summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
authorar <ar>2003-11-25 21:57:23 (UTC)
committer ar <ar>2003-11-25 21:57:23 (UTC)
commitafe4e5bcfdd3d67166cdbf28f4514783ada1d290 (patch) (unidiff)
tree6e7d10d6e8f7e03420b330395466e86a251a9e73 /i18n/de
parent50e626e813c156b3782043ac649a2b1730f779fc (diff)
downloadopie-afe4e5bcfdd3d67166cdbf28f4514783ada1d290.zip
opie-afe4e5bcfdd3d67166cdbf28f4514783ada1d290.tar.gz
opie-afe4e5bcfdd3d67166cdbf28f4514783ada1d290.tar.bz2
- i18n-de Fixes
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/keypebble.ts2
-rw-r--r--i18n/de/opieftp.ts6
-rw-r--r--i18n/de/oxygen.ts2
3 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/i18n/de/keypebble.ts b/i18n/de/keypebble.ts
index 62bf9fd..a2da10b 100644
--- a/i18n/de/keypebble.ts
+++ b/i18n/de/keypebble.ts
@@ -1,291 +1,291 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>KRFBConnection</name> 3 <name>KRFBConnection</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Connected</source> 5 <source>Connected</source>
6 <translation>Verbunden</translation> 6 <translation>Verbunden</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Connection Refused</source> 9 <source>Connection Refused</source>
10 <translation>Verbindung verweigert</translation> 10 <translation>Verbindung verweigert</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Host not found</source> 13 <source>Host not found</source>
14 <translation>Rechner nicht gefunden</translation> 14 <translation>Rechner nicht gefunden</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Read Error: QSocket reported an error reading 17 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
18data, the remote host has probably dropped the 18data, the remote host has probably dropped the
19connection.</source> 19connection.</source>
20 <translation>Lesefehler: Vermutlich hat die Gegenstelle die 20 <translation>Lesefehler: Vermutlich hat die Gegenstelle die
21Verbindung beendet.</translation> 21Verbindung beendet.</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 24 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
25 <translation>Ein ungültiger Fehlercode wurde zurückgegeben</translation> 25 <translation>Ein ungültiger Fehlercode wurde zurückgegeben</translation>
26 </message> 26 </message>
27</context> 27</context>
28<context> 28<context>
29 <name>KRFBDecoder</name> 29 <name>KRFBDecoder</name>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Waiting for server initialisation...</source> 31 <source>Waiting for server initialisation...</source>
32 <translation>Warten auf den Server ...</translation> 32 <translation>Warten auf den Server ...</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Waiting for desktop name...</source> 35 <source>Waiting for desktop name...</source>
36 <translation>Warten auf den Desktopnamen...</translation> 36 <translation>Warten auf den Desktopnamen...</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Connected to %1</source> 39 <source>Connected to %1</source>
40 <translation>Verbunden mit %1</translation> 40 <translation>Verbunden mit %1</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 43 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
44 <translation>Protokollfehler: Die Nachricht %1 wurde erhalten- erwartet wurde eine update-Nachricht.</translation> 44 <translation>Protokollfehler: Die Nachricht %1 wurde erhalten- erwartet wurde eine update-Nachricht.</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 47 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
48 <translation>Protokollfehler: Es wurde eine unbekannte Kodierung von Server %1 verwendet</translation> 48 <translation>Protokollfehler: Es wurde eine unbekannte Kodierung von Server %1 verwendet</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>KRFBLogin</name> 52 <name>KRFBLogin</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Waiting for server version...</source> 54 <source>Waiting for server version...</source>
55 <translation>Warten auf die Server-Version...</translation> 55 <translation>Warten auf die Server-Version...</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 58 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
59 <translation>Fehler: Ungültige Serverversion %1</translation> 59 <translation>Fehler: Ungültige Serverversion %1</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 62 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
63 <translation>Fehler: Nicht unterstützte Serverversion %1</translation> 63 <translation>Fehler: Nicht unterstützte Serverversion %1</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Logged in</source> 66 <source>Logged in</source>
67 <translation>Angemeldet</translation> 67 <translation>Angemeldet</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 70 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
71</source> 71</source>
72 <translation>Fehler: Dieser Server erwartet ein Passwort, es wurde aber keines angegeben. 72 <translation>Fehler: Dieser Server erwartet ein Passwort, es wurde aber keines angegeben.
