summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
authorkergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
committer kergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
commit0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 (patch) (unidiff)
tree418a6198021568b1b6dbe4178a938e6fe975c2c8 /i18n/de
parentb97ae670792c4b9e35fbe89f1e40d59786afdabb (diff)
downloadopie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.zip
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.gz
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.bz2
Merge from BRANCH_1_0.
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/.directory1
-rw-r--r--i18n/de/addressbook.ts15
-rw-r--r--i18n/de/advancedfm.ts85
-rw-r--r--i18n/de/appearance.ts54
-rw-r--r--i18n/de/appskey.ts29
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts275
-rw-r--r--i18n/de/backgammon.ts166
-rw-r--r--i18n/de/backup.ts66
-rw-r--r--i18n/de/bounce.ts28
-rw-r--r--i18n/de/buttonsettings.ts4
-rw-r--r--i18n/de/buzzword.ts3
-rw-r--r--i18n/de/calculator.ts3
-rw-r--r--i18n/de/calibrate.ts15
-rw-r--r--i18n/de/checkbook.ts101
-rw-r--r--i18n/de/citytime.ts13
-rw-r--r--i18n/de/clock.ts9
-rw-r--r--i18n/de/confedit.ts9
-rw-r--r--i18n/de/datebook.ts63
-rw-r--r--i18n/de/drawpad.ts8
-rw-r--r--i18n/de/embeddedkonsole.ts25
-rw-r--r--i18n/de/euroconv.ts7
-rw-r--r--i18n/de/filebrowser.ts247
-rw-r--r--i18n/de/formatter.ts62
-rw-r--r--i18n/de/helpbrowser.ts4
-rw-r--r--i18n/de/kbill.ts4
-rw-r--r--i18n/de/keypebble.ts4
-rw-r--r--i18n/de/kpacman.ts10
-rw-r--r--i18n/de/launchersettings.ts2
-rw-r--r--i18n/de/lib.ts (renamed from i18n/de/libfreetypefactory.ts)0
-rw-r--r--i18n/de/libbatteryapplet-ipaq.ts86
-rw-r--r--i18n/de/libclockapplet.ts13
-rw-r--r--i18n/de/libdialup.ts252
-rw-r--r--i18n/de/libflatstyle.ts9
-rw-r--r--i18n/de/libinterfaces.ts8
-rw-r--r--i18n/de/libkeyview.ts9
-rw-r--r--i18n/de/libkppp.ts1430
-rw-r--r--i18n/de/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/de/libmail.ts34
-rw-r--r--i18n/de/libmodplugin.ts (renamed from i18n/de/libmpeg3plugin.ts)0
-rw-r--r--i18n/de/libnetmonapplet.ts37
-rw-r--r--i18n/de/libnotesapplet.ts8
-rw-r--r--i18n/de/libopie.ts352
-rw-r--r--i18n/de/libopieobex.ts76
-rw-r--r--i18n/de/libqpe.ts115
-rw-r--r--i18n/de/libsdmonapplet.ts22
-rw-r--r--i18n/de/libtheme.ts5
-rw-r--r--i18n/de/libtinykate.ts10
-rw-r--r--i18n/de/libtodayaddressbookplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts81
-rw-r--r--i18n/de/libtodaymailplugin.ts1
-rw-r--r--i18n/de/libtodaytodolistplugin.ts27
-rw-r--r--i18n/de/libtremorplugin.ts (renamed from i18n/de/librestartapplet.ts)0
-rw-r--r--i18n/de/libwlan.ts141
-rw-r--r--i18n/de/libwlanplugin.ts137
-rw-r--r--i18n/de/liquid-settings.ts50
-rw-r--r--i18n/de/mailit.ts87
-rw-r--r--i18n/de/mediummount.ts30
-rw-r--r--i18n/de/mpegplayer.ts230
-rw-r--r--i18n/de/netsetup.ts72
-rw-r--r--i18n/de/networksettings.ts68
-rw-r--r--i18n/de/odict.ts69
-rw-r--r--i18n/de/oipkg.ts357
-rw-r--r--i18n/de/opie-console.ts23
-rw-r--r--i18n/de/opie-login.ts19
-rw-r--r--i18n/de/opie-sheet.ts816
-rw-r--r--i18n/de/opie-write.ts55
-rw-r--r--i18n/de/opieftp.ts4
-rw-r--r--i18n/de/opieirc.ts100
-rw-r--r--i18n/de/opieplayer.ts92
-rw-r--r--i18n/de/opieplayer2.ts242
-rw-r--r--i18n/de/opierec.ts208
-rw-r--r--i18n/de/osearch.ts144
-rw-r--r--i18n/de/oxygen.ts24
-rw-r--r--i18n/de/patience.ts34
-rw-r--r--i18n/de/qasteroids.ts4
-rw-r--r--i18n/de/qpdf.ts9
-rw-r--r--i18n/de/qpe.ts54
-rw-r--r--i18n/de/reader.ts673
-rw-r--r--i18n/de/remote.ts2
-rw-r--r--i18n/de/security.ts17
-rw-r--r--i18n/de/sfcave-sdl.ts2
-rw-r--r--i18n/de/sheetqt.ts391
-rw-r--r--i18n/de/showimg.ts24
-rw-r--r--i18n/de/snake.ts12
-rw-r--r--i18n/de/stockticker.ts68
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts179
-rw-r--r--i18n/de/systemtime.ts339
-rw-r--r--i18n/de/tableviewer.ts27
-rw-r--r--i18n/de/tabmanager.ts30
-rw-r--r--i18n/de/tetrix.ts35
-rw-r--r--i18n/de/textedit.ts47
-rw-r--r--i18n/de/tictac.ts7
-rw-r--r--i18n/de/tinykate.ts62
-rw-r--r--i18n/de/today.ts101
-rw-r--r--i18n/de/todolist.ts49
-rw-r--r--i18n/de/ubrowser.ts36
-rw-r--r--i18n/de/usermanager.ts6
-rw-r--r--i18n/de/wordgame.ts18
98 files changed, 5044 insertions, 4069 deletions
diff --git a/i18n/de/.directory b/i18n/de/.directory
index b3a98b2..3596fd5 100644
--- a/i18n/de/.directory
+++ b/i18n/de/.directory
@@ -10,3 +10,4 @@ Name[no]=Tysk
10Name[pt]=Alemão 10Name[pt]=Alemão
11Name[pt_BR]=Alemão 11Name[pt_BR]=Alemão
12Name[sl]=Nemščina 12Name[sl]=Nemščina
13Name[nl]=Duits \ No newline at end of file
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts
index 69f2389..1c6bba9 100644
--- a/i18n/de/addressbook.ts
+++ b/i18n/de/addressbook.ts
@@ -146,8 +146,7 @@ Dennoch beenden?</translation>
146 <translation>&amp;Nein</translation> 146 <translation>&amp;Nein</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Unable to find a contact for this 149 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
150 search pattern!</source>
151 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden !</translation> 150 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden !</translation>
152 </message> 151 </message>
153 <message> 152 <message>
@@ -220,7 +219,7 @@ hinzufügen?</translation>
220provided in the SHARP 219provided in the SHARP
221default ROM. Opie-Mail 220default ROM. Opie-Mail
222is provided free !</source> 221is provided free !</source>
223 <translation>Beachte: QT-Mail is nur im Sharp 222 <translation>Beachte: QT-Mail ist nur im Sharp
224Default-Rom enthalten. Opie-Mail 223Default-Rom enthalten. Opie-Mail
225ist frei erhältlich !</translation> 224ist frei erhältlich !</translation>
226 </message> 225 </message>
@@ -290,7 +289,7 @@ ist frei erhältlich !</translation>
290 </message> 289 </message>
291 <message> 290 <message>
292 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 291 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
293 <translation>Die Suchfunktion erwartet ein simples Such-Muster</translation> 292 <translation>Die Suchfunktion erwartet ein simples Suchmuster</translation>
294 </message> 293 </message>
295 <message> 294 <message>
296 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 295 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
@@ -302,7 +301,7 @@ ist frei erhältlich !</translation>
302 </message> 301 </message>
303 <message> 302 <message>
304 <source>Fontsettings for list and card view</source> 303 <source>Fontsettings for list and card view</source>
305 <translation>Schriteinstellung für Liste und Kartenansicht</translation> 304 <translation>Schrifteinstellungen für Liste und Kartenansicht</translation>
306 </message> 305 </message>
307 <message> 306 <message>
308 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 307 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
@@ -330,7 +329,7 @@ ist frei erhältlich !</translation>
330 </message> 329 </message>
331 <message> 330 <message>
332 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 331 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
333 <translation>Entfrnen des gewählten Elements aus der oberen Liste</translation> 332 <translation>Entfernen des gewählten Elements aus der oberen Liste</translation>
334 </message> 333 </message>
335 <message> 334 <message>
336 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 335 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
@@ -338,7 +337,7 @@ ist frei erhältlich !</translation>
338 </message> 337 </message>
339 <message> 338 <message>
340 <source>Tool-/Menubar</source> 339 <source>Tool-/Menubar</source>
341 <translation>Werkzeug-/Menuleiste</translation> 340 <translation>Werkzeug-/Menüleiste</translation>
342 </message> 341 </message>
343 <message> 342 <message>
344 <source>Fixed</source> 343 <source>Fixed</source>
@@ -443,7 +442,7 @@ wird nach dem Neustart der Anwendung aktiv!</translation>
443 </message> 442 </message>
444 <message> 443 <message>
445 <source>United Kingdom</source> 444 <source>United Kingdom</source>
446 <translation>Grossbritannien</translation> 445 <translation>Großbritannien</translation>
447 </message> 446 </message>
448 <message> 447 <message>
449 <source>Albania</source> 448 <source>Albania</source>
diff --git a/i18n/de/advancedfm.ts b/i18n/de/advancedfm.ts
index 3518e34..3c1d458 100644
--- a/i18n/de/advancedfm.ts
+++ b/i18n/de/advancedfm.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -135,7 +136,7 @@
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Properties</source> 138 <source>Properties</source>
138 <translation>Einstellungen</translation> 139 <translation>Eigenschaften</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Beam File</source> 142 <source>Beam File</source>
@@ -193,13 +194,6 @@
193 <translation>Verzeichnis löschen?</translation> 194 <translation>Verzeichnis löschen?</translation>
194 </message> 195 </message>
195 <message> 196 <message>
196 <source>Really delete
197</source>
198 <translation>Wirklich löschen
199
200</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Really copy 197 <source>Really copy
204%1 files?</source> 198%1 files?</source>
205 <translation>Wirklich %1 Dateien kopieren?</translation> 199 <translation>Wirklich %1 Dateien kopieren?</translation>
@@ -239,15 +233,6 @@ L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
239unter der GPL</translation> 233unter der GPL</translation>
240 </message> 234 </message>
241 <message> 235 <message>
242 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks.
244It is not bookmarked!!</source>
245 <translation>Das aktuelle Verzeichnis ist nicht in
246den Lesezeichen und kann deshalb
247nicht entfernt werden.
248</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Bookmark Directory</source> 236 <source>Bookmark Directory</source>
252 <translation>Lesezeichen-Verzeichnis</translation> 237 <translation>Lesezeichen-Verzeichnis</translation>
253 </message> 238 </message>
@@ -259,6 +244,36 @@ nicht entfernt werden.
259 <source>Error</source> 244 <source>Error</source>
260 <translation>Fehler</translation> 245 <translation>Fehler</translation>
261 </message> 246 </message>
247 <message>
248 <source>Cannot remove current directory
249from bookmarks.
250It is not bookmarked!</source>
251 <translation>Kann das aktuelle Verzeichnis
252von den Lesezeichen nicht entfernen,
253da es nicht in den Lesezeichen ist!</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>File Search</source>
257 <translation>Dateisuche</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Really delete %1
261and all it&apos;s contents ?</source>
262 <translation>%1 und alle Inhalte wirklich löschen?</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Really delete
266%1?</source>
267 <translation>%1 wirklich löschen?</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>AdvancedFm :: </source>
271 <translation type="obsolete">AdvancedFm :: </translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source> kB free</source>
275 <translation type="obsolete">kB frei</translation>
276 </message>
262</context> 277</context>
263<context> 278<context>
264 <name>Output</name> 279 <name>Output</name>
@@ -270,6 +285,22 @@ nicht entfernt werden.
270 <source>Output</source> 285 <source>Output</source>
271 <translation>Ausgabe</translation> 286 <translation>Ausgabe</translation>
272 </message> 287 </message>
288 <message>
289 <source>Process could not start</source>
290 <translation>Prozess konnte nicht gestartet werden</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Error
294</source>
295 <translation>Fehler</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>
299Finished
300</source>
301 <translation>
302Fertig</translation>
303 </message>
273</context> 304</context>
274<context> 305<context>
275 <name>filePermissions</name> 306 <name>filePermissions</name>
@@ -313,5 +344,25 @@ nicht entfernt werden.
313 <source>execute</source> 344 <source>execute</source>
314 <translation>Ausführen</translation> 345 <translation>Ausführen</translation>
315 </message> 346 </message>
347 <message>
348 <source>Warning</source>
349 <translation>Warnung</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Error- no user</source>
353 <translation>Fehler - kein Benutzer</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Error- no group</source>
357 <translation>Fehler - keine Gruppe</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Error setting ownership or group</source>
361 <translation>Fehler beim Setzen der Grupper oder des Besitzers</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Error setting mode</source>
365 <translation>Fehler beim Setzen des Modus</translation>
366 </message>
316</context> 367</context>
317</TS> 368</TS>
diff --git a/i18n/de/appearance.ts b/i18n/de/appearance.ts
index 27207b2..64ba9f7 100644
--- a/i18n/de/appearance.ts
+++ b/i18n/de/appearance.ts
@@ -27,11 +27,11 @@
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation>Stil für diese Anwendungen deaktivieren&lt;br&gt;(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; kann als Platzhalter benutzt werden):</translation> 30 <translation>Stil für diese Anwendungen deaktivieren (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; kann als Platzhalter benutzt werden):</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source> 33 <source>Binary file(s)</source>
34 <translation>Programmdatei(en)</translation> 34 <translation>Binäre Datei(en)</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 37 <source>Tab style:</source>
@@ -51,7 +51,7 @@
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Drop down list w/icons</source> 53 <source>Drop down list w/icons</source>
54 <translation>Aufklappliste mit Symbolen</translation> 54 <translation>Aufklappliste m. Symb. </translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Top</source> 57 <source>Top</source>
@@ -87,7 +87,7 @@
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 89 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
90 <translation>Soll %1 neu gestartet werden?</translation> 90 <translation>Wollen Sie %1 nun neu starten?</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Yes</source> 93 <source>Yes</source>
@@ -115,7 +115,7 @@
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Unable to delete current scheme.</source> 117 <source>Unable to delete current scheme.</source>
118 <translation>Das aktuelle Schema kann nicht gelöscht werden.</translation> 118 <translation>Kann das aktuelle Schema nicht löschen.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source> 121 <source>&lt;new&gt;</source>
@@ -125,21 +125,21 @@
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 126
127Click here to select an available style.</source> 127Click here to select an available style.</source>
128 <translation>Stile kontrollieren das Erscheinungsbild von Elementen wie Schaltflächen und Rollbalken. 128 <translation>Stile kontrollieren die Art und Weise, wie Elemente, wie bspw. Buttons und Scrollbars, in Anwendungen erscheinen.
129Klicken Sie hier, um einen verfügbaren Stil auszuwählen.</translation> 129Klicken Sie hier, um einen verfübgbaren Stil auszuwählen.</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Click here to configure the currently selected style. 132 <source>Click here to configure the currently selected style.
133 133
134Note: This option is not available for all styles.</source> 134Note: This option is not available for all styles.</source>
135 <translation>Klicken Sie hier um den momentan ausgewhlten Stil anzupassen. 135 <translation>Klicken Sie hier um den momentan verfgbaren Stil auszuwählen.
136Diese Option ist nicht für alle Stile verfügbar.</translation> 136&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Diese Option ist nicht für alle Stile verfügbar.</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 139 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
140 140
141Click here to select an available decoration.</source> 141Click here to select an available decoration.</source>
142 <translation>Fensterdekorationen kontrollieren das Erscheinungsbild der Titelzeile und der Knöpfe darin. 142 <translation>Windowdekorationen kontrollieren die Art der Titelleiste und der entsprechenden Buttons
143Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation> 143Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
@@ -150,16 +150,16 @@ Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation>
150 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 150 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
151 151
152Click here to select an available scheme.</source> 152Click here to select an available scheme.</source>
153 <translation>Farbschemata kontrollieren die Farben der einzelnen Bildelemente. 153 <translation>Farbschemata sind ein eSammlung von Farben, welche für verschiedene Teile der Anzeige verwendet werden.
154Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation> 154Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 157 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
158 <translation>Klicken Sie hier, um die Farben des ausgewählten Schemas zu ändern.</translation> 158 <translation>Klicken Sie hier, um die Farbe der aktuellen Farbe oder des aktuellen Schemas auszuwählen.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 161 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
162 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Farbschema zu löschen.</translation> 162 <translation>Klicken Sie hier, um um das in der linken Liste ausgewählte Farbschema zu löschen.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 165 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
@@ -167,29 +167,30 @@ Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 169 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
170 <translation>Klicken Sie hier um die Verwendung eines einheitlichen Erscheinungsbildes durch alle Anwendungen zu erzwingen.</translation> 170 <translation>Klicken Sie hier, damit alle Anwendungen die globalen Erscheinungseinstellungen verwenden.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 173 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
174 174
175This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 175This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
176 <translation>Sollten einige Anwendungen mit dem einheitlichen Erscheinungsbild nicht korrekt angezeigt werden, können hier einzelne Eigenschaften für diese Anwendung ausgeschaltet werden.</translation> 176 <translation>Sollten einige Anwendungen mit dem globalen Erscheinungsbild nicht korrekt angezeigt werden, können hier bestimmte Eigenschaften für diese Anwendung ausgeschaltet werden.
177Dieser Bereich erlaubt anwendungsspezifische Eigenschaften auszuschalten.</translation>
177 </message> 178 </message>
178 <message> 179 <message>
179 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 180 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
180 <translation>Klicken Sie hier, um der Liste eine Anwendung hinzuzufügen.</translation> 181 <translation>Klicken Sie hier, um eine Anwendung in obige Liste hinzuzufügen.</translation>
181 </message> 182 </message>
182 <message> 183 <message>
183 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 184 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
184 <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung aus der Liste zu löschen.</translation> 185 <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung zu löschen.</translation>
185 </message> 186 </message>
186 <message> 187 <message>
187 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 188 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
188 <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung in der Liste nach oben zu verschieben.</translation> 189 <translation>Klicken sie hier, um die gwählte Anwendung in der Liste n ach oben zu verschieben.</translation>
189 </message> 190 </message>
190 <message> 191 <message>
191 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 192 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
192 <translation>Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung in der Liste nach unten zu verschieben.</translation> 193 <translation>Klicken sie hier, um um die gewählte Anwendung in der Liste nach unten zu verschieben.</translation>
193 </message> 194 </message>
194 <message> 195 <message>
195 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 196 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
@@ -198,19 +199,20 @@ This area allows you to select an application and which settings you wish to dis
1982. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 1992. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
1993. Drop down list - a vertical listing of tabs 2003. Drop down list - a vertical listing of tabs
2004. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2014. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
201 <translation>Klicken sie hier, um den gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind 202 <translation>Klicken sie Hier, um de gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind
2021. Reiter - normale Reiter mit Texttiteln 2031. Reiter- normale Reiter mit Texttiteln
2032. Reiter mit Symbolen - Reiter mit Symbolen, der Text erscheint nur im ausgewählten Reiter. 2042. Reiter m. Symb. - Reiter mit Symbolen, bei denen der Text nur im ausgewählten Reiter erscheint
2043. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text 2053. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text
2054. Aufklappliste mit Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen</translation> 2064. Aufklappliste m. Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen
207</translation>
206 </message> 208 </message>
207 <message> 209 <message>
208 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 210 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
209 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Fensterteil zu positionieren.</translation> 211 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Teil zu positionieren.</translation>
210 </message> 212 </message>
211 <message> 213 <message>
212 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 214 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
213 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Fensterteil zu positionieren.</translation> 215 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Teil zu positionieren.</translation>
214 </message> 216 </message>
215 <message> 217 <message>
216 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 218 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
@@ -229,7 +231,7 @@ This area allows you to select an application and which settings you wish to dis
229 <name>EditScheme</name> 231 <name>EditScheme</name>
230 <message> 232 <message>
231 <source>Edit scheme</source> 233 <source>Edit scheme</source>
232 <translation>Schema bearbeiten</translation> 234 <translation>Schema editieren</translation>
233 </message> 235 </message>
234 <message> 236 <message>
235 <source>Click here to select a color for: </source> 237 <source>Click here to select a color for: </source>
diff --git a/i18n/de/appskey.ts b/i18n/de/appskey.ts
deleted file mode 100644
index 1f5301b..0000000
--- a/i18n/de/appskey.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AppsKeyApp</name>
4 <message>
5 <source>Set Application Key</source>
6 <translation>Anwendungstasten festlegen</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Address Book</source>
10 <translation>Addressbuch</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Home</source>
14 <translation>Home</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Popup Menu</source>
18 <translation>Popup Menu</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Mail</source>
22 <translation>EMail</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Calendar</source>
26 <translation>Terminplaner</translation>
27 </message>
28</context>
29</TS>
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index 2e30141..04a8337 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>CategoryFilterImpl</name> 4 <name>CategoryFilterImpl</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -14,7 +15,7 @@
14 <name>DataManager</name> 15 <name>DataManager</name>
15 <message> 16 <message>
16 <source>Reading configuration...</source> 17 <source>Reading configuration...</source>
17 <translation>Lese Konfiguration...</translation> 18 <translation>Lese Konfiguration ...</translation>
18 </message> 19 </message>
19</context> 20</context>
20<context> 21<context>
@@ -66,7 +67,7 @@
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Space Avail</source> 69 <source>Space Avail</source>
69 <translation>Verfügbarer Speicher</translation> 70 <translation>Verf. Speicher</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>Output</source> 73 <source>Output</source>
@@ -74,7 +75,7 @@
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>Start</source> 77 <source>Start</source>
77 <translation>Start</translation> 78 <translation>Starten</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Options</source> 81 <source>Options</source>
@@ -110,6 +111,10 @@
110 <source>Unknown</source> 111 <source>Unknown</source>
111 <translation>Unbekannt</translation> 112 <translation>Unbekannt</translation>
112 </message> 113 </message>
114 <message>
115 <source>%1 Kb</source>
116 <translation>%1 kB</translation>
117 </message>
113</context> 118</context>
114<context> 119<context>
115 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
@@ -119,19 +124,19 @@
119 </message> 124 </message>
120 <message> 125 <message>
121 <source>Force Depends</source> 126 <source>Force Depends</source>
122 <translation>Installiere abhängige Pakete</translation> 127 <translation>--force.depends</translation>
123 </message> 128 </message>
124 <message> 129 <message>
125 <source>Force Reinstall</source> 130 <source>Force Reinstall</source>
126 <translation>Erlaube Neuinstallation</translation> 131 <translation>--force-reinstall</translation>
127 </message> 132 </message>
128 <message> 133 <message>
129 <source>Force Remove</source> 134 <source>Force Remove</source>
130 <translation>Entferne abhängige Pakete</translation> 135 <translation>--force-removal</translation>
131 </message> 136 </message>
132 <message> 137 <message>
133 <source>Force Overwrite</source> 138 <source>Force Overwrite</source>
134 <translation>Erlaube Überschreiben bestehender Dateien</translation> 139 <translation>--force-overwrite</translation>
135 </message> 140 </message>
136 <message> 141 <message>
137 <source>Information Level</source> 142 <source>Information Level</source>
@@ -155,10 +160,91 @@
155 </message> 160 </message>
156</context> 161</context>
157<context> 162<context>
163 <name>Ipkg</name>
164 <message>
165 <source>Dealing with package %1</source>
166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Removing symbolic links...
170</source>
171 <translation>Löschen symbolischer Links...
172</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Creating symbolic links for %1</source>
180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Finished</source>
184 <translation>Erledigt</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Removing status entry...</source>
188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>status file - </source>
192 <translation>Statusdatei -</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>package - </source>
196 <translation>Paket-</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
208 <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Could not open :</source>
212 <translation>Öffnen fehlgeschlagen: </translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Creating directory </source>
216 <translation>Erstellung Verzeichnis </translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Linked %1 to %2</source>
220 <translation>Verlinkung von %1 mit %2</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Failed to link %1 to %2</source>
224 <translation>Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Removed %1</source>
228 <translation>%1 gelöscht</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Failed to remove %1</source>
232 <translation>Löschen %1 fehlgeschlagen</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Removed </source>
236 <translation>Gelöscht </translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Failed to remove </source>
240 <translation>Löschen fehlgeschlagen </translation>
241 </message>
242</context>
243<context>
158 <name>MainWindow</name> 244 <name>MainWindow</name>
159 <message> 245 <message>
160 <source>AQPkg - Package Manager</source> 246 <source>AQPkg - Package Manager</source>
161 <translation>AQPkg - der Paketmanager</translation> 247 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation>
162 </message> 248 </message>
163 <message> 249 <message>
164 <source>Type the text to search for here.</source> 250 <source>Type the text to search for here.</source>
@@ -174,23 +260,23 @@
174 </message> 260 </message>
175 <message> 261 <message>
176 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 262 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
177 <translation>Klicken Sie hier um die Paketlisten vom Server zu aktualisieren.</translation> 263 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation>
178 </message> 264 </message>
179 <message> 265 <message>
180 <source>Upgrade</source> 266 <source>Upgrade</source>
181 <translation>Paket(e) aktualisieren</translation> 267 <translation>Aktualisieren</translation>
182 </message> 268 </message>
183 <message> 269 <message>
184 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 270 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
185 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, sofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> 271 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation>
186 </message> 272 </message>
187 <message> 273 <message>
188 <source>Download</source> 274 <source>Download</source>
189 <translation>Herunterladen</translation> 275 <translation>Download</translation>
190 </message> 276 </message>
191 <message> 277 <message>
192 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 278 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
193 <translation>Klicken Sie hier um die ausgewählten Pakete herunterzuladen.</translation> 279 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation>
194 </message> 280 </message>
195 <message> 281 <message>
196 <source>Apply changes</source> 282 <source>Apply changes</source>
@@ -198,7 +284,7 @@
198 </message> 284 </message>
199 <message> 285 <message>
200 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 286 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
201 <translation>Klicken Sie hier, um die ausgewählten Pakete zu installieren, zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> 287 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation>
202 </message> 288 </message>
203 <message> 289 <message>
204 <source>Actions</source> 290 <source>Actions</source>
@@ -206,11 +292,11 @@
206 </message> 292 </message>
207 <message> 293 <message>
208 <source>Show packages not installed</source> 294 <source>Show packages not installed</source>
209 <translation>Nicht installierte Pakete anzeigen</translation> 295 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation>
210 </message> 296 </message>
211 <message> 297 <message>
212 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 298 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
213 <translation>Klicken Sie hier, um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert sind.</translation> 299 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation>
214 </message> 300 </message>
215 <message> 301 <message>
216 <source>Show installed packages</source> 302 <source>Show installed packages</source>
@@ -222,7 +308,7 @@
222 </message> 308 </message>
223 <message> 309 <message>
224 <source>Show updated packages</source> 310 <source>Show updated packages</source>
225 <translation>Aktualisierbare Pakete anzeigen</translation> 311 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation>
226 </message> 312 </message>
227 <message> 313 <message>
228 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 314 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
@@ -230,11 +316,11 @@
230 </message> 316 </message>
231 <message> 317 <message>
232 <source>Filter by category</source> 318 <source>Filter by category</source>
233 <translation>Kategoriefilter</translation> 319 <translation>Filtern n. Kategorie</translation>
234 </message> 320 </message>
235 <message> 321 <message>
236 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 322 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
237 <translation>Klicken Sie hier, um Pakete aufzulisten, die einer bestimmten Kategorie zugehören.</translation> 323 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation>
238 </message> 324 </message>
239 <message> 325 <message>
240 <source>Set filter category</source> 326 <source>Set filter category</source>
@@ -242,7 +328,7 @@
242 </message> 328 </message>
243 <message> 329 <message>
244 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 330 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
245 <translation>Klicken Sie hier, um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> 331 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation>
246 </message> 332 </message>
247 <message> 333 <message>
248 <source>Find</source> 334 <source>Find</source>
@@ -250,11 +336,11 @@
250 </message> 336 </message>
251 <message> 337 <message>
252 <source>Click here to search for text in package names.</source> 338 <source>Click here to search for text in package names.</source>
253 <translation>Klicken Sie hier, um nach Paketnamen zu suchen.</translation> 339 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation>
254 </message> 340 </message>
255 <message> 341 <message>
256 <source>Find next</source> 342 <source>Find next</source>
257 <translation>Nächstes suchen</translation> 343 <translation>Nächstes finden</translation>
258 </message> 344 </message>
259 <message> 345 <message>
260 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 346 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
@@ -266,15 +352,15 @@
266 </message> 352 </message>
267 <message> 353 <message>
268 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 354 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
269 <translation>Klicken Sie hier, um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> 355 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation>
270 </message> 356 </message>
271 <message> 357 <message>
272 <source>View</source> 358 <source>View</source>
273 <translation>Anzeigen</translation> 359 <translation>Anzg.</translation>
274 </message> 360 </message>
275 <message> 361 <message>
276 <source>Configure</source> 362 <source>Configure</source>
277 <translation>Einstellungen</translation> 363 <translation>Konfiguration</translation>
278 </message> 364 </message>
279 <message> 365 <message>
280 <source>Click here to configure this application.</source> 366 <source>Click here to configure this application.</source>
@@ -282,7 +368,7 @@
282 </message> 368 </message>
283 <message> 369 <message>
284 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 370 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
285 <translation>Klicken Sie hier um die Suchleiste auszublenden.</translation> 371 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation>
286 </message> 372 </message>
287 <message> 373 <message>
288 <source>Servers:</source> 374 <source>Servers:</source>
@@ -305,17 +391,17 @@ A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is availabl
305 391
306Click inside the box at the left to select a package.</source> 392Click inside the box at the left to select a package.</source>
307 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. 393 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers.
308Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an, dass das Paket installiert ist. 394Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist.
309Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeigt, dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. 395Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist.
310Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechteck auf der linken Seite.</translation> 396Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation>
311 </message> 397 </message>
312 <message> 398 <message>
313 <source>Remove</source> 399 <source>Remove</source>
314 <translation>Entfernen</translation> 400 <translation>Löschen</translation>
315 </message> 401 </message>
316 <message> 402 <message>
317 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 403 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
318 <translation>Klicken Sie hier um die ausgewählten Pakete zu entfernen.</translation> 404 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation>
319 </message> 405 </message>
320 <message> 406 <message>
321 <source>Building server list: 407 <source>Building server list:
@@ -331,36 +417,8 @@ Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechteck auf der linken Seite.</tra
331<byte value="x9"/>%1</translation> 417<byte value="x9"/>%1</translation>
332 </message> 418 </message>
333 <message> 419 <message>
334 <source>Installed To - %1</source>
335 <translation type="obsolete">Installiert auf - %1</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Description - %1</source>
339 <translation type="obsolete">Beschreibung - %1</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Size - %1</source>
343 <translation type="obsolete">Größe - %1</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Section - %1</source>
347 <translation type="obsolete">Sektion - %1</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Filename - %1</source>
351 <translation type="obsolete">Dateiname - %1</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>V. Installed - %1</source>
355 <translation type="obsolete">V. Installiert - %1</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>V. Available - %1</source>
359 <translation type="obsolete">V. Verfügbar - %1</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Refreshing server package lists</source> 420 <source>Refreshing server package lists</source>
363 <translation>Aktualisiere die Paketliste</translation> 421 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation>
364 </message> 422 </message>
365 <message> 423 <message>
366 <source>WARNING: Upgrading while 424 <source>WARNING: Upgrading while
@@ -369,12 +427,12 @@ is NOT recommended!
369 427
370Are you sure? 428Are you sure?
371</source> 429</source>
372 <translation>WARNUNG 430 <translation>WARNUNG !!!
373Ein Upgrade während 431Ein Upgrade während
374OPIE/Qtopia läuft ist 432OPIE/Qtopia läuft ist
375nicht zu empfehlen. 433nicht zu empfehlen.
376 434
377Sind Sie sicher?</translation> 435Sind Sie sicher ?</translation>
378 </message> 436 </message>
379 <message> 437 <message>
380 <source>Warning</source> 438 <source>Warning</source>
@@ -382,16 +440,17 @@ Sind Sie sicher?</translation>
382 </message> 440 </message>
383 <message> 441 <message>
384 <source>Upgrading installed packages</source> 442 <source>Upgrading installed packages</source>
385 <translation>Installierte Pakete aktualisieren</translation> 443 <translation>Installierte Pakete upgraden</translation>
386 </message> 444 </message>
387 <message> 445 <message>
388 <source>Are you sure you wish to delete 446 <source>Are you sure you wish to delete
389%1?</source> 447%1?</source>
390 <translation>Soll %1 entfernt werden?</translation> 448 <translation>Sind Sie sicher %1
449löschen zu wollen ?</translation>
391 </message> 450 </message>
392 <message> 451 <message>
393 <source>Are you sure?</source> 452 <source>Are you sure?</source>
394 <translation>Sind Sie sicher?</translation> 453 <translation>Sind Sie sicher ?</translation>
395 </message> 454 </message>
396 <message> 455 <message>
397 <source>No</source> 456 <source>No</source>
@@ -403,15 +462,15 @@ Sind Sie sicher?</translation>
403 </message> 462 </message>
404 <message> 463 <message>
405 <source>Download to where</source> 464 <source>Download to where</source>
406 <translation>Herunterladen nach</translation> 465 <translation>Wohin downloaden </translation>
407 </message> 466 </message>
408 <message> 467 <message>
409 <source>Enter path to download to</source> 468 <source>Enter path to download to</source>
410 <translation>Geben Sie den Zielpfad zum Herunterladen ein.</translation> 469 <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation>
411 </message> 470 </message>
412 <message> 471 <message>
413 <source>Install Remote Package</source> 472 <source>Install Remote Package</source>
414 <translation>Paket vom Server installieren</translation> 473 <translation>Entferntes Paket installieren</translation>
415 </message> 474 </message>
416 <message> 475 <message>
417 <source>Enter package location</source> 476 <source>Enter package location</source>
@@ -433,7 +492,7 @@ Sind Sie sicher?</translation>
433 <source>Do you wish to remove or reinstall 492 <source>Do you wish to remove or reinstall
434%1?</source> 493%1?</source>
435 <translation>Möchten Sie %1 494 <translation>Möchten Sie %1
436löschen oder neu installieren?</translation> 495löschen oder neu installieren ?</translation>
437 </message> 496 </message>
438 <message> 497 <message>
439 <source>Remove or ReInstall</source> 498 <source>Remove or ReInstall</source>
@@ -445,13 +504,13 @@ löschen oder neu installieren?</translation>
445 </message> 504 </message>
446 <message> 505 <message>
447 <source>R</source> 506 <source>R</source>
448 <translation>R</translation> 507 <translation type="obsolete">R</translation>
449 </message> 508 </message>
450 <message> 509 <message>
451 <source>Do you wish to remove or upgrade 510 <source>Do you wish to remove or upgrade
452%1?</source> 511%1?</source>
453 <translation>Möchten Sie %1 512 <translation>Möchten Sie %1
454löschen oder aktualisieren?</translation> 513löschen oder aktualisieren ?</translation>
455 </message> 514 </message>
456 <message> 515 <message>
457 <source>Remove or Upgrade</source> 516 <source>Remove or Upgrade</source>
@@ -459,7 +518,7 @@ löschen oder aktualisieren?</translation>
459 </message> 518 </message>
460 <message> 519 <message>
461 <source>U</source> 520 <source>U</source>
462 <translation>U</translation> 521 <translation type="obsolete">U</translation>
463 </message> 522 </message>
464 <message> 523 <message>
465 <source>Updating Launcher...</source> 524 <source>Updating Launcher...</source>
@@ -470,39 +529,39 @@ löschen oder aktualisieren?</translation>
470 <name>PackageWindow</name> 529 <name>PackageWindow</name>
471 <message> 530 <message>
472 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 531 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
473 <translation>&lt;b&gt;Beschreibung&lt;/b&gt;: </translation> 532 <translation>&lt;b&gt;Bechreibung&lt;/B&gt;</translation>
474 </message> 533 </message>
475 <message> 534 <message>
476 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 535 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
477 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiert nach&lt;/b&gt;: </translation> 536 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiert&lt;/B&gt;</translation>
478 </message> 537 </message>
479 <message> 538 <message>
480 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 539 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
481 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Größe&lt;/b&gt;: </translation> 540 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Größe&lt;/b&gt; - </translation>
482 </message> 541 </message>
483 <message> 542 <message>
484 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 543 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
485 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kategorie&lt;/b&gt;: </translation> 544 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sektion&lt;/b&gt; -</translation>
486 </message> 545 </message>
487 <message> 546 <message>
488 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 547 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
489 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dateiname&lt;/b&gt;: </translation> 548 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dateiname&lt;/b&gt; - </translation>
490 </message> 549 </message>
491 <message> 550 <message>
492 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 551 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
493 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installierte Version&lt;/b&gt;: </translation> 552 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiete Version&lt;/b&gt; - </translation>
494 </message> 553 </message>
495 <message> 554 <message>
496 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 555 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
497 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Verfügbare Version&lt;/b&gt;: </translation> 556 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Verfügbare Version&lt;/b&gt; - </translation>
498 </message> 557 </message>
499 <message> 558 <message>
500 <source>Package Information</source> 559 <source>Package Information</source>
501 <translation>Paketinformationen</translation> 560 <translation>Paketinformation</translation>
502 </message> 561 </message>
503 <message> 562 <message>
504 <source>Package information is unavailable</source> 563 <source>Package information is unavailable</source>
505 <translation>Paketinformationen sind nicht verfügbar</translation> 564 <translation>Paketinformation nicht verfügbar</translation>
506 </message> 565 </message>
507 <message> 566 <message>
508 <source>Close</source> 567 <source>Close</source>
@@ -510,10 +569,56 @@ löschen oder aktualisieren?</translation>
510 </message> 569 </message>
511</context> 570</context>
512<context> 571<context>
572 <name>QObject</name>
573 <message>
574 <source>Installed packages</source>
575 <translation>Installierte pakete</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Local packages</source>
579 <translation>Lokale Pakete</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>N/A</source>
583 <translation>Nicht verfügbar</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>Package - %1
587 version - %2</source>
588 <translation>Paket- %1
589Version- %2</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>
593 inst version - %1</source>
594 <translation>
595installierte Version- %1</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>Version string is empty.</source>
599 <translation>Versionsnummer ist leer.</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>Epoch in version is not number.</source>
603 <translation>Epochennumer ist keine Zahl.</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Nothing after colon in version number.</source>
607 <translation>Kein Wert nach Doppelpunkt in der Versionsnummer.</translation>
608 </message>
609</context>
610<context>
611 <name>QuestionDlg</name>
612 <message>
613 <source>Remove</source>
614 <translation>Löschen</translation>
615 </message>
616</context>
617<context>
513 <name>SettingsImpl</name> 618 <name>SettingsImpl</name>
514 <message> 619 <message>
515 <source>Configuration</source> 620 <source>Configuration</source>
516 <translation>Einstellungen</translation> 621 <translation>Konfiguration</translation>
517 </message> 622 </message>
518 <message> 623 <message>
519 <source>Servers</source> 624 <source>Servers</source>
@@ -525,7 +630,7 @@ löschen oder aktualisieren?</translation>
525 </message> 630 </message>
526 <message> 631 <message>
527 <source>Proxies</source> 632 <source>Proxies</source>
528 <translation>Proxies</translation> 633 <translation>Proxys</translation>
529 </message> 634 </message>
530 <message> 635 <message>
531 <source>New</source> 636 <source>New</source>
@@ -549,11 +654,11 @@ löschen oder aktualisieren?</translation>
549 </message> 654 </message>
550 <message> 655 <message>
551 <source>Active Server</source> 656 <source>Active Server</source>
552 <translation>Aktiver Server</translation> 657 <translation>Aktive Server</translation>
553 </message> 658 </message>
554 <message> 659 <message>
555 <source>Update</source> 660 <source>Update</source>
556 <translation>Aktualisieren</translation> 661 <translation>Aktualisierung</translation>
557 </message> 662 </message>
558 <message> 663 <message>
559 <source>Destination</source> 664 <source>Destination</source>
diff --git a/i18n/de/backgammon.ts b/i18n/de/backgammon.ts
index 4eb9e18..65f467d 100644
--- a/i18n/de/backgammon.ts
+++ b/i18n/de/backgammon.ts
@@ -1,2 +1,168 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AI_Dialog</name>
4 <message>
5 <source>Settings</source>
6 <translation>Einstellungen</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Retten&lt;/b&gt;</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>?</source>
14 <translation>?</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
18 <translation>&lt;b&gt;Auslöschen&lt;/b&gt;</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
26 <translation>&lt;b&gt;Schützen&lt;/b&gt;</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
30 <translation>&lt;b&gt;Sichern&lt;/b&gt;</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
34 <translation>&lt;b&gt;Leeren&lt;/b&gt;</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Default Values</source>
38 <translation>Standardwerte</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Help</source>
42 <translation>Hilfe</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source>
46 <translation>Steine aus der Endzone entfernen</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Eliminate an opponents piece</source>
50 <translation>Einen generischen Stein entfernen</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Expose you own pieces.
54After such a move only one piece will remain in the slot</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Protect a single piece by
59putting another one in this slot</source>
60 <translation>Einen eigenen Stein schützen, indem einen
61weiteren in diesen Schacht legt</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Move piece to a slot already
65occupied by the player</source>
66 <translation>Einen Stein in einen Schacht legen der bereits
67von einem anderen Spieler belegt ist</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Move piece to an empty slot</source>
71 <translation>Stein in einen leeren Schacht setzen</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Press and hold the ? buttton
75next to a field for help</source>
76 <translation>? gedrückt halten um Hilfe zu erhalten</translation>
77 </message>
78</context>
79<context>
80 <name>BackGammon</name>
81 <message>
82 <source>Backgammon</source>
83 <translation>Backgammon</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>New</source>
87 <translation>Neu</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Load</source>
91 <translation>Laden</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Save</source>
95 <translation>Speichern</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Delete</source>
99 <translation>Löschen</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Game</source>
103 <translation>Spiel</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Default</source>
107 <translation>Standard</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Theme</source>
111 <translation>Thema</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Player</source>
115 <translation>Spieler</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>AI</source>
119 <translation>KI</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Rules</source>
123 <translation>Regeln</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Options</source>
127 <translation>Optionen</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>deleted theme %1?</source>
131 <translation>Thema %1 löschen?</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>OK</source>
135 <translation>Ok</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Cancel</source>
139 <translation>Abbruch</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Load Theme</source>
143 <translation>Thema laden</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
147 <translation>&lt;b&gt;kein Zug&lt;/b&gt;</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
151 <translation>&lt;b&gt;Spieler 1 gewinnt. Auf das Brett klicken für ein neues Spiel&lt;/b&gt;</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
155 <translation>&lt;b&gt;Spieler 1 gewinnt. Auf das Brett klicken für ein neues Spiel&lt;/b&gt;</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source>
159 <comment>P means player</comment>
160 <translation>&lt;b&gt;Spieler 2 zieht&lt;/b&gt;</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source>
164 <comment>P means player</comment>
165 <translation>&lt;b&gt;Spieler 1 zieht&lt;/b&gt;</translation>
166 </message>
167</context>
2</TS> 168</TS>
diff --git a/i18n/de/backup.ts b/i18n/de/backup.ts
index 81f71ac..ab2801f 100644
--- a/i18n/de/backup.ts
+++ b/i18n/de/backup.ts
@@ -3,12 +3,57 @@
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation>Sichern und Wiederherstellen... arbeitet...</translation> 6 <translation>Sichern und Wiederherstellen... arbeitet ...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation> 10 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message>
13 <source>Error from System:
14</source>
15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Message</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Backup Failed!</source>
23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Ok</source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Details</source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Backup Successfull.</source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Please select something to restore.</source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Restore Failed.</source>
47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Unable to open File: %1</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Restore Successfull.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
12</context> 57</context>
13<context> 58<context>
14 <name>BackupAndRestoreBase</name> 59 <name>BackupAndRestoreBase</name>
@@ -48,5 +93,24 @@
48 <source>&amp;Restore</source> 93 <source>&amp;Restore</source>
49 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation> 94 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
50 </message> 95 </message>
96 <message>
97 <source>Update Filelist</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100</context>
101<context>
102 <name>ErrorDialog</name>
103 <message>
104 <source>Error Info</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Error Message:</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>&amp;OK</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
51</context> 115</context>
52</TS> 116</TS>
diff --git a/i18n/de/bounce.ts b/i18n/de/bounce.ts
index b40e1e0..afda86c 100644
--- a/i18n/de/bounce.ts
+++ b/i18n/de/bounce.ts
@@ -39,7 +39,7 @@
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Bounce Level %1</source> 41 <source>Bounce Level %1</source>
42 <translation>Bounce Ebene: %1</translation> 42 <translation>Bonze Ebene: %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Score: %1</source> 45 <source>Score: %1</source>
@@ -48,12 +48,12 @@
48 <message> 48 <message>
49 <source>Game paused. 49 <source>Game paused.
