summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
authorgroucho <groucho>2003-01-28 08:26:57 (UTC)
committer groucho <groucho>2003-01-28 08:26:57 (UTC)
commit989451704ada6c30fb7ee0b66f4afcb0c3d6043d (patch) (unidiff)
tree16a9a761e3b552bf319688da5834adfe63394c07 /i18n/de
parentda211f575a8e1e8d3bfbc479bfb724a941b759f0 (diff)
downloadopie-989451704ada6c30fb7ee0b66f4afcb0c3d6043d.zip
opie-989451704ada6c30fb7ee0b66f4afcb0c3d6043d.tar.gz
opie-989451704ada6c30fb7ee0b66f4afcb0c3d6043d.tar.bz2
opie-reader translations
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/reader.ts308
1 files changed, 308 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/de/reader.ts b/i18n/de/reader.ts
new file mode 100644
index 0000000..ca2a9db
--- a/dev/null
+++ b/i18n/de/reader.ts
@@ -0,0 +1,308 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QTReaderApp</name>
4 <message>
5 <source>Open</source>
6 <translation>Öffnen</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Close</source>
10 <translation>Schliessen</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Info</source>
14 <translation>Info</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>On Action...</source>
18 <translation>Bei Aktion...</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Open File</source>
22 <translation>Datei öffnen</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Autoscroll</source>
26 <translation>Autoscroll</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Mark</source>
30 <translation>Markieren</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Fullscreen</source>
34 <translation>Vollbild</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Navigation</source>
38 <translation>Navigation</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Scroll</source>
42 <translation>Scrollen</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Jump</source>
46 <translation>Springe</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Page/Line Scroll</source>
50 <translation>Seiten/Zeilen Scroll</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Set Overlap</source>
54 <translation>Überhang setzen</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Use Cursor</source>
58 <translation>Cursor benutzen</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Set Dictionary</source>
62 <translation>Wörterbuch setzen</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Two/One Touch</source>
66 <translation>Doppel/Singel Touch</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Target</source>
70 <translation>Ziel</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Annotation</source>
74 <translation>Anmerkung</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Dictionary</source>
78 <translation>Wörterbuch</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Clipboard</source>
82 <translation>Zwischenablage</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Up</source>
86 <translation>Hoch</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Down</source>
90 <translation>Runter</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Find...</source>
94 <translation>Suchen...</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Continuous</source>
98 <translation>Pausenlos</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Markup</source>
102 <translation>Kodierung</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Auto</source>
106 <translation>Automatisch</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>None</source>
110 <translation>Nichts</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Text</source>
114 <translation>Text</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>HTML</source>
118 <translation>HTML</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Peanut/PML</source>
122 <translation>Peanut/ML</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Layout</source>
126 <translation>Layout</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Strip CR</source>
130 <translation>CR entfernen</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Dehyphen</source>
134 <translation>ohne Bindestr. </translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Single Space</source>
138 <translation>Einzelleerzeichen</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Unindent</source>
142 <translation>Nicht eingerückt</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Re-paragraph</source>
146 <translation>Umformatieren</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Double Space</source>
150 <translation>Doppelleerzeichen</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Indent+</source>
154 <translation>Einrücken</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Indent-</source>
158 <translation>Ausrücken</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Repalm</source>
162 <translation>Repalm</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Remap</source>
166 <translation>Umbelegen</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Embolden</source>
170 <translation>Fett stellen</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Zoom In</source>
174 <translation>Vergrößern</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Zoom Out</source>
178 <translation>Verkleinern</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Ideogram/Word</source>
182 <translation>Ideogramm/Wort</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Set width</source>
186 <translation>Breite setzen</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Encoding</source>
190 <translation>Encoding</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Ascii</source>
194 <translation>ASCII</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>UTF-8</source>
198 <translation>UTF-8</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>UCS-2(BE)</source>
202 <translation>UCS-2(BE)</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>USC-2(LE)</source>
206 <translation>USC-2(LE)</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Palm</source>
210 <translation>Palm</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Windows(1252)</source>
214 <translation>Windows(1252)</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Set Font</source>
218 <translation>Font setzen</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Annotate</source>
222 <translation>Anmerken</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Goto</source>
226 <translation>Gehe zu</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Delete</source>
230 <translation>Löschen</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Autogen</source>
234 <translation>Automatisch gen.</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Clear</source>
238 <translation>Löschen</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Save</source>
242 <translation>Sichern</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>Tidy</source>
246 <translation>ordentlich</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Start Block</source>
250 <translation>Blockanfang</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Copy Block</source>
254 <translation>Block kopieren</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>File</source>
258 <translation>Datei</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Format</source>
262 <translation>Format</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Marks</source>
266 <translation>Markierung</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>Find Next</source>
270 <translation>Nächtes suchen</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Close Find</source>
274 <translation>Suche schliessen</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Do Reg</source>
278 <translation>Reg. erstellen</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Close Edit</source>
282 <translation>Edit schliessen</translation>
283 </message>
284</context>
285<context>
286 <name>fileBrowser</name>
287 <message>
288 <source>Browse for file</source>
289 <translation>Dateien suchen</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>/</source>
293 <translation>/</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Hidden</source>
297 <translation>Versteckt</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Name</source>
301 <translation>Name</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Size</source>
305 <translation>Größe</translation>
306 </message>
307</context>
308</TS>