73</translation> 73</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 76 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
77 <translation>Fehler: Das angegebene Passwort war nicht korrekt.</translation> 77 <translation>Fehler: Das angegebene Passwort war nicht korrekt.</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 80 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
81to this account, please try later.</source> 81to this account, please try later.</source>
82 <translation>Fehler: Zuviele ungültige Anmeldeversuche wurden für diesen Zugang durchgeführt. 82 <translation>Fehler: Zuviele ungültige Anmeldeversuche wurden für diesen Zugang durchgeführt.
83Bitte versuchen Sie es es später noch einmal.</translation> 83Bitte versuchen Sie es es später noch einmal.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Login Failed</source> 86 <source>Login Failed</source>
87 <translation>Anmeldung fehlgeschlagen</translation> 87 <translation>Anmeldung fehlgeschlagen</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Too many failures</source> 90 <source>Too many failures</source>
91 <translation>Zu viele Fehlversuche</translation> 91 <translation>Zu viele Fehlversuche</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>KVNC</name> 95 <name>KVNC</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>VNC Viewer</source> 97 <source>VNC Viewer</source>
98 <translation>VNC Anzeiger</translation> 98 <translation>VNC Anzeiger</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Full Screen</source> 101 <source>Full Screen</source>
102 <translation>Vollbild</translation> 102 <translation>Vollbild</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Disconnect</source> 105 <source>Disconnect</source>
106 <translation>Auflegen</translation> 106 <translation>Auflegen</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Stop Full Screen</source> 109 <source>Stop Full Screen</source>
110 <translation>Vollbild beenden</translation> 110 <translation>Vollbild beenden</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Connected to remote host</source> 113 <source>Connected to remote host</source>
114 <translation>Verbunden mit Rechner</translation> 114 <translation>Verbunden mit Rechner</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Logged in to remote host</source> 117 <source>Logged in to remote host</source>
118 <translation>Mit Rechner verbunden</translation> 118 <translation>Mit Rechner verbunden</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Connection closed</source> 121 <source>Connection closed</source>
122 <translation>Verbindung schließen</translation> 122 <translation>Verbindung schließen</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>New Connection</source> 125 <source>New Connection</source>
126 <translation>Neue Verbindung</translation> 126 <translation>Neue Verbindung</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Open Bookmark</source> 129 <source>Open Bookmark</source>
130 <translation>Bookmark öffnen</translation> 130 <translation>Bookmark öffnen</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Delete Bookmark</source> 133 <source>Delete Bookmark</source>
134 <translation>Bookmark löschen</translation> 134 <translation>Bookmark löschen</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 137 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
138 <translation>Ctrl-Alt-Entf. senden</translation> 138 <translation>Ctrl-Alt-Entf. senden</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Next Click is Double Click</source> 141 <source>Next Click is Double Click</source>
142 <translation>Nächster Klick ist Doppel-Klick</translation> 142 <translation>Nächster Klick ist Doppel-Klick</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Next Click is Right Click</source> 145 <source>Next Click is Right Click</source>
146 <translation>Nächster Klick ist Rechts-Klick</translation> 146 <translation>Nächster Klick ist Rechts-Klick</translation>
147 </message> 147 </message>
148</context> 148</context>
149<context> 149<context>
150 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name> 150 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Bookmarks</source> 152 <source>Bookmarks</source>
153 <translation>Bookmarks</translation> 153 <translation>Bookmarks</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> 156 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
157 <translation>Wählen Sie ein Bookmark dass Sie gerne öffnen möchten</translation> 157 <translation>Wählen Sie ein Bookmark dass Sie gerne öffnen möchten</translation>
158 </message> 158 </message>
159</context> 159</context>
160<context> 160<context>
161 <name>KVNCConnDlgBase</name> 161 <name>KVNCConnDlgBase</name>
162 <message> 162 <message>
163 <source>VNC Viewer Connection</source> 163 <source>VNC Viewer Connection</source>
164 <translation>VNC Verbindung</translation> 164 <translation>VNC Verbindung</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Server</source> 167 <source>Server</source>
168 <translation>Server</translation> 168 <translation>Server</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Show Password</source> 171 <source>Show Password</source>
172 <translation>Passwort anzeigen</translation> 172 <translation>Passwort anzeigen</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Password:</source> 175 <source>Password:</source>
176 <translation>Passwort: </translation> 176 <translation>Passwort: </translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Bookmark Name:</source> 179 <source>Bookmark Name:</source>
180 <translation>Bookmarkname:</translation> 180 <translation>Bookmarkname:</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Host Name:</source> 183 <source>Host Name:</source>