50Press P to continue!</source> 50Press P to continue!</source>
51 <translation>Spiel pausiert: Drücken Sie &lt;b&gt;P&lt;/b&gt; zum Fortfahren.</translation> 51 <translation>Spiel pausiert: Drücken Sie &lt;b&gt;P&lt;/b&gt; zum Fortfahren !</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Game Over! 54 <source>Game Over!
55Score: %1</source> 55Score: %1</source>
56 <translation>Game Over! 56 <translation>Verloren!
57Spielstand: %1</translation> 57Spielstand: %1</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
@@ -75,7 +75,7 @@ Spielstand: %1</translation>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Successfully cleared more than 75%. 76 <source>Successfully cleared more than 75%.
77</source> 77</source>
78 <translation>Erfolgreich aufgeräumt: 75%.</translation> 78 <translation>Erfolgreiche aufgeräumt: 75%.</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>%1 points: 15 points per life 81 <source>%1 points: 15 points per life
@@ -90,12 +90,28 @@ Spielstand: %1</translation>
90 <message> 90 <message>
91 <source>%1 points: Total score 91 <source>%1 points: Total score
92</source> 92</source>
93 <translation>%1 Punkte: Gesamtpunkte</translation> 93 <translation>%1 Punkte: Gesamtstand</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>On to level %1. 96 <source>On to level %1.
97You get %2 lives this time!</source> 97You get %2 lives this time!</source>
98 <translation>Auf zu Ebene %1: Sie erhalten dieses Mal %2 Leben.</translation> 98 <translation>Auf zu Ebene %1: sie erhalten %2 Leben diesmal !</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>About</source>
102 <translation>Über</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Written by: Stefan Schimanski
106Ported by: Martin Imobersteg
107
108Click to form walls.
109Hit space to switch wall direction.
110Try to reduce total space by 75%.
111
112This program is distributed under
113the terms of the GPL v2.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 115 </message>
100</context> 116</context>
101</TS> 117</TS>
diff --git a/i18n/de/buttonsettings.ts b/i18n/de/buttonsettings.ts
index 1b2fcdb..bcb182e 100644
--- a/i18n/de/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/de/buttonsettings.ts
@@ -8,7 +8,7 @@
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source> 10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source>
11 <translation>&lt;center&gt;Drücken oder halten Sie die Taste, die Sie ändern möchten.&lt;/center&gt;</translation> 11 <translation>&lt;center&gt;Drücken Sie oder halten Sie die Taste, die Sie ändern möchten&lt;/center&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Press:</source> 14 <source>Press:</source>
@@ -20,7 +20,7 @@
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Beam VCard</source> 22 <source>Beam VCard</source>
23 <translation>VCard versenden</translation> 23 <translation>VCard beamen</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Send eMail</source> 26 <source>Send eMail</source>
diff --git a/i18n/de/buzzword.ts b/i18n/de/buzzword.ts
index af3c2af..bca5f40 100644
--- a/i18n/de/buzzword.ts
+++ b/i18n/de/buzzword.ts
@@ -1,5 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>BuzzWord</name> 3 <name>BuzzWord</name>
5 <message> 4 <message>
@@ -16,7 +15,7 @@
16 </message> 15 </message>
17 <message> 16 <message>
18 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source> 17 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source>
19 <translation>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO!&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</translation> 18 <translation>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</translation>
20 </message> 19 </message>
21</context> 20</context>
22</TS> 21</TS>
diff --git a/i18n/de/calculator.ts b/i18n/de/calculator.ts
index 34c3d83..2641918 100644
--- a/i18n/de/calculator.ts
+++ b/i18n/de/calculator.ts
@@ -1,10 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>Calculator</name> 3 <name>Calculator</name>
5 <message> 4 <message>
6 <source>Experimental Calculator</source> 5 <source>Experimental Calculator</source>
7 <translation>Experimenteller Taschenrechner</translation> 6 <translation>Experimentaler Taschenrechner</translation>
8 </message> 7 </message>
9 <message> 8 <message>
10 <source>M+</source> 9 <source>M+</source>
diff --git a/i18n/de/calibrate.ts b/i18n/de/calibrate.ts
new file mode 100644
index 0000000..e11338b
--- a/dev/null
+++ b/i18n/de/calibrate.ts
@@ -0,0 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Calibrate</name>
4 <message>
5 <source>Touch the crosshairs firmly and
6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Berühren Sie das Kreuz so präsise wie
8möglich zum Kalibrieren des Bildschirms.</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation>Willkommen in Opie</translation>
13 </message>
14</context>
15</TS>
diff --git a/i18n/de/checkbook.ts b/i18n/de/checkbook.ts
index ef3aa36..db06496 100644
--- a/i18n/de/checkbook.ts
+++ b/i18n/de/checkbook.ts
@@ -1,10 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>Checkbook</name> 3 <name>Checkbook</name>
5 <message> 4 <message>
6 <source>Checkbook</source> 5 <source>Checkbook</source>
7 <translation>Konto</translation> 6 <translation>Kontobuch</translation>
8 </message> 7 </message>
9 <message> 8 <message>
10 <source>New checkbook</source> 9 <source>New checkbook</source>
@@ -16,7 +15,7 @@
16 </message> 15 </message>
17 <message> 16 <message>
18 <source>Transactions</source> 17 <source>Transactions</source>
19 <translation>Buchungen</translation> 18 <translation>Transaktionen</translation>
20 </message> 19 </message>
21 <message> 20 <message>
22 <source>Charts</source> 21 <source>Charts</source>
@@ -40,23 +39,23 @@
40 </message> 39 </message>
41 <message> 40 <message>
42 <source>Savings</source> 41 <source>Savings</source>
43 <translation>Sparbuch</translation> 42 <translation>Ersparnisse</translation>
44 </message> 43 </message>
45 <message> 44 <message>
46 <source>Checking</source> 45 <source>Checking</source>
47 <translation>laufendes Konto</translation> 46 <translation>Rechnung</translation>
48 </message> 47 </message>
49 <message> 48 <message>
50 <source>CD</source> 49 <source>CD</source>
51 <translation>Sparbrief</translation> 50 <translation>CD</translation>
52 </message> 51 </message>
53 <message> 52 <message>
54 <source>Money market</source> 53 <source>Money market</source>
55 <translation>Geldmarktkonto</translation> 54 <translation>Geldmarkt</translation>
56 </message> 55 </message>
57 <message> 56 <message>
58 <source>Mutual fund</source> 57 <source>Mutual fund</source>
59 <translation>Fonds</translation> 58 <translation>Rentenfond</translation>
60 </message> 59 </message>
61 <message> 60 <message>
62 <source>Other</source> 61 <source>Other</source>
@@ -68,7 +67,7 @@
68 </message> 67 </message>
69 <message> 68 <message>
70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 69 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
71 <translation>Geben Sie den Namen der Bank hier ein.</translation> 70 <translation>Geben Sie den Namen des Kontos hier ein.</translation>
72 </message> 71 </message>
73 <message> 72 <message>
74 <source>Account number:</source> 73 <source>Account number:</source>
@@ -104,7 +103,7 @@
104 </message> 103 </message>
105 <message> 104 <message>
106 <source>Current balance: %10.00</source> 105 <source>Current balance: %10.00</source>
107 <translation>Aktueller Stand: %10.00</translation> 106 <translation>Momentaner Stand: %10.00</translation>
108 </message> 107 </message>
109 <message> 108 <message>
110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 109 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
@@ -114,7 +113,7 @@
114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 113 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
115 114
116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 115To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 <translation>Dies ist eine Liste aller Buchungen für dieses Konto. 116 <translation>Dies ist eine Liste aller Transaktionen dieses Kontos.
118Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation> 117Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation>
119 </message> 118 </message>
120 <message> 119 <message>
@@ -127,7 +126,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
127 </message> 126 </message>
128 <message> 127 <message>
129 <source>Amount</source> 128 <source>Amount</source>
130 <translation>Betrag</translation> 129 <translation>Menge</translation>
131 </message> 130 </message>
132 <message> 131 <message>
133 <source>New</source> 132 <source>New</source>
@@ -135,7 +134,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
135 </message> 134 </message>
136 <message> 135 <message>
137 <source>Click here to add a new transaction.</source> 136 <source>Click here to add a new transaction.</source>
138 <translation>Klicken Sie hier um eine neue Buchung anzulegen.</translation> 137 <translation>Klicken Sie hier um eine neue Transaktion anzulegen.</translation>
139 </message> 138 </message>
140 <message> 139 <message>
141 <source>Edit</source> 140 <source>Edit</source>
@@ -143,7 +142,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
143 </message> 142 </message>
144 <message> 143 <message>
145 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 144 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
146 <translation>Wählen Sie eine Buchung und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation> 145 <translation>Wählen Sie eine Transaktion und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation>
147 </message> 146 </message>
148 <message> 147 <message>
149 <source>Delete</source> 148 <source>Delete</source>
@@ -151,15 +150,15 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
151 </message> 150 </message>
152 <message> 151 <message>
153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 152 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
154 <translation>Wählen sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.</translation> 153 <translation>Wählen sie ein Konto und klciken Sie hier um es zu löschen.</translation>
155 </message> 154 </message>
156 <message> 155 <message>
157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 156 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
158 <translation>Wählen Sie die gewünschte Grafik und klicken Sie den &lt;b&gt;Zeichnen&lt;/b&gt;-Schalter.</translation> 157 <translation>Wählen Sie den gewünschten Graphen und klicken Sie den &lt;b&gt;Zeichnen&lt;/b&gt;-Schalter.</translation>
159 </message> 158 </message>
160 <message> 159 <message>
161 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 160 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
162 <translation>Wählen Sie hier die gewünschte Grafik.</translation> 161 <translation>Wählen Sie hier den gewünschten Graphen.</translation>
163 </message> 162 </message>
164 <message> 163 <message>
165 <source>Account balance</source> 164 <source>Account balance</source>
@@ -167,11 +166,11 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
167 </message> 166 </message>
168 <message> 167 <message>
169 <source>Withdrawals by category</source> 168 <source>Withdrawals by category</source>
170 <translation>Auszahlungen nach Kategorie</translation> 169 <translation>Ausgaben n. Kategorie</translation>
171 </message> 170 </message>
172 <message> 171 <message>
173 <source>Deposits by category</source> 172 <source>Deposits by category</source>
174 <translation>Einzahlungen nach Kategorie</translation> 173 <translation>Einnahmen n. Kategorie</translation>
175 </message> 174 </message>
176 <message> 175 <message>
177 <source>Draw</source> 176 <source>Draw</source>
@@ -179,7 +178,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
179 </message> 178 </message>
180 <message> 179 <message>
181 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 180 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
182 <translation>Klicken Sie hier um die gewünschte Grafik zu erstellen.</translation> 181 <translation>Klicken Sie hier um den gewünschten Graphen zu erstellen.</translation>
183 </message> 182 </message>
184 <message> 183 <message>
185 <source>Current balance: %1%2</source> 184 <source>Current balance: %1%2</source>
@@ -187,7 +186,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
187 </message> 186 </message>
188 <message> 187 <message>
189 <source>Delete transaction</source> 188 <source>Delete transaction</source>
190 <translation>Buchung löschen</translation> 189 <translation>Transaktion löschen</translation>
191 </message> 190 </message>
192 <message> 191 <message>
193 <source>Password protect</source> 192 <source>Password protect</source>
@@ -251,7 +250,7 @@ protected</source>
251 </message> 250 </message>
252 <message> 251 <message>
253 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 252 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
254 <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände im Hauptfenster zu aktivieren.</translation> 253 <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände der einzelnen Konten im Hauptfenster angezeigt werden sollen.</translation>
255 </message> 254 </message>
256</context> 255</context>
257<context> 256<context>
@@ -273,14 +272,14 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; aus dem Konto-Menü wählen.</translatio
273 </message> 272 </message>
274 <message> 273 <message>
275 <source>Edit</source> 274 <source>Edit</source>
276 <translation>Bearbeiten</translation> 275 <translation>Berabeiten</translation>
277 </message> 276 </message>
278 <message> 277 <message>
279 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 278 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
280 279
281You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 280You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
282 <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier, um es zu bearbeiten. 281 <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier um es zu bearbeiten.
283Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation> 282Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation>
284 </message> 283 </message>
285 <message> 284 <message>
286 <source>Delete</source> 285 <source>Delete</source>
@@ -291,7 +290,7 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen oder m
291 290
292You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 291You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
293 <translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen. 292 <translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.
294Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</translation> 293Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</translation>
295 </message> 294 </message>
296 <message> 295 <message>
297 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 296 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
@@ -303,11 +302,11 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</transl
303 </message> 302 </message>
304 <message> 303 <message>
305 <source>Configure</source> 304 <source>Configure</source>
306 <translation>Einstellungen</translation> 305 <translation>Konfigurieren</translation>
307 </message> 306 </message>
308 <message> 307 <message>
309 <source>Click here to configure this app.</source> 308 <source>Click here to configure this app.</source>
310 <translation>Klicken Sie hier um die Einstellungen für die Anwendung zu ändern.</translation> 309 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
311 </message> 310 </message>
312 <message> 311 <message>
313 <source>Checkbook Name</source> 312 <source>Checkbook Name</source>
@@ -330,19 +329,19 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</transl
330 <name>Transaction</name> 329 <name>Transaction</name>
331 <message> 330 <message>
332 <source>Transaction for </source> 331 <source>Transaction for </source>
333 <translation>Buchung auf </translation> 332 <translation>Transaktion für </translation>
334 </message> 333 </message>
335 <message> 334 <message>
336 <source>Withdrawal</source> 335 <source>Withdrawal</source>
337 <translation>Auszahlung</translation> 336 <translation>Ausgabe</translation>
338 </message> 337 </message>
339 <message> 338 <message>
340 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 339 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
341 <translation>Wählen Sie hier, ob es sich um eine Ein- oder Auszahlung handelt.</translation> 340 <translation>Wählen Sie hier ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation>
342 </message> 341 </message>
343 <message> 342 <message>
344 <source>Deposit</source> 343 <source>Deposit</source>
345 <translation>Einzahlung</translation> 344 <translation>Einnahme</translation>
346 </message> 345 </message>
347 <message> 346 <message>
348 <source>Date:</source> 347 <source>Date:</source>
@@ -350,7 +349,7 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</transl
350 </message> 349 </message>
351 <message> 350 <message>
352 <source>Select date of transaction here.</source> 351 <source>Select date of transaction here.</source>
353 <translation>Wählen Sie das Buchungsdatum hier.</translation> 352 <translation>Wählen Sie das Transaktionsdatum hier.</translation>
354 </message> 353 </message>
355 <message> 354 <message>
356 <source>Number:</source> 355 <source>Number:</source>
@@ -366,7 +365,7 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</transl
366 </message> 365 </message>
367 <message> 366 <message>
368 <source>Enter description of transaction here.</source> 367 <source>Enter description of transaction here.</source>
369 <translation>Geben Sie hier den Buchungstext ein.</translation> 368 <translation>Geben Sie hier die Beschreibung der Transaktion ein.</translation>
370 </message> 369 </message>
371 <message> 370 <message>
372 <source>Category:</source> 371 <source>Category:</source>
@@ -374,7 +373,7 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</transl
374 </message> 373 </message>
375 <message> 374 <message>
376 <source>Select transaction category here.</source> 375 <source>Select transaction category here.</source>
377 <translation>Wählen Sie die Kategorie der Buchung hier.</translation> 376 <translation>Wählen Sie die Transaktionskategorie hier.</translation>
378 </message> 377 </message>
379 <message> 378 <message>
380 <source>Type:</source> 379 <source>Type:</source>
@@ -384,19 +383,19 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</transl
384 <source>Select transaction type here. 383 <source>Select transaction type here.
385 384
386The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 385The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
387 <translation>Wählen Sie den Buchungstyp hier. 386 <translation>Wählen Sie den Transaktionstyp hier.
388Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Ein- oder Auszahlung handelt.</translation> 387Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation>
389 </message> 388 </message>
390 <message> 389 <message>
391 <source>Amount:</source> 390 <source>Amount:</source>
392 <translation>Betrag: </translation> 391 <translation>Menge: </translation>
393 </message> 392 </message>
394 <message> 393 <message>
395 <source>Enter the amount of transaction here. 394 <source>Enter the amount of transaction here.
396 395
397The value entered should always be positive.</source> 396The value entered should always be positive.</source>
398 <translation>Geben Sie den Buchungsbetrag hier an. 397 <translation>Geben Sie den Wert der Transaktion hier an.
399Der eingegebene Betrag sollte immer positiv sein.</translation> 398Der eingegebene sollte immer positiv sein.</translation>
400 </message> 399 </message>
401 <message> 400 <message>
402 <source>Fee:</source> 401 <source>Fee:</source>
@@ -406,8 +405,8 @@ Der eingegebene Betrag sollte immer positiv sein.</translation>
406 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 405 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
407 406
408The value entered should always be positive.</source> 407The value entered should always be positive.</source>
409 <translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Buchung in Verbindung steht. 408 <translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Transaktion in Verbindung steht.
410Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> 409Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
411 </message> 410 </message>
412 <message> 411 <message>
413 <source>Notes:</source> 412 <source>Notes:</source>
@@ -415,7 +414,7 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
415 </message> 414 </message>
416 <message> 415 <message>
417 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 416 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
418 <translation>Geben Sie hier weitere Informationen ein.</translation> 417 <translation>Geben Sie heir weitere Informationen ein.</translation>
419 </message> 418 </message>
420 <message> 419 <message>
421 <source>Automobile</source> 420 <source>Automobile</source>
@@ -443,7 +442,7 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
443 </message> 442 </message>
444 <message> 443 <message>
445 <source>Eletronics</source> 444 <source>Eletronics</source>
446 <translation>Elektronik</translation> 445 <translation type="obsolete">Elektronik</translation>
447 </message> 446 </message>
448 <message> 447 <message>
449 <source>Entertainment</source> 448 <source>Entertainment</source>
@@ -459,7 +458,7 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
459 </message> 458 </message>
460 <message> 459 <message>
461 <source>Misc</source> 460 <source>Misc</source>
462 <translation>Sonstiges</translation> 461 <translation>Versch.</translation>
463 </message> 462 </message>
464 <message> 463 <message>
465 <source>Movies</source> 464 <source>Movies</source>
@@ -471,11 +470,11 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
471 </message> 470 </message>
472 <message> 471 <message>
473 <source>Travel</source> 472 <source>Travel</source>
474 <translation>Reisen</translation> 473 <translation>Reise</translation>
475 </message> 474 </message>
476 <message> 475 <message>
477 <source>Debit Charge</source> 476 <source>Debit Charge</source>
478 <translation>Kreditrate</translation> 477 <translation>Abzahlung</translation>
479 </message> 478 </message>
480 <message> 479 <message>
481 <source>Written Check</source> 480 <source>Written Check</source>
@@ -483,7 +482,7 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
483 </message> 482 </message>
484 <message> 483 <message>
485 <source>Transfer</source> 484 <source>Transfer</source>
486 <translation>Überweisung</translation> 485 <translation>Transfer</translation>
487 </message> 486 </message>
488 <message> 487 <message>
489 <source>Credit Card</source> 488 <source>Credit Card</source>
@@ -499,7 +498,7 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
499 </message> 498 </message>
500 <message> 499 <message>
501 <source>Misc. Credit</source> 500 <source>Misc. Credit</source>
502 <translation>Kredit</translation> 501 <translation>Kreditsache</translation>
503 </message> 502 </message>
504 <message> 503 <message>
505 <source>Automatic Payment</source> 504 <source>Automatic Payment</source>
@@ -509,5 +508,9 @@ Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
509 <source>Cash</source> 508 <source>Cash</source>
510 <translation>Bar</translation> 509 <translation>Bar</translation>
511 </message> 510 </message>
511 <message>
512 <source>Electronics</source>
513 <translation type="unfinished"></translation>
514 </message>
512</context> 515</context>
513</TS> 516</TS>
diff --git a/i18n/de/citytime.ts b/i18n/de/citytime.ts
index ecb5758..017d621 100644
--- a/i18n/de/citytime.ts
+++ b/i18n/de/citytime.ts
@@ -1,10 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>CityTime</name> 3 <name>CityTime</name>
5 <message> 4 <message>
6 <source>Time Changing</source> 5 <source>Time Changing</source>
7 <translation>Zeitänderung</translation> 6 <translation>Zeitäanderung</translation>
8 </message> 7 </message>
9 <message> 8 <message>
10 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 9 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
@@ -16,7 +15,7 @@
16 </message> 15 </message>
17 <message> 16 <message>
18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 17 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
19 <translation>Es gab ein Problem beim Setzen Ihrer Zeitzone. Ihre Zeit könnte nun falsch sein...</translation> 18 <translation>Es gab eine Problem beim Setzen Ihrer Zeitzone. Ihre Zeit könnte nun falsch sein...</translation>
20 </message> 19 </message>
21</context> 20</context>
22<context> 21<context>
@@ -38,19 +37,19 @@
38 </message> 37 </message>
39 <message> 38 <message>
40 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 39 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
41 <translation>Die Zeitzoneninformation konnte nicht gefunden werden</translation> 40 <translation>Kann die Zeitzoneninformation nicht finden</translation>
42 </message> 41 </message>
43 <message> 42 <message>
44 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 43 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
45 <translation>&lt;p&gt;Es konnte keine Zeitzoneninformation in %1 gefunden werden.</translation> 44 <translation>&lt;p&gt;Es konnte keine Zeitzoneninformation in %1 gefunden werden.&lt;/p&gt;</translation>
46 </message> 45 </message>
47 <message> 46 <message>
48 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 47 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
49 <translation>Die Karte konnte nicht gefunden werden</translation> 48 <translation>Die Karte kontne nicht gefunden werden</translation>
50 </message> 49 </message>
51 <message> 50 <message>
52 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 51 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
53 <translation>&lt;p&gt;Die Karte %1 konnte nicht geladen werden. Programmabbruch</translation> 52 <translation>&lt;p&gt;Die Karte %1 konnte nicht geladen werden. Programmabbruch&lt;/p&gt;</translation>
54 </message> 53 </message>
55 <message> 54 <message>
56 <source>Continent</source> 55 <source>Continent</source>
diff --git a/i18n/de/clock.ts b/i18n/de/clock.ts
index e283a23..0f2c19d 100644
--- a/i18n/de/clock.ts
+++ b/i18n/de/clock.ts
@@ -1,5 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>Clock</name> 3 <name>Clock</name>
5 <message> 4 <message>
@@ -44,18 +43,22 @@
44 </message> 43 </message>
45 <message> 44 <message>
46 <source>Set date and time.</source> 45 <source>Set date and time.</source>
47 <translation>Datum und Zeit einstellen.</translation> 46 <translation>Datum und Uhrzeit setzten.</translation>
48 </message> 47 </message>
49 <message> 48 <message>
50 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 49 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
51 <translation>Uhr: Ein Alarm wurde verpasst.</translation> 50 <translation>Uhr: Ein Alarm wurde verpasst.</translation>
52 </message> 51 </message>
52 <message>
53 <source>Alarm set: %1</source>
54 <translation>Alarmzeit gesetzt: %1</translation>
55 </message>
53</context> 56</context>
54<context> 57<context>
55 <name>Set_Alarm</name> 58 <name>Set_Alarm</name>
56 <message> 59 <message>
57 <source>Set Alarm</source> 60 <source>Set Alarm</source>
58 <translation>Weckzeit einstellen</translation> 61 <translation>Alarmzeit einstellen</translation>
59 </message> 62 </message>
60 <message> 63 <message>
61 <source>Hour</source> 64 <source>Hour</source>
diff --git a/i18n/de/confedit.ts b/i18n/de/confedit.ts
index 17ab571..3251e34 100644
--- a/i18n/de/confedit.ts
+++ b/i18n/de/confedit.ts
@@ -1,10 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>EditWidget</name> 3 <name>EditWidget</name>
5 <message> 4 <message>
6 <source>File Name:</source> 5 <source>File Name:</source>
7 <translation>Dateiname:</translation> 6 <translation>Datei Name:</translation>
8 </message> 7 </message>
9 <message> 8 <message>
10 <source>Group:</source> 9 <source>Group:</source>
@@ -61,11 +60,11 @@
61 <name>MainWindow</name> 60 <name>MainWindow</name>
62 <message> 61 <message>
63 <source>Conf File Editor</source> 62 <source>Conf File Editor</source>
64 <translation>Konfigurationsdateien bearbeiten</translation> 63 <translation>Conf Datei Editor</translation>
65 </message> 64 </message>
66 <message> 65 <message>
67 <source>Save</source> 66 <source>Save</source>
68 <translation>Speichern</translation> 67 <translation>Speichere</translation>
69 </message> 68 </message>
70 <message> 69 <message>
71 <source>Revert</source> 70 <source>Revert</source>
@@ -73,7 +72,7 @@
73 </message> 72 </message>
74 <message> 73 <message>
75 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
76 <translation>Löschen</translation> 75 <translation>Lösche</translation>
77 </message> 76 </message>
78</context> 77</context>
79</TS> 78</TS>
diff --git a/i18n/de/datebook.ts b/i18n/de/datebook.ts
index 22dc590..9da48a0 100644
--- a/i18n/de/datebook.ts
+++ b/i18n/de/datebook.ts
@@ -96,6 +96,10 @@ Trozdem beenden?</translation>
96 <source>Edit...</source> 96 <source>Edit...</source>
97 <translation>Editieren...</translation> 97 <translation>Editieren...</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message>
100 <source>error box</source>
101 <translation>Fehlerbox</translation>
102 </message>
99</context> 103</context>
100<context> 104<context>
101 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 105 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
@@ -193,6 +197,10 @@ Trozdem beenden?</translation>
193 <source>Duplicate</source> 197 <source>Duplicate</source>
194 <translation>Duplizieren</translation> 198 <translation>Duplizieren</translation>
195 </message> 199 </message>
200 <message>
201 <source>Beam this occurence</source>
202 <translation>Dieses Vorkommen Senden</translation>
203 </message>
196</context> 204</context>
197<context> 205<context>
198 <name>DateBookSettings</name> 206 <name>DateBookSettings</name>
@@ -358,6 +366,14 @@ Trozdem beenden?</translation>
358 </message> 366 </message>
359</context> 367</context>
360<context> 368<context>
369 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
370 <message>
371 <source>MTWTFSSM</source>
372 <comment>Week days</comment>
373 <translation>MDMDFSSM</translation>
374 </message>
375</context>
376<context>
361 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 377 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
362 <message> 378 <message>
363 <source>w</source> 379 <source>w</source>
@@ -378,43 +394,43 @@ Trozdem beenden?</translation>
378<context> 394<context>
379 <name>DateBookWeekView</name> 395 <name>DateBookWeekView</name>
380 <message> 396 <message>
381 <source>M</source> 397 <source>p</source>
398 <translation>P</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>Mo</source>
382 <comment>Monday</comment> 402 <comment>Monday</comment>
383 <translation>M</translation> 403 <translation type="obsolete">Mo</translation>
384 </message> 404 </message>
385 <message> 405 <message>
386 <source>T</source> 406 <source>Tu</source>
387 <comment>Tuesday</comment> 407 <comment>Tuesday</comment>
388 <translation>D</translation> 408 <translation type="obsolete">Di</translation>
389 </message> 409 </message>
390 <message> 410 <message>
391 <source>W</source> 411 <source>We</source>
392 <comment>Wednesday</comment> 412 <comment>Wednesday</comment>
393 <translation>M</translation> 413 <translation type="obsolete">Mi</translation>
394 </message> 414 </message>
395 <message> 415 <message>
396 <source>T</source> 416 <source>Th</source>
397 <comment>Thursday</comment> 417 <comment>Thursday</comment>
398 <translation>D</translation> 418 <translation type="obsolete">Do</translation>
399 </message> 419 </message>
400 <message> 420 <message>
401 <source>F</source> 421 <source>Fr</source>
402 <comment>Friday</comment> 422 <comment>Friday</comment>
403 <translation>F</translation> 423 <translation type="obsolete">Fr</translation>
404 </message> 424 </message>
405 <message> 425 <message>
406 <source>S</source> 426 <source>Sa</source>
407 <comment>Saturday</comment> 427 <comment>Saturday</comment>
408 <translation>S</translation> 428 <translation type="obsolete">Sa</translation>
409 </message> 429 </message>
410 <message> 430 <message>
411 <source>S</source> 431 <source>Su</source>
412 <comment>Sunday</comment> 432 <comment>Sunday</comment>
413 <translation>S</translation> 433 <translation type="obsolete">So</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>p</source>
417 <translation>P</translation>
418 </message> 434 </message>
419</context> 435</context>
420<context> 436<context>
@@ -548,6 +564,13 @@ Trozdem beenden?</translation>
548 </message> 564 </message>
549</context> 565</context>
550<context> 566<context>
567 <name>DatebookAlldayDisp</name>
568 <message>
569 <source>Info</source>
570 <translation>Info</translation>
571 </message>
572</context>
573<context>
551 <name>NoteEntryBase</name> 574 <name>NoteEntryBase</name>
552 <message> 575 <message>
553 <source>Edit Note</source> 576 <source>Edit Note</source>
@@ -709,6 +732,10 @@ und</translation>
709 <translation>, 732 <translation>,
710und</translation> 733und</translation>
711 </message> 734 </message>
735 <message>
736 <source>on </source>
737 <translation>am</translation>
738 </message>
712</context> 739</context>
713<context> 740<context>
714 <name>RepeatEntryBase</name> 741 <name>RepeatEntryBase</name>
diff --git a/i18n/de/drawpad.ts b/i18n/de/drawpad.ts
index 11224ee..1b5afa0 100644
--- a/i18n/de/drawpad.ts
+++ b/i18n/de/drawpad.ts
@@ -271,6 +271,10 @@ wirklich löschen?</translation>
271 <source>DrawPad - Export</source> 271 <source>DrawPad - Export</source>
272 <translation>Schmierzettel - Exportieren</translation> 272 <translation>Schmierzettel - Exportieren</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message>
275 <source>All Images</source>
276 <translation>Alle Bilder</translation>
277 </message>
274</context> 278</context>
275<context> 279<context>
276 <name>ImportDialog</name> 280 <name>ImportDialog</name>
@@ -286,6 +290,10 @@ wirklich löschen?</translation>
286 <source>DrawPad - Import</source> 290 <source>DrawPad - Import</source>
287 <translation>Schmierzettel- Importieren</translation> 291 <translation>Schmierzettel- Importieren</translation>
288 </message> 292 </message>
293 <message>
294 <source>All images</source>
295 <translation>Alle Bilder</translation>
296 </message>
289</context> 297</context>
290<context> 298<context>
291 <name>NewPageDialog</name> 299 <name>NewPageDialog</name>
diff --git a/i18n/de/embeddedkonsole.ts b/i18n/de/embeddedkonsole.ts
index 90f9a90..6e3194b 100644
--- a/i18n/de/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/de/embeddedkonsole.ts
@@ -1,10 +1,31 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>CommandEditDialog</name> 4 <name>CommandEditDialog</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Command Selection</source> 6 <source>Command Selection</source>
6 <translation>Befehlsauswahl</translation> 7 <translation>Befehlsauswahl</translation>
7 </message> 8 </message>
9 <message>
10 <source>new</source>
11 <translation type="obsolete">Neu</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>edit</source>
15 <translation type="obsolete">Bearbeiten</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>delete</source>
19 <translation type="obsolete">Löschen</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>up</source>
23 <translation type="obsolete">Hoch</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>down</source>
27 <translation type="obsolete">Runter</translation>
28 </message>
8</context> 29</context>
9<context> 30<context>
10 <name>CommandEditDialogBase</name> 31 <name>CommandEditDialogBase</name>
@@ -33,11 +54,11 @@
33 </message> 54 </message>
34 <message> 55 <message>
35 <source>Small Fixed</source> 56 <source>Small Fixed</source>
36 <translation>klein, fixiert</translation> 57 <translation>klein, feste Breite</translation>
37 </message> 58 </message>
38 <message> 59 <message>
39 <source>Medium Fixed</source> 60 <source>Medium Fixed</source>
40 <translation>mittel, fixiert</translation> 61 <translation>mittel, feste Breite</translation>
41 </message> 62 </message>
42 <message> 63 <message>
43 <source>Font</source> 64 <source>Font</source>
diff --git a/i18n/de/euroconv.ts b/i18n/de/euroconv.ts
index 4eb9e18..ae84dc6 100644
--- a/i18n/de/euroconv.ts
+++ b/i18n/de/euroconv.ts
@@ -1,2 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>Euroconv</source>
6 <translation type="unfinished">Euroconv</translation>
7 </message>
8</context>
2</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/de/filebrowser.ts b/i18n/de/filebrowser.ts
deleted file mode 100644
index ec54eaa..0000000
--- a/i18n/de/filebrowser.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>FileBrowser</name>
4 <message>
5 <source>File Manager</source>
6 <translation>Dateimanager</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Dir</source>
10 <translation>Verz</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Sort</source>
14 <translation>Sortieren</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>by Name </source>
18 <translation>nach Name</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>by Size </source>
22 <translation>nach Größe</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>by Date </source>
26 <translation>nach Datum</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>by Type </source>
30 <translation>nach Typ</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Ascending</source>
34 <translation>Absteigend</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Hidden</source>
38 <translation>Versteckt</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Symlinks</source>
42 <translation>Symlinks</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>View</source>
46 <translation>Ansicht</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Previous dir</source>
50 <translation>Vorh. Verz.</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Parent dir</source>
54 <translation>Überg. Verz.</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>New folder</source>
58 <translation>Neues Verzeichnis</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Cut</source>
62 <translation>Ausschneiden</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Copy</source>
66 <translation>Kopieren</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Paste</source>
70 <translation>Einfügen</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>/</source>
74 <translation>/</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Thumbnails</source>
78 <translation>Piktogramme</translation>
79 </message>
80</context>
81<context>
82 <name>FileView</name>
83 <message>
84 <source>File Manager</source>
85 <translation>Dateimanager</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source>
89 <translation>/dev/ kann nicht angezeigt werden</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>&amp;Ok</source>
93 <translation>&amp;OK</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Rename file</source>
97 <translation>Datei umbenennen</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Rename failed!</source>
101 <translation>Umbenennung fehlgeschlagen!</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Paste file</source>
105 <translation>Datei einfügen</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Paste failed!</source>
109 <translation>Einfügen fehlgeschlagen!</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Ok</source>
113 <translation>OK</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Cut file</source>
117 <translation>Datei ausschneiden</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Cut failed!</source>
121 <translation>Ausschneiden fehlgeschlagen!</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Delete</source>
125 <translation>Löschen</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Are you sure?</source>
129 <translation>Sind Sie sicher?</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Yes</source>
133 <translation>Ja</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>No</source>
137 <translation>Nein</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Delete failed!</source>
141 <translation>Löschen fehlgeschlagen!</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>New folder</source>
145 <translation>Neues Verzeichnis</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Folder creation failed!</source>
149 <translation>Fehler beim Verzeichnis anlegen !</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Launch Application</source>
153 <translation>Amwendung starten ?</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Launch failed!</source>
157 <translation>Start fehlgeschlagen !</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Add to Documents</source>
161 <translation>Zu Dokumenten hinzufügen</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Run</source>
165 <translation>Ausführen</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>View as text</source>
169 <translation>Als Text anzeigen</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Rename</source>
173 <translation>Umbennen</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Cut</source>
177 <translation>Ausschneiden</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Copy</source>
181 <translation>Kopieren</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Paste</source>
185 <translation>Einfügen</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Change Permissions</source>
189 <translation>Rechte ändern</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Select all</source>
193 <translation>Alle auswählen</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Deselect all</source>
197 <translation>Alle abwählen</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Change permissions</source>
201 <translation>Rechte ändern</translation>
202 </message>
203</context>
204<context>
205 <name>filePermissions</name>
206 <message>
207 <source>Set File Permissions</source>
208 <translation>Dateirechte setzen</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Set file permissions for:</source>
212 <translation>Setze Dateirechte für:</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>owner</source>
216 <translation>Besitzer</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>group</source>
220 <translation>Gruppe</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>others</source>
224 <translation>andere</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Owner</source>
228 <translation>Besitzer</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Group</source>
232 <translation>Gruppe</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>read</source>
236 <translation>lesen</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>write</source>
240 <translation>schreiben</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>execute</source>
244 <translation>ausführen</translation>
245 </message>
246</context>
247</TS>
diff --git a/i18n/de/formatter.ts b/i18n/de/formatter.ts
index 62224d2..20dfae3 100644
--- a/i18n/de/formatter.ts
+++ b/i18n/de/formatter.ts
@@ -26,7 +26,7 @@
26Changing parameters on this 26Changing parameters on this
27page may cause your system 27page may cause your system
28to stop functioning properly!!</source> 28to stop functioning properly!!</source>
29 <translation>WARNUNG 29 <translation type="obsolete">WARNUNG
30Das Ändern von Parametern 30Das Ändern von Parametern
31hier kann zu Funktionsstörungen 31hier kann zu Funktionsstörungen
32des Systems führen.</translation> 32des Systems führen.</translation>
@@ -53,7 +53,7 @@ des Systems führen.</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Format?!?</source> 55 <source>Format?!?</source>
56 <translation>Formatieren ?!?</translation> 56 <translation type="obsolete">Formatieren ?!?</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Really format 59 <source>Really format
@@ -64,12 +64,12 @@ des Systems führen.</translation>
64 <message> 64 <message>
65 <source> 65 <source>
66with </source> 66with </source>
67 <translation>mit</translation> 67 <translation type="obsolete">mit</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source> filesystem?!? 70 <source> filesystem?!?
71You will loose all data!!</source> 71You will loose all data!!</source>
72 <translation>Dateisystem ?!? Sie verlieren alle Daten !!</translation> 72 <translation type="obsolete">Dateisystem ?!? Sie verlieren alle Daten !!</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Yes</source> 75 <source>Yes</source>
@@ -127,7 +127,7 @@ wurde erfolgreich formatiert.</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Trying to mount.</source> 129 <source>Trying to mount.</source>
130 <translation>Versuche zu mounten.</translation> 130 <translation type="obsolete">Versuche zu mounten.</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Card mount failed!</source> 133 <source>Card mount failed!</source>
@@ -136,12 +136,12 @@ wurde erfolgreich formatiert.</translation>
136 <message> 136 <message>
137 <source> 137 <source>
138has been successfully mounted.</source> 138has been successfully mounted.</source>
139 <translation> 139 <translation type="obsolete">
140wurde erfolgreich gemountet.</translation> 140wurde erfolgreich gemountet.</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>You can now close the output window.</source> 143 <source>You can now close the output window.</source>
144 <translation>Sie können das Ausgabefenster nun schliessen.</translation> 144 <translation>Sie können das Ausgabefenster nun schließen.</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Internal</source> 147 <source>Internal</source>
@@ -149,7 +149,7 @@ wurde erfolgreich gemountet.</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Storage Type : </source> 151 <source>Storage Type : </source>
152 <translation>Medientyp:</translation> 152 <translation type="obsolete">Medientyp:</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 155 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
@@ -165,5 +165,51 @@ wurde erfolgreich gemountet.</translation>
165 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 165 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
166 <translation>Verfügbar: %1 KB ( %d MB)</translation> 166 <translation>Verfügbar: %1 KB ( %d MB)</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message>
169 <source>CAUTION:
170Changing parameters on this
171page may cause your system
172to stop functioning properly!</source>
173 <translation>ACHTUNG:
174Das Ändern von Parametern auf
175dieser Seite kann die Funktionalität
176des Systems beeinträchtigen!</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Format?</source>
180 <translation>Formatieren?</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>
184with %1 filesystem?
185You will loose all data!!</source>
186 <translation>mit Dateisystem %1?
187Alle Daten gehen verloren!</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Trying to umount %1.</source>
191 <translation>%1 wird ausgebunden.</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Trying to mount %1.</source>
195 <translation>%1 wird eingebunden.</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>%1
199has been successfully mounted.</source>
200 <translation>%1 wurde erfolgreich eingebunden.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Storage Type: %1</source>
204 <translation>Speichertyp: %1</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Type: %1
208Formatted with %2
209%3, %4, %5</source>
210 <translation>Typ: %1
211Formatiert mit %2
212%3, %4, %5</translation>
213 </message>
168</context> 214</context>
169</TS> 215</TS>
diff --git a/i18n/de/helpbrowser.ts b/i18n/de/helpbrowser.ts
index 4d1f401..bc0e126 100644
--- a/i18n/de/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/de/helpbrowser.ts
@@ -30,8 +30,8 @@
30 <translation>Hilfeanzeiger</translation> 30 <translation>Hilfeanzeiger</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>HelpBrowser</source> 33 <source>Go</source>
34 <translation>Hilfeanzeiger</translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/de/kbill.ts b/i18n/de/kbill.ts
index 5ec02e4..86ba84f 100644
--- a/i18n/de/kbill.ts
+++ b/i18n/de/kbill.ts
@@ -35,7 +35,7 @@
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 37 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
38 <translation>&lt;b&gt;Die Geschichte&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wieder einmal liegt das Schicksal der Welt in Ihren Händen! Ein bösartiger Computerhacker, den man lediglich unter seinem Alias &quot;Bill&quot; kennt, hat den ultimativen Computervirus kreiert. Einen derart mächtigen Virus, dass dieser in der Lage ist, jedes Computersystem in einen ganz ordinären Toaster zu verwandeln (Ooooh!). &quot;Bill&quot; selbst selbst hat sich mittlerweile in Milliarden-Millionen kleinster Microbills geklont. Ihre Absicht ist es den hinterhältigen Virus zu verbreiten, getarnt als bekanntes und verbreitetes Betriebssystem. Als Systemadninistrator und Unkrautvernichter ist es Ihre Aufgabe, Bill das Handwerk zu legen und ihn von seinem schändlichen Treiben abzuhalten.</translation> 38 <translation>&lt;b&gt;Die Geschichte&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wieder einmal liegt das Schicksal der Welt in Ihren Händen! Ein bösartiger Computerhacker, den man lediglich unter seinem Alias &quot;Bill&quot; kennt, hat den ultimativen Computervirus kreiert. Einen derart mächtigen Virus, dass dieser in der Lage ist, jedes Computersystem in einen ganz ordinären Toaster zu verwandeln (Ooooh!). &quot;Bill&quot; selbst hat sich mittlerweile in Milliarden-Millionen kleinster Microbills geklont. Ihre Absicht ist es den hinterhältigen Virus zu verbreiten, getarnt als bekanntes und verbreitetes Betriebssystem. Als Systemadministrator und Unkrautvernichter ist es Ihre Aufgabe, Bill das Handwerk zu legen und ihn von seinem schändlichen Treiben abzuhalten.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>The story of KBill</source> 41 <source>The story of KBill</source>
@@ -47,7 +47,7 @@
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 49 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
50 <translation>&lt;b&gt;Die Regeln&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill wurde sorgfältig darauf entwickelt einfach bedienbar für die ganze Familie zu sein, so dass auch Oma Eusebia damit zurecht kommt. Jahre, nee, Tage des Betatestens and der Beratung mit den am billigsten zu habenden GUI-Designern ergaben ein Spiel, das einfach zu bedienen ist, wenn auch nicht so einfach wie ein Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Schlagen Sie die Bills (klick)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Starten Sie die Comuter neu (klick) &lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Heben Sie die gestohlenen Betriebssysteme auf und bringen Sie sie zurück (durch Ziehen) zu den zugehörigen Computern.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Ziehen Sie den Eimer um Blitze zu löschen&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Punkte sammeln basiert auf der gesamten Spielzeit und Boni für das vernichten von Bills&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;Den Rest bekommen Sie sicher selbst heraus. Wir haben das auch geschafft, also kann es nicht so schwer sein</translation> 50 <translation>&lt;b&gt;Die Regeln&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill wurde sorgfältig darauf entwickelt einfach bedienbar für die ganze Familie zu sein, so dass auch Oma Eusebia damit zurecht kommt. Jahre, nee, Tage des Betatestens and der Beratung mit den am billigsten zu habenden GUI-Designern ergaben ein Spiel, das einfach zu bedienen ist, wenn auch nicht so einfach wie ein Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Schlagen Sie die Bills (klick)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Starten Sie die Computer neu (klick) &lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Heben Sie die gestohlenen Betriebssysteme auf und bringen Sie sie zurück (durch Ziehen) zu den zugehörigen Computern.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Ziehen Sie den Eimer um Blitze zu löschen&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Punkte sammeln basiert auf der gesamten Spielzeit und Boni für das vernichten von Bills&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;Den Rest bekommen Sie sicher selbst heraus. Wir haben das auch geschafft, also kann es nicht so schwer sein</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
diff --git a/i18n/de/keypebble.ts b/i18n/de/keypebble.ts
index 4547f7d..62bf9fd 100644
--- a/i18n/de/keypebble.ts
+++ b/i18n/de/keypebble.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>KRFBConnection</name> 3 <name>KRFBConnection</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Connected</source> 5 <source>Connected</source>
6 <translation>Verbunde</translation> 6 <translation>Verbunden</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Connection Refused</source> 9 <source>Connection Refused</source>
@@ -119,7 +119,7 @@ Bitte versuchen Sie es es später noch einmal.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Connection closed</source> 121 <source>Connection closed</source>
122 <translation>Verbindung schliessen</translation> 122 <translation>Verbindung schließen</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>New Connection</source> 125 <source>New Connection</source>
diff --git a/i18n/de/kpacman.ts b/i18n/de/kpacman.ts
index c600f7b..6ae327a 100644
--- a/i18n/de/kpacman.ts
+++ b/i18n/de/kpacman.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Keys</name> 4 <name>Keys</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -93,13 +94,8 @@ die letzten 10 Jahre Ihrer Freundschaft.</translation>
93 <translation>&amp;Hilfe</translation> 94 <translation>&amp;Hilfe</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Configuration Error</source> 97 <source>KPacman</source>
97 <translation>Konfigurationsfehler</translation> 98 <translation>KPacman</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>There are no schemes defined,
101or no scheme is selected.</source>
102 <translation>Es sind keine Schemata definiert oder es wurde keines ausgewählt.</translation>
103 </message> 99 </message>
104</context> 100</context>
105<context> 101<context>
diff --git a/i18n/de/launchersettings.ts b/i18n/de/launchersettings.ts
index e170eb0..89b09e2 100644
--- a/i18n/de/launchersettings.ts
+++ b/i18n/de/launchersettings.ts
@@ -39,7 +39,7 @@
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>SampleView</name> 42 <name>QObject</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Sample 1</source> 44 <source>Sample 1</source>
45 <translation>Beispiel 1</translation> 45 <translation>Beispiel 1</translation>
diff --git a/i18n/de/libfreetypefactory.ts b/i18n/de/lib.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/de/libfreetypefactory.ts
+++ b/i18n/de/lib.ts
diff --git a/i18n/de/libbatteryapplet-ipaq.ts b/i18n/de/libbatteryapplet-ipaq.ts
deleted file mode 100644
index b5798d0..0000000
--- a/i18n/de/libbatteryapplet-ipaq.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,86 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message>
6 <source>Battery status for Ipaq</source>
7 <translation>Batteriestatus für den iPAQ</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Failure</source>
11 <translation>Fehler</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>could not open file</source>
15 <translation>konnte Datei nicht öffnen</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Charging both devices</source>
19 <translation>Beide Einheiten werden geladen</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Charging</source>
23 <translation>Lade...</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Percentage battery remaining</source>
27 <translation>Verbleibende Energie in Prozent:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Battery status: </source>
31 <translation>Batteriestatus:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Good</source>
35 <translation>Gut</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Low</source>
39 <translation>Niedrig</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Very Low</source>
43 <translation>Sehr niedrig</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Critical</source>
47 <translation>Kritisch</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Unknown</source>
51 <translation>Unbekannt</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>On backup power</source>
55 <translation>Ersatzversorgung</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Power on-line</source>
59 <translation>Netzbetrieb</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>External power disconnected</source>
63 <translation>Externe Stromquelle nicht mehr verbuden</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Battery time remaining</source>
67 <translation>Verbleibende Batteriezeit</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Percentage battery remaining: </source>
71 <translation>Verbleibende Energie in Prozent:</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Battery time remaining: </source>
75 <translation>Verbleibende Batteriezeit:</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>No jacket with battery inserted</source>
79 <translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Close</source>
83 <translation>Schließen</translation>
84 </message>
85</context>
86</TS>
diff --git a/i18n/de/libclockapplet.ts b/i18n/de/libclockapplet.ts
index 4eb9e18..8545f2b 100644
--- a/i18n/de/libclockapplet.ts
+++ b/i18n/de/libclockapplet.ts
@@ -1,2 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>LauncherClock</name>
4 <message>
5 <source>Information</source>
6 <translation type="obsolete">Informationen</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
10(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
11 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Die Systemzeit scheint ungültig zu sein.
