 1</source>
<translation>Feld 1</translation>
</message>
<message>
<source>Field 2</source>
<translation>Feld 2</translation>
</message>
<message>
<source>Field 3</source>
<translation>Feld 3</translation>
</message>
<message>
<source>Field 4</source>
<translation>Feld 4</translation>
</message>
<message>
<source>Field 5</source>
<translation>Feld 5</translation>
</message>
<message>
<source>Field 6</source>
<translation>Feld 6</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InfoForm</name>
<message>
<source>Information:</source>
<translation>Information:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewDialog</name>
<message>
<source>New Entry</source>
<translation>Neuer Eintrag</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Kommentar</translation>
</message>
<message>
<source>Field 6</source>
<translation>Feld 6</translation>
</message>
<message>
<source>Field 5</source>
<translation>Feld 5</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordForm</name>
<message>
<source>ZSafe</source>
<translation>ZSafe</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScQtFileDlg</name>
<message>
<source>FileDlg</source>
<translation>Dateidialog</translation>
</message>
<message>
<source>file type filter</source>
<translation>Dateityp Filter</translation>
</message>
<message>
<source>ComboBox FileTypeFilter
edit or select the filter</source>
<translation>ComboBox DateitypFilter
Bearbeiten oder auswählen des Filters</translation>
</message>
<message>
<source>confirms the selection and closes the form</source>
<translation>bestätigt die Auswahl und schließt den Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>OKButton</source>
<translation>OKKnopf</translation>
</message>
<message>
<source>cancels the selection and closes the form</source>
<translation>verwirft die Auswahl und schließt den Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>CancelButton</source>
<translation>AbbruchKnopf</translation>
</message>
<message>
<source>shows the selected filename</source>
<translation>zeigt den ausgewählten Dateinamen</translation>
</message>
<message>
<source>Filename LineEdit
shows the selected file
and allows the direct filename
edit</source>
<translation>Dateinamen Zeileneditor
Zeigt die ausgewählte Zeile
und erlaubt die direkte
Dateinamen Eingabe</translation>
</message>
<message>
<source>ComboBox Directory
edit or select the directories name</source>
<translation>ComboBox Verzeichnis
Bearbeiten oder auswählen des Verzeichnisnamens</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>directory listview</source>
<translation>Dateilistenansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Directory ListView
shows the list of dirs and files</source>
<translation>Verzeichnis Listenansicht
Zeigt die Liste der Verzeichnisse und Dateien</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScQtFileEditDlg</name>
<message>
<source>dir</source>
<translation>Verz</translation>
</message>
<message>
<source>file</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>link</source>
<translation>Verknüpfung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Kommentar</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Wait</name>
<message>
<source>Please Wait...</source>
<translation>Bitte warten...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ZSafe</name>
<message>
<source>ZSafe</source>
<translation>ZSafe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save document</source>
- <translation>&amp;Speichern</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ave document with new Password</source>
- <translation>Speichern mit neuem &amp;Passwort</translation>
+ <translation type="obsolete">Speichern mit neuem &amp;Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export text file</source>
- <translation>Textdatei &amp;Exportieren</translation>
+ <translation type="obsolete">Textdatei &amp;Exportieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import text file</source>
- <translation>Textdatei &amp;Importieren</translation>
+ <translation type="obsolete">Textdatei &amp;Importieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove text file</source>
- <translation>Textdatei &amp;löschen</translation>
+ <translation type="obsolete">Textdatei &amp;löschen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open entries expanded</source>
- <translation>&amp;Expandiert Öffnen</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Expandiert Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
- <translation>&amp;Beenden</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
- <translation>&amp;Datei</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
- <translation>&amp;Neu</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Neu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
- <translation>&amp;Ändern</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Ändern</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category</source>
- <translation>&amp;Kategorie</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
- <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Ausschneiden</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
- <translation>&amp;Kopieren</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
- <translation>&amp;Einfügen</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search</source>
- <translation>&amp;Suchen</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Entry</source>
- <translation>&amp;Eintrag</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Eintrag</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
- <translation>&amp;Über</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Über</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
- <translation>&amp;Hilfe</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Field 2</source>
<translation>Feld 2</translation>
</message>
<message>
<source>Field 3</source>
<translation>Feld 3</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Kommentar</translation>
</message>
<message>
<source>Field 4</source>
<translation>Feld 4</translation>
</message>
<message>
<source>Field 5</source>
<translation>Feld 5</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete?</source>
<translation>Wollen Sie wirklich löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
<translation>&amp;Nicht löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Entry name must be different
from the category name.</source>
<translation>Die Namen der Einträge
müssen sich von der
Kategorie unterscheiden.</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Entry not found</source>
<translation>Eintrag nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove text file.</source>
<translation>Konnte Textdatei nicht löschen.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not export to text file.</source>
<translation>Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not import text file.</source>
<translation>Konnte Textdatei nicht importieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Password</source>
<translation>Passwort eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password.