184 <translation>Rechenrname: </translation> 184 <translation>Rechnername: </translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Display Number:</source> 187 <source>Display Number:</source>
188 <translation>Displaynummer: </translation> 188 <translation>Displaynummer: </translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Options</source> 191 <source>Options</source>
192 <translation>Optionen</translation> 192 <translation>Optionen</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Check for screen updates every:</source> 195 <source>Check for screen updates every:</source>
196 <translation>Auf Bildschirmaktualisierung testen alle: </translation> 196 <translation>Auf Bildschirmaktualisierung testen alle: </translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Milliseconds</source> 199 <source>Milliseconds</source>
200 <translation>Millisekunden</translation> 200 <translation>Millisekunden</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Request 8-bit session</source> 203 <source>Request 8-bit session</source>
204 <translation>8bit-Sitzung anfordern</translation> 204 <translation>8bit-Sitzung anfordern</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Raise on bell</source> 207 <source>Raise on bell</source>
208 <translation>Bei Signal vergrößern</translation> 208 <translation>Bei Signal vergrößern</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Request shared session</source> 211 <source>Request shared session</source>
212 <translation>Geteilte Sitzung anfordern</translation> 212 <translation>Geteilte Sitzung anfordern</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>1</source> 215 <source>1</source>
216 <translation>1</translation> 216 <translation>1</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>2</source> 219 <source>2</source>
220 <translation>2</translation> 220 <translation>2</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>4</source> 223 <source>4</source>
224 <translation>4</translation> 224 <translation>4</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Scale Factor</source> 227 <source>Scale Factor</source>
228 <translation>Skalierungsfaktor</translation> 228 <translation>Skalierungsfaktor</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Encodings</source> 231 <source>Encodings</source>
232 <translation>Kodierung</translation> 232 <translation>Kodierung</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Hextile encoding</source> 235 <source>Hextile encoding</source>
236 <translation>Hextile-Kodierung</translation> 236 <translation>Hextile-Kodierung</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>CoRRE encoding</source> 239 <source>CoRRE encoding</source>
240 <translation>CoRRe-Kodierung</translation> 240 <translation>CoRRe-Kodierung</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>RRE encoding</source> 243 <source>RRE encoding</source>
244 <translation>RRE-Kodierung</translation> 244 <translation>RRE-Kodierung</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Copy rectangle encoding</source> 247 <source>Copy rectangle encoding</source>
248 <translation>&quot;Copy rectangle&quot;-Kodierung</translation> 248 <translation>&quot;Copy rectangle&quot;-Kodierung</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>The password of the VNC server</source> 251 <source>The password of the VNC server</source>
252 <translation>Password des VNC-Servers</translation> 252 <translation>Password des VNC-Servers</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Toggle obscuring the password</source> 255 <source>Toggle obscuring the password</source>
256 <translation>Passwort verschleiern</translation> 256 <translation>Passwort verschleiern</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>The name of the VNC server</source> 259 <source>The name of the VNC server</source>
260 <translation>Name des VNC-Servers</translation> 260 <translation>Name des VNC-Servers</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>The host name of the VNC server</source> 263 <source>The host name of the VNC server</source>
264 <translation>Rechnername des VNC-Servers</translation> 264 <translation>Rechnername des VNC-Servers</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>The display number of the VNC server</source> 267 <source>The display number of the VNC server</source>
268 <translation>Displaynumemr des VNC-Servers</translation> 268 <translation>Displaynumemr des VNC-Servers</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 271 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
272 <translation>Verzögerung zwischen den Aktualisierungsanforderungen vom Server</translation> 272 <translation>Verzögerung zwischen den Aktualisierungsanforderungen vom Server</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 275 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
276 <translation>Anforderung für 8bit Farb-Transfer des VNC-Servers</translation> 276 <translation>Anforderung für 8bit Farb-Transfer des VNC-Servers</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 279 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
280 <translation>Erlaube anderen Anwendern auf den VNC-Server zu verbinden</translation> 280 <translation>Erlaube anderen Anwendern auf den VNC-Server zu verbinden</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 283 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
284 <translation>Skalierung der Anzeige so dass sie auf den PDA passt (langsamere Darstellung)</translation> 284 <translation>Skalierung der Anzeige so dass sie auf den PDA passt (langsamere Darstellung)</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 287 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