12(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wollen Sie die Systemzeit ändern?&lt;/p&gt;</translation>
13 </message>
14</context>
2</TS> 15</TS>
diff --git a/i18n/de/libdialup.ts b/i18n/de/libdialup.ts
deleted file mode 100644
index 51ed1f8..0000000
--- a/i18n/de/libdialup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,252 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>DialupBase</name>
5 <message>
6 <source>Dial-up </source>
7 <translation>Einwählen</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Account</source>
11 <translation>Zugang</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Username:</source>
15 <translation>Benutzername: </translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Password:</source>
19 <translation>Passwort: </translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Phone:</source>
23 <translation>Telefon: </translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Name:</source>
27 <translation>Name: </translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Modem</source>
31 <translation>Mode,</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>AT-dial:</source>
35 <translation>AT-Wahl: </translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>ATDT</source>
39 <translation>ATDT</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>ATDP</source>
43 <translation>ATDP</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Speed:</source>
47 <translation>Geschw.: </translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>4800</source>
51 <translation>4800</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>9600</source>
55 <translation>9600</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>19200</source>
59 <translation>19200</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>38400</source>
63 <translation>38400</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>57600</source>
67 <translation>57600</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>115200</source>
71 <translation>115200</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Wait time:</source>
75 <translation>Warteteit: </translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>1</source>
79 <translation>1</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>sec</source>
83 <translation>Sek</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Flow control:</source>
87 <translation>Flow control: </translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Hardware flow control</source>
91 <translation>Hardware flow control</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Demand Dialing</source>
95 <translation>Wahl bei Bedarf</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Manual connect and disconnect</source>
99 <translation>Manueller Auf- und Abbau</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source> seconds</source>
103 <translation>Sekunden</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Idle timeout:</source>
107 <translation>Idle Timeout:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Automatic connect and disconnect</source>
111 <translation>Automatischer Auf- und Abbau</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Manual connect, automatic disconnect</source>
115 <translation>Manueller Auf-, automatischer Abbau</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Network</source>
119 <translation>Netzwerk</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Auto-detect name servers</source>
123 <translation>Erkennung Nameserver</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Gateway</source>
127 <translation>Gateway</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Auto-detect routing</source>
131 <translation>Erkennung Router</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>First DNS</source>
135 <translation>Erster DNS</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Second DNS</source>
139 <translation>Zweiter DNS</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Proxies</source>
143 <translation>Proxies</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Device:</source>
147 <translation>Gerät: </translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>IrDA</source>
151 <translation>IrDA</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>PCMCIA</source>
155 <translation>PCMCIA</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Serial</source>
159 <translation>Seriell</translation>
160 </message>
161</context>
162<context>
163 <name>PppMon</name>
164 <message>
165 <source>Waiting for activity</source>
166 <translation>Warten auf Aktivität</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Initializing modem</source>
170 <translation>Modeminitialisierung</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Connecting</source>
174 <translation>Verbinden</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Authenticating</source>
178 <translation>Anmelden</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>No dialtone</source>
182 <translation>Kein Wählton</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>No carrier</source>
186 <translation>Kein Träger</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Number is busy</source>
190 <translation>Anschluss ist belegt</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Timed out</source>
194 <translation>Timed out</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Connection failed</source>
198 <translation>Verbindung fehlgeschlagen</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Authentication Failed</source>
202 <translation>Anmeldung fehlgeschlagen</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Connected</source>
206 <translation>Verbunden</translation>
207 </message>
208</context>
209<context>
210 <name>ProxiesPageBase</name>
211 <message>
212 <source>Proxy Settings</source>
213 <translation>Proxy Einstellung</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>No proxies</source>
217 <translation>Kein Proxy</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Auto configure proxies</source>
221 <translation>Automatische Proxies</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Set proxies</source>
225 <translation>Proxies setzen</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Config:</source>
229 <translation>Konfiguration: </translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Port:</source>
233 <translation>Port: </translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>HTTP:</source>
237 <translation>HTTP: </translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>FTP:</source>
241 <translation>FTP: </translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Host:</source>
245 <translation>Rechner: </translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>No proxies for:</source>
249 <translation>Kein Proxy für: </translation>
250 </message>
251</context>
252</TS>
diff --git a/i18n/de/libflatstyle.ts b/i18n/de/libflatstyle.ts
index 4eb9e18..6cdb545 100644
--- a/i18n/de/libflatstyle.ts
+++ b/i18n/de/libflatstyle.ts
@@ -1,2 +1,11 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>FlatStyle</name>
5 <message>
6 <source>Flat</source>
7 <comment>Name of the style Flat</comment>
8 <translation>Flat</translation>
9 </message>
10</context>
2</TS> 11</TS>
diff --git a/i18n/de/libinterfaces.ts b/i18n/de/libinterfaces.ts
index 3234ce4..6615d55 100644
--- a/i18n/de/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/de/libinterfaces.ts
@@ -105,6 +105,10 @@
105 <source>&amp;View Advanced Information</source> 105 <source>&amp;View Advanced Information</source>
106 <translation>An&amp;zeige erweiterter Informationen</translation> 106 <translation>An&amp;zeige erweiterter Informationen</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message>
109 <source>be &amp;silent</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
108</context> 112</context>
109<context> 113<context>
110 <name>InterfaceSetup</name> 114 <name>InterfaceSetup</name>
@@ -144,6 +148,10 @@
144 <source>Second DNS</source> 148 <source>Second DNS</source>
145 <translation>Zweiter DNS</translation> 149 <translation>Zweiter DNS</translation>
146 </message> 150 </message>
151 <message>
152 <source>255.255.255.0</source>
153 <translation type="unfinished">00:00:00:00:00:0 {255.255.255.0?}</translation>
154 </message>
147</context> 155</context>
148<context> 156<context>
149 <name>InterfaceSetupImp</name> 157 <name>InterfaceSetupImp</name>
diff --git a/i18n/de/libkeyview.ts b/i18n/de/libkeyview.ts
deleted file mode 100644
index 4f2b2a8..0000000
--- a/i18n/de/libkeyview.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Keyview</name>
4 <message>
5 <source>Keyview</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9</TS>
diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts
new file mode 100644
index 0000000..eb0fe65
--- a/dev/null
+++ b/i18n/de/libkppp.ts
@@ -0,0 +1,1430 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>AccountWidget</name>
5 <message>
6 <source>&amp;Edit...</source>
7 <translation type="obsolete">&amp;Editieren...</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Allows you to modify the selected account</source>
11 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>&amp;New...</source>
15 <translation type="obsolete">&amp;Neu...</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Create a new dialup connection
19to the Internet</source>
20 <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung
21ins Internet</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Co&amp;py</source>
25 <translation type="obsolete">Ko&amp;pieren</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Makes a copy of the selected account. All
29settings of the selected account are copied
30to a new account, that you can modify to fit your
31needs</source>
32 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
33Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
34neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>De&amp;lete</source>
38 <translation type="obsolete">L&amp;öschen</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
42
43&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
44 <translation>&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
45&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Maximum number of accounts reached.</source>
49 <translation type="obsolete">Maximale Anzahl Zugänge erreicht.</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>No account selected.</source>
53 <translation>Kein Zugang gewählt.</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Are you sure you want to delete
57the account &quot;%1&quot;?</source>
58 <translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen
59zu wollen ?</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Confirm</source>
63 <translation>Bestätigen</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>New Account</source>
67 <translation>Neuer Zugang</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Edit Account: </source>
71 <translation>Zugang Bearbeiten: </translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Dial</source>
75 <translation>Wählen</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Edit Login Script</source>
79 <translation>Login Script editieren</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Authentication</source>
83 <translation>Authentisierung</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>IP Setup</source>
87 <translation>IP Einstellung</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>IP</source>
91 <translation>IP</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Gateway Setup</source>
95 <translation>Gateway Setup</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Gateway</source>
99 <translation>Gateway</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>DNS Servers</source>
103 <translation>DNS Server</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>DNS</source>
107 <translation>DNS</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Execute Programs</source>
111 <translation>Programme ausführen</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Execute</source>
115 <translation>Ausführen</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>You must enter a unique account name</source>
119 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Byte</source>
123 <translation type="obsolete">Byte</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>KB</source>
127 <translation type="obsolete">KB</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>MB</source>
131 <translation type="obsolete">MB</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>GB</source>
135 <translation type="obsolete">GB</translation>
136 </message>
137</context>
138<context>
139 <name>AuthWidget</name>
140 <message>
141 <source>Authentication: </source>
142 <translation>Authentisierung:</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Script-based</source>
146 <translation>Script basiter</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>PAP</source>
150 <translation>PAP</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Terminal-based</source>
154 <translation>
155Terminal basiert</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>CHAP</source>
159 <translation>CHAP</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>PAP/CHAP</source>
163 <translation>PAP/CHAP</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
167the PPP server. Most universities still use
168&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
169while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
170unsure, contact your ISP.
171
172If you can choose between PAP and CHAP,
173choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
174whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
175 <translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am
176PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen
177nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte
178Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;
179verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP.
180
181Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP-
182es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist
183wählen Sie PAP/CHAP.</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Username: </source>
187 <translation>Nutzername: </translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Enter your username here...</source>
191 <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Password: </source>
195 <translation>Passwort: </translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Enter your password here</source>
199 <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Store password</source>
203 <translation>Passwort speichern</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
208you do not need to type it in every time.
209
210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
211plain text in the config file, which is
212readable only to you. Make sure nobody
213gains access to this file!</source>
214 <translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP
215Passwort in der Konfiguration gespeichert, so
216dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen.
217
218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort
219wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche
220nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass
221niemand anders Zugang dazu erhält !
222</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>error</source>
226 <translation>Fehler</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
230 <translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation>
231 </message>
232</context>
233<context>
234 <name>ChooserWidget</name>
235 <message>
236 <source>&amp;Edit...</source>
237 <translation>&amp;Editieren...</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>&amp;New...</source>
241 <translation>&amp;Neu...</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Co&amp;py</source>
245 <translation>Ko&amp;pieren</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>De&amp;lete</source>
249 <translation>L&amp;öschen</translation>
250 </message>
251</context>
252<context>
253 <name>DNSWidget</name>
254 <message>
255 <source>Domain name:</source>
256 <translation>Domain Name:</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>If you enter a domain name here, this domain
260name is used for your computer while you are
261connected. When the connection is closed, the
262original domain name of your computer is
263restored.
264
265If you leave this field blank, no changes are
266made to the domain name.</source>
267 <translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben
268wird dieser Domainname für Ihren Computer
269verwendet während Sie verbunden sind.
270Wird die Verbindung beendet wird der
271Originalname Ihres Computer wieder eingestellt.
272
273Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung
274Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Configuration:</source>
278 <translation>Konfiguration:</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Automatic</source>
282 <translation>Automatisch</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Manual</source>
286 <translation>Manuell</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>DNS IP address:</source>
290 <translation>DNS IP Addresse:</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
294used while you are connected. When the
295connection is closed, this DNS entry will be
296removed again.
297
298To add a DNS server, type in the IP address of
299the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
300 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der
301verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die
302Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder
303entfernt.
304
305Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse
306des DNS an und klicken Sie &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt;</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Add</source>
310 <translation>Hinzu</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Click this button to add the DNS server
314specified in the field above. The entry
315will then be added to the list below</source>
316 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS
317aus dem obigen Feld hinzuzufügen.
318Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Remove</source>
322 <translation>Entfernen</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Click this button to remove the selected DNS
326server entry from the list below</source>
327 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS
328aus der Liste zu entfernen</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>DNS address list:</source>
332 <translation>DNS Adressliste: </translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
336while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
337&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
338 <translation>&lt;p&gt;Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet
339werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie
340die Schalter &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Entfernen&lt;/b&gt; um
341die Liste zu verändern</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Disable DNS servers during connection</source>
345 <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
349servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
350temporary disabled while the dialup connection
351is established. After the connection is
352closed, the servers will be re-enabled
353
354Typically, there is no reason to use this
355option, but it may become useful under
356some circumstances.</source>
357 <translation>&lt;p&gt; Ist diese Option aktiviert werden alle
358SND aus der &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; temporär deaktiviert
359während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach
360Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert.
361
362Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option
363zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen
364sinnvoll sein.</translation>
365 </message>
366</context>
367<context>
368 <name>DevicesWidget</name>
369 <message>
370 <source>Allows you to modify the selected account</source>
371 <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Create a new dialup connection
375to the Internet</source>
376 <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung
377ins Internet</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Makes a copy of the selected account. All
381settings of the selected account are copied
382to a new account, that you can modify to fit your
383needs</source>
384 <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
385Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
386neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
390
391&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>No devices selected.</source>
397 <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Are you sure you want to delete
401the device &quot;%1&quot;?</source>
402 <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät
403&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Confirm</source>
407 <translation>Bestätigen</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>New Device</source>
411 <translation>Neues Gerät</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>Edit Device: </source>
415 <translation>Gerät bearbeiten:</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>&amp;Device</source>
419 <translation>&amp;Gerät</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>&amp;Modem</source>
423 <translation>&amp;Modem</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>You must enter a unique account name</source>
427 <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Allows you to modify the selected device</source>
431 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Create a new device</source>
435 <translation>Neues Gerät erstellen</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Makes a copy of the selected device. All
439settings of the selected device are copied
440to a new device, that you can modify to fit your
441needs</source>
442 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle
443Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein
444neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
448
449&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
450 <translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang
451
452&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>You must enter a unique device name</source>
456 <translation type="unfinished">Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation>
457 </message>
458</context>
459<context>
460 <name>DialWidget</name>
461 <message>
462 <source>Connection name:</source>
463 <translation>Verbindungsname:</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Type in a unique name for this connection</source>
467 <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Phone number:</source>
471 <translation>Tel. Nummer:</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>&amp;Add...</source>
475 <translation>&amp;Hinzu...</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>&amp;Remove</source>
479 <translation>&amp;Entfernen</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
483can supply multiple numbers here, simply
484click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
485order the numbers are tried by using the
486arrow buttons.
487
488When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
489try the next number and so on</source>
490 <translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an.
491Sie können hier mehrere Nummern angeben
492durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die
493Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern,
494indem sie die Pfeil-Tasten verwenden.
495
496Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt;
497die nächste Nummer versuchen</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Customize pppd Arguments...</source>
501 <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation>
502 </message>
503</context>
504<context>
505 <name>ExecWidget</name>
506 <message>
507 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
508 <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die
509in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus
510ausgeführt werden.
511Befehle die root-Rechte benötigen können nicht
512verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Before connect:</source>
516 <translation>Vor der Verbindung:</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
520is established. It is called immediately before
521dialing has begun.
522
523This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
524modem.</source>
525 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
526eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar
527aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird.
528
529Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen
530die das Modem blockieren.</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Upon connect:</source>
534 <translation>Bei Verbindung:</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
538is established. When your program is called, all
539preparations for an Internet connection are finished.
540
541Very useful for fetching mail and news</source>
542 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
543eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht
544bereits eine Internetverbindung.
545
546Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Before disconnect:</source>
550 <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
554is closed. The connection will stay open until
555the program exits.</source>
556 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
557eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt
558bestehen bis das Programm beendet ist.</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Upon disconnect:</source>
562 <translation>Bei Verbindungsabbau:</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
566has been closed.</source>
567 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
568eine Verbindung abgebaut ist.</translation>
569 </message>
570</context>
571<context>
572 <name>GatewayWidget</name>
573 <message>
574 <source>Configuration</source>
575 <translation>Konfiguration</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Default gateway</source>
579 <translation>Default Gateway</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
583you are connected to with your modem) to act as
584a gateway. Your computer will send all packets not
585going to a computer inside your local net to this
586computer, which will route these packets.
587
588This is the default for most ISPs, so you should
589probably leave this option on.</source>
590 <translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten.
591
592Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese
593Option normalerweise angeschaltet sein.</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Static gateway</source>
597 <translation>Statisches Gateway</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
601to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
602 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines Routers (s.
603&lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt;)</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Gateway IP address:</source>
607 <translation>Gateway IP Addresse:</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Assign the default route to this gateway</source>
611 <translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>If this option is enabled, all packets not
615going to the local net are routed through
616the PPP connection.
617
618Normally, you should turn this on</source>
619 <translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle
620Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP
621geroutet.
622
623Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation>
624 </message>
625</context>
626<context>
627 <name>IPWidget</name>
628 <message>
629 <source>Configuration</source>
630 <translation>Konfiguration</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>Dynamic IP address</source>
634 <translation>Dynamische IP Addresse</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Select this option when your computer gets an
638internet address (IP) every time a
639connection is made.
640
641Almost every Internet Service Provider uses
642this method, so this should be turned on.</source>
643 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner
644automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei
645Verbindungsaufbau bezieht.
646
647Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Static IP address</source>
651 <translation>Statische IP Adresse</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Select this option when your computer has a
655fixed internet address (IP). Most computers
656don&apos;t have this, so you should probably select
657dynamic IP addressing unless you know what you
658are doing.</source>
659 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine
660statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel,
661so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen
662zu verwenden.</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <source>IP address:</source>
666 <translation>IP Adresse:</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>If your computer has a permanent internet
670address, you must supply your IP address here.</source>
671 <translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung
672ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Subnet mask:</source>
676 <translation>Subnetzmaske:</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
680you must supply a network mask here. In almost
681all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
682but your mileage may vary.
683
684If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
685 <translation>&lt;p&gt;Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse
686muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den
687meisten Fällen ist dies &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, dies kann jedoch
688auch anders sein.
689
690Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
694 <translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
698your hostname to match the IP address you
699got from the PPP server. This may be useful
700if you need to use a protocol which depends
701on this information, but it can also cause several
702&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
703
704Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
705 <translation type="unfinished"></translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
709For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
710 <translation type="unfinished"></translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Warning</source>
714 <translation>Warnung</translation>
715 </message>
716</context>
717<context>
718 <name>InterfacePPP</name>
719 <message>
720 <source>No password</source>
721 <translation>Kein Passwort</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Username defined but no password
725 Please enter a password</source>
726 <translation>Nutzername vorhanden aber kein Passwort
727Bitte Passwort eingeben</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Error</source>
731 <translation>Fehler</translation>
732 </message>
733</context>
734<context>
735 <name>ModemTransfer</name>
736 <message>
737 <source>Error</source>
738 <translation type="unfinished">Fehler</translation>
739 </message>
740</context>
741<context>
742 <name>ModemWidget</name>
743 <message>
744 <source>Modem &amp;name:</source>
745 <translation>Modem &amp;name:</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>Modem de&amp;vice:</source>
749 <translation type="unfinished"></translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>This specifies the serial port your modem is attached
753to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
754(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
755
756If you have an internal ISDN card with AT command
757emulation (most cards under Linux support this), you
758should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
759 <translation type="unfinished"></translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>&amp;Flow control:</source>
763 <translation type="unfinished"></translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
767 <translation type="unfinished"></translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Software [XON/XOFF]</source>
771 <translation type="unfinished"></translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>None</source>
775 <translation type="unfinished"></translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
779communicate. You should not change this unless
780you know what you are doing.
781
782&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
783 <translation type="unfinished"></translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>&amp;Line termination:</source>
787 <translation type="unfinished"></translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
791modem. Most modems will work fine with the
792default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
793to the init string, you should try different
794settings here
795
796&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
797 <translation type="unfinished"></translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
801 <translation type="unfinished"></translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>Specifies the speed your modem and the serial
805port talk to each other. You should begin with
806the default of 38400 bits/sec. If everything
807works you can try to increase this value, but to
808no more than 115200 bits/sec (unless you know
809that your serial port supports higher speeds).</source>
810 <translation type="unfinished"></translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>&amp;Use lock file</source>
814 <translation type="unfinished"></translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
818modem while a connection is established, a
819file can be created to indicate that the modem
820is in use. On Linux an example file would be
821&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
822Here you can select whether this locking will
823be done.
824
825&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
826 <translation type="unfinished"></translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Modem timeout:</source>
830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source> sec</source>
834 <translation type="unfinished"></translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
838&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
839recommended value is 30 seconds.</source>
840 <translation type="unfinished"></translation>
841 </message>
842</context>
843<context>
844 <name>ModemWidget2</name>
845 <message>
846 <source>Busy wait:</source>
847 <translation type="unfinished"></translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
851 <translation type="unfinished"></translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
855from your phone line, indicating that it can
856start to dial a number. If your modem does not
857recognize this sound, or your local phone system
858does not emit such a tone, uncheck this option
859
860&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
861 <translation type="unfinished"></translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source> sec</source>
865 <translation type="unfinished"></translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>Specifies the number of seconds to wait before
869redial if all dialed numbers are busy. This is
870necessary because some modems get stuck if the
871same number is busy too often.
872
873The default is 0 seconds, you should not change
874this unless you need to.</source>
875 <translation type="unfinished"></translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>Modem &amp;volume:</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>Most modems have a speaker which makes
883a lot of noise when dialing. Here you can
884either turn this completely off or select a
885lower volume.
886
887If this does not work for your modem,
888you must modify the modem volume command.</source>
889 <translation type="unfinished"></translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Modem asserts CD line</source>
893 <translation type="unfinished"></translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
897is not responding. Unless you are having
898problems with this, do not modify this setting.
899
900&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
901 <translation type="unfinished"></translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
905 <translation type="unfinished"></translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Allows you to change the AT command for
909your modem.</source>
910 <translation type="unfinished"></translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>&amp;Query Modem...</source>
914 <translation type="unfinished"></translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>Most modems support the ATI command set to
918find out vendor and revision of your modem.
919
920Press this button to query your modem for
921this information. It can be useful to help
922you setup the modem</source>
923 <translation type="unfinished"></translation>
924 </message>
925</context>
926<context>
927 <name>PPPConfigWidget</name>
928 <message>
929 <source>Configure Modem</source>
930 <translation type="unfinished"></translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>Modem failure</source>
934 <translation type="unfinished"></translation>
935 </message>
936 <message>
937 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
938 <translation type="unfinished"></translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>&amp;Accounts</source>
942 <translation type="unfinished"></translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>&amp;Devices</source>
946 <translation type="unfinished"></translation>
947 </message>
948</context>
949<context>
950 <name>PPPdArguments</name>
951 <message>
952 <source>Customize pppd Arguments</source>
953 <translation>pppd-Parameter spezifizieren</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Argument:</source>
957 <translation type="unfinished"></translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Add</source>
961 <translation>Hinzu</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Remove</source>
965 <translation>Entfernen</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Defaults</source>
969 <translation type="unfinished"></translation>
970 </message>
971</context>
972<context>
973 <name>PhoneNumberDialog</name>
974 <message>
975 <source>Add Phone Number</source>
976 <translation>Tel. Nummer hinzufügen</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Enter a phone number:</source>
980 <translation>Bitte Tel. Nummer eingeben:</translation>
981 </message>
982</context>
983<context>
984 <name>QObject</name>
985 <message>
986 <source>PPP</source>
987 <translation type="unfinished"></translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>generic ppp device</source>
991 <translation type="unfinished"></translation>
992 </message>
993 <message>
994 <source>Unable to open modem.</source>
995 <translation type="unfinished"></translation>
996 </message>
997 <message>
998 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
999 <translation type="unfinished"></translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>The modem is not ready.</source>
1003 <translation type="unfinished"></translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>The modem is busy.</source>
1007 <translation type="unfinished"></translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Modem Ready.</source>
1011 <translation type="unfinished"></translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1015</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>The modem does not respond.</source>
1020 <translation type="unfinished"></translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>Unknown speed</source>
1024 <translation type="unfinished"></translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <source>ATI Query</source>
1028 <translation type="unfinished"></translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1032 <translation type="unfinished"></translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Looking for modem...</source>
1036 <translation type="unfinished"></translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Cancel</source>
1040 <translation type="unfinished"></translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Modem Query timed out.</source>
1044 <translation type="unfinished"></translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Modem device is locked.</source>
1048 <translation type="unfinished"></translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Modem Ready</source>
1052 <translation type="unfinished"></translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>One moment please...</source>
1056 <translation type="unfinished"></translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>Modem Query Results</source>
1060 <translation type="unfinished"></translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Close</source>
1064 <translation type="unfinished"></translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1068Contact your system administrator.</source>
1069 <translation type="unfinished"></translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Cannot find the PPP daemon!
1073Make sure that pppd is installed.</source>
1074 <translation type="unfinished"></translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <source>You do not have the permission to start pppd!
1078Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1079 <translation type="unfinished"></translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1083%1
1084Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1085 <translation type="unfinished"></translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1089Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1090 <translation type="unfinished"></translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>Edit Modem Commands</source>
1094 <translation type="unfinished"></translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1098 <translation type="unfinished"></translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>Initialization string %1:</source>
1102 <translation type="unfinished"></translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1106 <translation type="unfinished"></translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1110 <translation type="unfinished"></translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>Init response:</source>
1114 <translation type="unfinished"></translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>No dial tone detection:</source>
1118 <translation type="unfinished"></translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>Dial string:</source>
1122 <translation type="unfinished"></translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Connect response:</source>
1126 <translation type="unfinished"></translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>Busy response:</source>
1130 <translation type="unfinished"></translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>No carrier response:</source>
1134 <translation type="unfinished"></translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>No dial tone response:</source>
1138 <translation type="unfinished"></translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Hangup string:</source>
1142 <translation type="unfinished"></translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Hangup response:</source>
1146 <translation type="unfinished"></translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Answer string:</source>
1150 <translation type="unfinished"></translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>Ring response:</source>
1154 <translation type="unfinished"></translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>Answer response:</source>
1158 <translation type="unfinished"></translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>Escape string:</source>
1162 <translation type="unfinished"></translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Escape response:</source>
1166 <translation type="unfinished"></translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Guard time (sec/50):</source>
1170 <translation type="unfinished"></translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>Volume off/low/high:</source>
1174 <translation type="unfinished"></translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Connected at:</source>
1178 <translation type="unfinished"></translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Time connected:</source>
1182 <translation type="unfinished"></translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Volume:</source>
1186 <translation type="unfinished"></translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Session Bill:</source>
1190 <translation type="unfinished"></translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Total Bill:</source>
1194 <translation type="unfinished"></translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Disconnect</source>
1198 <translation type="unfinished"></translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Byte</source>
1202 <translation type="unfinished">Byte</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>KB</source>
1206 <translation type="unfinished">KB</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>MB</source>
1210 <translation type="unfinished">MB</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>GB</source>
1214 <translation type="unfinished">GB</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Connecting to: </source>
1218 <translation type="unfinished"></translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Online</source>
1222 <translation type="unfinished"></translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Offline</source>
1226 <translation type="unfinished"></translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Log</source>
1230 <translation type="unfinished"></translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Connecting to: %1</source>
1234 <translation type="unfinished"></translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Running pre-startup command...</source>
1238 <translation type="unfinished"></translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Initializing modem...</source>
1242 <translation type="unfinished"></translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Setting </source>
1246 <translation type="unfinished"></translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>Setting speaker volume...</source>
1250 <translation type="unfinished"></translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1254 <translation type="unfinished"></translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Dialing %1</source>
1258 <translation type="unfinished"></translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1262 <translation type="unfinished"></translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1266 <translation type="unfinished"></translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>No Dialtone</source>
1270 <translation type="unfinished"></translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>No Carrier</source>
1274 <translation type="unfinished"></translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>Scanning %1</source>
1278 <translation type="unfinished"></translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>Saving %1</source>
1282 <translation type="unfinished"></translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>Sending %1</source>
1286 <translation type="unfinished"></translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <source>Expecting %1</source>
1290 <translation type="unfinished"></translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <source>Pause %1 seconds</source>
1294 <translation type="unfinished"></translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <source>Timeout %1 seconds</source>
1298 <translation type="unfinished"></translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <source>Hangup</source>
1302 <translation type="unfinished"></translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <source>Answer</source>
1306 <translation type="unfinished"></translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <source>ID %1</source>
1310 <translation type="unfinished"></translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>Password %1</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>Prompting %1</source>
1318 <translation type="unfinished"></translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>PW Prompt %1</source>
1322 <translation type="unfinished"></translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <source>Loop Start %1</source>
1326 <translation type="unfinished"></translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1330 <translation type="unfinished"></translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Loops nested too deeply!</source>
1334 <translation type="unfinished"></translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Loop End %1</source>
1338 <translation type="unfinished"></translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1342 <translation type="unfinished"></translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>Starting pppd...</source>
1346 <translation type="unfinished"></translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>Scan Var: %1</source>
1350 <translation type="unfinished"></translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <source>Found: %1</source>
1354 <translation type="unfinished"></translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Looping: %1</source>
1358 <translation type="unfinished"></translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>Script timed out!</source>
1362 <translation type="unfinished"></translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Scanning: %1</source>
1366 <translation type="unfinished"></translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Expecting: %1</source>
1370 <translation type="unfinished"></translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Logging on to network...</source>
1374 <translation type="unfinished"></translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Running startup command...</source>
1378 <translation type="unfinished"></translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Done</source>
1382 <translation type="unfinished"></translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1386 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Löscht das gewählte Gerät
1387
1388&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1392 <translation type="unfinished"></translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1396 <translation type="unfinished"></translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1400 <translation type="unfinished"></translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1404 <translation type="unfinished"></translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1408 <translation type="unfinished"></translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>You must specify a telephone number!</source>
1412 <translation type="unfinished"></translation>
1413 </message>
1414</context>
1415<context>
1416 <name>ScriptWidget</name>
1417 <message>
1418 <source>Add</source>
1419 <translation>Hinzu</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <source>Insert</source>
1423 <translation>Einfügen</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <source>Remove</source>
1427 <translation>Entfernen</translation>
1428 </message>
1429</context>
1430</TS>
diff --git a/i18n/de/libliquid.ts b/i18n/de/libliquid.ts
index 5ead0c0..a5d2504 100644
--- a/i18n/de/libliquid.ts
+++ b/i18n/de/libliquid.ts
@@ -11,66 +11,66 @@
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation>Liquid Stil</translation> 14 <translation type="unfinished">Liquid Stil</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation>Keine Transparenz</translation> 18 <translation type="unfinished">Kein Durchscheinen</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation>Stippled, Hintergrundfarbe</translation> 22 <translation type="unfinished">getüpfelte Hintergrundfarbe</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
26 <translation>Stippled, Buttonfarbe</translation> 26 <translation type="unfinished">getüpfelte Buttonfarbe</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation>Transparent stippled, Hintergrundfarbe</translation> 30 <translation type="unfinished">Durchscheinend getüpfelt, Hintergrundfarbe</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation>Transparent stippled, Buttonfarbe</translation> 34 <translation type="unfinished">Durchscheinend getüpfelt, Buttonfarbe</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation>Nutzerdefinierte Transparenz</translation> 38 <translation type="unfinished">Benutzerdef. Durchscheinen</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation>Menüfarbe</translation> 42 <translation type="unfinished">Menüfarbe</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation>Textfarbe</translation> 46 <translation type="unfinished">Textfarbe</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation>Transparenz</translation> 50 <translation type="unfinished">TRansparenz</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation>Schattierten Menütext nutzen</translation> 54 <translation type="unfinished">Schattierten Menutext verwenden</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation>Werkzeugleisten erscheinen flach</translation> 58 <translation type="unfinished">Flache Werkzeugleistenbuttons</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation>Stipplekontrast</translation> 62 <translation type="unfinished">getüpfelter Kontrast</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
69 <translation>Liquid</translation> 69 <translation type="unfinished">Liquid</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation>Hochperformanter Liquidstil von Mosfet</translation> 73 <translation type="unfinished">Hoch perfomanter Liquid-Stil von Mosfet</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/de/libmail.ts b/i18n/de/libmail.ts
index 23acb04..b21ec69 100644
--- a/i18n/de/libmail.ts
+++ b/i18n/de/libmail.ts
@@ -8,11 +8,11 @@
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t attach file &apos;%1&apos;. Continue anyway or abort?&lt;/p&gt;</source> 10 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t attach file &apos;%1&apos;. Continue anyway or abort?&lt;/p&gt;</source>
11 <translation>&lt;p&gt;Datei &apos;%1&apos; konnte nicht angehängt werden. Fortfahren oder abbrechen?&lt;/p&gt;</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Konnte Datei &apos;%1&apos; nicht anhängen. Fortfahren oder Abbrechen?&lt;/p&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Continue</source> 14 <source>Continue</source>
15 <translation>Forfahren</translation> 15 <translation>Fortdahren</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Abort</source> 18 <source>Abort</source>
@@ -23,7 +23,7 @@
23 <name>SmtpHandler</name> 23 <name>SmtpHandler</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Looking up host...</source> 25 <source>Looking up host...</source>
26 <translation>Suche nach Host...</translation> 26 <translation>Suche host...</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>The server refused the connection.</source> 29 <source>The server refused the connection.</source>
@@ -31,15 +31,15 @@
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Host lookup failed.</source> 33 <source>Host lookup failed.</source>
34 <translation>Serversuche gescheitert.</translation> 34 <translation>Die Host-Suche ist fehlgeschlagen.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>The read from the socket failed for an unknown reason.</source> 37 <source>The read from the socket failed for an unknown reason.</source>
38 <translation>Das Lesen vom Socket ist aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen.</translation> 38 <translation>Das Lesen vom Socket ist aus unerklärlichen Gründen gescheitert.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>The sending failed for an unknown reason.</source> 41 <source>The sending failed for an unknown reason.</source>
42 <translation>Das Versenden ist aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen.</translation> 42 <translation>Das Sending ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Host found.</source> 45 <source>Host found.</source>
@@ -55,47 +55,47 @@
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>SMTP&gt; EHLO *</source> 57 <source>SMTP&gt; EHLO *</source>
58 <translation>SMTP &gt; EHLO *</translation> 58 <translation>SMTP&gt; EHLO *</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>SMTP&gt; AUTH CRAM-MD5</source> 61 <source>SMTP&gt; AUTH CRAM-MD5</source>
62 <translation>SMTP &gt; AUTH CRAM-MD5</translation> 62 <translation>SMTP&gt; AUTH CRAM-MD5</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>SMTP&gt; Authenticating</source> 65 <source>SMTP&gt; Authenticating</source>
66 <translation>SMTP &gt; Authenticating</translation> 66 <translation>SMTP&gt; Authenticating</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>SMTP&gt; HELO *</source> 69 <source>SMTP&gt; HELO *</source>
70 <translation>SMTP &gt; HELO *</translation> 70 <translation>SMTP&gt; HELO *</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>SMTP&gt; MAIL FROM: *</source> 73 <source>SMTP&gt; MAIL FROM: *</source>
74 <translation>SMTP &gt; MAIL FROM: *</translation> 74 <translation></translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>SMTP&gt; RCPT TO: *</source> 77 <source>SMTP&gt; RCPT TO: *</source>
78 <translation>SMTP &gt; RCPT TO: *</translation> 78 <translation>SMTP&gt; RCPT TO: *</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>SMTP&gt; DATA</source> 81 <source>SMTP&gt; DATA</source>
82 <translation>SMTP &gt; DATA</translation> 82 <translation>SMTP&gt; DATA</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>SMTP&gt; Sending data...</source> 85 <source>SMTP&gt; Sending data...</source>
86 <translation>SMTP &gt; Sending Data...</translation> 86 <translation>SMTP&gt; Versende Daten...</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>SMTP&gt; QUIT (Done)</source> 89 <source>SMTP&gt; QUIT (Done)</source>
90 <translation>SMTP &gt; QUIT (Done)</translation> 90 <translation>SMTP&gt; QUIT (Done)</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>The server returned an error. This is the message:&lt;br&gt;%1</source> 93 <source>The server returned an error. This is the message:&lt;br&gt;%1</source>
94 <translation>Der Server hat einen Fehler gemeldet. Die Fehlernachricht lautet:&lt;br&gt;%1</translation> 94 <translation>Der Server hat einen Fehler zurückgegeben. Das ist die Nachricht:&lt;br&gt;%1</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>SMTP &lt; %3</source> 97 <source>SMTP &lt; %3</source>
98 <translation>SMTP &gt; %3</translation> 98 <translation>SMTP &lt; %3</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101</TS> 101</TS>
diff --git a/i18n/de/libmpeg3plugin.ts b/i18n/de/libmodplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/de/libmpeg3plugin.ts
+++ b/i18n/de/libmodplugin.ts
diff --git a/i18n/de/libnetmonapplet.ts b/i18n/de/libnetmonapplet.ts
deleted file mode 100644
index e41d06c..0000000
--- a/i18n/de/libnetmonapplet.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>NetMonitor</name>
5 <message>
6 <source>Network Offline</source>
7 <translation>Netzwork offline</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Disconnect</source>
11 <translation>Nicht verbunden</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Connect</source>
15 <translation>Verbinde</translation>
16 </message>
17</context>
18<context>
19 <name>NetPassword</name>
20 <message>
21 <source>Network Password</source>
22 <translation>Passwort Netzwerk</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Cancel</source>
26 <translation>Abbrechen</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Connect</source>
30 <translation>Verbinde</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Enter password for %1:</source>
34 <translation>Passwort für %1: </translation>
35 </message>
36</context>
37</TS>
diff --git a/i18n/de/libnotesapplet.ts b/i18n/de/libnotesapplet.ts
index 97c5623..a4ae06d 100644
--- a/i18n/de/libnotesapplet.ts
+++ b/i18n/de/libnotesapplet.ts
@@ -20,7 +20,7 @@
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Do you really want to&lt;BR&gt;&lt;B&gt; delete&lt;/B&gt; this note ?</source> 22 <source>Do you really want to&lt;BR&gt;&lt;B&gt; delete&lt;/B&gt; this note ?</source>
23 <translation>Soll diese Notiz wirklich&lt;br&gt;&lt;b&gt;gelöscht&lt;/b&gt;werden?</translation> 23 <translation>Möchten sie wirklich diese Notiz löschen?</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Yes</source> 26 <source>Yes</source>
@@ -32,15 +32,15 @@
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Beam Out</source> 34 <source>Beam Out</source>
35 <translation>Versenden</translation> 35 <translation>Beamen</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Search For...</source> 38 <source>Search For...</source>
39 <translation>Suche nach...</translation> 39 <translation>Suchen nach...</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Toggle Maximized</source> 42 <source>Toggle Maximized</source>
43 <translation>Maximiert umschalten</translation> 43 <translation>(de)maximiere</translation>
44 </message> 44 </message>
45</context> 45</context>
46</TS> 46</TS>
diff --git a/i18n/de/libopie.ts b/i18n/de/libopie.ts