ZSafe will now exit.</source>
<translation>Falsches Passwort
ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password.
Enter again?</source>
<translation>Falsches Passwort.
Neu eingeben?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No.</source>
<translation>&amp;Nein.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty document or
wrong password.
Continue?</source>
<translation>Leeres Dokument oder
falsches Passwort.
Fortfahren?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nein</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes.</source>
<translation>&amp;Ja.</translation>
</message>
<message>
<source>Password is empty.
Please enter again.</source>
<translation>Das Passwort ist leer.
Bitte nochmals eingeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Reenter Password</source>
<translation>Passwort nochmals eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>Passwords must be identical.
Please enter again.</source>
<translation>Die Passwörter müssen
gleich sein. Bitte nochmals
Passwort eingeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Password file saved.</source>
<translation>Passwort-Datei gesichert.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save
before exiting?</source>
<translation>Wollen Sie vor dem Beenden
die Daten speichern?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Sichern</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ave with
new
password</source>
<translation>Mit neuem
&amp;Passwort
sichern</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Don&apos;t Save</source>
<translation>&amp;Nicht sichern</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Wait dialog</source>
<translation>Bitte warten</translation>
</message>
<message>
<source>Gathering icons...</source>
<translation>Suche nach Symbolen...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New document</source>
- <translation>&amp;Neue Datei</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Neue Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open document</source>
- <translation>&amp;Öffne Datei</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Öffne Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save document as ..</source>
- <translation>&amp;Speichere Datei als..</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Speichere Datei als..</translation>
</message>
<message>
<source>Open ZSafe document</source>
<translation>Öffne ZSafe Datei</translation>
</message>
<message>
<source>New entry</source>
- <translation>Neuer Eintrag</translation>
+ <translation type="obsolete">Neuer Eintrag</translation>
</message>
<message>
<source>Edit category or entry</source>
- <translation>Kategorie oder Eintrag bearbeiten</translation>
+ <translation type="obsolete">Kategorie oder Eintrag bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Delete category or entry</source>
- <translation>Kategorie oder Eintrag löschen</translation>
+ <translation type="obsolete">Kategorie oder Eintrag löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Find entry</source>
- <translation>Eintrag finden</translation>
+ <translation type="obsolete">Eintrag finden</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Remove text file</source>
<translation>Textdatei entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>No document defined.
You have to create a new document</source>
<translation>Kein Dokument angegeben.
Sie müssen erst ein neues
Dokument erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Export text file</source>
<translation>Textdatei exportiren</translation>
</message>
<message>
<source>Import text file</source>
<translation>Textdatei importieren</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save </source>
<translation>Möchten Sie speichern</translation>
</message>
<message>
<source>
before continuing?</source>
<translation>vor dem Weitermachen?</translation>
</message>
<message>
<source>Now you have to enter
a password twice for your
newly created document.</source>
<translation>Nun müssen sie
ein Passwort eingeben
für das neue Dokument.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source>
<translation>&lt;P&gt;Konnte Verzeichnis %1 nicht erstellen.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe wird beendet&lt;/P&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>ZSafe: </source>
<translation>ZSafe:
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source>
<translation>&lt;P&gt;Kein Dokument engegeben. Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen&lt;/P&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source>
<translation>&lt;P&gt;Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen. Dokument anlegen?&lt;/P&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;von Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Übersetzung von Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;von Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Übersetzung von Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Show Info</source>
<translation>Info anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>New document</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open document</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save document as</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save document</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save document with new Password</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open entries expanded</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cut</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paste</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Entry</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
</TS>