288 <translation>Ermöglichung der Übertragung identischer Rechtecke als Referenzen auf exisitierende Daten</translation> 288 <translation>Ermöglichung der Übertragung identischer Rechtecke als Referenzen auf exisitierende Daten</translation>
289 </message> 289 </message>
290</context> 290</context>
291</TS> 291</TS>
diff --git a/i18n/de/opieftp.ts b/i18n/de/opieftp.ts
index fae7058..c376a6f 100644
--- a/i18n/de/opieftp.ts
+++ b/i18n/de/opieftp.ts
@@ -1,248 +1,248 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>OpieFtp</name> 4 <name>OpieFtp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OpieFtp</source> 6 <source>OpieFtp</source>
7 <translation>OpieFtp</translation> 7 <translation>OpieFtp</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Connection</source> 10 <source>Connection</source>
11 <translation>Verbindung</translation> 11 <translation>Verbindung</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Local</source> 14 <source>Local</source>
15 <translation>Lokal</translation> 15 <translation>Lokal</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Remote</source> 18 <source>Remote</source>
19 <translation>Remote</translation> 19 <translation>Remote</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>View</source> 22 <source>View</source>
23 <translation>Ansicht</translation> 23 <translation>Ansicht</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>New</source> 26 <source>New</source>
27 <translation>Neu</translation> 27 <translation>Neu</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Connect</source> 30 <source>Connect</source>
31 <translation>Berbinden</translation> 31 <translation>Verbinden</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Disconnect</source> 34 <source>Disconnect</source>
35 <translation>Trennen</translation> 35 <translation>Trennen</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Hidden Files</source> 38 <source>Show Hidden Files</source>
39 <translation>Versteckte Dateien anz.</translation> 39 <translation>Versteckte Dateien anz.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Upload</source> 42 <source>Upload</source>
43 <translation>Uploac</translation> 43 <translation>Upload</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Make Directory</source> 46 <source>Make Directory</source>
47 <translation>Verz. erstellen</translation> 47 <translation>Verz. erstellen</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Rename</source> 50 <source>Rename</source>
51 <translation>Umbennen</translation> 51 <translation>Umbennen</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Delete</source> 54 <source>Delete</source>
55 <translation>Löschen</translation> 55 <translation>Löschen</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Download</source> 58 <source>Download</source>
59 <translation>Download</translation> 59 <translation>Download</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Switch to Local</source> 62 <source>Switch to Local</source>
63 <translation>Wechseln zu Lokal</translation> 63 <translation>Wechseln zu Lokal</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Switch to Remote</source> 66 <source>Switch to Remote</source>
67 <translation>Wechsel zu Remote</translation> 67 <translation>Wechsel zu Remote</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Switch to Config</source> 70 <source>Switch to Config</source>
71 <translation>Wechsel zu Konfig.</translation> 71 <translation>Wechsel zu Konfig.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>File</source> 74 <source>File</source>
75 <translation>Datei</translation> 75 <translation>Datei</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Size</source> 78 <source>Size</source>
79 <translation>Größe</translation> 79 <translation>Größe</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Date</source> 82 <source>Date</source>
83 <translation>Datum</translation> 83 <translation>Datum</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Dir</source> 86 <source>Dir</source>
87 <translation>Verzeichnis</translation> 87 <translation>Verzeichnis</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Username</source> 90 <source>Username</source>
91 <translation>Benutzername</translation> 91 <translation>Benutzername</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Password</source> 94 <source>Password</source>
95 <translation>PAsswort</translation> 95 <translation>Passwort</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Remote server</source> 98 <source>Remote server</source>
99 <translation>Remoteserver</translation> 99 <translation>Remoteserver</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Remote path</source> 102 <source>Remote path</source>
103 <translation>Remotepfad</translation> 103 <translation>Remotepfad</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Port</source> 106 <source>Port</source>
107 <translation>Port</translation> 107 <translation>Port</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Config</source> 110 <source>Config</source>
111 <translation>Konfiguration</translation> 111 <translation>Konfiguration</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Ftp</source> 114 <source>Ftp</source>
115 <translation>Ftp</translation> 115 <translation>Ftp</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
119 <translation>Bitte setzen Sie die Serverinfo</translation> 119 <translation>Bitte setzen Sie die Serverinfo</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Ok</source> 122 <source>Ok</source>
123 <translation>OK</translation> 123 <translation>OK</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Note</source> 126 <source>Note</source>