index 825fac4..109ef21 100644
--- a/i18n/de/libopie.ts
+++ b/i18n/de/libopie.ts
@@ -1,5 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
5 <message> 4 <message>
@@ -30,6 +29,38 @@
30 <source>Display Rotate</source> 29 <source>Display Rotate</source>
31 <translation>Bildschirm Rotierung</translation> 30 <translation>Bildschirm Rotierung</translation>
32 </message> 31 </message>
32 <message>
33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
33</context> 64</context>
34<context> 65<context>
35 <name>OColorDialog</name> 66 <name>OColorDialog</name>
@@ -85,7 +116,7 @@
85 </message> 116 </message>
86 <message> 117 <message>
87 <source>Open</source> 118 <source>Open</source>
88 <translation>Öfnnen</translation> 119 <translation>Öffnen</translation>
89 </message> 120 </message>
90 <message> 121 <message>
91 <source>Save</source> 122 <source>Save</source>
@@ -95,33 +126,12 @@
95<context> 126<context>
96 <name>OFileSelector</name> 127 <name>OFileSelector</name>
97 <message> 128 <message>
98 <source>Documents</source>
99 <translation>Dokumente</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Files</source>
103 <translation>Dateien</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>All Files</source>
107 <translation>All Dateien</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>All</source>
111 <translation>Alles</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Name:</source> 129 <source>Name:</source>
115 <translation>Name:</translation> 130 <translation>Name:</translation>
116 </message> 131 </message>
117 <message> 132</context>
118 <source>&amp;Save</source> 133<context>
119 <translation>&amp;Speichern</translation> 134 <name>OFileViewFileListView</name>
120 </message>
121 <message>
122 <source>C&amp;ancel</source>
123 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
124 </message>
125 <message> 135 <message>
126 <source>Name</source> 136 <source>Name</source>
127 <translation>Name</translation> 137 <translation>Name</translation>
@@ -138,28 +148,6 @@
138 <source>Mime Type</source> 148 <source>Mime Type</source>
139 <translation>Dateityp</translation> 149 <translation>Dateityp</translation>
140 </message> 150 </message>
141 <message>
142 <source>Ser Permission</source>
143 <translation>Rechte setzen</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Delete</source>
147 <translation>Löschen</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Do you really want to delete
151</source>
152 <translation>Möchten sie wirklich löschen
153</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Yes</source>
157 <translation>Ja</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>No</source>
161 <translation>Nein</translation>
162 </message>
163</context> 151</context>
164<context> 152<context>
165 <name>OFontMenu</name> 153 <name>OFontMenu</name>
@@ -188,7 +176,7 @@
188 </message> 176 </message>
189 <message> 177 <message>
190 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 178 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
191 <translation>Die Liebe Kleine Zecke bersetzt ins Deutsche</translation> 179 <translation>Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden grßeren Zwerg</translation>
192 </message> 180 </message>
193</context> 181</context>
194<context> 182<context>
@@ -283,6 +271,131 @@
283 </message> 271 </message>
284</context> 272</context>
285<context> 273<context>
274 <name>ORecurranceWidget</name>
275 <message>
276 <source>No End Date</source>
277 <translation>Kein Enddatum</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>days</source>
281 <translation>Tage</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>day</source>
285 <translation>Tag</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>weeks</source>
289 <translation>Wochen</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>week</source>
293 <translation>Woche</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>months</source>
297 <translation>Monate</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>month</source>
301 <translation>Monat</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>years</source>
305 <translation>Jahre</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>year</source>
309 <translation>Jahr</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source> and </source>
313 <translation>und </translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>,
317and </source>
318 <translation>,
319und</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>, and </source>
323 <translation>, and</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>No Repeat</source>
327 <translation>Keine Wiederholung</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>day(s)</source>
331 <translation>Tag(e)</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Repeat On</source>
335 <translation>Wiederholung an</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Mon</source>
339 <translation>Mon</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Tue</source>
343 <translation>Di</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Wed</source>
347 <translation>Mi</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Thu</source>
351 <translation>Do</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Fri</source>
355 <translation>Fr</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Sat</source>
359 <translation>Sa</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Sun</source>
363 <translation>So</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>week(s)</source>
367 <translation>Woche(n)</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Repeat By</source>
371 <translation>Wiederholen bis</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Day</source>
375 <translation>Tag</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>Date</source>
379 <translation>Datum</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>month(s)</source>
383 <translation>Monat(e)</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>year(s)</source>
387 <translation>Jahr(e)</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Every</source>
391 <translation>Jeden</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>on </source>
395 <translation type="unfinished"></translation>
396 </message>
397</context>
398<context>
286 <name>OTimePickerDialogBase</name> 399 <name>OTimePickerDialogBase</name>
287 <message> 400 <message>
288 <source>Time:</source> 401 <source>Time:</source>
@@ -300,12 +413,8 @@
300<context> 413<context>
301 <name>QObject</name> 414 <name>QObject</name>
302 <message> 415 <message>
303 <source>Summary:</source>
304 <translation>Zusammenfassung:</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Description:</source> 416 <source>Description:</source>
308 <translation>Beschreibung:</translation> 417 <translation type="obsolete">Beschreibung:</translation>
309 </message> 418 </message>
310 <message> 419 <message>
311 <source>Priority:</source> 420 <source>Priority:</source>
@@ -325,11 +434,11 @@
325 </message> 434 </message>
326 <message> 435 <message>
327 <source>Default Email: </source> 436 <source>Default Email: </source>
328 <translation>Stand. Email: </translation> 437 <translation>Stand. EMail: </translation>
329 </message> 438 </message>
330 <message> 439 <message>
331 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 440 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
332 <translation>&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation> 441 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation>
333 </message> 442 </message>
334 <message> 443 <message>
335 <source>Office: </source> 444 <source>Office: </source>
@@ -349,7 +458,7 @@
349 </message> 458 </message>
350 <message> 459 <message>
351 <source>Business Mobile: </source> 460 <source>Business Mobile: </source>
352 <translation>GEchäftshandy: </translation> 461 <translation>Geschäftshandy: </translation>
353 </message> 462 </message>
354 <message> 463 <message>
355 <source>Business Pager: </source> 464 <source>Business Pager: </source>
@@ -357,7 +466,7 @@
357 </message> 466 </message>
358 <message> 467 <message>
359 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 468 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
360 <translation>&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt; </translation> 469 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt; </translation>
361 </message> 470 </message>
362 <message> 471 <message>
363 <source>Home Web Page: </source> 472 <source>Home Web Page: </source>
@@ -441,7 +550,7 @@
441 </message> 550 </message>
442 <message> 551 <message>
443 <source>The %1 %1 of every</source> 552 <source>The %1 %1 of every</source>
444 <translation>Den %1 %1 of jeden</translation> 553 <translation type="obsolete">Den %1 %1 of jeden</translation>
445 </message> 554 </message>
446 <message> 555 <message>
447 <source>Every </source> 556 <source>Every </source>
@@ -476,134 +585,91 @@
476 <translation>Sonntag</translation> 585 <translation>Sonntag</translation>
477 </message> 586 </message>
478 <message> 587 <message>
479 <source>No End Date</source> 588 <source>Start:</source>
480 <translation>Kein Enddatum</translation> 589 <translation>Start:</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>days</source>
484 <translation>Tage</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>day</source>
488 <translation></translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>weeks</source>
492 <translation>Wochen</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>week</source>
496 <translation>Woche</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>months</source>
500 <translation>Monate</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>month</source>
504 <translation>Monat</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>years</source>
508 <translation>Jahre</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>year</source>
512 <translation>Jahr</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source> and </source>
516 <translation>und </translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>,
520and </source>
521 <translation>,
522und</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>, and </source>
526 <translation>, and</translation>
527 </message> 590 </message>
528 <message> 591 <message>
529 <source>No Repeat</source> 592 <source>End:</source>
530 <translation>Keine Wiederholung</translation> 593 <translation>Ende:</translation>
531 </message> 594 </message>
532 <message> 595 <message>
533 <source>day(s)</source> 596 <source>Note:</source>
534 <translation>Tag(e)</translation> 597 <translation>Notiz:</translation>
535 </message> 598 </message>
536 <message> 599 <message>
537 <source>Repeat On</source> 600 <source>Documents</source>
538 <translation>Wiederholung an</translation> 601 <translation>Dokumente</translation>
539 </message> 602 </message>
540 <message> 603 <message>
541 <source>Mon</source> 604 <source>Files</source>
542 <translation>Mon</translation> 605 <translation>Dateien</translation>
543 </message> 606 </message>
544 <message> 607 <message>
545 <source>Tue</source> 608 <source>All Files</source>
546 <translation>Di</translation> 609 <translation>All Dateien</translation>
547 </message> 610 </message>
548 <message> 611 <message>
549 <source>Wed</source> 612 <source>Very high</source>
550 <translation>Mi</translation> 613 <translation>Sehr hoch</translation>
551 </message> 614 </message>
552 <message> 615 <message>
553 <source>Thu</source> 616 <source>High</source>
554 <translation>Do</translation> 617 <translation>Hoch</translation>
555 </message> 618 </message>
556 <message> 619 <message>
557 <source>Fri</source> 620 <source>Normal</source>
558 <translation>Fr</translation> 621 <translation>Normal</translation>
559 </message> 622 </message>
560 <message> 623 <message>
561 <source>Sat</source> 624 <source>Low</source>
562 <translation>Sa</translation> 625 <translation>Niedrig</translation>
563 </message> 626 </message>
564 <message> 627 <message>
565 <source>Sun</source> 628 <source>Very low</source>
566 <translation>So</translation> 629 <translation>Sehr niedrig</translation>
567 </message> 630 </message>
568 <message> 631 <message>
569 <source>week(s)</source> 632 <source>Location:</source>
570 <translation>Woche(n)</translation> 633 <translation>Ort:</translation>
571 </message> 634 </message>
572 <message> 635 <message>
573 <source>Repeat By</source> 636 <source>This is an all day event</source>
574 <translation>Wiederholen bis</translation> 637 <translation>Das ist ein Termin ohne Zeit</translation>
575 </message> 638 </message>
576 <message> 639 <message>
577 <source>Day</source> 640 <source>This is a multiple day event</source>
578 <translation>Tag</translation> 641 <translation>Das ist ein mehrtägiger Termin</translation>
579 </message> 642 </message>
580 <message> 643 <message>
581 <source>Date</source> 644 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
582 <translation>Datum</translation> 645 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation>
583 </message> 646 </message>
584 <message> 647 <message>
585 <source>month(s)</source> 648 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
586 <translation>Monat(e)</translation> 649 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt;</translation>
587 </message> 650 </message>
588 <message> 651 <message>
589 <source>year(s)</source> 652 <source>The %1 %2 of every</source>
590 <translation>Jahr(e)</translation> 653 <translation>Den %1 %2 jedes</translation>
591 </message> 654 </message>
655</context>
656<context>
657 <name>QWidget</name>
592 <message> 658 <message>
593 <source>st</source> 659 <source>st</source>
594 <translation>.</translation> 660 <translation>st</translation>
595 </message> 661 </message>
596 <message> 662 <message>
597 <source>nd</source> 663 <source>nd</source>
598 <translation>.</translation> 664 <translation>nd</translation>
599 </message> 665 </message>
600 <message> 666 <message>
601 <source>rd</source> 667 <source>rd</source>
602 <translation>.</translation> 668 <translation>rd</translation>
603 </message> 669 </message>
604 <message> 670 <message>
605 <source>th</source> 671 <source>th</source>
606 <translation>.</translation> 672 <translation>th</translation>
607 </message> 673 </message>
608</context> 674</context>
609</TS> 675</TS>
diff --git a/i18n/de/libopieobex.ts b/i18n/de/libopieobex.ts
index d12ddfb..0220da6 100644
--- a/i18n/de/libopieobex.ts
+++ b/i18n/de/libopieobex.ts
@@ -1,62 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ObexDlg</name> 4 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
5 <message>
6 <source>OBEX Sending</source>
7 <translation type="obsolete">OBEX Übertragung</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Sending:</source>
11 <translation type="obsolete">Versende: </translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>filename</source>
15 <translation type="obsolete">Dateiname</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&amp;Cancel</source>
19 <translation type="obsolete">&amp;Abbrechen</translation>
20 </message>
21</context>
22<context>
23 <name>ObexInc</name>
24 <message>
25 <source>OBEX Receiving</source>
26 <translation type="obsolete">OBEX Emfang</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>TextLabel1</source>
30 <translation type="obsolete">Textlabel1</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Filename</source>
34 <translation type="obsolete">Dateiname</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>A file was beamed
38to you.</source>
39 <translation type="obsolete">Eine Datei wurde Ihnen
40zugesendet.</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Insert</source>
44 <translation type="obsolete">Einfügen</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Reject</source>
48 <translation type="obsolete">Ablehnen</translation>
49 </message>
50</context>
51<context>
52 <name>OtherHandler</name>
53 <message> 5 <message>
54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 6 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
55 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Empfangen:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 7 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Bekommen:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
56 </message> 8 </message>
57 <message> 9 <message>
58 <source>Accept</source> 10 <source>Accept</source>
59 <translation>Annehmen</translation> 11 <translation>Akpezptieren</translation>
60 </message> 12 </message>
61 <message> 13 <message>
62 <source>Deny</source> 14 <source>Deny</source>
@@ -64,11 +16,11 @@ zugesendet.</translation>
64 </message> 16 </message>
65 <message> 17 <message>
66 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 18 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
67 <translation>&lt;p&gt;Eine Datei vom Typ %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt;) wurde empfangen.</translation> 19 <translation>&lt;p&gt;Sie haben eine Datei vom Typ %1 ( &lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) erhalten. Was möchten sie tun?</translation>
68 </message> 20 </message>
69</context> 21</context>
70<context> 22<context>
71 <name>SendWidget</name> 23 <name>OpieObex::SendWidget</name>
72 <message> 24 <message>
73 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 25 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
74 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sende:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 26 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sende:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
@@ -79,15 +31,15 @@ zugesendet.</translation>
79 </message> 31 </message>
80 <message> 32 <message>
81 <source>IrDa is not enabled!</source> 33 <source>IrDa is not enabled!</source>
82 <translation>IrDa ist nicht aktiviert.</translation> 34 <translation>Infrarot ist nicht verfügbar!</translation>
83 </message> 35 </message>
84 <message> 36 <message>
85 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 37 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
86 <translation>Suche nach IrDa-Geräten.</translation> 38 <translation>Suche nach Infrarot-Geräten.</translation>
87 </message> 39 </message>
88 <message> 40 <message>
89 <source>Bluetooth is not available</source> 41 <source>Bluetooth is not available</source>
90 <translation>Bluetooth ist nicht verfügbar.</translation> 42 <translation>Bluetooth is nicht verfügbar</translation>
91 </message> 43 </message>
92 <message> 44 <message>
93 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 45 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
@@ -95,19 +47,19 @@ zugesendet.</translation>
95 </message> 47 </message>
96 <message> 48 <message>
97 <source>Scheduling for beam.</source> 49 <source>Scheduling for beam.</source>
98 <translation>Plane für Versand.</translation> 50 <translation>beginne zu beamen.</translation>
99 </message> 51 </message>
100 <message> 52 <message>
101 <source>Click to beam</source> 53 <source>Click to beam</source>
102 <translation>Klicken Sie zum Versenden</translation> 54 <translation>Clicke um zu senden</translation>
103 </message> 55 </message>
104 <message> 56 <message>
105 <source>Sent</source> 57 <source>Sent</source>
106 <translation>Versandt</translation> 58 <translation>Gesendet</translation>
107 </message> 59 </message>
108 <message> 60 <message>
109 <source>Failure</source> 61 <source>Failure</source>
110 <translation>Fehlgeschlagen</translation> 62 <translation>Fehler</translation>
111 </message> 63 </message>
112 <message> 64 <message>
113 <source>Try %1</source> 65 <source>Try %1</source>
@@ -115,11 +67,11 @@ zugesendet.</translation>
115 </message> 67 </message>
116 <message> 68 <message>
117 <source>Search again for IrDa.</source> 69 <source>Search again for IrDa.</source>
118 <translation>Wiederhole Suche nach IrDa.</translation> 70 <translation>Suche nochmals für Infrarot-Geräte.</translation>
119 </message> 71 </message>
120 <message> 72 <message>
121 <source>Start sending</source> 73 <source>Start sending</source>
122 <translation>Beginne Versand</translation> 74 <translation>Beginne zu senden</translation>
123 </message> 75 </message>
124</context> 76</context>
125</TS> 77</TS>
diff --git a/i18n/de/libqpe.ts b/i18n/de/libqpe.ts
index 64ae242..d5a0d97 100644
--- a/i18n/de/libqpe.ts
+++ b/i18n/de/libqpe.ts
@@ -1,5 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>Categories</name> 3 <name>Categories</name>
5 <message> 4 <message>
@@ -140,14 +139,14 @@ die Kategorien.</translation>
140 </message> 139 </message>
141 <message> 140 <message>
142 <source>Show December in the selected year</source> 141 <source>Show December in the selected year</source>
143 <translation>Dezember des ausgewälten Jahres anzeigen</translation> 142 <translation>Dezember des ausgewählten Jahres anzeigen</translation>
144 </message> 143 </message>
145</context> 144</context>
146<context> 145<context>
147 <name>FileSelector</name> 146 <name>FileSelector</name>
148 <message> 147 <message>
149 <source>Close the File Selector</source> 148 <source>Close the File Selector</source>
150 <translation>Filedialog schliessen</translation> 149 <translation>Dateidialog schließen</translation>
151 </message> 150 </message>
152 <message> 151 <message>
153 <source>Show documents of this type</source> 152 <source>Show documents of this type</source>
@@ -317,7 +316,7 @@ die Kategorien.</translation>
317 </message> 316 </message>
318 <message> 317 <message>
319 <source>The name of this document.</source> 318 <source>The name of this document.</source>
320 <translation>Der Dokumentenname</translation> 319 <translation>Der Dokumentname</translation>
321 </message> 320 </message>
322 <message> 321 <message>
323 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> 322 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
@@ -391,7 +390,7 @@ die Kategorien.</translation>
391 </message> 390 </message>
392 <message> 391 <message>
393 <source>OK</source> 392 <source>OK</source>
394 <translation>OK</translation> 393 <translation>Ok</translation>
395 </message> 394 </message>
396 <message> 395 <message>
397 <source>Enter passcode</source> 396 <source>Enter passcode</source>
@@ -399,6 +398,17 @@ die Kategorien.</translation>
399 </message> 398 </message>
400</context> 399</context>
401<context> 400<context>
401 <name>QMessageBox</name>
402 <message>
403 <source>Yes</source>
404 <translation>Ja</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>No</source>
408 <translation>Nein</translation>
409 </message>
410</context>
411<context>
402 <name>QObject</name> 412 <name>QObject</name>
403 <message> 413 <message>
404 <source>Out of Space</source> 414 <source>Out of Space</source>
@@ -471,7 +481,7 @@ frei und versuchen Sie es noch einmal
471 <message> 481 <message>
472 <source>Are you sure you want to delete 482 <source>Are you sure you want to delete
473 %1?</source> 483 %1?</source>
474 <translation>Wollen Sie %1 wirklich entfernen ?</translation> 484 <translation type="obsolete">Wollen Sie %1 wirklich entfernen ?</translation>
475 </message> 485 </message>
476 <message> 486 <message>
477 <source>All</source> 487 <source>All</source>
@@ -643,7 +653,7 @@ frei und versuchen Sie es noch einmal
643 </message> 653 </message>
644 <message> 654 <message>
645 <source>Business Street</source> 655 <source>Business Street</source>
646 <translation>Strasse gesch.</translation> 656 <translation>Straße gesch.</translation>
647 </message> 657 </message>
648 <message> 658 <message>
649 <source>Business City</source> 659 <source>Business City</source>
@@ -773,46 +783,93 @@ frei und versuchen Sie es noch einmal
773 <source>Sun</source> 783 <source>Sun</source>
774 <translation>Son</translation> 784 <translation>Son</translation>
775 </message> 785 </message>
776</context>
777<context>
778 <name>QPEApplication</name>
779 <message> 786 <message>
780 <source>%1 document</source> 787 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
781 <translation>%1 Dokument</translation> 788 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen und alle Änderungen zu verwerfen.</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Click to close this window.</source>
792 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen.</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
796 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen und alle Änderungen zu akzeptieren.</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Click to make this window moveable.</source>
800 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster verschiebbar zu machen.</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
804 <translation>Klicken sie hier, um das Fenster zu maximieren.</translation>
782 </message> 805 </message>
783</context>
784<context>
785 <name>QPEDecoration</name>
786 <message> 806 <message>
787 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 807 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
788 <translation>&lt;Qt&gt;Keine allgemeine Hilfe vorhanden- bitte benutzen Sie die kontextsensitve Hilfe:&lt;p&gt;Um kontextsensitive Hilfe zu verwenden: &lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Klicken und halten Sie den Stift auf dem Hilfebutton.&lt;li&gt;Wenn die Titelzeile &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt; anzeigt können Sie auf ein beliebiges Objekt klicken um die zugehörige Hilfe zu erhalten.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 808 <translation>&lt;Qt&gt;Keine allgemeine Hilfe vorhanden- bitte benutzen Sie die kontextsensitve Hilfe:&lt;p&gt;Um kontextsensitive Hilfe zu verwenden: &lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Klicken und halten Sie den Stift auf dem Hilfeknopf.&lt;li&gt;Wenn die Titelzeile &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt; anzeigt können Sie auf ein beliebiges Objekt klicken um die zugehörige Hilfe zu erhalten.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
789 </message> 809 </message>
790 <message> 810 <message>
791 <source>What&apos;s this...</source> 811 <source>What&apos;s this...</source>
792 <translation>Was ist das...</translation> 812 <translation>Was ist das...</translation>
793 </message> 813 </message>
794</context>
795<context>
796 <name>QPEManager</name>
797 <message> 814 <message>
798 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 815 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
799 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schliessen und alle Änderungen zu verwerfen.</translation> 816 %1?&lt;/qt&gt;</source>
817 <translation>&lt;qt&gt;Sind Sie sicher, dass die %1 löschen wollen?&lt;/qt&gt;</translation>
800 </message> 818 </message>
801 <message> 819 <message>
802 <source>Click to close this window.</source> 820 <source>Jan</source>
803 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schliessen.</translation> 821 <translation>Jan</translation>
804 </message> 822 </message>
805 <message> 823 <message>
806 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 824 <source>Feb</source>
807 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schliessen und alle Änderungen zu akzeptieren.</translation> 825 <translation>Feb</translation>
808 </message> 826 </message>
809 <message> 827 <message>
810 <source>Click to make this window moveable.</source> 828 <source>Mar</source>
811 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster verschiebbar zu machen.</translation> 829 <translation>r</translation>
812 </message> 830 </message>
813 <message> 831 <message>
814 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 832 <source>Apr</source>
815 <translation>Klicken sie hier, um das Fenster zu maximieren.</translation> 833 <translation>Apr</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>May</source>
837 <translation>Mai</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Jun</source>
841 <translation>Jun</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Jul</source>
845 <translation>Jul</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Aug</source>
849 <translation>Aug</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Sep</source>
853 <translation>Sep</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Oct</source>
857 <translation>Okt</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>Nov</source>
861 <translation>Nov</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Dec</source>
865 <translation>Dez</translation>
866 </message>
867</context>
868<context>
869 <name>QPEApplication</name>
870 <message>
871 <source>%1 document</source>
872 <translation>%1 Dokument</translation>
816 </message> 873 </message>
817</context> 874</context>
818<context> 875<context>
diff --git a/i18n/de/libsdmonapplet.ts b/i18n/de/libsdmonapplet.ts
deleted file mode 100644
index 20d08fc..0000000
--- a/i18n/de/libsdmonapplet.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>SdMonitor</name>
5 <message>
6 <source>Eject card</source>
7 <translation>Karte auswerfen</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>SdMonitor</source>
11 <translation>SDMonitor</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Card eject failed!</source>
15 <translation>Kartenauswurf fehlgeschlagen!</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&amp;OK</source>
19 <translation>&amp;OK</translation>
20 </message>
21</context>
22</TS>
diff --git a/i18n/de/libtheme.ts b/i18n/de/libtheme.ts
index 0886ae3..3824c83 100644
--- a/i18n/de/libtheme.ts
+++ b/i18n/de/libtheme.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Styles</name> 4 <name>Styles</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -14,11 +15,11 @@
14 <name>ThemeSettings</name> 15 <name>ThemeSettings</name>
15 <message> 16 <message>
16 <source>Theme Style</source> 17 <source>Theme Style</source>
17 <translation type='unfinished'>Schema</translation> 18 <translation>Schema</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Select the theme to be used</source> 21 <source>Select the theme to be used</source>
21 <translation>Whlen Sie das Schema aus, welches benutzt werden soll</translation> 22 <translation>Wlen Sie das Schema aus, welches benutzt werden soll</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Name</source> 25 <source>Name</source>
diff --git a/i18n/de/libtinykate.ts b/i18n/de/libtinykate.ts
index 64ed990..44de66b 100644
--- a/i18n/de/libtinykate.ts
+++ b/i18n/de/libtinykate.ts
@@ -4,7 +4,7 @@
4 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Out of Space</source> 6 <source>Out of Space</source>
7 <translation>Kein Speicherplatz verfügbar</translation> 7 <translation>Kein Platz mehr verfügbar</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There was a problem creating 10 <source>There was a problem creating
@@ -13,11 +13,9 @@ for this program.
13 13
14Please free up some space and 14Please free up some space and
15try again.</source> 15try again.</source>
16 <translation>Es ist ein Problem beim Erstellen 16 <translation>Das erstellen von KateConfiguration Informationen
17der Konfigurationsdatei aufgetreten. 17ist gescheitert. Bitte machen sie Speicher frei
18 18und probieren sie es noch ein Mal.</translation>
19Bitte machen Sie Speicher frei und
20versuchen Sie es erneut.</translation>
21 </message> 19 </message>
22</context> 20</context>
23</TS> 21</TS>
diff --git a/i18n/de/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/de/libtodayaddressbookplugin.ts
index 3dc4d2d..ce80b73 100644
--- a/i18n/de/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/de/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -28,7 +28,7 @@
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>To activate settings: Restart application !</source> 30 <source>To activate settings: Restart application !</source>
31 <translation>Einstellungen aktivieren: Anwendung neu starten !</translation> 31 <translation type="obsolete">Einstellungen aktivieren: Anwendung neu starten !</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Set Headline Color: </source> 34 <source>Set Headline Color: </source>
diff --git a/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
index 0e42809..68ab5bc 100644
--- a/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -10,64 +10,123 @@
10 <source>note</source> 10 <source>note</source>
11 <translation>Notiz</translation> 11 <translation>Notiz</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message>
14 <source>All day</source>
15 <translation>Ganzen Tag</translation>
16 </message>
13</context> 17</context>
14<context> 18<context>
15 <name>DatebookPluginConfig</name> 19 <name>DatebookPluginConfig</name>
16 <message> 20 <message>
17 <source>Show location</source> 21 <source>Show location</source>
18 <translation>Ort anzeigen</translation> 22 <translation type="obsolete">Ort anzeigen</translation>
19 </message> 23 </message>
20 <message> 24 <message>
21 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 25 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
22 <translation>Auswählen, um den Ort des Termins anzuzeigen</translation> 26 <translation type="obsolete">Auswählen, um den Ort des Termins anzuzeigen</translation>
23 </message> 27 </message>
24 <message> 28 <message>
25 <source>Show notes</source> 29 <source>Show notes</source>
26 <translation>Notizen anzeigen</translation> 30 <translation type="obsolete">Notizen anzeigen</translation>
27 </message> 31 </message>
28 <message> 32 <message>
29 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 33 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
30 <translation>Auswählen, um die angehängte Notiz anzuzeigen</translation> 34 <translation type="obsolete">Auswählen, um die angehängte Notiz anzuzeigen</translation>
31 </message> 35 </message>
32 <message> 36 <message>
33 <source>Show only later 37 <source>Show only later
34 appointments</source> 38 appointments</source>
35 <translation>Nur spätere 39 <translation type="obsolete">Nur spätere
36Termine</translation> 40Termine</translation>
37 </message> 41 </message>
38 <message> 42 <message>
39 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 43 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
40 <translation>Auswählen, um nur spätere Termine anzuzeigen</translation> 44 <translation type="obsolete">Auswählen, um nur spätere Termine anzuzeigen</translation>
41 </message> 45 </message>
42 <message> 46 <message>
43 <source>How many 47 <source>How many
44appointment 48appointment
45should be 49should be
46shown?</source> 50shown?</source>
47 <translation>Wieviele Termine 51 <translation type="obsolete">Wieviele Termine
48sollen 52sollen
49angezeigt werden ?</translation> 53angezeigt werden ?</translation>
50 </message> 54 </message>
51 <message> 55 <message>
52 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 56 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
53 <translation>Wieviele Termine maxiaml angezeigt werden. In chronologischer Reihenfolge</translation> 57 <translation type="obsolete">Wieviele Termine maxiaml angezeigt werden. In chronologischer Reihenfolge</translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>How many more days</source> 60 <source>How many more days</source>
57 <translation>Wieviele weitere Tage</translation> 61 <translation type="obsolete">Wieviele weitere Tage</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>How many more days should be in the range</source> 64 <source>How many more days should be in the range</source>
61 <translation>Wieviele Tage imVoraus sollen angezeigt werden</translation> 65 <translation type="obsolete">Wieviele Tage imVoraus sollen angezeigt werden</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source> day(s)</source> 68 <source> day(s)</source>
65 <translation>Tag(e)</translation> 69 <translation type="obsolete">Tag(e)</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>only today</source>
73 <translation type="obsolete">Nur heute</translation>
74 </message>
75</context>
76<context>
77 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
78 <message>
79 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
80 <translation></translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Show location</source>
84 <translation>Ort anzeigen</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
88 <translation>Auswählen, um den Ort des Termins anzuzeigen</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Show notes</source>
92 <translation>Notizen anzeigen</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
96 <translation>Auswählen, um die angehängte Notiz anzuzeigen</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Show only later appointments</source>
100 <translation>Nur spätere Termine zeigen</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
104 <translation>Auswählen, um nur spätere Termine anzuzeigen</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Show time in extra line</source>
108 <translation>Zeit in extra Zeile</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
112 <translation>Wieviele Termine maxiaml angezeigt werden. In chronologischer Reihenfolge</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>How many appointment should be shown?</source>
116 <translation>Wieviele Termine sollen gezeigt werden?</translation>
66 </message> 117 </message>
67 <message> 118 <message>
68 <source>only today</source> 119 <source>only today</source>
69 <translation>Nur heute</translation> 120 <translation>Nur heute</translation>
70 </message> 121 </message>
122 <message>
123 <source>How many more days should be in the range</source>
124 <translation>Wieviele Tage imVoraus sollen angezeigt werden</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>How many more days</source>
128 <translation>Wieviele weitere Tage</translation>
129 </message>
71</context> 130</context>
72<context> 131<context>
73 <name>QObject</name> 132 <name>QObject</name>
diff --git a/i18n/de/libtodaymailplugin.ts b/i18n/de/libtodaymailplugin.ts
index 4a7fe15..d921edf 100644
--- a/i18n/de/libtodaymailplugin.ts
+++ b/i18n/de/libtodaymailplugin.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
4 <message> 5 <message>
diff --git a/i18n/de/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/de/libtodaytodolistplugin.ts
index d3387a2..f81ce36 100644
--- a/i18n/de/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/de/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -19,22 +19,41 @@
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>TodoPluginConfigBase</name>
23 <message>
24 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
25 <translation>Setzt die Zahl der maximal angezeigten Aufgaben</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>tasks shown</source>
29 <translation>Aufgaben gezeigt</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
33 <translation>Nach wie vielen Zeichen soll die Zeile abgeschnitten werden</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Clip line after X chars</source>
37 <translation>Zeile abschneiden nach X Zeichen</translation>
38 </message>
39</context>
40<context>
22 <name>TodolistPluginConfig</name> 41 <name>TodolistPluginConfig</name>
23 <message> 42 <message>
24 <source>tasks shown </source> 43 <source>tasks shown </source>
25 <translation>Angezeigte Aufgaben</translation> 44 <translation type="obsolete">Angezeigte Aufgaben</translation>
26 </message> 45 </message>
27 <message> 46 <message>
28 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 47 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
29 <translation>Setzt die Zahl der maximal angezeigten Aufgaben</translation> 48 <translation type="obsolete">Setzt die Zahl der maximal angezeigten Aufgaben</translation>
30 </message> 49 </message>
31 <message> 50 <message>
32 <source>Clip line after X chars</source> 51 <source>Clip line after X chars</source>
33 <translation>Zeile abschneiden nach X Zeichen</translation> 52 <translation type="obsolete">Zeile abschneiden nach X Zeichen</translation>
34 </message> 53 </message>
35 <message> 54 <message>
36 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 55 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
37 <translation>Nach wie vielen Zeichen soll die Zeile abgeschnitten werden</translation> 56 <translation type="obsolete">Nach wie vielen Zeichen soll die Zeile abgeschnitten werden</translation>
38 </message> 57 </message>
39</context> 58</context>
40</TS> 59</TS>
diff --git a/i18n/de/librestartapplet.ts b/i18n/de/libtremorplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/de/librestartapplet.ts
+++ b/i18n/de/libtremorplugin.ts
diff --git a/i18n/de/libwlan.ts b/i18n/de/libwlan.ts
new file mode 100644
index 0000000..36602bc
--- a/dev/null
+++ b/i18n/de/libwlan.ts
@@ -0,0 +1,141 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>WLAN</name>
5 <message>
6 <source>Wireless Configuration</source>
7 <translation>Wireless Configuration</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>General</source>
11 <translation>Allgemein</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Mode</source>
15 <translation>Modus</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>ESS-ID</source>
19 <translation>ESS-ID</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>MAC</source>
23 <translation>MAC</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Specify &amp;Access Point</source>
27 <translation>&amp;Accesspoint</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Specify &amp;Channel</source>
31 <translation>&amp;Channel</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>any</source>
35 <translation>alles</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Infrastructure</source>
39 <translation>Infrastruktur</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Auto</source>
43 <translation>Auto</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Managed</source>
47 <translation>Managed</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Ad-Hoc</source>
51 <translation>Ad-Hoc</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Encryption</source>
55 <translation>Verschlüsselung</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>&amp;Enable Encryption</source>
59 <translation>&amp;Verschlüsselung</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>&amp;Key Setting</source>
63 <translation>&amp;Schlüssel</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Key &amp;1</source>
67 <translation>Schlüssel &amp;1</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Key &amp;2</source>
71 <translation>Schlüssel &amp;2</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Key &amp;3</source>
75 <translation>Schlüssel &amp;3</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Key &amp;4</source>
79 <translation>Schlüssel &amp;4</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Non-encrypted Packets</source>
83 <translation>Unverschlüsselte Pakete</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>&amp;Accept</source>
87 <translation>&amp;Akzeptieren</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>&amp;Reject</source>
91 <translation>&amp;ZTurückweisen</translation>
92 </message>
93</context>
94<context>
95 <name>WlanInfo</name>
96 <message>
97 <source>Interface Information</source>
98 <translation>Schnittstelleninformation</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>802.11b</source>
102 <translation>802.11b</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Channel</source>
106 <translation>802.11b</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Mode</source>
110 <translation>Modus</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>ESSID</source>
114 <translation>ESSID</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Station</source>
118 <translation>Station</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>AP</source>
122 <translation>AP</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Rate</source>
126 <translation>Rate</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Quality</source>
130 <translation>Qualität</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Noise</source>
134 <translation>Störung</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Signal</source>
138 <translation>Signal</translation>
139 </message>
140</context>
141</TS>
diff --git a/i18n/de/libwlanplugin.ts b/i18n/de/libwlanplugin.ts
new file mode 100644
index 0000000..ea17ff7
--- a/dev/null
+++ b/i18n/de/libwlanplugin.ts
@@ -0,0 +1,137 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>WLAN</name>
5 <message>
6 <source>Wireless Configuration</source>
7 <translation>Wireless Konfiguration</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>General</source>
11 <translation>Allgemein</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Mode</source>
15 <translation>Modus</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>ESS-ID</source>
19 <translation>ESS-ID</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>MAC</source>
23 <translation>MAC</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Specify &amp;Access Point</source>
27 <translation>&amp;AccessPoint</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Specify &amp;Channel</source>
31 <translation>&amp;Channel</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Auto</source>
35 <translation>Automatisch</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Managed</source>
39 <translation>Managed</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Ad-Hoc</source>
43 <translation>Ad-Hoc</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>any</source>
47 <translation>Jeder</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Encryption</source>
51 <translation>Verschlüsselung</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>&amp;Enable Encryption</source>
55 <translation>Verschüsselung &amp;einsch.</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>&amp;Key Setting</source>
59 <translation>&amp;Schlüsel</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Key &amp;1</source>
63 <translation>Schlüssel &amp;1</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Key &amp;2</source>
67 <translation>Schlüssel &amp;2</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Key &amp;3</source>
71 <translation>Schlüssel &amp;3</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Key &amp;4</source>
75 <translation>Schlüssel &amp;4</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Non-encrypted Packets</source>
79 <translation>Unverschlüsselte Pakete</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>&amp;Accept</source>
83 <translation>&amp;Akpzeptieren</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>&amp;Reject</source>
87 <translation>&amp;Verweigern</translation>
88 </message>
89</context>
90<context>
91 <name>WlanInfo</name>
92 <message>
93 <source>Interface Information</source>
94 <translation>Interface Information</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>802.11b</source>
98 <translation>802.11b</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Channel</source>
102 <translation>Channel</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Mode</source>
106 <translation>Modus</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>ESSID</source>
110 <translation>ESSID</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Station</source>
114 <translation>Station</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>AP</source>
118 <translation>AP</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Rate</source>
122 <translation>Rate</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Quality</source>
126 <translation>Qualität</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Noise</source>
130 <translation>Noise</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Signal</source>
134 <translation>Signal</translation>
135 </message>
136</context>
137</TS>
diff --git a/i18n/de/liquid-settings.ts b/i18n/de/liquid-settings.ts
deleted file mode 100644
index e45a1eb..0000000
--- a/i18n/de/liquid-settings.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>LiquidSet</name>
5 <message>
6 <source>Liquid Style</source>
7 <translation>Liquid Stil</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>No translucency</source>
11 <translation>Keine Transparenz</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Stippled, background color</source>
15 <translation>Stippled, Hintergrundfarbe</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Stippled, button color</source>
19 <translation>Stippled, Buttonfarbe</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Translucent stippled, background color</source>
23 <translation>Durchsichtig stippled, Hintergrundfarbe</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Translucent stippled, button color</source>
27 <translation>Durchsichtig stippled, Buttonfarbe</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Custom translucency</source>
31 <translation>Nutzerdefinierte Transparenz</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Menu color</source>
35 <translation>Menüfarbe</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Text color</source>
39 <translation>Textfarbe</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Opacity</source>
43 <translation>Durchsichtigkeit</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Use shadowed text</source>
47 <translation>Schattierter Text</translation>
48 </message>
49</context>
50</TS>
diff --git a/i18n/de/mailit.ts b/i18n/de/mailit.ts
index 788f406..c587833 100644
--- a/i18n/de/mailit.ts
+++ b/i18n/de/mailit.ts
@@ -17,6 +17,10 @@
17 <source>attach...</source> 17 <source>attach...</source>
18 <translation>ahnhängen ...</translation> 18 <translation>ahnhängen ...</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message>
21 <source>Adding attachments</source>
22 <translation>Anhang anfügen</translation>
23 </message>
20</context> 24</context>
21<context> 25<context>
22 <name>EditAccount</name> 26 <name>EditAccount</name>
@@ -169,6 +173,37 @@ associated to this mail
169dieser Mail verknüpft so dass sie 173dieser Mail verknüpft so dass sie
170nicht heruntergeladen werden kann</translation> 174nicht heruntergeladen werden kann</translation>
171 </message> 175 </message>
176 <message>
177 <source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>&lt;qt&gt;Login failed
194Check user name and password&lt;/qt&gt;</source>
195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Receiving error</source>
199 <translation>Fehler beim Empfang</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>OK
203</source>
204 <translation>OK
205</translation>
206 </message>
172</context> 207</context>
173<context> 208<context>
174 <name>EmailHandler</name> 209 <name>EmailHandler</name>
@@ -202,7 +237,7 @@ Mail has NOT been sent</source>
202 </message> 237 </message>
203 <message> 238 <message>
204 <source>Examine mail</source> 239 <source>Examine mail</source>
205 <translation>Mail prüfen</translation> 240 <translation type="obsolete">Mail prüfen</translation>
206 </message> 241 </message>
207 <message> 242 <message>
208 <source>Central view area</source> 243 <source>Central view area</source>
@@ -220,6 +255,14 @@ has not been downloaded yet.
220nocht nicht heruntergeladen. 255nocht nicht heruntergeladen.
221Möchten Sie dies jetzt durchführen ?</translation> 256Möchten Sie dies jetzt durchführen ?</translation>
222 </message> 257 </message>
258 <message>
259 <source>Mailit</source>
260 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Read Mail</source>
264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message>
223</context> 266</context>
224<context> 267<context>
225 <name>PopClient</name> 268 <name>PopClient</name>
@@ -251,6 +294,10 @@ Möchten Sie dies jetzt durchführen ?</translation>
251 <source>No new messages</source> 294 <source>No new messages</source>
252 <translation>Keine neuen Nachrichten</translation> 295 <translation>Keine neuen Nachrichten</translation>
253 </message> 296 </message>
297 <message>
298 <source>DNS lookup</source>
299 <translation>DNS-Auflösung</translation>
300 </message>
254</context> 301</context>
255<context> 302<context>
256 <name>QWidget</name> 303 <name>QWidget</name>
@@ -268,7 +315,7 @@ Möchten Sie dies jetzt durchführen ?</translation>
268 </message> 315 </message>
269 <message> 316 <message>
270 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source> 317 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source>
271 <translation>Dieser Schalter öffnet das Adressbuch mit allen Mailadressen Ihres OPIE Addressbuchs</translation> 318 <translation type="obsolete">Dieser Schalter öffnet das Adressbuch mit allen Mailadressen Ihres OPIE Addressbuchs</translation>
272 </message> 319 </message>
273 <message> 320 <message>
274 <source>Enter your mail text here</source> 321 <source>Enter your mail text here</source>
@@ -307,6 +354,10 @@ können.</translation>
307 <source>Choose the recipients from this list</source> 354 <source>Choose the recipients from this list</source>
308 <translation>Wählen Sie die Empfänger aus dieser Liste</translation> 355 <translation>Wählen Sie die Empfänger aus dieser Liste</translation>
309 </message> 356 </message>
357 <message>
358 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your Opie addressbook</source>
359 <translation type="unfinished"></translation>
360 </message>
310</context> 361</context>
311<context> 362<context>
312 <name>ReadMail</name> 363 <name>ReadMail</name>
@@ -435,6 +486,30 @@ Halten Sie den Stift gedrückt für weitere Optionen.</translation>
435 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source> 486 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source>
436 <translation>Klicken Sie hier um den Anhang zu Ihren Dokumenten z u installieren</translation> 487 <translation>Klicken Sie hier um den Anhang zu Ihren Dokumenten z u installieren</translation>
437 </message> 488 </message>
489 <message>
490 <source>Exploring attatchments</source>
491 <translation type="unfinished"></translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Attatchment</source>
495 <translation type="unfinished"></translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Type</source>
499 <translation type="unfinished"></translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Installed</source>
503 <translation type="unfinished"></translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>No</source>
507 <translation type="unfinished"></translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Yes</source>
511 <translation type="unfinished"></translation>
512 </message>
438</context> 513</context>
439<context> 514<context>
440 <name>WriteMail</name> 515 <name>WriteMail</name>
@@ -552,5 +627,13 @@ Adressen sein</translation>
552 <source> wrote on </source> 627 <source> wrote on </source>
553 <translation>schrieb am </translation> 628 <translation>schrieb am </translation>
554 </message> 629 </message>
630 <message>
631 <source>Name</source>
632 <translation>Name</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>EMail</source>
636 <translation>EMail</translation>
637 </message>
555</context> 638</context>
556</TS> 639</TS>
diff --git a/i18n/de/mediummount.ts b/i18n/de/mediummount.ts
index df10d66..cc691ba 100644
--- a/i18n/de/mediummount.ts
+++ b/i18n/de/mediummount.ts
@@ -1,18 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
5 <message>
6 <source>Global</source>
7 <translation>Global</translation>
8 </message>
9 <message> 5 <message>
10 <source>Medium Mount Settings</source> 6 <source>Medium Mount Settings</source>
11 <translation>Mediummount-Einstellungen</translation> 7 <translation>Mediummount-Einstellungen</translation>
12 </message> 8 </message>
9 <message>
10 <source>Global</source>
11 <translation>Global</translation>
12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>MediumGlobalWidget</name> 15 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
16 <message>
17 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
18 <translation>Sobald ein Medium in das Gerät eingelegt wird versucht OPIE, das Medium nach Dokumenten abzuscannen. Auf grossen Medien kann das durchaus einige Zeit in Anspruch nehmen. Sie können wählen, ob OPIE generell nach Dokumenten suchen soll oder abhängig vom eingelegten Medium. Jedes Medium kann zudem nachkonfiguriert werden.</translation>
19 </message>
16 <message> 20 <message>
17 <source>Enable medium checking</source> 21 <source>Enable medium checking</source>
18 <translation>Suche nach neuen Medien aktivieren</translation> 22 <translation>Suche nach neuen Medien aktivieren</translation>
@@ -45,13 +49,13 @@
45 <source>Video</source> 49 <source>Video</source>
46 <translation>Video</translation> 50 <translation>Video</translation>
47 </message> 51 </message>
48 <message>
49 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
50 <translation>Sobald ein Medium in das Gerät eingelegt wird versucht OPIE, das Medium nach Dokumenten abzuscannen. Auf grossen Medien kann das durchaus einige Zeit in Anspruch nehmen. Sie können wählen, ob OPIE generell nach Dokumenten suchen soll oder abhängig vom eingelegten Medium. Jedes Medium kann zudem nachkonfiguriert werden.</translation>
51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>MediumMountWidget</name> 54 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
55 <message>
56 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
57 <translation>Medienkonfiguration. Die Änderungen werden aktiv, wenn die Anwengung geschlossen wird. Um den Dokumentenordner zu aktualisieren, muss das Medium entfernt und wieder eingelegt werden.</translation>
58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>Which media files</source> 60 <source>Which media files</source>
57 <translation>Medientypen</translation> 61 <translation>Medientypen</translation>
@@ -88,9 +92,5 @@
88 <source>Always check this medium</source> 92 <source>Always check this medium</source>
89 <translation>Dieses Medium immer überprüfen</translation> 93 <translation>Dieses Medium immer überprüfen</translation>
90 </message> 94 </message>
91 <message>
92 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
93 <translation>Medienkonfiguration. Die Änderungen werden aktiv, wenn die Anwengung geschlossen wird. Um den Dokumentenordner zu aktualisieren, muss das Medium entfernt und wieder eingelegt werden.</translation>
94 </message>
95</context> 95</context>
96</TS> 96</TS>
diff --git a/i18n/de/mpegplayer.ts b/i18n/de/mpegplayer.ts
deleted file mode 100644
index a67dd30..0000000
--- a/i18n/de/mpegplayer.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,230 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>AudioWidget</name>
5 <message>
6 <source>OpiePlayer</source>
7 <translation>OPIEPlayer</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
11 <name>MediaPlayer</name>
12 <message>
13 <source>No file</source>
14 <translation>Keine Datei</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Error: There is no file selected</source>
18 <translation>Fehler: Keine Datei ausgewählt</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>File not found</source>
22 <translation>Datei nicht gefunden</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
26 <translation>Die folgende Datei wurde nicht gefunden: &lt;i&gt;</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>No decoder found</source>
30 <translation>Kein Dekoder gefunden</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
34 <translation>Bedaure, kein entsprechender Dekoder für diese Datei gefunden: &lt;i&gt;</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Error opening file</source>
38 <translation>Fehler beim Öffnen der Datei</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
42 <translation>Bedaure, ein Fehler trat beim Versuch auf, die Datei abzuspielen: &lt;i&gt;</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source> File: </source>
46 <translation>Datei: </translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>, Length: </source>
50 <translation>, Länge:</translation>
51 </message>
52</context>
53<context>
54 <name>PlayListSelection</name>
55 <message>
56 <source>Playlist Selection</source>
57 <translation>Abspielliste</translation>
58 </message>
59</context>
60<context>
61 <name>PlayListWidget</name>
62 <message>
63 <source>OpiePlayer</source>
64 <translation>OPIEPlayer</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Play Operations</source>
68 <translation>Abspielaktionen</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Add to Playlist</source>
72 <translation>Zur Abspielliste hinzufügen</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Remove from Playlist</source>
76 <translation>Von der Liste entfernen</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Play</source>
80 <translation>Abspielen</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Randomize</source>
84 <translation>Zufällig</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Loop</source>
88 <translation>Wiederholen</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>File</source>
92 <translation>Datei</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Clear List</source>
96 <translation>Liste löschen</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Add all audio files</source>
100 <translation>Alle Audiodateien hinzufügen</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Add all video files</source>
104 <translation>Alle Videodateien hinzufügen</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Add all files</source>
108 <translation>Alle Dateien hinzufügen</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Save PlayList</source>
112 <translation>Abspielliste speichern</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>View</source>
116 <translation>Anzeigen</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Full Screen</source>
120 <translation>Vollbild</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Scale</source>
124 <translation>Skalieren</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Move Up</source>
128 <translation>Hoch</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Remove</source>
132 <translation>Entfernen</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Move Down</source>
136 <translation>Runter</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Out of space</source>
140 <translation>Kein Speicher</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>There was a problem saving the playlist.