127 <translation>Notiz</translation> 127 <translation>Notiz</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Unable to connect to 130 <source>Unable to connect to
131</source> 131</source>
132 <translation>Konnte nicht verbinden nach 132 <translation>Konnte nicht verbinden nach
133</translation> 133</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Unable to log in 136 <source>Unable to log in
137</source> 137</source>
138 <translation>Anmelden nicht möglich 138 <translation>Anmelden nicht möglich
139</translation> 139</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Unable to upload 142 <source>Unable to upload
143</source> 143</source>
144 <translation>Upload nicht möglich</translation> 144 <translation>Upload nicht möglich</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Cannot upload directories</source> 147 <source>Cannot upload directories</source>
148 <translation>Verzeichnis-Upload nicht möglich</translation> 148 <translation>Verzeichnis-Upload nicht möglich</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Unable to download 151 <source>Unable to download
152</source> 152</source>
153 <translation>Download nicht möglich</translation> 153 <translation>Download nicht möglich</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Unable to list the directory 156 <source>Unable to list the directory
157</source> 157</source>
158 <translation>Verzeichnis-Listing nicht möglich</translation> 158 <translation>Verzeichnis-Listing nicht möglich</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Unable to change directories 161 <source>Unable to change directories
162</source> 162</source>
163 <translation>Verzeichniswechsel nicht möglich 163 <translation>Verzeichniswechsel nicht möglich
164</translation> 164</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Unable to cd up 167 <source>Unable to cd up
168</source> 168</source>
169 <translation>cd nach oben nicht möglich</translation> 169 <translation>cd nach oben nicht möglich</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Unable to get working dir 172 <source>Unable to get working dir
173</source> 173</source>
174 <translation>Holen des Arbeitsverzeichnisses nicht möglich 174 <translation>Holen des Arbeitsverzeichnisses nicht möglich
175</translation> 175</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Change Directory</source> 178 <source>Change Directory</source>
179 <translation>Verzeichniswechsel</translation> 179 <translation>Verzeichniswechsel</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Do you really want to delete 182 <source>Do you really want to delete
183</source> 183</source>
184 <translation>Möchten Sie wirklich löschen 184 <translation>Möchten Sie wirklich löschen
185</translation> 185</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source> ? 188 <source> ?
189It must be empty</source> 189It must be empty</source>
190 <translation>? Es muss leer sein.</translation> 190 <translation>? Es muss leer sein.</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Yes</source> 193 <source>Yes</source>
194 <translation>Ja</translation> 194 <translation>Ja</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>No</source> 197 <source>No</source>
198 <translation>Nein</translation> 198 <translation>Nein</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Unable to make directory 201 <source>Unable to make directory
202</source> 202</source>
203 <translation>Verzeichniserstelleung nicht möglich 203 <translation>Verzeichniserstelleung nicht möglich
204</translation> 204</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Unable to remove directory 207 <source>Unable to remove directory
208</source> 208</source>
209 <translation>Verzeichnis löschen nicht möglich 209 <translation>Verzeichnis löschen nicht möglich
210</translation> 210</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Unable to delete file 213 <source>Unable to delete file
214</source> 214</source>
215 <translation>Datei löschen icht möglich</translation> 215 <translation>Datei löschen icht möglich</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Unable to rename file 218 <source>Unable to rename file
219</source> 219</source>
220 <translation>Datei umbennen nicht möglich 220 <translation>Datei umbennen nicht möglich
221</translation> 221</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Could not rename</source> 224 <source>Could not rename</source>
225 <translation>Konnte nicht umbennen </translation> 225 <translation>Konnte nicht umbennen </translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>That directory does not exist</source> 228 <source>That directory does not exist</source>
229 <translation>Dieses Verzeichnis existiert nicht</translation> 229 <translation>Dieses Verzeichnis existiert nicht</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Rescan</source> 232 <source>Rescan</source>
233 <translation>Neu scannen</translation> 233 <translation>Neu scannen</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>New Server name</source> 236 <source>New Server name</source>
237 <translation>Neuer Servername</translation> 237 <translation>Neuer Servername</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Sorry name already taken</source> 240 <source>Sorry name already taken</source>
241 <translation>Bedaure, der Name wird bereits verwendet.</translation> 241 <translation>Bedaure, der Name wird bereits verwendet.</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Add</source> 244 <source>Add</source>
245 <translation>Hinzu</translation> 245 <translation>Hinzu</translation>
246 </message> 246 </message>
247</context> 247</context>
248</TS> 248</TS>
diff --git a/i18n/de/oxygen.ts b/i18n/de/oxygen.ts
index e009ed0..4daefca 100644
--- a/i18n/de/oxygen.ts
+++ b/i18n/de/oxygen.ts
@@ -1,411 +1,411 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CalcDlg</name> 4 <name>CalcDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calculate</source> 6 <source>Calculate</source>
7 <translation>Berechnungen</translation> 7 <translation>Berechnungen</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clear</source> 10 <source>Clear</source>
11 <translation>Löschen</translation> 11 <translation>Löschen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Molecular Weight</source> 14 <source>Molecular Weight</source>
15 <translation>Molekulargewicht</translation> 15 <translation>Molekulargewicht</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Chemical Formula</source> 18 <source>Chemical Formula</source>
19 <translation>Chemische Formel</translation> 19 <translation>Chemische Formel</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Molecular Weight (u):</source> 22 <source>Molecular Weight (u):</source>
23 <translation>Molekulargewicht (u):</translation> 23 <translation>Molekulargewicht (u):</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Elemental Composition (%):</source> 26 <source>Elemental Composition (%):</source>
27 <translation>elementare Zusammensetzunh (%):</translation> 27 <translation>elementare Zusammensetzung (%):</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>OxydataWidget</name> 31 <name>OxydataWidget</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Block</source> 33 <source>Block</source>
34 <translation>Block</translation> 34 <translation>Block</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Group</source> 37 <source>Group</source>
38 <translation>Gruppe</translation> 38 <translation>Gruppe</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Electronegativity</source> 41 <source>Electronegativity</source>
42 <translation>Elektronegativität</translation> 42 <translation>Elektronegativität</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Atomic radius</source> 45 <source>Atomic radius</source>
46 <translation>Atomradius</translation> 46 <translation>Atomradius</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Ionizationenergie</source> 49 <source>Ionizationenergie</source>
50 <translation>Ionsationsenergie</translation> 50 <translation>Ionsationsenergie</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Density</source> 53 <source>Density</source>
54 <translation>Dichte</translation> 54 <translation>Dichte</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Boilingpoint</source> 57 <source>Boilingpoint</source>
58 <translation>Siedepunkt</translation> 58 <translation>Siedepunkt</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Meltingpoint</source> 61 <source>Meltingpoint</source>
62 <translation>Schmelzpunkt</translation> 62 <translation>Schmelzpunkt</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>%1 u</source> 65 <source>%1 u</source>
66 <translation>%1 u</translation> 66 <translation>%1 u</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>%1 J</source> 69 <source>%1 J</source>
70 <translation>%1 J</translation> 70 <translation>%1 J</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>%1 K</source> 73 <source>%1 K</source>
74 <translation>%1 K</translation> 74 <translation>%1 K</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>%1 pm</source> 77 <source>%1 pm</source>
78 <translation>%1 pm</translation> 78 <translation>%1 pm</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>%1 g/cm^3</source> 81 <source>%1 g/cm^3</source>
82 <translation>%1 g/cm^3</translation> 82 <translation>%1 g/cm^3</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Weight</source> 85 <source>Weight</source>
86 <translation>Gewicht</translation> 86 <translation>Gewicht</translation>
87 </message> 87 </message>
88</context> 88</context>
89<context> 89<context>
90 <name>Oxygen</name> 90 <name>Oxygen</name>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Oxygen</source> 92 <source>Oxygen</source>
93 <translation>Oxygen</translation> 93 <translation>Oxygen</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>PSE</source> 96 <source>PSE</source>
97 <translation>PSE</translation> 97 <translation>PSE</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Data</source> 100 <source>Data</source>
101 <translation>Daten</translation> 101 <translation>Daten</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Calculations</source> 104 <source>Calculations</source>
105 <translation>Berechnungen</translation> 105 <translation>Berechnungen</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Hydrogen</source> 108 <source>Hydrogen</source>
109 <translation>Wasserstoff</translation> 109 <translation>Wasserstoff</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Helium</source> 112 <source>Helium</source>
113 <translation>Helium</translation> 113 <translation>Helium</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Lithium</source> 116 <source>Lithium</source>
117 <translation>Lithium</translation> 117 <translation>Lithium</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Beryllium</source> 120 <source>Beryllium</source>
121 <translation>Beryllium</translation> 121 <translation>Beryllium</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Boron</source> 124 <source>Boron</source>
125 <translation>Bor</translation> 125 <translation>Bor</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Carbon</source> 128 <source>Carbon</source>
129 <translation>Kohlenstoff</translation> 129 <translation>Kohlenstoff</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Nitrogen</source> 132 <source>Nitrogen</source>