144Your playlist may be missing some entries
145the next time you start it.</source>
146 <translation>Es gab ein Problem beim Speichern der Abspielliste.
147Ihrer Abspielliste fehlen eventuell einige Einträge
148wenn Sie sie das nächste Mal öffnen.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Invalid File</source>
152 <translation>Ungültige Datei</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>There was a problem in getting the file.</source>
156 <translation>Es gab ein Problem beim Laden des Files</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>This is all ready in your playlist.
160Continue?</source>
161 <translation>Dies steht bereits in der Abspielliste.
162Fortfahren ?</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Yes</source>
166 <translation>Ja</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>No</source>
170 <translation>Nein</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Remove Playlist?</source>
174 <translation>Abspielliste entfernen ?</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>You really want to delete
178this playlist?</source>
179 <translation>Möchten Sie die Abspielliste
180wirklcih löschen ?</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Play Selected</source>
184 <translation>Ausgewähltes abspielen</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Title</source>
188 <translation>Titel</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Size</source>
192 <translation>Größe</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Media</source>
196 <translation>Medium</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Audio</source>
200 <translation>Audio</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Video</source>
204 <translation>Video</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Lists</source>
208 <translation>Listen</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>OpiePlayer: </source>
212 <translation>OPIEPlayer:</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Save Playlist</source>
216 <translation>Abspiellsite speichner</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Properties</source>
220 <translation>Eigenschaften</translation>
221 </message>
222</context>
223<context>
224 <name>VideoWidget</name>
225 <message>
226 <source>OpiePlayer</source>
227 <translation>OPIEPlayer</translation>
228 </message>
229</context>
230</TS>
diff --git a/i18n/de/netsetup.ts b/i18n/de/netsetup.ts
deleted file mode 100644
index 4a314da..0000000
--- a/i18n/de/netsetup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>AddNetworkSettingBase</name>
5 <message>
6 <source>Add Network Service</source>
7 <translation>Neue Netzwerksettings</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source>
11 <translation>Dies sind die verfügbaren Netzwerkdienste.</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Add</source>
15 <translation>Neu</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Cancel</source>
19 <translation>Abbrechen</translation>
20 </message>
21</context>
22<context>
23 <name>NetworkSettings</name>
24 <message>
25 <source>Error</source>
26 <translation>Fehler</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source>
30 <translation>Es kann lediglich ein %1 zugefügt werden</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Network</source>
34 <translation>Netzwerk</translation>
35 </message>
36</context>
37<context>
38 <name>NetworkSettingsBase</name>
39 <message>
40 <source>Network</source>
41 <translation>Netzwerk</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Current</source>
45 <translation>Aktuelles</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;This is the state of your running network services.</source>
49 <translation>Der Status der aktuellen Netzwerkservices</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Services</source>
53 <translation>Dienste</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Add...</source>
57 <translation>Neu...</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>&lt;P&gt;These are the network services you currently have available.</source>
61 <translation>Die aktuell verfügbaren Dienste.</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Remove</source>
65 <translation>Entfernen</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Properties</source>
69 <translation>Eigenschaften</translation>
70 </message>
71</context>
72</TS>
diff --git a/i18n/de/networksettings.ts b/i18n/de/networksettings.ts
index c2eaaa9..ec49cbd 100644
--- a/i18n/de/networksettings.ts
+++ b/i18n/de/networksettings.ts
@@ -1,10 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>AddConnection</name> 3 <name>AddConnection</name>
5 <message> 4 <message>
6 <source>Add Network Connection</source> 5 <source>Add Network Connection</source>
7 <translation>Netzwerkverbindung hinzufügen</translation> 6 <translation>Neue Verbindung</translation>
8 </message> 7 </message>
9 <message> 8 <message>
10 <source>&amp;Cancel</source> 9 <source>&amp;Cancel</source>
@@ -12,7 +11,7 @@
12 </message> 11 </message>
13 <message> 12 <message>
14 <source>&amp;Add</source> 13 <source>&amp;Add</source>
15 <translation>&amp;Hinzufügen</translation> 14 <translation>&amp;Hinzu</translation>
16 </message> 15 </message>
17 <message> 16 <message>
18 <source>Services</source> 17 <source>Services</source>
@@ -23,7 +22,7 @@
23 <name>MainWindow</name> 22 <name>MainWindow</name>
24 <message> 23 <message>
25 <source>Network Settings</source> 24 <source>Network Settings</source>
26 <translation>Netzwerkeinstellungen</translation> 25 <translation>Netzwerkeinstellung</translation>
27 </message> 26 </message>
28 <message> 27 <message>
29 <source>Connections</source> 28 <source>Connections</source>
@@ -47,23 +46,19 @@
47 </message> 46 </message>
48 <message> 47 <message>
49 <source>IP</source> 48 <source>IP</source>
50 <translation>IP</translation> 49 <translation>in</translation>
51 </message> 50 </message>
52 <message> 51 <message>
53 <source>&amp;Add</source> 52 <source>&amp;Add</source>
54 <translation>&amp;Hinzufügen</translation> 53 <translation>&amp;Hinzu</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Information</source>
58 <translation>&amp;Informationen</translation>
59 </message> 54 </message>
60 <message> 55 <message>
61 <source>&amp;Configure</source> 56 <source>&amp;Configure</source>
62 <translation>&amp;Einstellungen</translation> 57 <translation>&amp;Konfigurieren</translation>
63 </message> 58 </message>
64 <message> 59 <message>
65 <source>&amp;Remove</source> 60 <source>&amp;Remove</source>
66 <translation>E&amp;ntfernen</translation> 61 <translation>&amp;Entfernen</translation>
67 </message> 62 </message>
68 <message> 63 <message>
69 <source>Profiles</source> 64 <source>Profiles</source>
@@ -75,7 +70,7 @@
75 </message> 70 </message>
76 <message> 71 <message>
77 <source>&amp;Set Current</source> 72 <source>&amp;Set Current</source>
78 <translation>&amp;Aktuelles setzen</translation> 73 <translation>Akt&amp;uelles setzen</translation>
79 </message> 74 </message>
80 <message> 75 <message>
81 <source>Current Profile</source> 76 <source>Current Profile</source>
@@ -85,5 +80,52 @@
85 <source>New Profile</source> 80 <source>New Profile</source>
86 <translation>Neues Profil</translation> 81 <translation>Neues Profil</translation>
87 </message> 82 </message>
83 <message>
84 <source>A list of network settings to be choosen from</source>
85 <translation>Eine Liste aller Netzwerkeinstellungen zum Auswählen</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Add a new interface to the list.</source>
89 <translation>Neue Schnittelstelle in die Liste.</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>&amp;Start/Stop</source>
93 <translation>&amp;Start/Stop</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Start and Stop the current interface, gives additional information about the interface.</source>
97 <translation>Starten und Stoppen der aktuellen Schnittstelle, gibt auch Informationen über die Verbindung.</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Configure the current interface</source>
101 <translation>Aktuelle Schnittstelle konfigurieren</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Remove the current interface from the list.</source>
105 <translation>Aktuelle Schnittstelle aus der Liste entfernen.</translation>
106 </message>
107</context>
108<context>
109 <name>MainWindowImp</name>
110 <message>
111 <source>Disconnected</source>
112 <translation></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Error</source>
116 <translation>Fehler</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Unable to remove.</source>
120 <translation>Löchen nicht möglich.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Sorry</source>
124 <translation>Bedaure </translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Please select an interface first.</source>
128 <translation>Bitte wählen Sie zuerst eine Schnittstelle.</translation>
129 </message>
88</context> 130</context>
89</TS> 131</TS>
diff --git a/i18n/de/odict.ts b/i18n/de/odict.ts
index ade26b7..84e6e04 100644
--- a/i18n/de/odict.ts
+++ b/i18n/de/odict.ts
@@ -1,5 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>ConfigDlg</name> 3 <name>ConfigDlg</name>
5 <message> 4 <message>
@@ -11,19 +10,23 @@
11 <translation>Suchmethode</translation> 10 <translation>Suchmethode</translation>
12 </message> 11 </message>
13 <message> 12 <message>
14 <source>General Settings</source> 13 <source>New</source>
15 <translation>Allgemeine Einstellungen</translation> 14 <translation>Neu</translation>
16 </message> 15 </message>
17 <message> 16 <message>
18 <source>Searchmethods</source> 17 <source>Change</source>
19 <translation>Suchmethoden</translation> 18 <translation>Ändern</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Delete</source>
22 <translation>Löschen</translation>
20 </message> 23 </message>
21</context> 24</context>
22<context> 25<context>
23 <name>ODict</name> 26 <name>ODict</name>
24 <message> 27 <message>
25 <source>OPIE-Dictionary</source> 28 <source>Opie-Dictionary</source>
26 <translation>Opie-Wörterbuch</translation> 29 <translation>OPIE-Wörterbuch</translation>
27 </message> 30 </message>
28 <message> 31 <message>
29 <source>Query:</source> 32 <source>Query:</source>
@@ -34,60 +37,40 @@
34 <translation>&amp;Ok</translation> 37 <translation>&amp;Ok</translation>
35 </message> 38 </message>
36 <message> 39 <message>
37 <source>Config</source>
38 <translation>Einstellungen</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Searchmethods</source> 40 <source>Searchmethods</source>
42 <translation>Suchmethoden</translation> 41 <translation>Suchmethoden</translation>
43 </message> 42 </message>
44 <message> 43 <message>
45 <source>C&amp;ase sensitive</source> 44 <source>C&amp;ase sensitive</source>
46 <translation>&amp;Groß/Kleinschreibung beachten</translation> 45 <translation>&amp;Groß- und Kleinschreibung beachten</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Only &amp;complete Words</source>
50 <translation>&amp;Nur ganze Wörter</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Allow &amp;reg. expressions</source>
54 <translation>&amp;Reguläre Ausdrücke erlauben</translation>
55 </message> 46 </message>
56 <message> 47 <message>
57 <source>0 Errors</source> 48 <source>Settings</source>
58 <translation>0 Fehler</translation> 49 <translation>Einstellungen</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>1 Errors</source>
62 <translation>1 Fehler</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>2 Errors</source>
66 <translation>2 Fehler</translation>
67 </message> 50 </message>
68 <message> 51 <message>
69 <source>3 Errors</source> 52 <source>Parameter</source>
70 <translation>3 Fehler</translation> 53 <translation>Parameter</translation>
71 </message> 54 </message>
72 <message> 55 <message>
73 <source>4 Errors</source> 56 <source>No dictionary defined</source>
74 <translation>4 Fehler</translation> 57 <translation>Kein Wörterbuch definiert</translation>
75 </message> 58 </message>
76 <message> 59 <message>
77 <source>Until Hit</source> 60 <source>&amp;Define one</source>
78 <translation>Bis zum Treffer</translation> 61 <translation>&amp;Definieren</translation>
79 </message> 62 </message>
80 <message> 63 <message>
81 <source>&amp;Error tolerance</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
82 <translation>&amp;Fehlertoleranz</translation> 65 <translation>&amp;Abbruch</translation>
83 </message> 66 </message>
84 <message> 67 <message>
85 <source>Settings</source> 68 <source>Configuration</source>
86 <translation>Einstellungen</translation> 69 <translation>Einstellungen</translation>
87 </message> 70 </message>
88 <message> 71 <message>
89 <source>Parameter</source> 72 <source>OPIE-Dictionary</source>
90 <translation>Parameter</translation> 73 <translation>OPIE-Lexikon</translation>
91 </message> 74 </message>
92</context> 75</context>
93<context> 76<context>
@@ -98,7 +81,7 @@
98 </message> 81 </message>
99 <message> 82 <message>
100 <source>Dictionary file</source> 83 <source>Dictionary file</source>
101 <translation>Wörterbuchdatei</translation> 84 <translation>Wörterbuch</translation>
102 </message> 85 </message>
103 <message> 86 <message>
104 <source>Browse</source> 87 <source>Browse</source>
@@ -122,7 +105,7 @@
122 </message> 105 </message>
123 <message> 106 <message>
124 <source>Change Searchmethod</source> 107 <source>Change Searchmethod</source>
125 <translation>Ändere Suchmethode</translation> 108 <translation>Suchmethode ändern</translation>
126 </message> 109 </message>
127</context> 110</context>
128</TS> 111</TS>
diff --git a/i18n/de/oipkg.ts b/i18n/de/oipkg.ts
deleted file mode 100644
index 79e25ed..0000000
--- a/i18n/de/oipkg.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,357 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>InstallDialog</name>
5 <message>
6 <source>Install</source>
7 <translation>Installiere</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Ipkg options</source>
11 <translation>Ipkg Optionen</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>-force-depends</source>
15 <translation>-force-depends</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>-force-reinstall</source>
19 <translation>-force-reinstall</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>-force-removal-of-essential-packages</source>
23 <translation>-force-removal-of-essential-packages</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>To remove</source>
27 <translation>Zu entfernen</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>To install</source>
31 <translation>Zu installieren</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>-force-overwrite</source>
35 <translation>-force-overwrite</translation>
36 </message>
37</context>
38<context>
39 <name>MainWindow</name>
40 <message>
41 <source>Package Manager</source>
42 <translation>Paket Manager</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>feeds</source>
46 <translation>Feeds</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Package</source>
50 <translation>Paket</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>View</source>
54 <translation>Ansicht</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Settings</source>
58 <translation>Einstellugnen</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Help</source>
62 <translation>Hilfe</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Apply</source>
66 <translation>Anwenden</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Update</source>
70 <translation>Auffrischen</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Setups</source>
74 <translation>Einstellugnen</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Servers</source>
78 <translation>Server</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Destinations</source>
82 <translation>Ziele</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Close Section</source>
86 <translation>schliesse Sektion</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Sections</source>
90 <translation>Sektionen</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Filter: </source>
94 <translation>Filter:</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Clear Find</source>
98 <translation>lösche Finden</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Close Find</source>
102 <translation>schliesse Finden</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Filter</source>
106 <translation>Filter</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Clear Search</source>
110 <translation>lösche Suchen</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Do Search</source>
114 <translation>suche</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Search</source>
118 <translation>Suchen</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Destination: </source>
122 <translation>Ziel</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Link</source>
126 <translation>Linke</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Close Destinations</source>
130 <translation>schliesse Ziele</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Package Actions</source>
134 <translation>Paket Aktionen</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Install</source>
138 <translation>Installiere </translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Remove</source>
142 <translation>Entfernen</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Package Status</source>
146 <translation>Paket Status</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>New version, installed</source>
150 <translation>Neue Version, installiert</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>New version, not installed</source>
154 <translation>Neue Version, nicht installiert</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Old version, installed</source>
158 <translation>Alte Version, installiert</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Old version, not installed</source>
162 <translation>Alte Version, nicht installiert</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Old version, new version installed</source>
166 <translation>Alte Version, neue Version installiert</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>New version, old version installed</source>
170 <translation>NeueVersion, alte Version installiert</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>documents</source>
174 <translation>Dokumente</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>ipkgfind&amp;killefiz</source>
178 <translation>Netz Suche</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Section:</source>
182 <translation>Sektion:</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Search: </source>
186 <translation>Suchen:</translation>
187 </message>
188</context>
189<context>
190 <name>PackageListView</name>
191 <message>
192 <source>Package</source>
193 <translation>Paket</translation>
194 </message>
195</context>
196<context>
197 <name>PackageManagerSettings</name>
198 <message>
199 <source>New</source>
200 <translation>Neu</translation>
201 </message>
202</context>
203<context>
204 <name>PackageManagerSettingsBase</name>
205 <message>
206 <source>Package Servers</source>
207 <translation>Paket Server</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Settings</source>
211 <translation>Einstellugnen</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Install destination:</source>
215 <translation>Installations Ziele:</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Link to root destination</source>
219 <translation>Linke auf das root Ziel</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>New</source>
223 <translation>Neu</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Remove</source>
227 <translation>Entferne</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Servers</source>
231 <translation>Server</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Name:</source>
235 <translation>Name:</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>URL:</source>
239 <translation>URL:</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Destinations</source>
243 <translation>Ziele</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>link to /</source>
247 <translation>Linke auf /</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Remove links</source>
251 <translation>Entferne Links</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>volatile</source>
255 <translation>flüchtig</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>removeable</source>
259 <translation>entfernbar</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Used servers: (Highlighted feeds are active)</source>
263 <translation>Verwendetet Server: (Markierte Server sind aktiv)</translation>
264 </message>
265</context>
266<context>
267 <name>PmIpkg</name>
268 <message>
269 <source>
270All done.</source>
271 <translation>
272Alles fertig.</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Removing</source>
276 <translation>Entferne</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>please wait</source>
280 <translation>bitte warten</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Error while removing </source>
284 <translation>Fehler beim entfernen</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Installing</source>
288 <translation>Installiere</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Error while installing</source>
292 <translation>Fehler beim Installieren</translation>
293 </message>
294</context>
295<context>
296 <name>QObject</name>
297 <message>
298 <source>Description: </source>
299 <translation>Beschreibung:</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Size: </source>
303 <translation>Grösse:</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>other</source>
307 <translation>anderes</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>Install Name: </source>
311 <translation>Installations Name:</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source> on </source>
315 <translation>an</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Name: </source>
319 <translation>Name:</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Link: </source>
323 <translation>Linke:</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>Yes</source>
327 <translation>Ja</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>No</source>
331 <translation>Nein</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Destination: </source>
335 <translation>Ziel:</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Status: </source>
339 <translation>Status:</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Install to</source>
343 <translation>Installiere nach</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Remove</source>
347 <translation>Entfernen</translation>
348 </message>
349</context>
350<context>
351 <name>RunWindow</name>
352 <message>
353 <source>running...</source>
354 <translation>arbeite...</translation>
355 </message>
356</context>
357</TS>
diff --git a/i18n/de/opie-console.ts b/i18n/de/opie-console.ts
index 9cdeb11..33bfa8f 100644
--- a/i18n/de/opie-console.ts
+++ b/i18n/de/opie-console.ts
@@ -102,6 +102,17 @@
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>ConfigDialog</name>
106 <message>
107 <source>Edit Connection Profile</source>
108 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>New Connection</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114</context>
115<context>
105 <name>ConfigureBase</name> 116 <name>ConfigureBase</name>
106 <message> 117 <message>
107 <source>Configure</source> 118 <source>Configure</source>
@@ -469,6 +480,14 @@
469 <source>History</source> 480 <source>History</source>
470 <translation type="unfinished"></translation> 481 <translation type="unfinished"></translation>
471 </message> 482 </message>
483 <message>
484 <source>New Profile</source>
485 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Save Profile</source>
489 <translation type="unfinished"></translation>
490 </message>
472</context> 491</context>
473<context> 492<context>
474 <name>ModemConfigWidget</name> 493 <name>ModemConfigWidget</name>
@@ -514,6 +533,10 @@
514 <source>Local Console</source> 533 <source>Local Console</source>
515 <translation type="unfinished"></translation> 534 <translation type="unfinished"></translation>
516 </message> 535 </message>
536 <message>
537 <source>New Profile</source>
538 <translation type="unfinished"></translation>
539 </message>
517</context> 540</context>
518<context> 541<context>
519 <name>QObject</name> 542 <name>QObject</name>
diff --git a/i18n/de/opie-login.ts b/i18n/de/opie-login.ts
index 3754637..6937c12 100644
--- a/i18n/de/opie-login.ts
+++ b/i18n/de/opie-login.ts
@@ -22,7 +22,7 @@ kalibrieren.</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source> 24 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
25 <translation>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</translation> 25 <translation>&lt;center&gt;Willkommen in Opie&lt;/center&gt;</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>User</source> 28 <source>User</source>
@@ -68,7 +68,7 @@ kalibrieren.</translation>
68by an uncaught signal 68by an uncaught signal
69(%1) 69(%1)
70</source> 70</source>
71 <translation>OPIE wurde durch 71 <translation type="obsolete">OPIE wurde durch
72ein nicht abgefangenes 72ein nicht abgefangenes
73Signal beendet: %1 73Signal beendet: %1
74</translation> 74</translation>
@@ -79,11 +79,24 @@ Signal beendet: %1
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Could not start OPIE.</source> 81 <source>Could not start OPIE.</source>
82 <translation>OPIE konnte nicht gestartet werden.</translation> 82 <translation type="obsolete">OPIE konnte nicht gestartet werden.</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Could not switch to new user identity</source> 85 <source>Could not switch to new user identity</source>
86 <translation>Konnte nicht zu einer anderen Identität wechseln</translation> 86 <translation>Konnte nicht zu einer anderen Identität wechseln</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message>
89 <source>Opie was terminated
90by an uncaught signal
91(%1)
92</source>
93 <translation>Opie wurde durch
94ein nicht abgefangenes
95Signal beendet: %1</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Could not start Opie.</source>
99 <translation>Opie konnte nicht gestartet werden.</translation>
100 </message>
88</context> 101</context>
89</TS> 102</TS>
diff --git a/i18n/de/opie-sheet.ts b/i18n/de/opie-sheet.ts
deleted file mode 100644
index 822b926..0000000
--- a/i18n/de/opie-sheet.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,816 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>CellFormat</name>
5 <message>
6 <source>&amp;Borders</source>
7 <translation>&amp;Ränder</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Back&amp;ground</source>
11 <translation>Hinter&amp;grund</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>&amp;Font</source>
15 <translation>&amp;Font</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&amp;Alignment</source>
19 <translation>&amp;Ausrichtung</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>&amp;Width:</source>
23 <translation>&amp;Breite: </translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>&amp;Color:</source>
27 <translation>&amp;Farbe: </translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>&amp;Default Borders</source>
31 <translation>&amp;Defaultränder</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>&amp;Style:</source>
35 <translation>&amp;Stil: </translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>&amp;Default Background</source>
39 <translation>&amp;Defaulthintergrund</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>&amp;Font:</source>
43 <translation>&amp;Font: </translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>&amp;Size:</source>
47 <translation>&amp;Größe: </translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>&amp;Bold</source>
51 <translation>&amp;Fett</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>&amp;Italic</source>
55 <translation>&amp;Italic</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>&amp;Default Font</source>
59 <translation>&amp;Defaultfont</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>&amp;Vertical:</source>
63 <translation>&amp;Vertikal: </translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>&amp;Horizontal:</source>
67 <translation>&amp;Horizontal: </translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>&amp;Word Wrap</source>
71 <translation>&amp;Umbruch</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>&amp;Default Alignment</source>
75 <translation>&amp;Defaultausrichtung</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Format Cells</source>
79 <translation>Zellen formatieren</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Opie Sheet</source>
83 <translation>Opie Sheet</translation>
84 </message>
85</context>
86<context>
87 <name>FindDialog</name>
88 <message>
89 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
90 <translation>&amp;Suchen&amp;&amp;Ersetzen</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>&amp;Options</source>
94 <translation>&amp;Optionen</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>&amp;Search for:</source>
98 <translation>&amp;Suchen nach_ </translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>&amp;Replace with:</source>
102 <translation>&amp;Ersetzen mit: </translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>&amp;Type</source>
106 <translation>&amp;Typ: </translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>&amp;Find</source>
110 <translation>&amp;Suchen: </translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>&amp;Replace</source>
114 <translation>&amp;Ersetzen: </translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Replace &amp;all</source>
118 <translation>&amp;Alle ersetzen</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Match &amp;case</source>
122 <translation>Groß-/&amp;Kleinschreibung egal</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Current &amp;selection only</source>
126 <translation>Nur Aktuelle Au&amp;swahl</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>&amp;Entire cell</source>
130 <translation>&amp;Ganze Zelle</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Find &amp; Replace</source>
134 <translation>Suchen &amp; Ersetzen</translation>
135 </message>
136</context>
137<context>
138 <name>MainWindow</name>
139 <message>
140 <source>Opie Sheet</source>
141 <translation>Opie Sheet</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Error</source>
145 <translation>Fehler</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Inconsistency error!</source>
149 <translation>Inkonsistenzfehler</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>File cannot be saved!</source>
153 <translation>Datei kann nicht gesichert werden !</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>File cannot be opened!</source>
157 <translation>Datei kann nicht geöffnet werden !</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Invalid file format!</source>
161 <translation>Ungültiges Dateiformat !</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Save File</source>
165 <translation>Datei sichern</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Do you want to save the current file?</source>
169 <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei sichern ?</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>&amp;File Name:</source>
173 <translation>&amp;Dateiname: </translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>UnnamedFile</source>
177 <translation>Unbenannte Datei</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>New File</source>
181 <translation>Neue Datei</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>&amp;New</source>
185 <translation>&amp;Neu</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Open File</source>
189 <translation>Datei öffnen</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>&amp;Open</source>
193 <translation>&amp;Öffnen</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>&amp;Save</source>
197 <translation>&amp;Speichern</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Save File As</source>
201 <translation>Datei speichern als...</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Save &amp;As</source>
205 <translation>Speichern &amp;als</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Quit</source>
209 <translation>Verlassen</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>&amp;Quit</source>
213 <translation>&amp;Verlassen</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>General Help</source>
217 <translation>Allgemeine Hilfe</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>&amp;General</source>
221 <translation>&amp;Allgemein</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>About Opie Sheet</source>
225 <translation>Über OPIE-Sheet</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>&amp;About</source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Accept</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>&amp;Accept</source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Cancel</source>
241 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>&amp;Cancel</source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Cell Selector</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Cell &amp;Selector</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Cut Cells</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Cu&amp;t</source>
261 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Copy Cells</source>
265 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>&amp;Copy</source>
269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Paste Cells</source>
273 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>&amp;Paste</source>
277 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Paste Contents</source>
281 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Clear Cells</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>C&amp;lear</source>
293 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Insert Cells</source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>C&amp;ells</source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Insert Rows</source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>&amp;Rows</source>
309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Insert Columns</source>
313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>&amp;Columns</source>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Add Sheets</source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>&amp;Sheets</source>
325 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>Cells</source>
329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>&amp;Cells</source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Row Height</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>H&amp;eight</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Adjust Row</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>&amp;Adjust</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Show Row</source>
353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>&amp;Show</source>
357 <translation type="unfinished"></translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Hide Row</source>
361 <translation type="unfinished"></translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>&amp;Hide</source>
365 <translation type="unfinished"></translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Column Width</source>
369 <translation type="unfinished"></translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>&amp;Width</source>
373 <translation type="unfinished"></translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Adjust Column</source>
377 <translation type="unfinished"></translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Show Column</source>
381 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Hide Column</source>
385 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Rename Sheet</source>
389 <translation type="unfinished"></translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>&amp;Rename</source>
393 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Remove Sheet</source>
397 <translation type="unfinished"></translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>R&amp;emove</source>
401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Sort Data</source>
405 <translation type="unfinished"></translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>&amp;Sort</source>
409 <translation type="unfinished"></translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
413 <translation type="unfinished"></translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
417 <translation type="unfinished"></translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Equal To</source>
421 <translation type="unfinished"></translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>&amp;Equal To</source>
425 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Addition</source>
429 <translation type="unfinished"></translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>&amp;Addition</source>
433 <translation type="unfinished"></translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Subtraction</source>
437 <translation type="unfinished"></translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>&amp;Subtraction</source>
441 <translation type="unfinished"></translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Multiplication</source>
445 <translation type="unfinished"></translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>&amp;Multiplication</source>
449 <translation type="unfinished"></translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Division</source>
453 <translation type="unfinished"></translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>&amp;Division</source>
457 <translation type="unfinished"></translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
461 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
465 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>Close Paranthesis</source>
469 <translation type="unfinished"></translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
473 <translation type="unfinished"></translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Comma</source>
477 <translation type="unfinished"></translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>&amp;Comma</source>
481 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>&amp;File</source>
485 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>&amp;Edit</source>
489 <translation type="unfinished"></translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>&amp;Insert</source>
493 <translation type="unfinished"></translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>&amp;Format</source>
497 <translation type="unfinished"></translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>&amp;Data</source>
501 <translation type="unfinished"></translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>&amp;Help</source>
505 <translation type="unfinished"></translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>&amp;Row</source>
509 <translation type="unfinished"></translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Colum&amp;n</source>
513 <translation type="unfinished"></translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>&amp;Sheet</source>
517 <translation type="unfinished"></translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>&amp;Function</source>
521 <translation type="unfinished"></translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>&amp;Standard</source>
525 <translation type="unfinished"></translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Summation</source>
529 <translation type="unfinished"></translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>&amp;Summation</source>
533 <translation type="unfinished"></translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>Absolute Value</source>
537 <translation type="unfinished"></translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>&amp;Absolute</source>
541 <translation type="unfinished"></translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Sine</source>
545 <translation type="unfinished"></translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Si&amp;ne</source>
549 <translation type="unfinished"></translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Arc Sine</source>
553 <translation type="unfinished"></translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>A&amp;rc Sine</source>
557 <translation type="unfinished"></translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Cosine</source>
561 <translation type="unfinished"></translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>&amp;Cosine</source>
565 <translation type="unfinished"></translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>ArcCosine</source>
569 <translation type="unfinished"></translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
573 <translation type="unfinished"></translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Tangent</source>
577 <translation type="unfinished"></translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>&amp;Tangent</source>
581 <translation type="unfinished"></translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Arc Tangent</source>
585 <translation type="unfinished"></translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
589 <translation type="unfinished"></translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
593 <translation type="unfinished"></translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
597 <translation type="unfinished"></translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Exponential</source>
601 <translation type="unfinished"></translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>&amp;Exponential</source>
605 <translation type="unfinished"></translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>Logarithm</source>
609 <translation type="unfinished"></translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>&amp;Logarithm</source>
613 <translation type="unfinished"></translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>Power</source>
617 <translation type="unfinished"></translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>&amp;Power</source>
621 <translation type="unfinished"></translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>&amp;Mathematical</source>
625 <translation type="unfinished"></translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>Average</source>
629 <translation type="unfinished"></translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>&amp;Average</source>
633 <translation type="unfinished"></translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>Maximum</source>
637 <translation type="unfinished"></translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>Ma&amp;ximum</source>
641 <translation type="unfinished"></translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>Minimum</source>
645 <translation type="unfinished"></translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>&amp;Minimum</source>
649 <translation type="unfinished"></translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>Count</source>
653 <translation type="unfinished"></translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>&amp;Count</source>
657 <translation type="unfinished"></translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>&amp;Statistical</source>
661 <translation type="unfinished"></translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>Functions</source>
665 <translation type="unfinished"></translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>Help file not found!</source>
669 <translation type="unfinished"></translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>&amp;Number of rows:</source>
673 <translation type="unfinished"></translation>
674 </message>
675 <message>
676 <source>&amp;Number of columns:</source>
677 <translation type="unfinished"></translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>&amp;Number of sheets:</source>
681 <translation type="unfinished"></translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>Sheet</source>
685 <translation type="unfinished"></translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>&amp;Height of each row:</source>
689 <translation type="unfinished"></translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>&amp;Width of each column:</source>
693 <translation type="unfinished"></translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>&amp;Sheet Name:</source>
697 <translation type="unfinished"></translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>There is only one sheet!</source>
701 <translation type="unfinished"></translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Are you sure?</source>
705 <translation type="unfinished"></translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>&amp;Type</source>
709 <translation type="unfinished"></translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Shift cells &amp;down</source>
713 <translation type="unfinished"></translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Shift cells &amp;right</source>
717 <translation type="unfinished"></translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Entire ro&amp;w</source>
721 <translation type="unfinished"></translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Entire &amp;column</source>
725 <translation type="unfinished"></translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Opie Sheet
729Spreadsheet Software for Opie
730QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
731
732Developed by: Serdar Ozler
733Release 1.0.2
734Release Date: October 08, 2002
735
736This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
737
738http://qtopia.sitebest.com</source>
739 <translation type="unfinished"></translation>
740 </message>
741</context>
742<context>
743 <name>Sheet</name>
744 <message>
745 <source>Error</source>
746 <translation>Fehler</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>Syntax error!</source>
750 <translation>Syntaxfehler !</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <source>Search key not found!</source>
754 <translation>Suchtext nicht gefunden !</translation>
755 </message>
756</context>
757<context>
758 <name>SortDialog</name>
759 <message>
760 <source>&amp;Sort</source>
761 <translation>&amp;Sortieren</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>&amp;Options</source>
765 <translation>&amp;Optionen</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>&amp;Sort by</source>
769 <translation>&amp;Sortieren nach</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>&amp;Then by</source>
773 <translation>&amp;Dann nach</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>Then &amp;by</source>
777 <translation>Dann &amp;nach</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>&amp;Case Sensitive</source>
781 <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>&amp;Direction</source>
785 <translation>&amp;Richtung</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
789 <translation>&amp;Oben nach unten (Reihen)</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
793 <translation>&amp;Rechts nach Links (Spalten)</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Sort</source>
797 <translation>Sortieren</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>&amp;Ascending</source>
801 <translation>&amp;Aufsteigen</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>&amp;Descending</source>
805 <translation>&amp;Absteigend</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>Error</source>
809 <translation>Fehler</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>One cell cannot be sorted!</source>
813 <translation>Eine einzelne Zelle kann nicht sortiert werden !</translation>
814 </message>
815</context>
816</TS>
diff --git a/i18n/de/opie-write.ts b/i18n/de/opie-write.ts
index b87d78d..be81c52 100644
--- a/i18n/de/opie-write.ts
+++ b/i18n/de/opie-write.ts
@@ -1,117 +1,116 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>MainWindow</name> 3 <name>MainWindow</name>
5 <message> 4 <message>
6 <source>File</source> 5 <source>File</source>
7 <translation>Datei</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message> 7 </message>
9 <message> 8 <message>
10 <source>Edit</source> 9 <source>Edit</source>
11 <translation>Bearbeiten</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message> 11 </message>
13 <message> 12 <message>
14 <source>New</source> 13 <source>New</source>
15 <translation>Neu</translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message> 15 </message>
17 <message> 16 <message>
18 <source>Open</source> 17 <source>Open</source>
19 <translationffnen</translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message> 19 </message>
21 <message> 20 <message>
22 <source>Undo</source> 21 <source>Undo</source>
23 <translation>Rückgängig</translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message> 23 </message>
25 <message> 24 <message>
26 <source>Redo</source> 25 <source>Redo</source>
27 <translation>Wiederherstellen</translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message> 27 </message>
29 <message> 28 <message>
30 <source>Copy</source> 29 <source>Copy</source>
31 <translation>Kopieren</translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message> 31 </message>
33 <message> 32 <message>
34 <source>Cut</source> 33 <source>Cut</source>
35 <translation>Ausschneiden</translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message> 35 </message>
37 <message> 36 <message>
38 <source>Paste</source> 37 <source>Paste</source>
39 <translation>Einfügen</translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message> 39 </message>
41 <message> 40 <message>
42 <source>Bold</source> 41 <source>Bold</source>
43 <translation>Fett</translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 43 </message>
45 <message> 44 <message>
46 <source>Italic</source> 45 <source>Italic</source>
47 <translation>Kursiv</translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 47 </message>
49 <message> 48 <message>
50 <source>&amp;Italic</source> 49 <source>&amp;Italic</source>
51 <translation>&amp;Kursiv</translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 51 </message>
53 <message> 52 <message>
54 <source>Underline</source> 53 <source>Underline</source>
55 <translation>Unterstrichen</translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 55 </message>
57 <message> 56 <message>
58 <source>&amp;Underline</source> 57 <source>&amp;Underline</source>
59 <translation>&amp;Unterstrichen</translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message> 59 </message>
61 <message> 60 <message>
62 <source>Left</source> 61 <source>Left</source>
63 <translation>Links</translation> 62 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message> 63 </message>
65 <message> 64 <message>
66 <source>Center</source> 65 <source>Center</source>
67 <translation>Zentriert</translation> 66 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message> 67 </message>
69 <message> 68 <message>
70 <source>Right</source> 69 <source>Right</source>
71 <translation>Rechts</translation> 70 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 71 </message>
73 <message> 72 <message>
74 <source>Full</source> 73 <source>Full</source>
75 <translation>Voll</translation> 74 <translation type="unfinished"></translation>
76 </message> 75 </message>
77 <message> 76 <message>
78 <source>Rich Text Editor</source> 77 <source>Rich Text Editor</source>
79 <translation>Texteditor</translation> 78 <translation type="unfinished"></translation>
80 </message> 79 </message>
81 <message> 80 <message>
82 <source>Unnamed</source> 81 <source>Unnamed</source>
83 <translation>Unbenannt</translation> 82 <translation type="unfinished"></translation>
84 </message> 83 </message>
85</context> 84</context>
86<context> 85<context>
87 <name>QTextEdit</name> 86 <name>QTextEdit</name>
88 <message> 87 <message>
89 <source>&amp;Undo</source> 88 <source>&amp;Undo</source>
90 <translation>&amp;Rückgängig</translation> 89 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message> 90 </message>
92 <message> 91 <message>
93 <source>&amp;Redo</source> 92 <source>&amp;Redo</source>
94 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation> 93 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message> 94 </message>
96 <message> 95 <message>
97 <source>Cu&amp;t</source> 96 <source>Cu&amp;t</source>
98 <translation>&amp;Ausschneiden</translation> 97 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 98 </message>
100 <message> 99 <message>
101 <source>&amp;Copy</source> 100 <source>&amp;Copy</source>
102 <translation>&amp;Kopieren</translation> 101 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message> 102 </message>
104 <message> 103 <message>
105 <source>&amp;Paste</source> 104 <source>&amp;Paste</source>
106 <translation>&amp;Einfügen</translation> 105 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 106 </message>
108 <message> 107 <message>
109 <source>Clear</source> 108 <source>Clear</source>
110 <translation>Löschen</translation> 109 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message> 110 </message>
112 <message> 111 <message>
113 <source>Select All</source> 112 <source>Select All</source>
114 <translation>Alles aushlen</translation> 113 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message> 114 </message>
116</context> 115</context>
117</TS> 116</TS>
diff --git a/i18n/de/opieftp.ts b/i18n/de/opieftp.ts
index 6e5d32d..3a9acf5 100644
--- a/i18n/de/opieftp.ts
+++ b/i18n/de/opieftp.ts
@@ -229,10 +229,6 @@ It must be empty</source>
229 <translation>Dieses Verzeichnis existiert nicht</translation> 229 <translation>Dieses Verzeichnis existiert nicht</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>About</source>
233 <translation type="obsolete">Über</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Rescan</source> 232 <source>Rescan</source>
237 <translation>Neu scannen</translation> 233 <translation>Neu scannen</translation>
238 </message> 234 </message>
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts
index 33ef781..063f42b 100644
--- a/i18n/de/opieirc.ts
+++ b/i18n/de/opieirc.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>IRCChannelTab</name> 3 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Spreche auf Kanal</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
@@ -60,26 +60,10 @@
60<context> 60<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 61 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command : </source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Received unhandled literal command : </source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 63 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message> 65 </message>
78 <message> 66 <message>
79 <source> joined channel </source>
80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 67 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message> 69 </message>
@@ -88,14 +72,6 @@
88 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message> 73 </message>
90 <message> 74 <message>
91 <source>You left channel </source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source> left channel </source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 75 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation type="unfinished"></translation>
101 </message> 77 </message>
@@ -108,30 +84,14 @@
108 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message> 85 </message>
110 <message> 86 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel </source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 87 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message> 89 </message>
118 <message> 90 <message>
119 <source>You are now known as </source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source> is now known as </source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 91 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message> 93 </message>
130 <message> 94 <message>
131 <source> has quit </source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 95 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message> 97 </message>
@@ -219,6 +179,46 @@
219 <source>No such nickname</source> 179 <source>No such nickname</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message> 181 </message>
182 <message>
183 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
184 <translation type="unfinished"></translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
188 <translation type="unfinished"></translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
192 <translation type="unfinished"></translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>%1 joined channel %2</source>
196 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>You left channel %1</source>
200 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>%1 left channel %2</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>You are now known as %1</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>%1 is now known as %2</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>%1 has quit (%2)</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222</context> 222</context>
223<context> 223<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 224 <name>IRCQueryTab</name>
@@ -460,6 +460,10 @@ comma separated list of channel
460 <source>Colors</source> 460 <source>Colors</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 461 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message> 462 </message>
463 <message>
464 <source>Settings</source>
465 <translation type="unfinished">Einstellungen</translation>
466 </message>
463</context> 467</context>
464<context> 468<context>
465 <name>IRCTab</name> 469 <name>IRCTab</name>
@@ -480,31 +484,31 @@ comma separated list of channel
480 <name>MainWindow</name> 484 <name>MainWindow</name>
481 <message> 485 <message>
482 <source>IRC Client</source> 486 <source>IRC Client</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 487 <translation>IRC Klient</translation>
484 </message> 488 </message>
485 <message> 489 <message>
486 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 490 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
487 <translation type="unfinished"></translation> 491 <translation>Serververbindungen, Kanäle, Gespräche und andere Sachen werden hier sein</translation>
488 </message> 492 </message>
489 <message> 493 <message>
490 <source>IRC</source> 494 <source>IRC</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 495 <translation>IRC</translation>
492 </message> 496 </message>
493 <message> 497 <message>
494 <source>New connection</source> 498 <source>New connection</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 499 <translation>Neue Verbindung</translation>
496 </message> 500 </message>
497 <message> 501 <message>
498 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 502 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 503 <translation>Erstelle eine neue Verbindung zu einem IRC-Server</translation>
500 </message> 504 </message>
501 <message> 505 <message>
502 <source>Settings</source> 506 <source>Settings</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 507 <translation>Einstellungen</translation>
504 </message> 508 </message>
505 <message> 509 <message>
506 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 510 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
507 <translation type="unfinished"></translation> 511 <translation>Konfiguriere OpieIRC&apos;s Verhalten und Aussehen</translation>
508 </message> 512 </message>
509</context> 513</context>
510</TS> 514</TS>
diff --git a/i18n/de/opieplayer.ts b/i18n/de/opieplayer.ts
index 2c0875f..862024b 100644
--- a/i18n/de/opieplayer.ts
+++ b/i18n/de/opieplayer.ts
@@ -90,75 +90,75 @@ Der Player wird beendet.</translation>
90 <name>PlayListWidget</name> 90 <name>PlayListWidget</name>
91 <message> 91 <message>
92 <source>OpiePlayer</source> 92 <source>OpiePlayer</source>
93 <translation>OpiePlayer</translation> 93 <translation type="unfinished">OpiePlayer</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Play Operations</source> 96 <source>Play Operations</source>
97 <translation>Wiedergabefunktionen</translation> 97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Add to Playlist</source> 100 <source>Add to Playlist</source>
101 <translation>Zur Stückliste zufügen</translation> 101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Remove from Playlist</source> 104 <source>Remove from Playlist</source>
105 <translation>Von Stückliste entfernen</translation> 105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Play</source> 108 <source>Play</source>
109 <translation>Abspielen</translation> 109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Randomize</source> 112 <source>Randomize</source>
113 <translation>Zufällig</translation> 113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Loop</source> 116 <source>Loop</source>
117 <translation>Schleife</translation> 117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>File</source> 120 <source>File</source>
121 <translation>Datei</translation> 121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Clear List</source> 124 <source>Clear List</source>
125 <translation>Listeschen</translation> 125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Add all audio files</source> 128 <source>Add all audio files</source>
129 <translation>Alle Audiodateien hinzufügen</translation> 129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Add all video files</source> 132 <source>Add all video files</source>
133 <translation>Alle Videodateien hinzufügen</translation> 133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Add all files</source> 136 <source>Add all files</source>
137 <translation>Alle Dateien hinzufügen</translation> 137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Save PlayList</source> 140 <source>Save PlayList</source>
141 <translation>Stückliste speichern</translation> 141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Open File or URL</source> 144 <source>Open File or URL</source>
145 <translation>Datei oder URL öffnen</translation> 145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Rescan for Audio Files</source> 148 <source>Rescan for Audio Files</source>
149 <translation>Audiodateien suchen</translation> 149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Rescan for Video Files</source> 152 <source>Rescan for Video Files</source>
153 <translation>Videodateien suchen</translation> 153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>View</source> 156 <source>View</source>
157 <translation>Ansicht</translation> 157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Full Screen</source> 160 <source>Full Screen</source>
161 <translation>Vollbild</translation> 161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Scale</source> 164 <source>Scale</source>
@@ -166,104 +166,92 @@ Der Player wird beendet.</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Move Up</source> 168 <source>Move Up</source>
169 <translation>Hoch</translation> 169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Remove</source> 172 <source>Remove</source>
173 <translation>Entfernen</translation> 173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Move Down</source> 176 <source>Move Down</source>
177 <translation>Runter</translation> 177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Title</source> 180 <source>Title</source>
181 <translation>Titel</translation> 181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Size</source> 184 <source>Size</source>
185 <translation>Größe</translation> 185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Media</source> 188 <source>Media</source>
189 <translation>Medium</translation> 189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Audio</source> 192 <source>Audio</source>
193 <translation>Audio</translation> 193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Video</source> 196 <source>Video</source>
197 <translation>Video</translation> 197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Lists</source> 200 <source>Lists</source>
201 <translation>Listen</translation> 201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>OpiePlayer: </source> 204 <source>OpiePlayer: </source>
205 <translation>OpiePlayer:</translation> 205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Out of space</source>
209 <translation>Zu wenig Speicherplatz</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>There was a problem saving the playlist.