133 <translation>Stickstoff</translation> 133 <translation>Stickstoff</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Fluorine</source> 136 <source>Fluorine</source>
137 <translation>Flour</translation> 137 <translation>Flour</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Neon</source> 140 <source>Neon</source>
141 <translation>Neon</translation> 141 <translation>Neon</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Sodium</source> 144 <source>Sodium</source>
145 <translation>Natrium</translation> 145 <translation>Natrium</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Magnesium</source> 148 <source>Magnesium</source>
149 <translation>Magnesium</translation> 149 <translation>Magnesium</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Aluminum</source> 152 <source>Aluminum</source>
153 <translation>Aluminum</translation> 153 <translation>Aluminum</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Silicon</source> 156 <source>Silicon</source>
157 <translation>Silikon</translation> 157 <translation>Silikon</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Phosphorus</source> 160 <source>Phosphorus</source>
161 <translation>Phospor</translation> 161 <translation>Phospor</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Sulfur</source> 164 <source>Sulfur</source>
165 <translation>Schwefel</translation> 165 <translation>Schwefel</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Chlorine</source> 168 <source>Chlorine</source>
169 <translation>Chlor</translation> 169 <translation>Chlor</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Argon</source> 172 <source>Argon</source>
173 <translation>Argon</translation> 173 <translation>Argon</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Potassium</source> 176 <source>Potassium</source>
177 <translation>Kalium</translation> 177 <translation>Kalium</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Calcium</source> 180 <source>Calcium</source>
181 <translation>Kalzium</translation> 181 <translation>Kalzium</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Scandium</source> 184 <source>Scandium</source>
185 <translation>Scandium</translation> 185 <translation>Scandium</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Titanium</source> 188 <source>Titanium</source>
189 <translation>Titan</translation> 189 <translation>Titan</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Vanadium</source> 192 <source>Vanadium</source>
193 <translation>Vanadium</translation> 193 <translation>Vanadium</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Chromium</source> 196 <source>Chromium</source>
197 <translation>Chrom</translation> 197 <translation>Chrom</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Manganese</source> 200 <source>Manganese</source>
201 <translation>Mangesium</translation> 201 <translation>Mangesium</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Iron</source> 204 <source>Iron</source>
205 <translation>Eisen</translation> 205 <translation>Eisen</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Cobalt</source> 208 <source>Cobalt</source>
209 <translation>Kobalt</translation> 209 <translation>Kobalt</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Nickel</source> 212 <source>Nickel</source>
213 <translation>Nickel</translation> 213 <translation>Nickel</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Copper</source> 216 <source>Copper</source>
217 <translation>Kupfer</translation> 217 <translation>Kupfer</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Zinc</source> 220 <source>Zinc</source>
221 <translation>Zink</translation> 221 <translation>Zink</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Gallium</source> 224 <source>Gallium</source>
225 <translation>Gallium</translation> 225 <translation>Gallium</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Germanium</source> 228 <source>Germanium</source>
229 <translation>Germanium</translation> 229 <translation>Germanium</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Arsenic</source> 232 <source>Arsenic</source>
233 <translation>Arsen</translation> 233 <translation>Arsen</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Selenium</source> 236 <source>Selenium</source>
237 <translation>Selen</translation> 237 <translation>Selen</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Bromine</source> 240 <source>Bromine</source>
241 <translation>Brom</translation> 241 <translation>Brom</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Krypton</source> 244 <source>Krypton</source>
245 <translation>Krypton</translation> 245 <translation>Krypton</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Rubidium</source> 248 <source>Rubidium</source>
249 <translation>Rubidium</translation> 249 <translation>Rubidium</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Strontium</source> 252 <source>Strontium</source>
253 <translation>Strontium</translation> 253 <translation>Strontium</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Yttrium</source> 256 <source>Yttrium</source>
257 <translation>Yttrium</translation> 257 <translation>Yttrium</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Zirconium</source> 260 <source>Zirconium</source>
261 <translation>Zirconium</translation> 261 <translation>Zirconium</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Niobium</source> 264 <source>Niobium</source>
265 <translation>Niob</translation> 265 <translation>Niob</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Molybdenum</source> 268 <source>Molybdenum</source>
269 <translation>Molybden</translation> 269 <translation>Molybden</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Technetium</source> 272 <source>Technetium</source>
273 <translation>Technetium</translation> 273 <translation>Technetium</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Ruthenium</source> 276 <source>Ruthenium</source>
277 <translation>Ruthenium</translation> 277 <translation>Ruthenium</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Rhodium</source> 280 <source>Rhodium</source>
281 <translation>Rhodium</translation> 281 <translation>Rhodium</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Palladium</source> 284 <source>Palladium</source>
285 <translation>Palladium</translation> 285 <translation>Palladium</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Silver</source> 288 <source>Silver</source>
289 <translation>Silber</translation> 289 <translation>Silber</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Cadmium</source> 292 <source>Cadmium</source>
293 <translation>Cadmium</translation> 293 <translation>Cadmium</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Indium</source> 296 <source>Indium</source>
297 <translation>Indium</translation> 297 <translation>Indium</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Tin</source> 300 <source>Tin</source>
301 <translation>Zinn</translation> 301 <translation>Zinn</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Antimony</source> 304 <source>Antimony</source>
305 <translation>Antimon</translation> 305 <translation>Antimon</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Tellurium</source> 308 <source>Tellurium</source>
309 <translation>Tellur</translation> 309 <translation>Tellur</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Iodine</source> 312 <source>Iodine</source>
313 <translation>Iod</translation> 313 <translation>Iod</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Xenon</source> 316 <source>Xenon</source>
317 <translation>Xenon</translation> 317 <translation>Xenon</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Cesium</source> 320 <source>Cesium</source>
321 <translation>Cäsium</translation> 321 <translation>Cäsium</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Barium</source> 324 <source>Barium</source>
325 <translation>Barium</translation> 325 <translation>Barium</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Lanthanum</source> 328 <source>Lanthanum</source>
329 <translation>Lanthan</translation> 329 <translation>Lanthan</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Cerium</source> 332 <source>Cerium</source>
333 <translation>Cer</translation> 333 <translation>Cer</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Praseodymium</source> 336 <source>Praseodymium</source>
337 <translation>Praseodymium</translation> 337 <translation>Praseodymium</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Neodymium</source> 340 <source>Neodymium</source>
341 <translation>Neodymium</translation> 341 <translation>Neodymium</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Promethium</source> 344 <source>Promethium</source>
345 <translation>Promethium</translation> 345 <translation>Promethium</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Samarium</source> 348 <source>Samarium</source>
349 <translation>Samarium</translation> 349 <translation>Samarium</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Europium</source> 352 <source>Europium</source>
353 <translation>Europium</translation> 353 <translation>Europium</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Gadolinium</source> 356 <source>Gadolinium</source>
357 <translation>Gadolinium</translation> 357 <translation>Gadolinium</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Terbium</source> 360 <source>Terbium</source>
361 <translation>Terbium</translation> 361 <translation>Terbium</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Dysprosium</source> 364 <source>Dysprosium</source>
365 <translation>Dysprosium</translation> 365 <translation>Dysprosium</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Holmium</source> 368 <source>Holmium</source>
369 <translation>Holmium</translation> 369 <translation>Holmium</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>Erbium</source> 372 <source>Erbium</source>
373 <translation>Erbium</translation> 373 <translation>Erbium</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>Thulium</source> 376 <source>Thulium</source>
377 <translation>Thulium</translation> 377 <translation>Thulium</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Ytterbium</source> 380 <source>Ytterbium</source>
381 <translation>Ytterbium</translation> 381 <translation>Ytterbium</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Lutetium</source> 384 <source>Lutetium</source>
385 <translation>Lutetium</translation> 385 <translation>Lutetium</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Hafnium</source> 388 <source>Hafnium</source>
389 <translation>Hafnium</translation> 389 <translation>Hafnium</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Tantalum</source> 392 <source>Tantalum</source>
393 <translation>Tantalum</translation> 393 <translation>Tantalum</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Tungsten</source> 396 <source>Tungsten</source>
397 <translation>Wolfram</translation> 397 <translation>Wolfram</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Rhenium</source> 400 <source>Rhenium</source>
401 <translation>Rhenium</translation> 401 <translation>Rhenium</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Osmium</source> 404 <source>Osmium</source>
405 <translation>Osmium</translation> 405 <translation>Osmium</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Iridium</source> 408 <source>Iridium</source>
409 <translation>Iridium</translation> 409 <translation>Iridium</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>