213Your playlist may be missing some entries
214the next time you start it.</source>
215 <translation>Die Stückliste konnte nicht gespeichert werden.
216Einige Einträge können beim nächsten Start
217fehlen.</translation>
218 </message> 206 </message>
219 <message> 207 <message>
220 <source>Invalid File</source> 208 <source>Invalid File</source>
221 <translation>Ungültige Datei</translation> 209 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message> 210 </message>
223 <message> 211 <message>
224 <source>There was a problem in getting the file.</source> 212 <source>There was a problem in getting the file.</source>
225 <translation>Die Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation> 213 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message> 214 </message>
227 <message> 215 <message>
228 <source>Remove Playlist?</source> 216 <source>Remove Playlist?</source>
229 <translation>Stückliste entfernen?</translation> 217 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 218 </message>
231 <message> 219 <message>
232 <source>You really want to delete 220 <source>You really want to delete
233this playlist?</source> 221this playlist?</source>
234 <translation>Soll diese Stückliste wirklich gelöscht werden?</translation> 222 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message> 223 </message>
236 <message> 224 <message>
237 <source>Yes</source> 225 <source>Yes</source>
238 <translation>Ja</translation> 226 <translation type="unfinished"></translation>
239 </message> 227 </message>
240 <message> 228 <message>
241 <source>No</source> 229 <source>No</source>
242 <translation>Nein</translation> 230 <translation type="unfinished"></translation>
243 </message> 231 </message>
244 <message> 232 <message>
245 <source>Properties</source> 233 <source>Properties</source>
246 <translation>Eigenschaften</translation> 234 <translation type="unfinished"></translation>
247 </message> 235 </message>
248 <message> 236 <message>
249 <source>Play Selected</source> 237 <source>Play Selected</source>
250 <translation>Ausgewählte abspielen</translation> 238 <translation type="unfinished"></translation>
251 </message> 239 </message>
252 <message> 240 <message>
253 <source>Open file or URL</source> 241 <source>Open file or URL</source>
254 <translation>Datei oder URL öffnen</translation> 242 <translation type="unfinished"></translation>
255 </message> 243 </message>
256 <message> 244 <message>
257 <source>Save m3u Playlist </source> 245 <source>Save m3u Playlist </source>
258 <translation>Stückliste als m3u speichern</translation> 246 <translation type="unfinished"></translation>
259 </message> 247 </message>
260 <message> 248 <message>
261 <source>Skins</source> 249 <source>Skins</source>
262 <translation>Oberfläche</translation> 250 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message> 251 </message>
264 <message> 252 <message>
265 <source>Path</source> 253 <source>Path</source>
266 <translation>Pfad</translation> 254 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message> 255 </message>
268</context> 256</context>
269<context> 257<context>
diff --git a/i18n/de/opieplayer2.ts b/i18n/de/opieplayer2.ts
deleted file mode 100644
index 730f475..0000000
--- a/i18n/de/opieplayer2.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,242 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>AudioWidget</name>
5 <message>
6 <source>OpiePlayer</source>
7 <translation>OPIEPlayer</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
11 <name>MediaPlayer</name>
12 <message>
13 <source> File: </source>
14 <translation>Datei:</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>, Length: </source>
18 <translation>, Länge:</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Volume</source>
22 <translation>Lautstärke</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>OpiePlayer: Initializating</source>
26 <translation>OpiePlayer: Initialisierung</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>OpiePlayer: </source>
30 <translation>OpiePlayer: </translation>
31 </message>
32</context>
33<context>
34 <name>PlayListFileView</name>
35 <message>
36 <source>Title</source>
37 <translation>Titel</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Size</source>
41 <translation>Größe</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Media</source>
45 <translation>Medium</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Path</source>
49 <translation>Pfad</translation>
50 </message>
51</context>
52<context>
53 <name>PlayListSelection</name>
54 <message>
55 <source>Playlist Selection</source>
56 <translation>Abspiellistenauswahl</translation>
57 </message>
58</context>
59<context>
60 <name>PlayListWidget</name>
61 <message>
62 <source>Add to Playlist</source>
63 <translation>Zur Stückliste hinzu</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Remove from Playlist</source>
67 <translation>Aus Stückliste entferne</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Play</source>
71 <translation>Abspielen</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Randomize</source>
75 <translation>Zufällig</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Loop</source>
79 <translation>Loop</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Clear List</source>
83 <translation>Liste löschen</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Add all audio files</source>
87 <translation>Alle Audiodateien hinzu</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Add all video files</source>
91 <translation>Alle Filme hinzu</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Add all files</source>
95 <translation>Alle Dateien hinzu</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Open File or URL</source>
99 <translation>Datei oder URL öffnen</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Rescan for Audio Files</source>
103 <translation>Nach Audiodateien suchen</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Rescan for Video Files</source>
107 <translation>Nach Filmen suchen</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Full Screen</source>
111 <translation>Vollbild</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Move Up</source>
115 <translation>Rauf</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Remove</source>
119 <translation>Löschen</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Move Down</source>
123 <translation>Runter</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>OpiePlayer: </source>
127 <translation>OpiePlayer: </translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Invalid File</source>
131 <translation>Ungültige Datei</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>There was a problem in getting the file.</source>
135 <translation>Es gab ein Problem beim Holen der Datei.</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Remove Playlist?</source>
139 <translation>Stückliste entfernen ?</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>You really want to delete
143this playlist?</source>
144 <translation>Möchten Sie die Stückliste wirklich löschen ?</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Yes</source>
148 <translation>Ja</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>No</source>
152 <translation>Nein</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Play Selected</source>
156 <translation>Abspielen</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Open file or URL</source>
160 <translation>Datei oder URL öffnen</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Save m3u Playlist </source>
164 <translation>Stückliste speichern (m3u)</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Save Playlist</source>
168 <translation>Stückliste speichern</translation>
169 </message>
170</context>
171<context>
172 <name>PlayListWidgetGui</name>
173 <message>
174 <source>Play Operations</source>
175 <translation>Abspielaktionen</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>File</source>
179 <translation>Datei</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>View</source>
183 <translation>Anzeige</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Skins</source>
187 <translation>Skins</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Gamma (Video)</source>
191 <translation>Gamma (Video)</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Audio</source>
195 <translation>Audio</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Video</source>
199 <translation>Video</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Lists</source>
203 <translation>Listen</translation>
204 </message>
205</context>
206<context>
207 <name>VideoWidget</name>
208 <message>
209 <source>OpiePlayer - Video</source>
210 <translation>OpiePlayer - Video</translation>
211 </message>
212</context>
213<context>
214 <name>XineControl</name>
215 <message>
216 <source>Failure</source>
217 <translation>Fehlgeschlagen</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>No input plugin found for this media type</source>
221 <translation>Kein Eingabeplugin für diesen Medientypen gefunden
222(Ist opieplayer-codecs installiert ?)</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>No demux plugin found for this media type</source>
226 <translation>Keinen Decoder für dieen Medientyp gefunden.
227(Ist opieplayer-codecs installiert ?)</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Demuxing failed for this media type</source>
231 <translation>Demuxing für diesen Medientyp fehlgeschlagen</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Malformed MRL</source>
235 <translation>Ungültige MRL</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Some other error</source>
239 <translation>Fehler aufgetreten</translation>
240 </message>
241</context>
242</TS>
diff --git a/i18n/de/opierec.ts b/i18n/de/opierec.ts
new file mode 100644
index 0000000..7f32700
--- a/dev/null
+++ b/i18n/de/opierec.ts
@@ -0,0 +1,208 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>Backward</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Forward</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>QtRec</name>
15 <message>
16 <source>OpieRecord </source>
17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Delete</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Name</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Time</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Files</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>44100</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>32000</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>22050</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>16000</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>11025</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>8000</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Limit Size</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Unlimited</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>File Directory</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Bit Depth</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>16</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>8</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>In</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Out</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Options</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Volume</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>You are running low of
109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source> seconds</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
119the selected file?</source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Yes</source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>No</source>
128 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Error</source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Could not remove file.</source>
136 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Opierec</source>
140 <translation type="unfinished"></translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Please select file to play</source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Note</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Could not open audio file.
152</source>
153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Play</source>
157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Send with Ir</source>
161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Rename</source>
165 <translation type="unfinished"></translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Ir Beam out</source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Ir sent.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Ok</source>
177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Rec</source>
181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Location</source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Date</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>auto Mute</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>mute</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Stop</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207</context>
208</TS>
diff --git a/i18n/de/osearch.ts b/i18n/de/osearch.ts
new file mode 100644
index 0000000..a1cdef8
--- a/dev/null
+++ b/i18n/de/osearch.ts
@@ -0,0 +1,144 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>MainWindow</name>
5 <message>
6 <source>OSearch</source>
7 <translation>OPIE Suche</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>adressbook</source>
11 <translation type="obsolete">Adressbuch</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>todo</source>
15 <translation type="obsolete">Aufgaben</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>datebook</source>
19 <translation type="obsolete">Terminplaner</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>applications</source>
23 <translation type="obsolete">Programme</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>documents</source>
27 <translation type="obsolete">Dokumente</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Search</source>
31 <translation>suchen</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Search all</source>
35 <translation>Überall suchen</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Case sensitiv</source>
39 <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Use wildcards</source>
43 <translation>Benutze Wildcards</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>The details of the current result</source>
47 <translation>Die Details der aktuellen Suche</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Settings</source>
51 <translation>Einstellungen</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Options</source>
55 <translation>Optionen</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Enter your search terms here</source>
59 <translation>Gebe den zu suchenden Begriff hier ein</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Applications</source>
63 <translation>Anwendungen</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Documents</source>
67 <translation>Dokumente</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Todo List</source>
71 <translation>Aufgaben</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Calendar</source>
75 <translation>Termine</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Contacts</source>
79 <translation>Adressbuch</translation>
80 </message>
81</context>
82<context>
83 <name>OListView</name>
84 <message>
85 <source>Results</source>
86 <translation>Resultate</translation>
87 </message>
88</context>
89<context>
90 <name>QObject</name>
91 <message>
92 <source>show</source>
93 <translation>Zeige</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>edit</source>
97 <translation>Bearbeiten</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>execute</source>
101 <translation>Ausführen</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>open in filemanager</source>
105 <translation>Im Dateimanager öffnen</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>open with </source>
109 <translation>Öffnen mit</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>show completed tasks</source>
113 <translation>Zeige auch erledigte Aufgaben</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>show past events</source>
117 <translation>Zeige auch vergangene Termine</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>search in dates</source>
121 <translation>Suche in Zeitfeldern</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>File: </source>
125 <translation>Datei:</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Link: </source>
129 <translation>Link:</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Mimetype: </source>
133 <translation>Dateityp:</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>search content</source>
137 <translation>Suchinhalt</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>searching %1</source>
141 <translation>suche %1</translation>
142 </message>
143</context>
144</TS>
diff --git a/i18n/de/oxygen.ts b/i18n/de/oxygen.ts
index b025d1d..e009ed0 100644
--- a/i18n/de/oxygen.ts
+++ b/i18n/de/oxygen.ts
@@ -24,16 +24,12 @@
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Elemental Composition (%):</source> 26 <source>Elemental Composition (%):</source>
27 <translation>elementare Zusammensetzung (%):</translation> 27 <translation>elementare Zusammensetzunh (%):</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>OxydataWidget</name> 31 <name>OxydataWidget</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Weight:</source>
34 <translation type="obsolete">Gewicht:</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Block</source> 33 <source>Block</source>
38 <translation>Block</translation> 34 <translation>Block</translation>
39 </message> 35 </message>
@@ -51,7 +47,7 @@
51 </message> 47 </message>
52 <message> 48 <message>
53 <source>Ionizationenergie</source> 49 <source>Ionizationenergie</source>
54 <translation>Ionisationsenergie</translation> 50 <translation>Ionsationsenergie</translation>
55 </message> 51 </message>
56 <message> 52 <message>
57 <source>Density</source> 53 <source>Density</source>
@@ -138,7 +134,7 @@
138 </message> 134 </message>
139 <message> 135 <message>
140 <source>Fluorine</source> 136 <source>Fluorine</source>
141 <translation>Fluor</translation> 137 <translation>Flour</translation>
142 </message> 138 </message>
143 <message> 139 <message>
144 <source>Neon</source> 140 <source>Neon</source>
@@ -158,7 +154,7 @@
158 </message> 154 </message>
159 <message> 155 <message>
160 <source>Silicon</source> 156 <source>Silicon</source>
161 <translation>Silizium</translation> 157 <translation>Silikon</translation>
162 </message> 158 </message>
163 <message> 159 <message>
164 <source>Phosphorus</source> 160 <source>Phosphorus</source>
@@ -202,7 +198,7 @@
202 </message> 198 </message>
203 <message> 199 <message>
204 <source>Manganese</source> 200 <source>Manganese</source>
205 <translation>Mangan</translation> 201 <translation>Mangesium</translation>
206 </message> 202 </message>
207 <message> 203 <message>
208 <source>Iron</source> 204 <source>Iron</source>
@@ -262,7 +258,7 @@
262 </message> 258 </message>
263 <message> 259 <message>
264 <source>Zirconium</source> 260 <source>Zirconium</source>
265 <translation>Zirkonium</translation> 261 <translation>Zirconium</translation>
266 </message> 262 </message>
267 <message> 263 <message>
268 <source>Niobium</source> 264 <source>Niobium</source>
@@ -338,11 +334,11 @@
338 </message> 334 </message>
339 <message> 335 <message>
340 <source>Praseodymium</source> 336 <source>Praseodymium</source>
341 <translation>Praseodym</translation> 337 <translation>Praseodymium</translation>
342 </message> 338 </message>
343 <message> 339 <message>
344 <source>Neodymium</source> 340 <source>Neodymium</source>
345 <translation>Neodym</translation> 341 <translation>Neodymium</translation>
346 </message> 342 </message>
347 <message> 343 <message>
348 <source>Promethium</source> 344 <source>Promethium</source>
@@ -394,7 +390,7 @@
394 </message> 390 </message>
395 <message> 391 <message>
396 <source>Tantalum</source> 392 <source>Tantalum</source>
397 <translation>Tantal</translation> 393 <translation>Tantalum</translation>
398 </message> 394 </message>
399 <message> 395 <message>
400 <source>Tungsten</source> 396 <source>Tungsten</source>
@@ -442,7 +438,7 @@
442 </message> 438 </message>
443 <message> 439 <message>
444 <source>Astatine</source> 440 <source>Astatine</source>
445 <translation>Astat</translation> 441 <translation>Astatine</translation>
446 </message> 442 </message>
447 <message> 443 <message>
448 <source>Radon</source> 444 <source>Radon</source>
diff --git a/i18n/de/patience.ts b/i18n/de/patience.ts
index 5872069..062a9ee 100644
--- a/i18n/de/patience.ts
+++ b/i18n/de/patience.ts
@@ -27,11 +27,11 @@
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Change Card Backs</source> 29 <source>&amp;Change Card Backs</source>
30 <translation>&amp;Kartenrücken wechseln</translation> 30 <translation type="obsolete">&amp;Kartenrücken wechseln</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Snap To Position</source> 33 <source>&amp;Snap To Position</source>
34 <translation>&amp;Zur Position springen</translation> 34 <translation type="obsolete">&amp;Zur Position springen</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Settings</source> 37 <source>&amp;Settings</source>
@@ -51,15 +51,15 @@
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Change Card Backs</source> 53 <source>Change Card Backs</source>
54 <translation>Kartenrücken wechseln</translation> 54 <translation type="obsolete">Kartenrücken wechseln</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Snap To Position</source> 57 <source>Snap To Position</source>
58 <translation>Zur Position springen</translation> 58 <translation type="obsolete">Zur Position springen</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Turn One Card</source> 61 <source>Turn One Card</source>
62 <translation>Eine Karte drehen</translation> 62 <translation type="obsolete">Eine Karte drehen</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Settings</source> 65 <source>Settings</source>
@@ -67,6 +67,30 @@
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Turn Three Cards</source> 69 <source>Turn Three Cards</source>
70 <translation type="obsolete">Drei Karten drehen</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>&amp;Change card backs</source>
74 <translation>&amp;Rückseiten ändern</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>&amp;Snap to position</source>
78 <translation>&amp;Zu Position springen</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Change card backs</source>
82 <translation>Rückseiten ändern</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Snap to position</source>
86 <translation>Zu Position springen</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Turn one card</source>
90 <translation>Eine Karte drehen</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Turn three cards</source>
70 <translation>Drei Karten drehen</translation> 94 <translation>Drei Karten drehen</translation>
71 </message> 95 </message>
72</context> 96</context>
diff --git a/i18n/de/qasteroids.ts b/i18n/de/qasteroids.ts
index fc1e221..5c78a97 100644
--- a/i18n/de/qasteroids.ts
+++ b/i18n/de/qasteroids.ts
@@ -20,7 +20,7 @@
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Fuel</source> 22 <source>Fuel</source>
23 <translation>Treibstoff</translation> 23 <translation>Sprit</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Press Calendar to start playing</source> 26 <source>Press Calendar to start playing</source>
@@ -36,7 +36,7 @@ Drücken Sie die Addressbuch-/Home-Taste</translation>
36 <source>Game Over. 36 <source>Game Over.
37Press Calendar for a new game.</source> 37Press Calendar for a new game.</source>
38 <translation>Game Over: 38 <translation>Game Over:
39Drücken Sie die Kalendertaste für ein weiteres Spiel</translation> 39Drücken Sie die Kalendertste für ein weiteres Spiel</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/de/qpdf.ts b/i18n/de/qpdf.ts
index 5b4269a..2177cd3 100644
--- a/i18n/de/qpdf.ts
+++ b/i18n/de/qpdf.ts
@@ -1,5 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>QPdfDlg</name> 3 <name>QPdfDlg</name>
5 <message> 4 <message>
@@ -88,7 +87,7 @@
88 </message> 87 </message>
89 <message> 88 <message>
90 <source>&apos;%1&apos; could not be found.</source> 89 <source>&apos;%1&apos; could not be found.</source>
91 <translation>&apos;%1&apos; konnte nicht gefunden werden.</translation> 90 <translation>Kann &apos;%1&apos; nicht finden.</translation>
92 </message> 91 </message>
93 <message> 92 <message>
94 <source>Error</source> 93 <source>Error</source>
@@ -96,7 +95,11 @@
96 </message> 95 </message>
97 <message> 96 <message>
98 <source>File does not exist !</source> 97 <source>File does not exist !</source>
99 <translation>Datei existiert nicht.</translation> 98 <translation type="obsolete">Datei existiert nicht !</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>File does not exist!</source>
102 <translation>Datei existiert nicht!</translation>
100 </message> 103 </message>
101</context> 104</context>
102</TS> 105</TS>
diff --git a/i18n/de/qpe.ts b/i18n/de/qpe.ts
index 5827e82..fbba2d8 100644
--- a/i18n/de/qpe.ts
+++ b/i18n/de/qpe.ts
@@ -8,11 +8,11 @@
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 10 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
11 <translation>&lt;p&gt;%1 antwortet nicht.&lt;/p&gt;</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;%q antwortet nicht.&lt;/p&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 14 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
15 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Anwendung beenden?&lt;/p&gt;</translation> 15 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Anwendung abbrechen ?&lt;/p&gt;</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
@@ -24,7 +24,7 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Welcome to Opie</source> 26 <source>Welcome to Opie</source>
27 <translation>Willkommen bei OPIE</translation> 27 <translation>Willkommen bei Opie</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
@@ -48,7 +48,7 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
48 <source>Battery level is critical! 48 <source>Battery level is critical!
49Keep power off until power restored!</source> 49Keep power off until power restored!</source>
50 <translation>Der Batteriestatus ist kritisch! 50 <translation>Der Batteriestatus ist kritisch!
51Schließen Sie das Gerät schnellst- 51Schließen Sie das Gerät schnellst
52möglich an die Stromversorgung an!</translation> 52möglich an die Stromversorgung an!</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
@@ -72,15 +72,8 @@ Bitte laden Sie sie auf.</translation>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
75 <translation>&lt;p&gt;Das Systemdatum scheint ungültig zu sein. 75 <translation>&lt;p&lt;Das Systemdatum scheint nicht gültig zu sein.
76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie es korrigieren?&lt;/p&gt;</translation> 76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie es anpassen ?&lt;/p&gt;</translation>
77 </message>
78</context>
79<context>
80 <name>DesktopPowerAlerter</name>
81 <message>
82 <source>Battery Status</source>
83 <translation>Batteriestatus</translation>
84 </message> 77 </message>
85</context> 78</context>
86<context> 79<context>
@@ -99,15 +92,15 @@ Bitte laden Sie sie auf.</translation>
99 </message> 92 </message>
100 <message> 93 <message>
101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 94 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
102 <translation>&lt;p&gt;Für Dokumente des Typs %1 ist keine Anwendung definiert.&lt;/p&gt;</translation> 95 <translation>&lt;p&gt;Es ist keine Anwendung für dieses Dokument des Typs %1 definiert&lt;/p&gt;.</translation>
103 </message> 96 </message>
104 <message> 97 <message>
105 <source>Finding documents</source> 98 <source>Finding documents</source>
106 <translation>Suche Dokumente</translation> 99 <translation>Dokumente finden</translation>
107 </message> 100 </message>
108 <message> 101 <message>
109 <source>Searching documents</source> 102 <source>Searching documents</source>
110 <translation>Suche Dokumente</translation> 103 <translation>Dokumente suchen</translation>
111 </message> 104 </message>
112</context> 105</context>
113<context> 106<context>
@@ -118,7 +111,7 @@ Bitte laden Sie sie auf.</translation>
118 </message> 111 </message>
119 <message> 112 <message>
120 <source>All types of file</source> 113 <source>All types of file</source>
121 <translation>Alle Dateien dieses Typs</translation> 114 <translation>Alle Dateien</translation>
122 </message> 115 </message>
123 <message> 116 <message>
124 <source>Document View</source> 117 <source>Document View</source>
@@ -134,7 +127,7 @@ Bitte laden Sie sie auf.</translation>
134 <message> 127 <message>
135 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 128 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
136 <translation>Ein &lt;b&gt;neues Medium&lt;/b&gt; wurde eingelegt. 129 <translation>Ein &lt;b&gt;neues Medium&lt;/b&gt; wurde eingelegt.
137Soll es nach Dokumenten durchsucht werden?</translation> 130Soll es nach neuen Dokumenten durchsucht werden ?</translation>
138 </message> 131 </message>
139 <message> 132 <message>
140 <source>Which media files</source> 133 <source>Which media files</source>
@@ -166,7 +159,7 @@ Soll es nach Dokumenten durchsucht werden?</translation>
166 </message> 159 </message>
167 <message> 160 <message>
168 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 161 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
169 <translation>Suche auf folgendes Verzeichnis begrenzen: (unbenutzt)</translation> 162 <translation>Auf folgendes Verzeichnis begrenzen: (unbenutzt)</translation>
170 </message> 163 </message>
171 <message> 164 <message>
172 <source>Add</source> 165 <source>Add</source>
@@ -178,7 +171,14 @@ Soll es nach Dokumenten durchsucht werden?</translation>
178 </message> 171 </message>
179 <message> 172 <message>
180 <source>Do not ask again for this medium</source> 173 <source>Do not ask again for this medium</source>
181 <translation>Bei diesem Medium nie mehr nachfragen</translation> 174 <translation>Dieses Medium nie mehr nachfragen</translation>
175 </message>
176</context>
177<context>
178 <name>QObject</name>
179 <message>
180 <source>Battery Status</source>
181 <translation>Batteriestatus</translation>
182 </message> 182 </message>
183</context> 183</context>
184<context> 184<context>
@@ -189,7 +189,7 @@ Soll es nach Dokumenten durchsucht werden?</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Terminate Opie</source> 191 <source>Terminate Opie</source>
192 <translation>OPIE beenden </translation> 192 <translation>Opie beenden </translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Reboot</source> 195 <source>Reboot</source>
@@ -197,7 +197,7 @@ Soll es nach Dokumenten durchsucht werden?</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Restart Opie</source> 199 <source>Restart Opie</source>
200 <translation>OPIE neu starten</translation> 200 <translation>Opie neu starten</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Shutdown</source> 203 <source>Shutdown</source>
@@ -206,7 +206,7 @@ Soll es nach Dokumenten durchsucht werden?</translation>
206 <message> 206 <message>
207 <source>&lt;p&gt; 207 <source>&lt;p&gt;
208These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 208These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
209 <translation>Die Optionen zum Herunterfahren sind ausschließlich zur Entwicklung und für Tests des OPIE-Systems gedacht. Unter normalen Bedingungen sind sie nicht notwendig.</translation> 209 <translation>Die Optionen zum Herunterfahren sind ausschließlich zur Entwicklung und für Tests des Opie-Systems gedacht. Unter normalen Bedingungen sind sie nicht notwendig.</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Cancel</source> 212 <source>Cancel</source>
@@ -214,18 +214,18 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Shutdown...</source> 216 <source>Shutdown...</source>
217 <translation>Herunterfahren ...</translation> 217 <translation>Herunterfahren...</translation>
218 </message> 218 </message>
219</context> 219</context>
220<context> 220<context>
221 <name>SyncAuthentication</name> 221 <name>SyncAuthentication</name>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Sync Connection</source> 223 <source>Sync Connection</source>
224 <translation>Snychronisationsverbindung</translation> 224 <translation>Synchronisationsverbindung</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 227 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
228 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht authorisiertes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn Sie eine Version von Qtopia Desktop verwenden die älter ist als 1.5.1 sollten Sie ein Upgrade in Betracht ziehen.&lt;/p&gt;</translation> 228 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht authorisiertes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie eine Version von Qtopia Desktop verwenden die älter ist als 1.5.1 sollten Sie ein Upgrade in Betracht ziehen.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Deny</source> 231 <source>Deny</source>
@@ -233,7 +233,7 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 235 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
236 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht erkanntes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn Sie zum ersten Mal eine Synchronisation gestartet haben, ist diese Meldung normal.&lt;/p&gt;</translation> 236 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht erkanntes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie gerade eben zum ersten Mal eine Synchronisation gestartet haben, ist diese Meldung normal.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Allow</source> 239 <source>Allow</source>
diff --git a/i18n/de/reader.ts b/i18n/de/reader.ts
index 7bd97bb..0bf3ce2 100644
--- a/i18n/de/reader.ts
+++ b/i18n/de/reader.ts
@@ -1,76 +1,406 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QTReaderApp</name> 4 <name>CBarPrefs</name>
5 <message>
6 <source>Toolbar Settings</source>
7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>File</source>
11 <translation>Datei</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Navigation</source>
15 <translation>Navigation</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>View</source>
19 <translation>Ansicht</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Marks</source>
23 <translation>Markierung</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Indicators</source>
27 <translation>Indikatoren</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Policy</source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33</context>
34<context>
35 <name>CButtonPrefs</name>
36 <message>
37 <source>Scroll Speed</source>
38 <translation>Scroll Geschwindigkeit</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>&lt;Nothing&gt;</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Open file</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Autoscroll</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Bookmark</source>
54 <translation type="unfinished">Lesezeichen</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Annotate</source>
58 <translation type="unfinished">Anmerken</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Fullscreen</source>
62 <translation type="unfinished">Vollbild</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Zoom in</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Zoom out</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Back</source>
74 <translation type="unfinished">Zurück</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Forward</source>
78 <translation type="unfinished">Vorwärts</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Home</source>
82 <translation type="unfinished">Home</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Page up</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Page down</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Line up</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Line down</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Beginning</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>End</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Escape Button</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Space Button</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Return Button</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Left Arrow</source>
122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Right Arrow</source>
126 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Down Arrow</source>
130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Up Arrow</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message>
136</context>
137<context>
138 <name>CCloseDialog</name>
139 <message>
140 <source>Tidy-up</source>
141 <translation>Aufräumen</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Delete</source>
145 <translation>Löschen</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Delete Bookmarks</source>
149 <translation>Lösche Lesezeichen</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Delete Configuration</source>
153 <translation>Lösche Konfiguration</translation>
154 </message>
155</context>
156<context>
157 <name>CFileBarPrefs</name>
5 <message> 158 <message>
6 <source>Open</source> 159 <source>Open</source>
7 <translation>Öffnen</translation> 160 <translation>Öffnen</translation>
8 </message> 161 </message>
9 <message> 162 <message>
10 <source>Close</source> 163 <source>Close</source>
11 <translation>Schliessen</translation> 164 <translation>Schließen</translation>
12 </message> 165 </message>
13 <message> 166 <message>
14 <source>Info</source> 167 <source>Info</source>
15 <translation>Info</translation> 168 <translation>Info</translation>
16 </message> 169 </message>
17 <message> 170 <message>
18 <source>On Action...</source> 171 <source>Two/One
19 <translation>Bei Aktion...</translation> 172Touch</source>
173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Find</source>
177 <translation>Suchen</translation>
20 </message> 178 </message>
179</context>
180<context>
181 <name>CIndBarPrefs</name>
21 <message> 182 <message>
22 <source>Open File</source> 183 <source>Annotation</source>
23 <translation>Datei öffnen</translation> 184 <translation>Anmerkung</translation>
24 </message> 185 </message>
186</context>
187<context>
188 <name>CInterPrefs</name>
25 <message> 189 <message>
26 <source>Autoscroll</source> 190 <source>International</source>
27 <translation>Autoscroll</translation> 191 <translation>International</translation>
28 </message> 192 </message>
29 <message> 193 <message>
30 <source>Mark</source> 194 <source>Ideograms</source>
31 <translation>Markieren</translation> 195 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message> 196 </message>
33 <message> 197 <message>
34 <source>Fullscreen</source> 198 <source>Ideogram Width</source>
35 <translation>Vollbild</translation> 199 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message> 200 </message>
37 <message> 201 <message>
38 <source>Navigation</source> 202 <source>Apply font
39 <translation>Navigation</translation> 203to dialogs</source>
204 <translation>Schrift auf Dialoge anwenden</translation>
40 </message> 205 </message>
41 <message> 206 <message>
42 <source>Scroll</source> 207 <source>Encoding</source>
43 <translation>Scrollen</translation> 208 <translation>Encoding</translation>
44 </message> 209 </message>
45 <message> 210 <message>
46 <source>Jump</source> 211 <source>Application</source>
47 <translation>Springe</translation> 212 <translation>Programm</translation>
48 </message> 213 </message>
49 <message> 214 <message>
50 <source>Page/Line Scroll</source> 215 <source>Message</source>
51 <translation>Seiten/Zeilen Scroll</translation> 216 <translation>Mitteilung</translation>
52 </message> 217 </message>
53 <message> 218 <message>
54 <source>Set Overlap</source> 219 <source>Two/One
55 <translation>Überhang setzen</translation> 220Touch</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 222 </message>
57 <message> 223 <message>
58 <source>Use Cursor</source> 224 <source>Dictionary</source>
59 <translation>Cursor benutzen</translation> 225 <translation type="unfinished">Wörterbuch</translation>
60 </message> 226 </message>
61 <message> 227 <message>
62 <source>Set Dictionary</source> 228 <source>Swap Tap
63 <translation>Wörterbuch setzen</translation> 229Actions</source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message> 231 </message>
232</context>
233<context>
234 <name>CLayoutPrefs</name>
65 <message> 235 <message>
66 <source>Two/One Touch</source> 236 <source>Strip CR</source>
67 <translation>Doppel-/Einfachklick</translation> 237 <translation type="unfinished">CR entfernen</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Dehyphen</source>
241 <translation type="unfinished">ohne Bindestr. </translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Single Space</source>
245 <translation type="unfinished">Einzelleerzeichen</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Unindent</source>
249 <translation type="unfinished">Nicht eingerückt</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Reparagraph</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Double Space</source>
257 <translation>Doppelleerzeichen</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Remap</source>
261 <translation>Umbelegen</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Embolden</source>
265 <translation>Fett stellen</translation>
68 </message> 266 </message>
69 <message> 267 <message>
70 <source>Target</source> 268 <source>Full Justify</source>
71 <translation>Ziel</translation> 269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Text</source>
273 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message>
275</context>
276<context>
277 <name>CLayoutPrefs2</name>
278 <message>
279 <source>Indent</source>
280 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Page
284Overlap</source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Graphics
289Zoom</source>
290 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Margin</source>
294 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Paragraph
298Leading</source>
299 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Line
303Leading</source>
304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Markup</source>
308 <translation type="unfinished">Kodierung</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Font</source>
312 <translation>Schrift</translation>
313 </message>
314</context>
315<context>
316 <name>CMarkBarPrefs</name>
317 <message>
318 <source>Bookmark</source>
319 <translation>Lesezeichen</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Annotate</source>
323 <translation>Anmerken</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>Goto</source>
327 <translation>Gehe zu</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Delete</source>
331 <translation>Löschen</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Autogen</source>
335 <translation>Automatisch gen.</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Clear</source>
339 <translation>Löschen</translation>
72 </message> 340 </message>
73 <message> 341 <message>
342 <source>Save</source>
343 <translation>Sichern</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Tidy</source>
347 <translation>ordentlich</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Mark Block</source>
351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Copy Block</source>
355 <translation>Block kopieren</translation>
356 </message>
357</context>
358<context>
359 <name>CMiscBarPrefs</name>
360 <message>
361 <source>Floating</source>
362 <translation type="unfinished"></translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>Single bar</source>
366 <translation type="unfinished"></translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Menu/tool bar</source>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>Multiple bars</source>
374 <translation type="unfinished"></translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>Top</source>
378 <translation>Oben</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>Bottom</source>
382 <translation>Unten</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>Right</source>
386 <translation>Rechts</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>Left</source>
390 <translation>Links</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>Minimised</source>
394 <translation>minimiert</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Movable</source>
398 <translation>bewegbar</translation>
399 </message>
400</context>
401<context>
402 <name>CMiscPrefs</name>
403 <message>
74 <source>Annotation</source> 404 <source>Annotation</source>
75 <translation>Anmerkung</translation> 405 <translation>Anmerkung</translation>
76 </message> 406 </message>
@@ -83,92 +413,120 @@
83 <translation>Zwischenablage</translation> 413 <translation>Zwischenablage</translation>
84 </message> 414 </message>
85 <message> 415 <message>
86 <source>Up</source> 416 <source>Depluck</source>
87 <translation>Hoch</translation> 417 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message> 418 </message>
89 <message> 419 <message>
90 <source>Down</source> 420 <source>Dejpluck</source>
91 <translation>Runter</translation> 421 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message> 422 </message>
93 <message> 423 <message>
94 <source>Find...</source> 424 <source>Continuous</source>
95 <translation>Suchen...</translation> 425 <translation>Pausenlos</translation>
96 </message> 426 </message>
97 <message> 427 <message>
98 <source>Continuous</source> 428 <source>Select Action</source>
99 <translation>Fortlaufend</translation> 429 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message> 430 </message>
101 <message> 431 <message>
102 <source>Markup</source> 432 <source>Plucker</source>
103 <translation>Kodierung</translation> 433 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message> 434 </message>
435</context>
436<context>
437 <name>CNavBarPrefs</name>
105 <message> 438 <message>
106 <source>Auto</source> 439 <source>Scroll</source>
107 <translation>Automatisch</translation> 440 <translation>Scrollen</translation>
108 </message> 441 </message>
109 <message> 442 <message>
110 <source>None</source> 443 <source>Back</source>
111 <translation>Nichts</translation> 444 <translation>Zurück</translation>
112 </message> 445 </message>
113 <message> 446 <message>
114 <source>Text</source> 447 <source>Home</source>
115 <translation>Text</translation> 448 <translation>Home</translation>
116 </message> 449 </message>
117 <message> 450 <message>
118 <source>HTML</source> 451 <source>Forward</source>
119 <translation>HTML</translation> 452 <translation>Vorwärts</translation>
120 </message> 453 </message>
121 <message> 454 <message>
122 <source>Peanut/PML</source> 455 <source>Page Up</source>
123 <translation>Peanut/PML</translation> 456 <translation>Seite nach oben</translation>
124 </message> 457 </message>
125 <message> 458 <message>
126 <source>Layout</source> 459 <source>Page Down</source>
127 <translation>Layout</translation> 460 <translation>Seite nach unten</translation>
128 </message> 461 </message>
129 <message> 462 <message>
130 <source>Strip CR</source> 463 <source>Goto Start</source>
131 <translation>CR entfernen</translation> 464 <translation>Zum Anfang gehen</translation>
132 </message> 465 </message>
133 <message> 466 <message>
134 <source>Dehyphen</source> 467 <source>Goto End</source>
135 <translation>ohne Bindestriche</translation> 468 <translation>Zum Ende gehen</translation>
136 </message> 469 </message>
137 <message> 470 <message>
138 <source>Single Space</source> 471 <source>Jump</source>
139 <translation>Einzelne Leerzeichen</translation> 472 <translation>Springe</translation>
140 </message> 473 </message>
141 <message> 474 <message>
142 <source>Unindent</source> 475 <source>Page/Line Scroll</source>
143 <translation>Nicht eingeckt</translation> 476 <translation>Seiten/Zeilen Scroll</translation>
144 </message> 477 </message>
478</context>
479<context>
480 <name>CPrefs</name>
145 <message> 481 <message>
146 <source>Re-paragraph</source> 482 <source>OpieReader Settings</source>
147 <translation>Umformatieren</translation> 483 <translation>OpieReader Einstellungen</translation>
148 </message> 484 </message>
149 <message> 485 <message>
150 <source>Double Space</source> 486 <source>Layout</source>
151 <translation>Doppelte Leerzeichen</translation> 487 <translation type="unfinished">Layout</translation>
152 </message> 488 </message>
153 <message> 489 <message>
154 <source>Indent+</source> 490 <source>Layout(2)</source>
155 <translation>Einrücken</translation> 491 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message> 492 </message>
157 <message> 493 <message>
158 <source>Indent-</source> 494 <source>Locale</source>
159 <translation>Ausrücken</translation> 495 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message> 496 </message>
161 <message> 497 <message>
162 <source>Repalm</source> 498 <source>Misc</source>
163 <translation>Repalm</translation> 499 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message> 500 </message>
165 <message> 501 <message>
166 <source>Remap</source> 502 <source>Buttons</source>
167 <translation>Umbelegen</translation> 503 <translation>Knöpfe</translation>
504 </message>
505</context>
506<context>
507 <name>CURLDialog</name>
508 <message>
509 <source>Save URL</source>
510 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message> 511 </message>
169 <message> 512 <message>
170 <source>Embolden</source> 513 <source>Clipboard</source>
171 <translation>Fett stellen</translation> 514 <translation>Zwischenablage</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Local file</source>
518 <translation type="unfinished"></translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Global file</source>
522 <translation type="unfinished"></translation>
523 </message>
524</context>
525<context>
526 <name>CViewBarPrefs</name>
527 <message>
528 <source>Fullscreen</source>
529 <translation>Vollbild</translation>
172 </message> 530 </message>
173 <message> 531 <message>
174 <source>Zoom In</source> 532 <source>Zoom In</source>
@@ -179,40 +537,79 @@
179 <translation>Verkleinern</translation> 537 <translation>Verkleinern</translation>
180 </message> 538 </message>
181 <message> 539 <message>
182 <source>Ideogram/Word</source> 540 <source>Set Font</source>
183 <translation>Ideogramm/Wort</translation> 541 <translation>Schrift setzen</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Set width</source>
187 <translation>Breite setzen</translation>
188 </message> 542 </message>
189 <message> 543 <message>
190 <source>Encoding</source> 544 <source>Encoding</source>
191 <translation>Encoding</translation> 545 <translation>Encoding</translation>
192 </message> 546 </message>
193 <message> 547 <message>
194 <source>Ascii</source> 548 <source>Ideogram</source>
195 <translation>ASCII</translation> 549 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 550 </message>
551</context>
552<context>
553 <name>QTReaderApp</name>
197 <message> 554 <message>
198 <source>UTF-8</source> 555 <source>Open</source>
199 <translation>UTF-8</translation> 556 <translation>Öffnen</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Close</source>
560 <translation>Schließen</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Info</source>
564 <translation>Info</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Fullscreen</source>
568 <translation>Vollbild</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Navigation</source>
572 <translation>Navigation</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Scroll</source>
576 <translation>Scrollen</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Jump</source>
580 <translation>Springe</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Page/Line Scroll</source>
584 <translation>Seiten/Zeilen Scroll</translation>
200 </message> 585 </message>
201 <message> 586 <message>
202 <source>UCS-2(BE)</source> 587 <source>Two/One Touch</source>
203 <translation>UCS-2(BE)</translation> 588 <translation>Doppel/Singel Touch</translation>
204 </message> 589 </message>
205 <message> 590 <message>
206 <source>USC-2(LE)</source> 591 <source>Annotation</source>
207 <translation>USC-2(LE)</translation> 592 <translation>Anmerkung</translation>
208 </message> 593 </message>
209 <message> 594 <message>
210 <source>Palm</source> 595 <source>Up</source>
211 <translation>Palm</translation> 596 <translation>Hoch</translation>
212 </message> 597 </message>
213 <message> 598 <message>
214 <source>Windows(1252)</source> 599 <source>Down</source>
215 <translation>Windows(1252)</translation> 600 <translation>Runter</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Find...</source>
604 <translation>Suchen...</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Zoom In</source>
608 <translation>Vergrößern</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Zoom Out</source>
612 <translation>Verkleinern</translation>
216 </message> 613 </message>
217 <message> 614 <message>
218 <source>Set Font</source> 615 <source>Set Font</source>
@@ -259,10 +656,6 @@
259 <translation>Datei</translation> 656 <translation>Datei</translation>
260 </message> 657 </message>
261 <message> 658 <message>
262 <source>Format</source>
263 <translation>Format</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Marks</source> 659 <source>Marks</source>
267 <translation>Markierung</translation> 660 <translation>Markierung</translation>
268 </message> 661 </message>
@@ -280,14 +673,98 @@
280 </message> 673 </message>
281 <message> 674 <message>
282 <source>Close Edit</source> 675 <source>Close Edit</source>
283 <translation>Edit schliessen</translation> 676 <translation>Edit schließen</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>View</source>
680 <translation>Ansicht</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Settings</source>
684 <translation>Einstellungen</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Configuration</source>
688 <translation>Konfiguration</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Save Config</source>
692 <translation>Speichere die Einstellungen</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Load Config</source>
696 <translation>Lade die Einstellungen</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Delete Config</source>
700 <translation>Lösche die Einstellungen</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Toolbars</source>
704 <translation type="unfinished"></translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>Run Script</source>
708 <translation>Führe Script aus</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>Export Links</source>
712 <translation>Exportiere Verweise</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>Goto Start</source>
716 <translation>Gehe zum Anfang</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>Goto End</source>
720 <translation>Gehe zum Ende</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <source>Back</source>
724 <translation>Zurück</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Home</source>
728 <translation>Home</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Forward</source>
732 <translation>Vorwärts</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Scrolling</source>
736 <translation type="unfinished"></translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>Set Target</source>
740 <translation>Setze Ziel</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>Pause Paras</source>
744 <translation type="unfinished"></translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>Set Encoding</source>
748 <translation>Setze Encoding</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>Ideogram</source>
752 <translation type="unfinished"></translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>Bookmark</source>
756 <translation>Lesezeichen</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>Reader</source>
760 <translation type="unfinished"></translation>
284 </message> 761 </message>
285</context> 762</context>
286<context> 763<context>
287 <name>fileBrowser</name> 764 <name>fileBrowser</name>
288 <message> 765 <message>
289 <source>Browse for file</source> 766 <source>Browse for file</source>
290 <translation>Datei suchen</translation> 767 <translation>Dateien suchen</translation>
291 </message> 768 </message>
292 <message> 769 <message>
293 <source>/</source> 770 <source>/</source>
diff --git a/i18n/de/remote.ts b/i18n/de/remote.ts
index dc9c435..d6c410b 100644
--- a/i18n/de/remote.ts
+++ b/i18n/de/remote.ts
@@ -12,7 +12,7 @@
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Config</source> 14 <source>Config</source>
15 <translation>Einstellungen</translation> 15 <translation>Konfiguration</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Help</source> 18 <source>Help</source>
diff --git a/i18n/de/security.ts b/i18n/de/security.ts
index 2a0b1f7..6de956a 100644
--- a/i18n/de/security.ts
+++ b/i18n/de/security.ts
@@ -4,7 +4,7 @@
4 <name>Security</name> 4 <name>Security</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Set passcode</source> 6 <source>Set passcode</source>
7 <translation>Passwort festlegen</translation> 7 <translation>Passwort einstellen</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Change passcode</source> 10 <source>Change passcode</source>
@@ -56,7 +56,8 @@ Access denied</source>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Require pass code at power-on</source> 58 <source>Require pass code at power-on</source>
59 <translation>Passwort beim Starten eingeben</translation> 59 <translation>Passwort muss beim Starten
60eingegeben werden</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Sync</source> 63 <source>Sync</source>
@@ -104,5 +105,17 @@ Gerät erhalten.</translation>
104 <source>1.0.0.0/8</source> 105 <source>1.0.0.0/8</source>
105 <translation>1.0.0.0/8</translation> 106 <translation>1.0.0.0/8</translation>
106 </message> 107 </message>
108 <message>
109 <source>Passcode</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Login</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Login Automatically</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
107</context> 120</context>
108</TS> 121</TS>
diff --git a/i18n/de/sfcave-sdl.ts b/i18n/de/sfcave-sdl.ts
deleted file mode 100644
index 4eb9e18..0000000
--- a/i18n/de/sfcave-sdl.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2</TS>
diff --git a/i18n/de/sheetqt.ts b/i18n/de/sheetqt.ts
index a4d8a6f..6a05307 100644
--- a/i18n/de/sheetqt.ts
+++ b/i18n/de/sheetqt.ts
@@ -1,644 +1,643 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>CellFormat</name> 3 <name>CellFormat</name>
5 <message> 4 <message>
6 <source>&amp;Borders</source> 5 <source>&amp;Borders</source>
7 <translation>&amp;Rahmen</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message> 7 </message>
9 <message> 8 <message>
10 <source>Back&amp;ground</source> 9 <source>Back&amp;ground</source>
11 <translation>&amp;Hintergrund</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message> 11 </message>
13 <message> 12 <message>
14 <source>&amp;Font</source> 13 <source>&amp;Font</source>
15 <translation>&amp;Schrift</translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message> 15 </message>
17 <message> 16 <message>
18 <source>&amp;Alignment</source> 17 <source>&amp;Alignment</source>
19 <translation>&amp;Ausrichtung</translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message> 19 </message>
21 <message> 20 <message>
22 <source>&amp;Width:</source> 21 <source>&amp;Width:</source>
23 <translation>S&amp;tärke:</translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message> 23 </message>
25 <message> 24 <message>
26 <source>&amp;Color:</source> 25 <source>&amp;Color:</source>
27 <translation>&amp;Farbe:</translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message> 27 </message>
29 <message> 28 <message>
30 <source>&amp;Default Borders</source> 29 <source>&amp;Default Borders</source>
31 <translation>S&amp;tandard</translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message> 31 </message>
33 <message> 32 <message>
34 <source>&amp;Style:</source> 33 <source>&amp;Style:</source>
35 <translation>St&amp;il:</translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message> 35 </message>
37 <message> 36 <message>
38 <source>&amp;Default Background</source> 37 <source>&amp;Default Background</source>
39 <translation>S&amp;tandard</translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message> 39 </message>
41 <message> 40 <message>
42 <source>&amp;Font:</source> 41 <source>&amp;Font:</source>
43 <translation>&amp;Schrift:</translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 43 </message>
45 <message> 44 <message>
46 <source>&amp;Size:</source> 45 <source>&amp;Size:</source>
47 <translation>&amp;Größe:</translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 47 </message>
49 <message> 48 <message>
50 <source>&amp;Bold</source> 49 <source>&amp;Bold</source>
51 <translation>&amp;Fett</translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 51 </message>
53 <message> 52 <message>
54 <source>&amp;Italic</source> 53 <source>&amp;Italic</source>
55 <translation>&amp;Kursiv</translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 55 </message>
57 <message> 56 <message>
58 <source>&amp;Default Font</source> 57 <source>&amp;Default Font</source>
59 <translation>S&amp;tandard</translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message> 59 </message>
61 <message> 60 <message>
62 <source>&amp;Vertical:</source> 61 <source>&amp;Vertical:</source>
63 <translation>&amp;Vertikal:</translation> 62 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message> 63 </message>
65 <message> 64 <message>
66 <source>&amp;Horizontal:</source> 65 <source>&amp;Horizontal:</source>
67 <translation>H&amp;orizontal:</translation> 66 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message> 67 </message>
69 <message> 68 <message>
70 <source>&amp;Word Wrap</source> 69 <source>&amp;Word Wrap</source>
71 <translation>&amp;Zeilenumbruch</translation> 70 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 71 </message>
73 <message> 72 <message>
74 <source>&amp;Default Alignment</source> 73 <source>&amp;Default Alignment</source>
75 <translation>S&amp;tandard</translation> 74 <translation type="unfinished"></translation>
76 </message> 75 </message>
77 <message> 76 <message>
78 <source>Format Cells</source> 77 <source>Format Cells</source>
79 <translation>Zellenformat</translation> 78 <translation type="unfinished"></translation>
80 </message> 79 </message>
81 <message> 80 <message>
82 <source>Opie Sheet</source> 81 <source>Opie Sheet</source>
83 <translation>Tabellenkalkulation</translation> 82 <translation type="unfinished"></translation>
84 </message> 83 </message>
85</context> 84</context>
86<context> 85<context>
87 <name>FindDialog</name> 86 <name>FindDialog</name>
88 <message> 87 <message>
89 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
90 <translation>&amp;Suchen &amp;&amp; Ersetzen</translation> 89 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message> 90 </message>
92 <message> 91 <message>
93 <source>&amp;Options</source> 92 <source>&amp;Options</source>
94 <translation>&amp;Einstellungen</translation> 93 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message> 94 </message>
96 <message> 95 <message>
97 <source>&amp;Search for:</source> 96 <source>&amp;Search for:</source>
98 <translation>S&amp;uche nach:</translation> 97 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 98 </message>
100 <message> 99 <message>
101 <source>&amp;Replace with:</source> 100 <source>&amp;Replace with:</source>
102 <translation>&amp;Ersetzen durch:</translation> 101 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message> 102 </message>
104 <message> 103 <message>
105 <source>&amp;Type</source> 104 <source>&amp;Type</source>
106 <translation>&amp;Modus</translation> 105 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 106 </message>
108 <message> 107 <message>
109 <source>&amp;Find</source> 108 <source>&amp;Find</source>
110 <translation>Su&amp;chen</translation> 109 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message> 110 </message>
112 <message> 111 <message>
113 <source>&amp;Replace</source> 112 <source>&amp;Replace</source>
114 <translation>E&amp;rsetzen</translation> 113 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message> 114 </message>
116 <message> 115 <message>
117 <source>Replace &amp;all</source> 116 <source>Replace &amp;all</source>
118 <translation>&amp;Alle ersetzen</translation> 117 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message> 118 </message>
120 <message> 119 <message>
121 <source>Match &amp;case</source> 120 <source>Match &amp;case</source>
122 <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung beachten</translation> 121 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message> 122 </message>
124 <message> 123 <message>
125 <source>Current &amp;selection only</source> 124 <source>Current &amp;selection only</source>
126 <translation>&amp;Nur in der Auswahl suchen</translation> 125 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message> 126 </message>
128 <message> 127 <message>
129 <source>&amp;Entire cell</source> 128 <source>&amp;Entire cell</source>
130 <translation>G&amp;anze Zelle</translation> 129 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message> 130 </message>
132 <message> 131 <message>
133 <source>Find &amp; Replace</source> 132 <source>Find &amp; Replace</source>
134 <translation>Suchen und Ersetzen</translation> 133 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message> 134 </message>
136</context> 135</context>
137<context> 136<context>
138 <name>MainWindow</name> 137 <name>MainWindow</name>
139 <message> 138 <message>
140 <source>Opie Sheet</source> 139 <source>Opie Sheet</source>
141 <translation>Tabellenkalkulation</translation> 140 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message> 141 </message>
143 <message> 142 <message>
144 <source>Error</source> 143 <source>Error</source>
145 <translation>Fehler</translation> 144 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message> 145 </message>
147 <message> 146 <message>
148 <source>Inconsistency error!</source> 147 <source>Inconsistency error!</source>
149 <translation>Konsistenzfehler</translation> 148 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message> 149 </message>
151 <message> 150 <message>
152 <source>File cannot be saved!</source> 151 <source>File cannot be saved!</source>
153 <translation>Datei konnte nicht gespeichert werden.</translation> 152 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message> 153 </message>
155 <message> 154 <message>
156 <source>File cannot be opened!</source> 155 <source>File cannot be opened!</source>
157 <translation>Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation> 156 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message> 157 </message>
159 <message> 158 <message>
160 <source>Invalid file format!</source> 159 <source>Invalid file format!</source>
161 <translation>Ungültiges Dateiformat.</translation> 160 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message> 161 </message>
163 <message> 162 <message>
164 <source>Save File</source> 163 <source>Save File</source>
165 <translation>Datei speichern</translation> 164 <translation type="unfinished"></translation>
166 </message> 165 </message>
167 <message> 166 <message>
168 <source>Do you want to save the current file?</source> 167 <source>Do you want to save the current file?</source>
169 <translation>Soll die Datei gespeichert werden?</translation> 168 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message> 169 </message>
171 <message> 170 <message>
172 <source>&amp;File Name:</source> 171 <source>&amp;File Name:</source>
173 <translation>&amp;Dateiname:</translation> 172 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message> 173 </message>
175 <message> 174 <message>
176 <source>UnnamedFile</source> 175 <source>UnnamedFile</source>
177 <translation>Unbenannt</translation> 176 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message> 177 </message>
179 <message> 178 <message>
180 <source>New File</source> 179 <source>New File</source>
181 <translation>Neue Datei</translation> 180 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message> 181 </message>
183 <message> 182 <message>
184 <source>&amp;New</source> 183 <source>&amp;New</source>
185 <translation>&amp;Neu</translation> 184 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message> 185 </message>
187 <message> 186 <message>
188 <source>Open File</source> 187 <source>Open File</source>
189 <translation>Datei öffnen</translation> 188 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message> 189 </message>
191 <message> 190 <message>
192 <source>&amp;Open</source> 191 <source>&amp;Open</source>
193 <translation>&ampffnen</translation> 192 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message> 193 </message>
195 <message> 194 <message>
196 <source>&amp;Save</source> 195 <source>&amp;Save</source>
197 <translation>&amp;Speichern</translation> 196 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message> 197 </message>
199 <message> 198 <message>
200 <source>Save File As</source> 199 <source>Save File As</source>
201 <translation>Datei speichern unter</translation> 200 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message> 201 </message>
203 <message> 202 <message>
204 <source>Save &amp;As</source> 203 <source>Save &amp;As</source>
205 <translation>Speichern &amp;unter</translation> 204 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message> 205 </message>
207 <message> 206 <message>
208 <source>Accept</source> 207 <source>Accept</source>
209 <translation>Übernehmen</translation> 208 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message> 209 </message>
211 <message> 210 <message>
212 <source>&amp;Accept</source> 211 <source>&amp;Accept</source>
213 <translation>&amp;Übernehmen</translation> 212 <translation type="unfinished"></translation>
214 </message> 213 </message>
215 <message> 214 <message>
216 <source>Cancel</source> 215 <source>Cancel</source>
217 <translation>Abbrechen</translation> 216 <translation type="unfinished"></translation>
218 </message> 217 </message>
219 <message> 218 <message>
220 <source>&amp;Cancel</source> 219 <source>&amp;Cancel</source>
221 <translation>A&amp;bbrechen</translation> 220 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message> 221 </message>
223 <message> 222 <message>
224 <source>Cell Selector</source> 223 <source>Cell Selector</source>
225 <translation>Zellenauswahl</translation> 224 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message> 225 </message>
227 <message> 226 <message>
228 <source>Cell &amp;Selector</source> 227 <source>Cell &amp;Selector</source>
229 <translation>&amp;Zellenauswahl</translation> 228 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 229 </message>
231 <message> 230 <message>
232 <source>Cut Cells</source> 231 <source>Cut Cells</source>
233 <translation>Zellen ausschneiden</translation> 232 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message> 233 </message>
235 <message> 234 <message>
236 <source>Cu&amp;t</source> 235 <source>Cu&amp;t</source>
237 <translation>&amp;Ausschneiden</translation> 236 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message> 237 </message>
239 <message> 238 <message>
240 <source>Copy Cells</source> 239 <source>Copy Cells</source>
241 <translation>Zellen kopieren</translation> 240 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message> 241 </message>
243 <message> 242 <message>
244 <source>&amp;Copy</source> 243 <source>&amp;Copy</source>
245 <translation>&amp;Kopieren</translation> 244 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message> 245 </message>
247 <message> 246 <message>
248 <source>Paste Cells</source> 247 <source>Paste Cells</source>
249 <translation>Zellen Einfügen</translation> 248 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message> 249 </message>
251 <message> 250 <message>
252 <source>&amp;Paste</source> 251 <source>&amp;Paste</source>
253 <translation>&amp;Einfügen</translation> 252 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message> 253 </message>
255 <message> 254 <message>
256 <source>Paste Contents</source> 255 <source>Paste Contents</source>
257 <translation>Inhalt einfügen</translation> 256 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message> 257 </message>
259 <message> 258 <message>
260 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 259 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
261 <translation>&amp;Inhalt einfügen</translation> 260 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message> 261 </message>
263 <message> 262 <message>
264 <source>Clear Cells</source> 263 <source>Clear Cells</source>
265 <translation>Zellenschen</translation> 264 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message> 265 </message>
267 <message> 266 <message>
268 <source>C&amp;lear</source> 267 <source>C&amp;lear</source>
269 <translation>&amp;Löschen</translation> 268 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message> 269 </message>
271 <message> 270 <message>
272 <source>Insert Cells</source> 271 <source>Insert Cells</source>
273 <translation>Zellen einfügen</translation> 272 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message> 273 </message>
275 <message> 274 <message>
276 <source>C&amp;ells</source> 275 <source>C&amp;ells</source>
277 <translation>&amp;Zellen</translation> 276 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message> 277 </message>
279 <message> 278 <message>
280 <source>Insert Rows</source> 279 <source>Insert Rows</source>
281 <translation>Zeilen einfügen</translation> 280 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message> 281 </message>
283 <message> 282 <message>
284 <source>&amp;Rows</source> 283 <source>&amp;Rows</source>
285 <translation>Z&amp;eilen</translation> 284 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 285 </message>
287 <message> 286 <message>
288 <source>Insert Columns</source> 287 <source>Insert Columns</source>
289 <translation>Spalten einfügen</translation> 288 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message> 289 </message>
291 <message> 290 <message>
292 <source>&amp;Columns</source> 291 <source>&amp;Columns</source>
293 <translation>&amp;Spalten</translation> 292 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message> 293 </message>
295 <message> 294 <message>
296 <source>Add Sheets</source> 295 <source>Add Sheets</source>
297 <translation>Blätter einfügen</translation> 296 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message> 297 </message>
299 <message> 298 <message>
300 <source>&amp;Sheets</source> 299 <source>&amp;Sheets</source>
301 <translation>&amp;Blätter</translation> 300 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message> 301 </message>
303 <message> 302 <message>
304 <source>Cells</source> 303 <source>Cells</source>
305 <translation>Zellen</translation> 304 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message> 305 </message>
307 <message> 306 <message>
308 <source>&amp;Cells</source> 307 <source>&amp;Cells</source>
309 <translation>&amp;Zellen</translation> 308 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message> 309 </message>
311 <message> 310 <message>
312 <source>Row Height</source> 311 <source>Row Height</source>
313 <translation>Zeilenhöhe</translation> 312 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message> 313 </message>
315 <message> 314 <message>
316 <source>H&amp;eight</source> 315 <source>H&amp;eight</source>
317 <translation>&amp;Höhe</translation> 316 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message> 317 </message>
319 <message> 318 <message>
320 <source>Adjust Row</source> 319 <source>Adjust Row</source>
321 <translation>Zeile anpassen</translation> 320 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message> 321 </message>
323 <message> 322 <message>
324 <source>&amp;Adjust</source> 323 <source>&amp;Adjust</source>
325 <translation>&amp;Anpassen</translation> 324 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message> 325 </message>
327 <message> 326 <message>
328 <source>Show Row</source> 327 <source>Show Row</source>
329 <translation>Zeile anzeigen</translation> 328 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message> 329 </message>
331 <message> 330 <message>
332 <source>&amp;Show</source> 331 <source>&amp;Show</source>
333 <translation>A&amp;nzeigen</translation> 332 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message> 333 </message>
335 <message> 334 <message>
336 <source>Hide Row</source> 335 <source>Hide Row</source>
337 <translation>Zeile verstecken</translation> 336 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message> 337 </message>
339 <message> 338 <message>
340 <source>&amp;Hide</source> 339 <source>&amp;Hide</source>
341 <translation>&amp;Verstecken</translation> 340 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message> 341 </message>
343 <message> 342 <message>
344 <source>Column Width</source> 343 <source>Column Width</source>
345 <translation>Spaltenbreite</translation> 344 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message> 345 </message>
347 <message> 346 <message>
348 <source>&amp;Width</source> 347 <source>&amp;Width</source>
349 <translation>&amp;Breite</translation> 348 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message> 349 </message>
351 <message> 350 <message>
352 <source>Adjust Column</source> 351 <source>Adjust Column</source>
353 <translation>Spalte anpassen</translation> 352 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message> 353 </message>
355 <message> 354 <message>
356 <source>Show Column</source> 355 <source>Show Column</source>
357 <translation>Spalte zeigen</translation> 356 <translation type="unfinished"></translation>
358 </message> 357 </message>
359 <message> 358 <message>
360 <source>Hide Column</source> 359 <source>Hide Column</source>
361 <translation>Spalte verstecken</translation> 360 <translation type="unfinished"></translation>
362 </message> 361 </message>
363 <message> 362 <message>
364 <source>Rename Sheet</source> 363 <source>Rename Sheet</source>
365 <translation>Blatt umbenennen</translation> 364 <translation type="unfinished"></translation>
366 </message> 365 </message>
367 <message> 366 <message>
368 <source>&amp;Rename</source> 367 <source>&amp;Rename</source>
369 <translation>&amp;Umbenennen</translation> 368 <translation type="unfinished"></translation>
370 </message> 369 </message>
371 <message> 370 <message>
372 <source>Remove Sheet</source> 371 <source>Remove Sheet</source>
373 <translation>Blatt entfernen</translation> 372 <translation type="unfinished"></translation>
374 </message> 373 </message>
375 <message> 374 <message>
376 <source>R&amp;emove</source> 375 <source>R&amp;emove</source>
377 <translation>E&amp;ntfernen</translation> 376 <translation type="unfinished"></translation>
378 </message> 377 </message>
379 <message> 378 <message>
380 <source>Sort Data</source> 379 <source>Sort Data</source>
381 <translation>Daten sortieren</translation> 380 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message> 381 </message>
383 <message> 382 <message>
384 <source>&amp;Sort</source> 383 <source>&amp;Sort</source>
385 <translation>&amp;Sortieren</translation> 384 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message> 385 </message>
387 <message> 386 <message>
388 <source>Find &amp;&amp; Replace</source> 387 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
389 <translation>Suchen &amp;&amp; Ersetzen</translation> 388 <translation type="unfinished"></translation>
390 </message> 389 </message>
391 <message> 390 <message>
392 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 391 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
393 <translation>Suchen &amp;&amp; &amp;Ersetzen</translation> 392 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message> 393 </message>
395 <message> 394 <message>
396 <source>Equal To</source> 395 <source>Equal To</source>
397 <translation>ist gleich</translation> 396 <translation type="unfinished"></translation>
398 </message> 397 </message>
399 <message> 398 <message>
400 <source>&amp;Equal To</source> 399 <source>&amp;Equal To</source>
401 <translation>&amp;Ist gleich</translation> 400 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message> 401 </message>
403 <message> 402 <message>
404 <source>Addition</source> 403 <source>Addition</source>
405 <translation>Addition</translation> 404 <translation type="unfinished"></translation>
406 </message> 405 </message>
407 <message> 406 <message>
408 <source>&amp;Addition</source> 407 <source>&amp;Addition</source>
409 <translation>&amp;Addition</translation> 408 <translation type="unfinished"></translation>
410 </message> 409 </message>
411 <message> 410 <message>
412 <source>Subtraction</source> 411 <source>Subtraction</source>
413 <translation>Subtraktion</translation> 412 <translation type="unfinished"></translation>
414 </message> 413 </message>
415 <message> 414 <message>
416 <source>&amp;Subtraction</source> 415 <source>&amp;Subtraction</source>
417 <translation>&amp;Subtraktion</translation> 416 <translation type="unfinished"></translation>
418 </message> 417 </message>
419 <message> 418 <message>
420 <source>Multiplication</source> 419 <source>Multiplication</source>
421 <translation>Multiplikation</translation> 420 <translation type="unfinished"></translation>
422 </message> 421 </message>
423 <message> 422 <message>
424 <source>&amp;Multiplication</source> 423 <source>&amp;Multiplication</source>
425 <translation>&amp;Multiplikation</translation> 424 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message> 425 </message>
427 <message> 426 <message>
428 <source>Division</source> 427 <source>Division</source>
429 <translation>Division</translation> 428 <translation type="unfinished"></translation>
430 </message> 429 </message>
431 <message> 430 <message>
432 <source>&amp;Division</source> 431 <source>&amp;Division</source>
433 <translation>&amp;Division</translation> 432 <translation type="unfinished"></translation>
434 </message> 433 </message>
435 <message> 434 <message>
436 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source> 435 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
437 <translation>Klammer öffnen</translation> 436 <translation type="unfinished"></translation>
438 </message> 437 </message>
439 <message> 438 <message>
440 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 439 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
441 <translation>&amp;Klammer auf</translation> 440 <translation type="unfinished"></translation>
442 </message> 441 </message>
443 <message> 442 <message>
444 <source>Close Paranthesis</source> 443 <source>Close Paranthesis</source>
445 <translation>Klammer schließen</translation> 444 <translation type="unfinished"></translation>
446 </message> 445 </message>
447 <message> 446 <message>
448 <source>&amp;Close Paranthesis</source> 447 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
449 <translation>K&amp;lammer zu</translation> 448 <translation type="unfinished"></translation>
450 </message> 449 </message>
451 <message> 450 <message>
452 <source>Comma</source> 451 <source>Comma</source>
453 <translation>Komma</translation> 452 <translation type="unfinished"></translation>
454 </message> 453 </message>
455 <message> 454 <message>
456 <source>&amp;Comma</source> 455 <source>&amp;Comma</source>
457 <translation>K&amp;omma</translation> 456 <translation type="unfinished"></translation>
458 </message> 457 </message>
459 <message> 458 <message>
460 <source>&amp;File</source> 459 <source>&amp;File</source>
461 <translation>&amp;Datei</translation> 460 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message> 461 </message>
463 <message> 462 <message>
464 <source>&amp;Edit</source> 463 <source>&amp;Edit</source>
465 <translation>&amp;Bearbeiten</translation> 464 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message> 465 </message>
467 <message> 466 <message>
468 <source>&amp;Insert</source> 467 <source>&amp;Insert</source>
469 <translation>&amp;Einfügen</translation> 468 <translation type="unfinished"></translation>
470 </message> 469 </message>
471 <message> 470 <message>
472 <source>&amp;Format</source> 471 <source>&amp;Format</source>
473 <translation>&amp;Format</translation> 472 <translation type="unfinished"></translation>
474 </message> 473 </message>
475 <message> 474 <message>
476 <source>&amp;Data</source> 475 <source>&amp;Data</source>
477 <translation>D&amp;aten</translation> 476 <translation type="unfinished"></translation>
478 </message> 477 </message>
479 <message> 478 <message>
480 <source>&amp;Row</source> 479 <source>&amp;Row</source>
481 <translation>Z&amp;eile</translation> 480 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message> 481 </message>
483 <message> 482 <message>
484 <source>Colum&amp;n</source> 483 <source>Colum&amp;n</source>
485 <translation>&amp;Spalte</translation> 484 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message> 485 </message>
487 <message> 486 <message>
488 <source>&amp;Sheet</source> 487 <source>&amp;Sheet</source>
489 <translation>&amp;Blatt</translation> 488 <translation type="unfinished"></translation>
490 </message> 489 </message>
491 <message> 490 <message>
492 <source>&amp;Function</source> 491 <source>&amp;Function</source>
493 <translation>&amp;Funktion</translation> 492 <translation type="unfinished"></translation>
494 </message> 493 </message>
495 <message> 494 <message>
496 <source>&amp;Standard</source> 495 <source>&amp;Standard</source>
497 <translation>&amp;Standard</translation> 496 <translation type="unfinished"></translation>
498 </message> 497 </message>
499 <message> 498 <message>
500 <source>Summation</source> 499 <source>Summation</source>
501 <translation>Summe</translation> 500 <translation type="unfinished"></translation>
502 </message> 501 </message>
503 <message> 502 <message>
504 <source>&amp;Summation</source> 503 <source>&amp;Summation</source>
505 <translation>&amp;Summe</translation> 504 <translation type="unfinished"></translation>
506 </message> 505 </message>
507 <message> 506 <message>
508 <source>Absolute Value</source> 507 <source>Absolute Value</source>
509 <translation>Absolutwert</translation> 508 <translation type="unfinished"></translation>
510 </message> 509 </message>
511 <message> 510 <message>
512 <source>&amp;Absolute</source> 511 <source>&amp;Absolute</source>
513 <translation>&amp;Betrag</translation> 512 <translation type="unfinished"></translation>
514 </message> 513 </message>
515 <message> 514 <message>
516 <source>Sine</source> 515 <source>Sine</source>
517 <translation>Sinus</translation> 516 <translation type="unfinished"></translation>
518 </message> 517 </message>
519 <message> 518 <message>
520 <source>Si&amp;ne</source> 519 <source>Si&amp;ne</source>
521 <translation>S&amp;inus</translation> 520 <translation type="unfinished"></translation>
522 </message> 521 </message>
523 <message> 522 <message>
524 <source>Arc Sine</source> 523 <source>Arc Sine</source>
525 <translation>Arkussinus</translation> 524 <translation type="unfinished"></translation>
526 </message> 525 </message>
527 <message> 526 <message>
528 <source>A&amp;rc Sine</source> 527 <source>A&amp;rc Sine</source>
529 <translation>&amp;Arkussinus</translation> 528 <translation type="unfinished"></translation>
530 </message> 529 </message>
531 <message> 530 <message>
532 <source>Cosine</source> 531 <source>Cosine</source>
533 <translation>Kosinus</translation> 532 <translation type="unfinished"></translation>
534 </message> 533 </message>
535 <message> 534 <message>
536 <source>&amp;Cosine</source> 535 <source>&amp;Cosine</source>
537 <translation>&amp;Kosinus</translation> 536 <translation type="unfinished"></translation>
538 </message> 537 </message>
539 <message> 538 <message>
540 <source>ArcCosine</source> 539 <source>ArcCosine</source>
541 <translation>Arkuskosinus</translation> 540 <translation type="unfinished"></translation>
542 </message> 541 </message>
543 <message> 542 <message>
544 <source>Arc Cos&amp;ine</source> 543 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
545 <translation>A&amp;rkuskosinus</translation> 544 <translation type="unfinished"></translation>
546 </message> 545 </message>
547 <message> 546 <message>
548 <source>Tangent</source> 547 <source>Tangent</source>
549 <translation>Tangens</translation> 548 <translation type="unfinished"></translation>
550 </message> 549 </message>
551 <message> 550 <message>
552 <source>&amp;Tangent</source> 551 <source>&amp;Tangent</source>
553 <translation>&amp;Tangens</translation> 552 <translation type="unfinished"></translation>
554 </message> 553 </message>
555 <message> 554 <message>
556 <source>Arc Tangent</source> 555 <source>Arc Tangent</source>
557 <translation>Arkustangens</translation> 556 <translation type="unfinished"></translation>
558 </message> 557 </message>
559 <message> 558 <message>
560 <source>Arc Tan&amp;gent</source> 559 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
561 <translation>Ark&amp;ustangens</translation> 560 <translation type="unfinished"></translation>
562 </message> 561 </message>
563 <message> 562 <message>
564 <source>Arc Tangent of Coordinates</source> 563 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
565 <translation>Arkustangens von Koordinaten</translation> 564 <translation type="unfinished"></translation>
566 </message> 565 </message>
567 <message> 566 <message>
568 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source> 567 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
569 <translation>K&amp;oord. Arkustangens</translation> 568 <translation type="unfinished"></translation>
570 </message> 569 </message>
571 <message> 570 <message>
572 <source>Exponential</source> 571 <source>Exponential</source>
573 <translation>e^x</translation> 572 <translation type="unfinished"></translation>
574 </message> 573 </message>
575 <message> 574 <message>
576 <source>&amp;Exponential</source> 575 <source>&amp;Exponential</source>
577 <translation>&amp;e^x</translation> 576 <translation type="unfinished"></translation>
578 </message> 577 </message>
579 <message> 578 <message>
580 <source>Logarithm</source> 579 <source>Logarithm</source>
581 <translation>Logarithmus</translation> 580 <translation type="unfinished"></translation>
582 </message> 581 </message>
583 <message> 582 <message>
584 <source>&amp;Logarithm</source> 583 <source>&amp;Logarithm</source>
585 <translation>&amp;LOG</translation> 584 <translation type="unfinished"></translation>
586 </message> 585 </message>
587 <message> 586 <message>
588 <source>Power</source> 587 <source>Power</source>
589 <translation>x^y</translation> 588 <translation type="unfinished"></translation>
590 </message> 589 </message>
591 <message> 590 <message>
592 <source>&amp;Power</source> 591 <source>&amp;Power</source>
593 <translation>&amp;x^y</translation> 592 <translation type="unfinished"></translation>
594 </message> 593 </message>
595 <message> 594 <message>
596 <source>&amp;Mathematical</source> 595 <source>&amp;Mathematical</source>
597 <translation>&amp;Mathematisch</translation> 596 <translation type="unfinished"></translation>
598 </message> 597 </message>
599 <message> 598 <message>
600 <source>Average</source> 599 <source>Average</source>
601 <translation>Durchschnitt</translation> 600 <translation type="unfinished"></translation>
602 </message> 601 </message>
603 <message> 602 <message>
604 <source>&amp;Average</source> 603 <source>&amp;Average</source>
605 <translation>&amp;Durchschnitt</translation> 604 <translation type="unfinished"></translation>
606 </message> 605 </message>
607 <message> 606 <message>
608 <source>Maximum</source> 607 <source>Maximum</source>
609 <translation>Maximum</translation> 608 <translation type="unfinished"></translation>
610 </message> 609 </message>
611 <message> 610 <message>
612 <source>Ma&amp;ximum</source> 611 <source>Ma&amp;ximum</source>
613 <translation>&amp;Maximum</translation> 612 <translation type="unfinished"></translation>
614 </message> 613 </message>
615 <message> 614 <message>
616 <source>Minimum</source> 615 <source>Minimum</source>
617 <translation>Minimum</translation> 616 <translation type="unfinished"></translation>
618 </message> 617 </message>
619 <message> 618 <message>
620 <source>&amp;Minimum</source> 619 <source>&amp;Minimum</source>
621 <translation>M&amp;inimum</translation> 620 <translation type="unfinished"></translation>
622 </message> 621 </message>
623 <message> 622 <message>
624 <source>Count</source> 623 <source>Count</source>
625 <translation>Anzahl</translation> 624 <translation type="unfinished"></translation>
626 </message> 625 </message>
627 <message> 626 <message>
628 <source>&amp;Count</source> 627 <source>&amp;Count</source>
629 <translation>&amp;Anzahl</translation> 628 <translation type="unfinished"></translation>
630 </message> 629 </message>
631 <message> 630 <message>
632 <source>&amp;Statistical</source> 631 <source>&amp;Statistical</source>
633 <translation>S&amp;tatistisch</translation> 632 <translation type="unfinished"></translation>
634 </message> 633 </message>
635 <message> 634 <message>
636 <source>Functions</source> 635 <source>Functions</source>
637 <translation>Funktionen</translation> 636 <translation type="unfinished"></translation>
638 </message> 637 </message>
639 <message> 638 <message>
640 <source>About Opie Sheet</source> 639 <source>About Opie Sheet</source>
641 <translation>Über Opie Sheet</translation> 640 <translation type="unfinished"></translation>
642 </message> 641 </message>
643 <message> 642 <message>
644 <source>Opie Sheet 643 <source>Opie Sheet
@@ -652,147 +651,137 @@ Release Date: October 08, 2002
652This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 651This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
653 652
654http://qtopia.sitebest.com</source> 653http://qtopia.sitebest.com</source>
655 <translation>Opie Sheet 654 <translation type="unfinished"></translation>
656Tabellenkalkulation für Opie
657QWDC Beta Sieger (als Sheet/Qt)
658
659Entwickelt von: Serdar Ozler
660Version 1.0.2
661Datum: 8.10.2002
662
663Dieses Programm ist unter der GPL lizensiert. Es kann frei vertrieben werden. Wenn Sie die aktuellste Version und/oder den Quellcode haben möchten, besuchen Sie bitte die Webseite.
664
665http://qtopia.sitebest.com</translation>
666 </message> 655 </message>
667 <message> 656 <message>
668 <source>&amp;Number of rows:</source> 657 <source>&amp;Number of rows:</source>
669 <translation>&amp;Anzahl der Zeilen</translation> 658 <translation type="unfinished"></translation>
670 </message> 659 </message>
671 <message> 660 <message>
672 <source>&amp;Number of columns:</source> 661 <source>&amp;Number of columns:</source>
673 <translation>&amp;Anzahl der Spalten</translation> 662 <translation type="unfinished"></translation>
674 </message> 663 </message>
675 <message> 664 <message>
676 <source>&amp;Number of sheets:</source> 665 <source>&amp;Number of sheets:</source>
677 <translation>&amp;Anzahl der Blätter</translation> 666 <translation type="unfinished"></translation>
678 </message> 667 </message>
679 <message> 668 <message>
680 <source>Sheet</source> 669 <source>Sheet</source>
681 <translation>Blatt</translation> 670 <translation type="unfinished"></translation>
682 </message> 671 </message>
683 <message> 672 <message>
684 <source>&amp;Height of each row:</source> 673 <source>&amp;Height of each row:</source>
685 <translation>&amp;Höhe jeder Zeile:</translation> 674 <translation type="unfinished"></translation>
686 </message> 675 </message>
687 <message> 676 <message>
688 <source>&amp;Width of each column:</source> 677 <source>&amp;Width of each column:</source>
689 <translation>&amp;Breite jeder Spalte:</translation> 678 <translation type="unfinished"></translation>
690 </message> 679 </message>
691 <message> 680 <message>
692 <source>&amp;Sheet Name:</source> 681 <source>&amp;Sheet Name:</source>
693 <translation>&amp;Blattname:</translation> 682 <translation type="unfinished"></translation>
694 </message> 683 </message>
695 <message> 684 <message>
696 <source>There is only one sheet!</source> 685 <source>There is only one sheet!</source>
697 <translation>Es existiert nur ein Blatt.</translation> 686 <translation type="unfinished"></translation>
698 </message> 687 </message>
699 <message> 688 <message>
700 <source>Are you sure?</source> 689 <source>Are you sure?</source>
701 <translation>Sind sie sicher?</translation> 690 <translation type="unfinished"></translation>
702 </message> 691 </message>
703 <message> 692 <message>
704 <source>&amp;Type</source> 693 <source>&amp;Type</source>
705 <translation>&amp;Modus</translation> 694 <translation type="unfinished"></translation>
706 </message> 695 </message>
707 <message> 696 <message>
708 <source>Shift cells &amp;down</source> 697 <source>Shift cells &amp;down</source>
709 <translation>Zellen nach &amp;unten verschieben</translation> 698 <translation type="unfinished"></translation>
710 </message> 699 </message>
711 <message> 700 <message>
712 <source>Shift cells &amp;right</source> 701 <source>Shift cells &amp;right</source>
713 <translation>Zellen nach &amp;rechts verschieben</translation> 702 <translation type="unfinished"></translation>
714 </message> 703 </message>
715 <message> 704 <message>
716 <source>Entire ro&amp;w</source> 705 <source>Entire ro&amp;w</source>
717 <translation>Ganze &amp;Zeile</translation> 706 <translation type="unfinished"></translation>
718 </message> 707 </message>
719 <message> 708 <message>
720 <source>Entire &amp;column</source> 709 <source>Entire &amp;column</source>
721 <translation>Ganze &amp;Spalte</translation> 710 <translation type="unfinished"></translation>
722 </message> 711 </message>
723</context> 712</context>
724<context> 713<context>
725 <name>Sheet</name> 714 <name>Sheet</name>
726 <message> 715 <message>
727 <source>Error</source> 716 <source>Error</source>
728 <translation>Fehler</translation> 717 <translation type="unfinished"></translation>
729 </message> 718 </message>
730 <message> 719 <message>
731 <source>Syntax error!</source> 720 <source>Syntax error!</source>
732 <translation>Syntaxfehler</translation> 721 <translation type="unfinished"></translation>
733 </message> 722 </message>
734 <message> 723 <message>
735 <source>Search key not found!</source> 724 <source>Search key not found!</source>
736 <translation>Suchbegriff nicht gefunden</translation> 725 <translation type="unfinished"></translation>
737 </message> 726 </message>
738</context> 727</context>
739<context> 728<context>
740 <name>SortDialog</name> 729 <name>SortDialog</name>
741 <message> 730 <message>
742 <source>&amp;Sort</source> 731 <source>&amp;Sort</source>
743 <translation>&amp;Sortieren</translation> 732 <translation type="unfinished"></translation>
744 </message> 733 </message>
745 <message> 734 <message>
746 <source>&amp;Options</source> 735 <source>&amp;Options</source>
747 <translation>&amp;Einstellungen</translation> 736 <translation type="unfinished"></translation>
748 </message> 737 </message>
749 <message> 738 <message>
750 <source>&amp;Sort by</source> 739 <source>&amp;Sort by</source>
751 <translation>&amp;Sortieren nach</translation> 740 <translation type="unfinished"></translation>
752 </message> 741 </message>
753 <message> 742 <message>
754 <source>&amp;Then by</source> 743 <source>&amp;Then by</source>
755 <translation>&amp;Dann nach</translation> 744 <translation type="unfinished"></translation>
756 </message> 745 </message>
757 <message> 746 <message>
758 <source>Then &amp;by</source> 747 <source>Then &amp;by</source>
759 <translation>Dann &amp;nach</translation> 748 <translation type="unfinished"></translation>
760 </message> 749 </message>
761 <message> 750 <message>
762 <source>&amp;Case Sensitive</source> 751 <source>&amp;Case Sensitive</source>
763 <translation>&amp;Groß-/Kleinschreibung beachten</translation> 752 <translation type="unfinished"></translation>
764 </message> 753 </message>
765 <message> 754 <message>
766 <source>&amp;Direction</source> 755 <source>&amp;Direction</source>
767 <translation>&amp;Richtung</translation> 756 <translation type="unfinished"></translation>
768 </message> 757 </message>
769 <message> 758 <message>
770 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 759 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
771 <translation>Von &amp;oben nach unten (zeilenweise)</translation> 760 <translation type="unfinished"></translation>
772 </message> 761 </message>
773 <message> 762 <message>
774 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 763 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
775 <translation>Von &amp;links nach rechts (spaltenweise)</translation> 764 <translation type="unfinished"></translation>
776 </message> 765 </message>
777 <message> 766 <message>
778 <source>Sort</source> 767 <source>Sort</source>
779 <translation>Sortieren</translation> 768 <translation type="unfinished"></translation>
780 </message> 769 </message>
781 <message> 770 <message>
782 <source>&amp;Ascending</source> 771 <source>&amp;Ascending</source>
783 <translation>&amp;Aufsteigend</translation> 772 <translation type="unfinished"></translation>
784 </message> 773 </message>
785 <message> 774 <message>
786 <source>&amp;Descending</source> 775 <source>&amp;Descending</source>
787 <translation>A&amp;bsteigend</translation> 776 <translation type="unfinished"></translation>
788 </message> 777 </message>
789 <message> 778 <message>
790 <source>Error</source> 779 <source>Error</source>
791 <translation>Fehler</translation> 780 <translation type="unfinished"></translation>
792 </message> 781 </message>
793 <message> 782 <message>
794 <source>One cell cannot be sorted!</source> 783 <source>One cell cannot be sorted!</source>
795 <translation>Eine einzelne Zelle kann nicht sortiert werden.</translation> 784 <translation type="unfinished"></translation>
796 </message> 785 </message>
797</context> 786</context>
798</TS> 787</TS>
diff --git a/i18n/de/showimg.ts b/i18n/de/showimg.ts
index b2aff3f..f578d7f 100644
--- a/i18n/de/showimg.ts
+++ b/i18n/de/showimg.ts
@@ -26,11 +26,11 @@
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Horizontal flip</source> 28 <source>Horizontal flip</source>
29 <translation>Horizontal spiegeln</translation> 29 <translation>Horizontal drehen</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Vertical flip</source> 32 <source>Vertical flip</source>
33 <translation>Vertikal spiegeln</translation> 33 <translation>Vertical drehen</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Open</source> 36 <source>Open</source>
@@ -66,7 +66,7 @@
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Preferences..</source> 68 <source>Preferences..</source>
69 <translation>Einstellungen...</translation> 69 <translation>Einstellungen..</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Image Info ...</source> 72 <source>Image Info ...</source>
@@ -90,11 +90,11 @@
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Scale to Screen</source> 92 <source>Scale to Screen</source>
93 <translation>An Bildschirmgröße anpassen</translation> 93 <translation>Auf Bildschirmgröße vergrößern</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>File</source> 96 <source>File</source>
97 <translation>Datei</translation> 97 <translation>Daten</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Options</source> 100 <source>Options</source>
@@ -110,15 +110,15 @@
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>8-bit alpha channel</source> 112 <source>8-bit alpha channel</source>
113 <translation>8-bit Alpha Kanal</translation> 113 <translation>8-bit alpha Kanal</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Slide show</source> 116 <source>Slide show</source>
117 <translation>Diashow</translation> 117 <translation>Slideshow</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Stop Slideshow</source> 120 <source>Stop Slideshow</source>
121 <translation>Diashow anhalten</translation> 121 <translation>Slideshow anhalten</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
@@ -129,11 +129,11 @@
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Slide Show</source> 131 <source>Slide Show</source>
132 <translation>Diashow</translation> 132 <translation>Slideshow</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Delay between pictures</source> 135 <source>Delay between pictures</source>
136 <translation>Verzögerung zwischen den Bildern</translation> 136 <translation>Verzögerung zwischen Bildern</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>s</source> 139 <source>s</source>
@@ -141,7 +141,7 @@
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Repeat slideshow</source> 143 <source>Repeat slideshow</source>
144 <translation>Diashow wiederholen</translation> 144 <translation>Slideshow wiederholen</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Show pictures in reverse</source> 147 <source>Show pictures in reverse</source>
@@ -153,7 +153,7 @@
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Fast load pictures</source> 155 <source>Fast load pictures</source>
156 <translation>Bilder im Voraus laden</translation> 156 <translation>Bilder voraus laden</translation>
157 </message> 157 </message>
158</context> 158</context>
159</TS> 159</TS>
diff --git a/i18n/de/snake.ts b/i18n/de/snake.ts
index 4287eaf..133e087 100644
--- a/i18n/de/snake.ts
+++ b/i18n/de/snake.ts
@@ -24,7 +24,7 @@ Wände noch Ihren Schwanz berühren.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Press Any Key To Start</source> 26 <source>Press Any Key To Start</source>
27 <translation>Drücken Sie eine Taste, um zu starten</translation> 27 <translation type="obsolete">Drücken Sie eine Taste, um zu starten</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source> Score : %1 </source> 30 <source> Score : %1 </source>
@@ -38,8 +38,16 @@ Ihre Punktezahl: %1</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> 40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
41 <translation>Drücken Sie eine Taste, um ein neues 41 <translation type="obsolete">Drücken Sie eine Taste, um ein neues
42Spiel zu beginnen.</translation> 42Spiel zu beginnen.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message>
45 <source>Press any key to start</source>
46 <translation>Drücken Sie zum Starten eine Taste</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Press any key to begin a new game.</source>
50 <translation>Für eine neues Spiel drücken Sie eine Taste.</translation>
51 </message>
44</context> 52</context>
45</TS> 53</TS>
diff --git a/i18n/de/stockticker.ts b/i18n/de/stockticker.ts
new file mode 100644
index 0000000..53c65ee
--- a/dev/null
+++ b/i18n/de/stockticker.ts
@@ -0,0 +1,68 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>&amp;Open File</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&amp;Close</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Backward</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;Forward</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&amp;Home</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Add Bookmark</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&amp;File</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&amp;Go</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>History</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Bookmarks</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Backward</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Forward</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Home</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>InputDialog</name>
59 <message>
60 <source>Symbol Lookup</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Enter something to lookup / search.</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67</context>
68</TS>
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 7d96558..dc0f769 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,14 +1,60 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<context>
3 <name>FileSysInfo</name>
4 <message>
5 <source>CF</source>
6 <translation>CF</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
10 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Ha</source>
14 <translation>Ha</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
18 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>SD</source>
22 <translation>SD</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
26 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>SC</source>
30 <translation>SC</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>In</source>
34 <translation>In</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
38 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>RA</source>
42 <translation>RA</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
46 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
47 </message>
48</context>
3<context> 49<context>
4 <name>LoadInfo</name> 50 <name>LoadInfo</name>
5 <message> 51 <message>
6 <source>Application CPU usage (%)</source> 52 <source>Application CPU usage (%)</source>
7 <translation>CPU-Auslastung durch Anwendungen (%)</translation> 53 <translation>CPU-Auslastung r Anwendungen (%)</translation>
8 </message> 54 </message>
9 <message> 55 <message>
10 <source>System CPU usage (%)</source> 56 <source>System CPU usage (%)</source>
11 <translation>CPU-Auslastung durch System (%)</translation> 57 <translation>Systemauslastung (%)</translation>
12 </message> 58 </message>
13 <message> 59 <message>
14 <source>Type: </source> 60 <source>Type: </source>
@@ -50,11 +96,11 @@ Memory is categorized as follows:
503. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 963. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
514. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
52 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 98 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
53Der Speicher wird wie folgt unterteilt: 99Speicher wird wie folgt unterteilt:
541. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen benutzt wird. 1001. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
552. Puffer - Temporärer Speicher um die Geschwindigkeit zu steigern 1012. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
563. Gecached - Informationen die, seit kurzem nicht mehr benutzt werden, aber noch nicht freigegeben wurden. 1023. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
574. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt ist.</translation> 1034. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
58 </message> 104 </message>
59</context> 105</context>
60<context> 106<context>
@@ -69,22 +115,22 @@ Der Speicher wird wie folgt unterteilt:
69 </message> 115 </message>
70 <message> 116 <message>
71 <source>Use#</source> 117 <source>Use#</source>
72 <translation>Benutzt #</translation> 118 <translation>Benutzung#</translation>
73 </message> 119 </message>
74 <message> 120 <message>
75 <source>Used By</source> 121 <source>Used By</source>
76 <translation>Benutzt durch</translation> 122 <translation type="obsolete">Benutzt von</translation>
77 </message> 123 </message>
78 <message> 124 <message>
79 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 125 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
80 126
81Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 127Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
82 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ein Modul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation> 128 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation>
83 </message> 129 </message>
84 <message> 130 <message>
85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 131 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
86 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 132 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
87&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> 133&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
88 </message> 134 </message>
89 <message> 135 <message>
90 <source>Send</source> 136 <source>Send</source>
@@ -92,8 +138,8 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
92 </message> 138 </message>
93 <message> 139 <message>
94 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 140 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
95 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Modul zu senden. 141 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
96&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> 142&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
97 </message> 143 </message>
98 <message> 144 <message>
99 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 145 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
@@ -102,8 +148,15 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
102 <message> 148 <message>
103 <source>You really want to execute 149 <source>You really want to execute
104</source> 150</source>
105 <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen 151 <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation>
106</translation> 152 </message>
153 <message>
154 <source>Used by</source>
155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 160 </message>
108</context> 161</context>
109<context> 162<context>
@@ -143,13 +196,13 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
143 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 196 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
144 197
145Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 198Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
146 <translation>Dies ist eine Liste aller aktuell laufenden Prozesse. 199 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes.
147Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal an den Prozess zu senden.</translation> 200Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation>
148 </message> 201 </message>
149 <message> 202 <message>
150 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 203 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
151 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt;, um das Signal an den Prozess zu senden. 204 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden.
152&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt; Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 205&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
153 </message> 206 </message>
154 <message> 207 <message>
155 <source>Send</source> 208 <source>Send</source>
@@ -166,83 +219,11 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
166 <message> 219 <message>
167 <source>You really want to send 220 <source>You really want to send
168</source> 221</source>
169 <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden 222 <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation>
170</translation>
171 </message>
172</context>
173<context>
174 <name>StorageInfo</name>
175 <message>
176 <source>CF Card: </source>
177 <translation>CF-Karte:</translation>
178 </message> 223 </message>
179 <message> 224 <message>
180 <source>Hard Disk </source> 225 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
181 <translation>Festplatte</translation> 226 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>SD Card </source>
185 <translation>SD-Karte</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
189 <translation>Festplatte /dev/hd</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
193 <translation>SCSI-Festplatte /dev/sd</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Int. Storage </source>
197 <translation>Interner Speicher</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>CF</source>
201 <translation>CF</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
205 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser Speicherkarte verwendet wird.</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Ha</source>
209 <translation>Ha</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
213 <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>SD</source>
217 <translation>SD</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
221 <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>SC</source>
225 <translation>SC</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>In</source>
229 <translation>In</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
233 <translation>Dieser Graph zeigt an, wieviel des eingebauten Speichers zur Zeit verwendet wird.</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>RAM disk</source>
237 <translation>RAM disk</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>RA</source>
241 <translation>RA</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
245 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
246 </message> 227 </message>
247</context> 228</context>
248<context> 229<context>
@@ -257,7 +238,7 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
257 </message> 238 </message>
258 <message> 239 <message>
259 <source>Storage</source> 240 <source>Storage</source>
260 <translation>Speichermedien</translation> 241 <translation>Speichermedium</translation>
261 </message> 242 </message>
262 <message> 243 <message>
263 <source>CPU</source> 244 <source>CPU</source>
@@ -288,11 +269,11 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
288 </message> 269 </message>
289 <message> 270 <message>
290 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 271 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
291 <translation>&lt;b&gt;OPIE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 272 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
292 </message> 273 </message>
293 <message> 274 <message>
294 <source>Built on: </source> 275 <source>Built on: </source>
295 <translation>Erstellt am:</translation> 276 <translation>Geschrieben am:</translation>
296 </message> 277 </message>
297 <message> 278 <message>
298 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 279 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
@@ -308,7 +289,7 @@ Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
308 </message> 289 </message>
309 <message> 290 <message>
310 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 291 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
311 <translation>Diese Seite zeigt Informationen über die verwendete Version von OPIE, den Linux Kernel und die auf diesem Gerät verwendete Distribution.</translation> 292 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
312 </message> 293 </message>
313</context> 294</context>
314</TS> 295</TS>
diff --git a/i18n/de/systemtime.ts b/i18n/de/systemtime.ts
index 8726e82..8ae5bef 100644
--- a/i18n/de/systemtime.ts
+++ b/i18n/de/systemtime.ts
@@ -1,5 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>FormatTabWidget</name> 3 <name>FormatTabWidget</name>
5 <message> 4 <message>
@@ -12,11 +11,11 @@
12 </message> 11 </message>
13 <message> 12 <message>
14 <source>D/M hh:mm</source> 13 <source>D/M hh:mm</source>
15 <translation>T/M hh:mm</translation> 14 <translation>D/M hh:mm</translation>
16 </message> 15 </message>
17 <message> 16 <message>
18 <source>M/D hh:mm</source> 17 <source>M/D hh:mm</source>
19 <translation>M/T hh:mm</translation> 18 <translation>M/D hh:mm</translation>
20 </message> 19 </message>
21 <message> 20 <message>
22 <source>12/24 hour</source> 21 <source>12/24 hour</source>
@@ -67,28 +66,20 @@
67 </message> 66 </message>
68 <message> 67 <message>
69 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
70 <translation>Vorhersage</translation> 69 <translation>Vorschlagen</translation>
71 </message> 70 </message>
72 <message> 71 <message>
73 <source>You asked for a delay of </source> 72 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
74 <translation>Sie haben eine Verzögerung von</translation> 73 <translation>Sie haben eine Verzögerung von %1 Minuten eingestellt, aber nur %2 Minuten sind seit dem letzten Synchronisieren verstrichen.&lt;br&gt;Weitermachen?</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source> minutes, but only </source>
78 <translation>Minuten eingestellt, aber nur</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
82 <translation>Minuten sind seit dem letzten Abgleich vergangen.&lt;br&gt;Trotzdem Forfahren?</translation>
83 </message> 74 </message>
84 <message> 75 <message>
85 <source>Continue?</source> 76 <source>Continue?</source>
86 <translation>Fortfahren?</translation> 77 <translation>Weitermachen?</translation>
87 </message> 78 </message>
88 <message> 79 <message>
89 <source>Running: 80 <source>Running:
90ntpdate </source> 81ntpdate </source>
91 <translation>Führe aus: 82 <translation>Starte:
92ntpdate</translation> 83ntpdate</translation>
93 </message> 84 </message>
94 <message> 85 <message>
@@ -97,11 +88,11 @@ ntpdate</translation>
97 </message> 88 </message>
98 <message> 89 <message>
99 <source>Error while getting time from network.</source> 90 <source>Error while getting time from network.</source>
100 <translation>Fehler bei der Zeitermittlung über das Netzwerk.</translation> 91 <translation>Fehler beim Holen der Zeit vom Netzwerk.</translation>
101 </message> 92 </message>
102 <message> 93 <message>
103 <source>Error while executing ntpdate</source> 94 <source>Error while executing ntpdate</source>
104 <translation>Fehler beim Ausführen von ntpdate</translation> 95 <translation>Fehler biem Aufruf von ntpdate</translation>
105 </message> 96 </message>
106 <message> 97 <message>
107 <source>Time Server</source> 98 <source>Time Server</source>
@@ -110,16 +101,16 @@ ntpdate</translation>
110 <message> 101 <message>
111 <source>Error while getting time from 102 <source>Error while getting time from
112 server: </source> 103 server: </source>
113 <translation>Fehler beim Ermitteln der Zeit von 104 <translation>Fehler beim Holen der Zeit
114dem Server: </translation> 105vom Server: </translation>
115 </message> 106 </message>
116 <message> 107 <message>
117 <source> seconds</source> 108 <source>%1 seconds</source>
118 <translation>Sekunden</translation> 109 <translation>%1 Sekunden</translation>
119 </message> 110 </message>
120 <message> 111 <message>
121 <source>Could not connect to server </source> 112 <source>Could not connect to server </source>
122 <translation>Keine Verbindung zum Server </translation> 113 <translation>Keine Verbindung zum Server</translation>
123 </message> 114 </message>
124</context> 115</context>
125<context> 116<context>
@@ -130,11 +121,11 @@ dem Server: </translation>
130 </message> 121 </message>
131 <message> 122 <message>
132 <source>n/a</source> 123 <source>n/a</source>
133 <translation>n/a</translation> 124 <translation>n.V.</translation>
134 </message> 125 </message>
135 <message> 126 <message>
136 <source>Time shift</source> 127 <source>Time shift</source>
137 <translation>Abweichung</translation> 128 <translation>Zeitverschiebung</translation>
138 </message> 129 </message>
139 <message> 130 <message>
140 <source>New time</source> 131 <source>New time</source>
@@ -142,212 +133,22 @@ dem Server: </translation>
142 </message> 133 </message>
143 <message> 134 <message>
144 <source>Get time from the network</source> 135 <source>Get time from the network</source>
145 <translation>Zeit über das Netzwerk ermitteln</translation> 136 <translation>Zeit vom Netzwerk holen</translation>
146 </message>
147</context>
148<context>
149 <name>Ntp</name>
150 <message>
151 <source>time.fu-berlin.de</source>
152 <translation type="obsolete">time.fu-berlin.de</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Run NTP?</source>
156 <translation type="obsolete">Starte NTP?</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Running:</source>
160 <translation type="obsolete">fe aus:</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Error while executing ntpdate</source>
164 <translation type="obsolete">Fehler beim Ausführen</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source> seconds</source>
168 <translation type="obsolete"> Sekunden</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>last [h]</source>
172 <translation type="obsolete">Letzte [Std]</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>offset [s]</source>
176 <translation type="obsolete">Abweichung</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>shift [s/h]</source>
180 <translation type="obsolete">Differenz [s/h]</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source> s/h</source>
184 <translation type="obsolete"> s/h</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Get time from network</source>
188 <translation type="obsolete">Zeit vom Netzwerk holen</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Set predicted time: </source>
192 <translation type="obsolete">Vorschlag:</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Could not connect to server </source>
196 <translation type="obsolete">Keine Verbindung zu Server </translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Predict</source>
200 <translation type="obsolete">Vorschlag</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>NTP</source>
204 <translation type="obsolete">NTP</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Main</source>
208 <translation type="obsolete">Main</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Settings</source>
212 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>ntp error</source>
216 <translation type="obsolete">NTP Fehler</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Error while getting time form network!</source>
220 <translation type="obsolete">Fehler, Zeitabgleich vom Netzwerk nicht möglich !</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Error while getting time from server </source>
224 <translation type="obsolete">Fehler beim Abgleich mit dem Zeitserver</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
228 <translation type="obsolete">Sie haben eine Differenz von %1 Minuten eingestellt, es sind aber lediglich %2 seit dem letzten Abgleich vergangen. Zeit dennoch abgleichen ?</translation>
229 </message>
230</context>
231<context>
232 <name>NtpBase</name>
233 <message>
234 <source>Network Time</source>
235 <translation type="obsolete">Netzwerk Zeit</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Get time from network</source>
239 <translation type="obsolete">Mit Netz abgleichen</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Start Time:</source>
243 <translation type="obsolete">Startzeit:</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>nan</source>
247 <translation type="obsolete">nan</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Time Shift:</source>
251 <translation type="obsolete">Zeitverschiebung:</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>New Time:</source>
255 <translation type="obsolete">Neue Zeit:</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Esimated Shift:</source>
259 <translation type="obsolete">Erwartete Versch.:</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Predicted Time:</source>
263 <translation type="obsolete">Zeitvoraussage:</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Mean shift:</source>
267 <translation type="obsolete">Mittl. Versch.</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Set predicted time</source>
271 <translation type="obsolete">Vorschlag setzen</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Predict time</source>
275 <translation type="obsolete">Zeitvorschlag</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Use</source>
279 <translation type="obsolete">Verwende</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>as</source>
283 <translation type="obsolete">als</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
287 <translation type="obsolete">NTP Server für Zeitabgleich.</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Wait for </source>
291 <translation type="obsolete">Warte auf </translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>minutes until</source>
295 <translation type="obsolete">Minuten bis</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
299 <translation type="obsolete">NTP-Abgleich mit dem Netzserver</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Insure a delay of</source>
303 <translation type="obsolete">Mindestdifferenz </translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
307 <translation type="obsolete">NTP-Abgleich wird als Vorschlag verwendet.</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>Set time</source>
311 <translation type="obsolete">Zeit setzen</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Main</source>
315 <translation type="obsolete">Haupt</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Manual</source>
319 <translation type="obsolete">Manuell</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Settings</source>
323 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>Predict</source>
327 <translation type="obsolete">Vorschlag</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>NTP</source>
331 <translation type="obsolete">NTP</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Advanced settings</source>
335 <translation type="obsolete">Erweitert</translation>
336 </message> 137 </message>
337</context> 138</context>
338<context> 139<context>
339 <name>PredictTabWidget</name> 140 <name>PredictTabWidget</name>
340 <message> 141 <message>
341 <source>Predicted time drift</source> 142 <source>Predicted time drift</source>
342 <translation>Erwartete Abweichung</translation> 143 <translation>Vorhergesagte Abweichung</translation>
343 </message> 144 </message>
344 <message> 145 <message>
345 <source>n/a</source> 146 <source>n/a</source>
346 <translation>n/a</translation> 147 <translation>n.V.</translation>
347 </message> 148 </message>
348 <message> 149 <message>
349 <source>Estimated shift</source> 150 <source>Estimated shift</source>
350 <translation>Geschätzte Abweichung</translation> 151 <translation>Erwartete Abw.</translation>
351 </message> 152 </message>
352 <message> 153 <message>
353 <source>Predicted time</source> 154 <source>Predicted time</source>
@@ -355,19 +156,19 @@ dem Server: </translation>
355 </message> 156 </message>
356 <message> 157 <message>
357 <source>Shift [s/h]</source> 158 <source>Shift [s/h]</source>
358 <translation>Verschiebung [s/h]</translation> 159 <translation>Verschiebung  [s/h]</translation>
359 </message> 160 </message>
360 <message> 161 <message>
361 <source>Last [h]</source> 162 <source>Last [h]</source>
362 <translation>Letzte [h]</translation> 163 <translation>Letzte [Std.]</translation>
363 </message> 164 </message>
364 <message> 165 <message>
365 <source>Offset [s]</source> 166 <source>Offset [s]</source>
366 <translation>Offset [s]</translation> 167 <translation>Offset [sek]</translation>
367 </message> 168 </message>
368 <message> 169 <message>
369 <source>Predict time</source> 170 <source>Predict time</source>
370 <translation>Vorhersage</translation> 171 <translation>Vorraussage</translation>
371 </message> 172 </message>
372 <message> 173 <message>
373 <source>Set predicted time</source> 174 <source>Set predicted time</source>
@@ -375,7 +176,7 @@ dem Server: </translation>
375 </message> 176 </message>
376 <message> 177 <message>
377 <source> s/h</source> 178 <source> s/h</source>
378 <translation>s/h</translation> 179 <translation>Sek./Std.</translation>
379 </message> 180 </message>
380 <message> 181 <message>
381 <source> seconds</source> 182 <source> seconds</source>
@@ -383,84 +184,6 @@ dem Server: </translation>
383 </message> 184 </message>
384</context> 185</context>
385<context> 186<context>
386 <name>SetDateTime</name>
387 <message>
388 <source>Time Zone</source>
389 <translation type="obsolete">Zeitzone</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Date</source>
393 <translation type="obsolete">Datum</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Time format</source>
397 <translation type="obsolete">Zeitformat</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>24 hour</source>
401 <translation type="obsolete">24 Stunden</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>12 hour</source>
405 <translation type="obsolete">12 Stunden</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Weeks start on</source>
409 <translation type="obsolete">Woche startet am</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Sunday</source>
413 <translation type="obsolete">Sontag</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Monday</source>
417 <translation type="obsolete">Montag</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Date format</source>
421 <translation type="obsolete">Datumsformat</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Applet format</source>
425 <translation type="obsolete">Appletformat</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>hh:mm</source>
429 <translation type="obsolete">ss:mm</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>D/M hh:mm</source>
433 <translation type="obsolete">Sonntag</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>M/D hh:mm</source>
437 <translation type="obsolete">M/T ss:mm</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>System Time</source>
441 <translation type="obsolete">System Zeit</translation>
442 </message>
443</context>
444<context>
445 <name>SetTime</name>
446 <message>
447 <source>Hour</source>
448 <translation type="obsolete">Stunde</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>Minute</source>
452 <translation type="obsolete">Minute</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>AM</source>
456 <translation type="obsolete">AM</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>PM</source>
460 <translation type="obsolete">PM</translation>
461 </message>
462</context>
463<context>
464 <name>SettingsTabWidget</name> 187 <name>SettingsTabWidget</name>
465 <message> 188 <message>
466 <source>Time server</source> 189 <source>Time server</source>
@@ -468,19 +191,19 @@ dem Server: </translation>
468 </message> 191 </message>
469 <message> 192 <message>
470 <source>minutes between time updates</source> 193 <source>minutes between time updates</source>
471 <translation>Minuten zwischen Aktualisierungen</translation> 194 <translation>Minuten zw. Aktualisierung</translation>
472 </message> 195 </message>
473 <message> 196 <message>
474 <source>minutes between prediction updates</source> 197 <source>minutes between prediction updates</source>
475 <translation>Minuten zwischen Aktualisierung der Vorhersage</translation> 198 <translation>Minuten zw. Vorhersageaktualisierung</translation>
476 </message> 199 </message>
477 <message> 200 <message>
478 <source>Display time server information</source> 201 <source>Display time server information</source>
479 <translation>Zeitserverinformationen anzeigen</translation> 202 <translation>Zeitserverinformation anzg.</translation>
480 </message> 203 </message>
481 <message> 204 <message>
482 <source>Display time prediction information</source> 205 <source>Display time prediction information</source>
483 <translation>Vorhersagedetails anzeigen</translation> 206 <translation>Zeitvoraussageninform. anzeigen</translation>
484 </message> 207 </message>
485</context> 208</context>
486<context> 209<context>
@@ -511,11 +234,11 @@ dem Server: </translation>
511 </message> 234 </message>
512 <message> 235 <message>
513 <source>Get time from the network</source> 236 <source>Get time from the network</source>
514 <translation>Zeit über das Netzwerk ermitteln</translation> 237 <translation>Zeit v. Netzwerk holen</translation>
515 </message> 238 </message>
516 <message> 239 <message>
517 <source>Set predicted time</source> 240 <source>Set predicted time</source>
518 <translation>Vorhersage setzen</translation> 241 <translation>Vorausgesagte Zeit setzen</translation>
519 </message> 242 </message>
520</context> 243</context>
521</TS> 244</TS>
diff --git a/i18n/de/tableviewer.ts b/i18n/de/tableviewer.ts
index 586bd3d..7d41b6f 100644
--- a/i18n/de/tableviewer.ts
+++ b/i18n/de/tableviewer.ts
@@ -1,70 +1,69 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
5 <message> 4 <message>
6 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> 5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
7 <translation>KeyList::addKey() Standardwert für den Typ %1 kann nicht gesetzt werden. Schlüssel nicht hinzugefügt.</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message> 7 </message>
9 <message> 8 <message>
10 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source> 9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
11 <translation>DataElem::setField(%1, %2) Kein gültiger Typ gefunden</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message> 11 </message>
13</context> 12</context>
14<context> 13<context>
15 <name>TVBrowseKeyEntry</name> 14 <name>TVBrowseKeyEntry</name>
16 <message> 15 <message>
17 <source>Reset</source> 16 <source>Reset</source>
18 <translation>Zurücksetzen</translation> 17 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 18 </message>
20 <message> 19 <message>
21 <source>key</source> 20 <source>key</source>
22 <translation>Schlüssel</translation> 21 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 22 </message>
24</context> 23</context>
25<context> 24<context>
26 <name>TVKeyEdit_gen</name> 25 <name>TVKeyEdit_gen</name>
27 <message> 26 <message>
28 <source>TableViewer - Edit Keys</source> 27 <source>TableViewer - Edit Keys</source>
29 <translation>Tabellenbetrachter - Schlüssel bearbeiten</translation> 28 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 29 </message>
31 <message> 30 <message>
32 <source>Key Name</source> 31 <source>Key Name</source>
33 <translation>Schlüsselname</translation> 32 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 33 </message>
35 <message> 34 <message>
36 <source>Key Type</source> 35 <source>Key Type</source>
37 <translation>Schlüsseltyp</translation> 36 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 37 </message>
39 <message> 38 <message>
40 <source>New</source> 39 <source>New</source>
41 <translation>Neu</translation> 40 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 41 </message>
43 <message> 42 <message>
44 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
45 <translation>Löschen</translation> 44 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message> 45 </message>
47 <message> 46 <message>
48 <source>Clear All</source> 47 <source>Clear All</source>
49 <translation>Alle schen</translation> 48 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message> 49 </message>
51</context> 50</context>
52<context> 51<context>
53 <name>TVListView</name> 52 <name>TVListView</name>
54 <message> 53 <message>
55 <source>List View</source> 54 <source>List View</source>
56 <translation>Liste anzeigen</translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
57 </message> 56 </message>
58</context> 57</context>
59<context> 58<context>
60 <name>TableViewerWindow</name> 59 <name>TableViewerWindow</name>
61 <message> 60 <message>
62 <source>Table Viewer</source> 61 <source>Table Viewer</source>
63 <translation>Tabellenbetrachter</translation> 62 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message> 63 </message>
65 <message> 64 <message>
66 <source>could not load Document</source> 65 <source>could not load Document</source>
67 <translation>Das Dokument konnte nicht geladen werden</translation> 66 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message> 67 </message>
69</context> 68</context>
70</TS> 69</TS>
diff --git a/i18n/de/tabmanager.ts b/i18n/de/tabmanager.ts
index 066da85..494616b 100644
--- a/i18n/de/tabmanager.ts
+++ b/i18n/de/tabmanager.ts
@@ -1,5 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>AppEdit</name> 3 <name>AppEdit</name>
5 <message> 4 <message>
@@ -16,67 +15,66 @@
16 </message> 15 </message>
17 <message> 16 <message>
18 <source>Exec:</source> 17 <source>Exec:</source>
19 <translation>Ausführen:</translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message> 19 </message>
21 <message> 20 <message>
22 <source>Comment:</source> 21 <source>Comment:</source>
23 <translation>Kommentar:</translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message> 23 </message>
25</context> 24</context>
26<context> 25<context>
27 <name>TabManager</name> 26 <name>TabManager</name>
28 <message> 27 <message>
29 <source>Message</source> 28 <source>Message</source>
30 <translation>Nachricht</translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message> 30 </message>
32 <message> 31 <message>
33 <source>Can&apos;t remove with applications 32 <source>Can&apos;t remove with applications
34still in the group.</source> 33still in the group.</source>
35 <translation>Die Gruppe kann nicht entfernt werden, 34 <translation type="unfinished"></translation>
36solange sie Programme enthält.</translation>
37 </message> 35 </message>
38 <message> 36 <message>
39 <source>Ok</source> 37 <source>Ok</source>
40 <translation>Ok</translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
41 </message> 39 </message>
42 <message> 40 <message>
43 <source>Are you sure you want to delete?</source> 41 <source>Are you sure you want to delete?</source>
44 <translation>Wirklich löschen?</translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
45 </message> 43 </message>
46 <message> 44 <message>
47 <source>Yes</source> 45 <source>Yes</source>
48 <translation>Ja</translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
49 </message> 47 </message>
50 <message> 48 <message>
51 <source>Cancel</source> 49 <source>Cancel</source>
52 <translation>Abbrechen</translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message> 51 </message>
54 <message> 52 <message>
55 <source>Can&apos;t remove.</source> 53 <source>Can&apos;t remove.</source>
56 <translation>Löschen nicht erfolgreich.</translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
57 </message> 55 </message>
58 <message> 56 <message>
59 <source>Tab</source> 57 <source>Tab</source>
60 <translation>Tab</translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
61 </message> 59 </message>
62 <message> 60 <message>
63 <source>Gathering icons...</source> 61 <source>Gathering icons...</source>
64 <translation>Suche Icons...</translation> 62 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message> 63 </message>
66 <message> 64 <message>
67 <source>Application</source> 65 <source>Application</source>
68 <translation>Programm</translation> 66 <translation type="unfinished">Programm</translation>
69 </message> 67 </message>
70</context> 68</context>
71<context> 69<context>
72 <name>TabManagerBase</name> 70 <name>TabManagerBase</name>
73 <message> 71 <message>
74 <source>Tab Manager</source> 72 <source>Tab Manager</source>
75 <translation>Tab Manager</translation> 73 <translation type="unfinished"></translation>
76 </message> 74 </message>
77 <message> 75 <message>
78 <source>Hierarchy</source> 76 <source>Hierarchy</source>
79 <translation>Hierarchie</translation> 77 <translation type="unfinished"></translation>
80 </message> 78 </message>
81</context> 79</context>
82<context> 80<context>
diff --git a/i18n/de/tetrix.ts b/i18n/de/tetrix.ts
index 2b90780..280ffda 100644
--- a/i18n/de/tetrix.ts
+++ b/i18n/de/tetrix.ts
@@ -1,4 +1,39 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>OHighscore</name>
5 <message>
6 <source>empty</source>
7 <translation>leer</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Enter your name!</source>
11 <translation>Welcher Name?</translation>
12 </message>
13</context>
14<context>
15 <name>OHighscoreDialog</name>
16 <message>
17 <source>Highscores</source>
18 <translation>Highscores</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>#</source>
22 <translation>#</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Name</source>
26 <translation>Name</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Points</source>
30 <translation>Punkte</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Level</source>
34 <translation>Ebene</translation>
35 </message>
36</context>
2<context> 37<context>
3 <name>QTetrix</name> 38 <name>QTetrix</name>
4 <message> 39 <message>
diff --git a/i18n/de/textedit.ts b/i18n/de/textedit.ts
index 46fc322..866d7a1 100644
--- a/i18n/de/textedit.ts
+++ b/i18n/de/textedit.ts
@@ -1,5 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>TextEdit</name> 3 <name>TextEdit</name>
5 <message> 4 <message>
@@ -36,11 +35,11 @@
36 </message> 35 </message>
37 <message> 36 <message>
38 <source>Zoom in</source> 37 <source>Zoom in</source>
39 <translation>Vergrößern</translation> 38 <translation>Zoom in</translation>
40 </message> 39 </message>
41 <message> 40 <message>
42 <source>Zoom out</source> 41 <source>Zoom out</source>
43 <translation>Verkleinern</translation> 42 <translation>Zoom aus</translation>
44 </message> 43 </message>
45 <message> 44 <message>
46 <source>Wrap lines</source> 45 <source>Wrap lines</source>
@@ -56,7 +55,7 @@
56 </message> 55 </message>
57 <message> 56 <message>
58 <source>Edit</source> 57 <source>Edit</source>
59 <translation>Bearbeiten</translation> 58 <translation>Editieren</translation>
60 </message> 59 </message>
61 <message> 60 <message>
62 <source>View</source> 61 <source>View</source>
@@ -64,11 +63,11 @@
64 </message> 63 </message>
65 <message> 64 <message>
66 <source>Find Next</source> 65 <source>Find Next</source>
67 <translation>Weitersuchen</translation> 66 <translation>Nächsten suchen</translation>
68 </message> 67 </message>
69 <message> 68 <message>
70 <source>Close Find</source> 69 <source>Close Find</source>
71 <translation>Suche schließen</translation> 70 <translation>&quot;Suchen&quot; schließen</translation>
72 </message> 71 </message>
73 <message> 72 <message>
74 <source>Delete</source> 73 <source>Delete</source>
@@ -124,16 +123,16 @@
124 </message> 123 </message>
125 <message> 124 <message>
126 <source>Goto Line...</source> 125 <source>Goto Line...</source>
127 <translation>Gehe zu Zeile...</translation> 126 <translation>Gehe zu Linie...</translation>
128 </message> 127 </message>
129 <message> 128 <message>
130 <source>Auto Save 5 min.</source> 129 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation>Automatisch sichern</translation> 130 <translation>Autospeichern 5 min.</translation>
132 </message> 131 </message>
133 <message> 132 <message>
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation>Texteditor hat ein &lt;BR&gt;&lt;B&gt;Desktopfile&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;erkannt. 134 <translation>Texteditor hat ein &lt;BR&gt;&lt;B&gt;Desktopfile&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;erkannt.
136&lt;B&gt;.desktop-Datei&lt;/B&gt; oder &lt;B&gt;verlinkte&lt;/B&gt; Datei öffnen?</translation> 135&lt;B&gt;.desktop-Datei&lt;/B&gt; oder &lt;B&gt;verlinkte&lt;/B&gt; Datei öffnen ?</translation>
137 </message> 136 </message>
138 <message> 137 <message>
139 <source>Text Edit</source> 138 <source>Text Edit</source>
@@ -153,13 +152,13 @@
153 </message> 152 </message>
154 <message> 153 <message>
155 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
156 <translation>Schrift wählen</translation> 155 <translation>Font wählen</translation>
157 </message> 156 </message>
158 <message> 157 <message>
159 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
160from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
161 <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei wirklich &lt;b&gt;löschen&lt;/b&gt;? 160 <translation type="obsolete">Möchten Sie wirklich die aktuelle Datei &lt;b&gt;löschen&lt;/b&gt; ?
162Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.&lt;BR&gt;</translation> 161&lt;BR&gt;Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden &lt;BR&gt;</translation>
163 </message> 162 </message>
164 <message> 163 <message>
165 <source>Yes</source> 164 <source>Yes</source>
@@ -171,7 +170,7 @@ Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.&lt;BR&gt;</translation>
171 </message> 170 </message>
172 <message> 171 <message>
173 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
174 <translation>Text Edit ist urheberrechtlich geschützt von&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, und&lt;BR&gt;2002 von &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;und unterliegt der GPL.</translation> 173 <translation>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</translation>
175 </message> 174 </message>
176 <message> 175 <message>
177 <source>Textedit</source> 176 <source>Textedit</source>
@@ -182,8 +181,9 @@ Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.&lt;BR&gt;</translation>
182you have unsaved changes 181you have unsaved changes
183Go ahead and save? 182Go ahead and save?
184</source> 183</source>
185 <translation>Es existieren ungespeicherte Änderungen. 184 <translation>Texteditor hat ungespeicherte
186Speichern und weitermachen?</translation> 185Änderungen festgestellt.
186Speichern und weitermachen ?</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Don&apos;t Save</source> 189 <source>Don&apos;t Save</source>
@@ -195,7 +195,16 @@ Speichern und weitermachen?</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Not enough lines</source> 197 <source>Not enough lines</source>
198 <translation>Nicht genug Zeilen</translation> 198 <translation>Nciht genug Zeilen</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>%1 - Text Editor</source>
202 <translation>%1 - Texteditor</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
206from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message> 208 </message>
200</context> 209</context>
201<context> 210<context>
@@ -218,7 +227,7 @@ Speichern und weitermachen?</translation>
218 </message> 227 </message>
219 <message> 228 <message>
220 <source>others</source> 229 <source>others</source>
221 <translation>Andere</translation> 230 <translation>andere</translation>
222 </message> 231 </message>
223 <message> 232 <message>
224 <source>Owner</source> 233 <source>Owner</source>
@@ -246,11 +255,11 @@ Speichern und weitermachen?</translation>
246 </message> 255 </message>
247 <message> 256 <message>
248 <source>Error- no user</source> 257 <source>Error- no user</source>
249 <translation>Fehler - kein Besitzer</translation> 258 <translation>Fehler- kein Nutzer</translation>
250 </message> 259 </message>
251 <message> 260 <message>
252 <source>Error- no group</source> 261 <source>Error- no group</source>
253 <translation>Fehler - keine Gruppe</translation> 262 <translation>Fehler- keine Gruppe</translation>
254 </message> 263 </message>
255 <message> 264 <message>
256 <source>Error setting ownership or group</source> 265 <source>Error setting ownership or group</source>
diff --git a/i18n/de/tictac.ts b/i18n/de/tictac.ts
index 9c1cc88..2c6e430 100644
--- a/i18n/de/tictac.ts
+++ b/i18n/de/tictac.ts
@@ -1,5 +1,12 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>TicTac</source>
6 <translation>TicTac</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
3 <name>TicTacToe</name> 10 <name>TicTacToe</name>
4 <message> 11 <message>
5 <source>Computer starts</source> 12 <source>Computer starts</source>
diff --git a/i18n/de/tinykate.ts b/i18n/de/tinykate.ts
new file mode 100644
index 0000000..b841c95
--- a/dev/null
+++ b/i18n/de/tinykate.ts
@@ -0,0 +1,62 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>TinyKate</name>
5 <message>
6 <source>TinyKATE</source>
7 <translation>TinyKATE</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>New</source>
11 <translation>neu</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Open</source>
15 <translation>Öffnen</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Save</source>
19 <translation>Speichern</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Save As</source>
23 <translation>Speichern als</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Close</source>
27 <translation>Schließen</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>File</source>
31 <translation>Datei</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Font +</source>
35 <translation>Schriftgröße +</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Font -</source>
39 <translation>SchriftSchriftgröße -</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>View</source>
43 <translation>Ansicht</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Utils</source>
47 <translation>Werkzeuge</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Highlighting</source>
51 <translation>Hervorhebungen</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Settings</source>
55 <translation>Einstellungen</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Unnamed %1</source>
59 <translation>Unbenannt %1</translation>
60 </message>
61</context>
62</TS>
diff --git a/i18n/de/today.ts b/i18n/de/today.ts
index 3dc7244..789360f 100644
--- a/i18n/de/today.ts
+++ b/i18n/de/today.ts
@@ -1,5 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>Today</name> 3 <name>Today</name>
5 <message> 4 <message>
@@ -27,6 +26,10 @@
27 <translation>Hier klicken, um das entsprechende 26 <translation>Hier klicken, um das entsprechende
28Programm zu starten</translation> 27Programm zu starten</translation>
29 </message> 28 </message>
29 <message>
30 <source>&lt;b&gt;Owned by %1&lt;/b&gt;</source>
31 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Besitzer: %1&lt;/b&gt;</translation>
32 </message>
30</context> 33</context>
31<context> 34<context>
32 <name>TodayBase</name> 35 <name>TodayBase</name>
@@ -47,10 +50,6 @@ dialog zu starten</translation>
47<context> 50<context>
48 <name>TodayConfig</name> 51 <name>TodayConfig</name>
49 <message> 52 <message>
50 <source>Today config</source>
51 <translation>Heute - Einstellungen</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Load which plugins in what order:</source> 53 <source>Load which plugins in what order:</source>
55 <translation>Reihenfolge des Plugin-Ladens:</translation> 54 <translation>Reihenfolge des Plugin-Ladens:</translation>
56 </message> 55 </message>
@@ -70,13 +69,13 @@ dialog zu starten</translation>
70 <source>autostart on 69 <source>autostart on
71resume? 70resume?
72 (Opie only)</source> 71 (Opie only)</source>
73 <translation>Beim Starten 72 <translation type="obsolete">Beim Starten
74automatisch laden? 73automatisch laden?
75(nur für Opie)</translation> 74(nur für Opie)</translation>
76 </message> 75 </message>
77 <message> 76 <message>
78 <source>minutes inactive</source> 77 <source>minutes inactive</source>
79 <translation>Minuten inaktiv</translation> 78 <translation type="obsolete">Minuten inaktiv</translation>
80 </message> 79 </message>
81 <message> 80 <message>
82 <source>Misc</source> 81 <source>Misc</source>
@@ -84,39 +83,111 @@ automatisch laden?
84 </message> 83 </message>
85 <message> 84 <message>
86 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 85 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
87 <translation>Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation> 86 <translation type="obsolete">Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation>
88 </message> 87 </message>
89 <message> 88 <message>
90 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 89 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
91 <translation>Der Autostart wird erst aktivt, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war.</translation> 90 <translation type="obsolete">Der Autostart wird erst aktiv, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war.</translation>
92 </message> 91 </message>
93 <message> 92 <message>
94 <source>Icon size</source> 93 <source>Icon size</source>
95 <translation>Symbolgröße</translation> 94 <translation type="obsolete">Symbolgröße</translation>
96 </message> 95 </message>
97 <message> 96 <message>
98 <source>Set the icon size in pixel</source> 97 <source>Set the icon size in pixel</source>
99 <translation>Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation> 98 <translation type="obsolete">Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation>
100 </message> 99 </message>
101 <message> 100 <message>
102 <source>Refresh</source> 101 <source>Refresh</source>
103 <translation>Neu laden</translation> 102 <translation type="obsolete">Neu laden</translation>
104 </message> 103 </message>
105 <message> 104 <message>
106 <source>How often should Today refresh itself</source> 105 <source>How often should Today refresh itself</source>
107 <translation>Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation> 106 <translation type="obsolete">Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation>
108 </message> 107 </message>
109 <message> 108 <message>
110 <source> sec</source> 109 <source> sec</source>
111 <translation>Sekunden</translation> 110 <translation type="obsolete">Sekunden</translation>
112 </message> 111 </message>
113 <message> 112 <message>
114 <source>never</source> 113 <source>never</source>
115 <translation>niemals</translation> 114 <translation type="obsolete">niemals</translation>
116 </message> 115 </message>
117 <message> 116 <message>
118 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 117 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
119 <translation>Wählen Sie eine Checkbox um ein Plugin zu aktivieren und deaktivieren oder verwenden Sie die Pfeile rechts um die Reihenfolge der Anzeige festzulegen</translation> 118 <translation>Wählen Sie eine Checkbox um ein Plugin zu aktivieren und deaktivieren oder verwenden Sie die Pfeile rechts um die Reihenfolge der Anzeige festzulegen</translation>
120 </message> 119 </message>
120 <message>
121 <source>Today Config</source>
122 <translation>Today konfigurieren</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Tiny Banner</source>
126 <translation type="obsolete">Kleiner Banner</translation>
127 </message>
128</context>
129<context>
130 <name>TodayConfigMiscBase</name>
131 <message>
132 <source>Form1</source>
133 <translation>aktualisieren</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
137 <translation>Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>autostart on resume?</source>
141 <translation>autostart bei resume?</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>tiny banner</source>
145 <translation>
146Kleiner Banner</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Have small banner </source>
150 <translation>Soll der Banner kleiner angezeigt werden</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source> min</source>
154 <translation>min</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
158 <translation>Der Autostart wird erst aktiv, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>minutes inactive</source>
162 <translation>Minuten inaktiv</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source> pixel</source>
166 <translation>pixel</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Set the icon size in pixel</source>
170 <translation>Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>icon size</source>
174 <translation></translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source> sec</source>
178 <translation>Sekunden</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>never</source>
182 <translation>niemals</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>How often should Today refresh itself</source>
186 <translation>Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>refresh</source>
190 <translation></translation>
191 </message>
121</context> 192</context>
122</TS> 193</TS>
diff --git a/i18n/de/todolist.ts b/i18n/de/todolist.ts
index a53319f..f79e832 100644
--- a/i18n/de/todolist.ts
+++ b/i18n/de/todolist.ts
@@ -1,5 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
4 <name>MainWindow</name> 3 <name>MainWindow</name>
5 <message> 4 <message>
@@ -8,7 +7,11 @@
8 </message> 7 </message>
9 <message> 8 <message>
10 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %0&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source> 9 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %0&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
11 <translation>Alarm um</translation> 10 <translation type="obsolete">&lt;h1&gt;Alarm um %0&gt;&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
14 <translation>&lt;h1&gt;Alarm um %1&gt;&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
12 </message> 15 </message>
13</context> 16</context>
14<context> 17<context>
@@ -29,6 +32,10 @@
29 <source>Recurrence</source> 32 <source>Recurrence</source>
30 <translation>Wiederholung</translation> 33 <translation>Wiederholung</translation>
31 </message> 34 </message>
35 <message>
36 <source>Task Editor</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
32</context> 39</context>
33<context> 40<context>
34 <name>QObject</name> 41 <name>QObject</name>
@@ -48,6 +55,10 @@
48 <source>loud</source> 55 <source>loud</source>
49 <translation>laut</translation> 56 <translation>laut</translation>
50 </message> 57 </message>
58 <message>
59 <source>Opie Todolist</source>
60 <translation type="unfinished"></translation>
61 </message>
51</context> 62</context>
52<context> 63<context>
53 <name>QWidget</name> 64 <name>QWidget</name>
@@ -85,11 +96,11 @@
85 </message> 96 </message>
86 <message> 97 <message>
87 <source>Delete all...</source> 98 <source>Delete all...</source>
88 <translation>Alles Löschen...</translation> 99 <translation>Alles löschen...</translation>
89 </message> 100 </message>
90 <message> 101 <message>
91 <source>Delete completed</source> 102 <source>Delete completed</source>
92 <translation>Löschen komplett</translation> 103 <translation>Erledigte Aufgaben löschen</translation>
93 </message> 104 </message>
94 <message> 105 <message>
95 <source>Beam</source> 106 <source>Beam</source>
@@ -109,7 +120,7 @@
109 </message> 120 </message>
110 <message> 121 <message>
111 <source>Show only over-due tasks</source> 122 <source>Show only over-due tasks</source>
112 <translation>Nur Anzeige überfäliger Aufgaben</translation> 123 <translation>Nur Anzeige überfälliger Aufgaben</translation>
113 </message> 124 </message>
114 <message> 125 <message>
115 <source>Show task deadlines</source> 126 <source>Show task deadlines</source>
@@ -157,7 +168,7 @@ Die Liste zeigt folgende Informationen:
157 </message> 168 </message>
158 <message> 169 <message>
159 <source>Out of space</source> 170 <source>Out of space</source>
160 <translation>Kein Speichplatz mehr</translation> 171 <translation>Kein Speicherplatz mehr</translation>
161 </message> 172 </message>
162 <message> 173 <message>
163 <source>Todo was unable 174 <source>Todo was unable
@@ -170,7 +181,7 @@ Quit Anyway?</source>
170Ihre Änderungen zu 181Ihre Änderungen zu
171speichern. Bitte schaffen 182speichern. Bitte schaffen
172Sie freien Speicherplatz. 183Sie freien Speicherplatz.
173Trozdem beenden?</translation> 184Trotzdem beenden?</translation>
174 </message> 185 </message>
175 <message> 186 <message>
176 <source>Todo</source> 187 <source>Todo</source>
@@ -178,7 +189,7 @@ Trozdem beenden?</translation>
178 </message> 189 </message>
179 <message> 190 <message>
180 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 191 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
181 <translation>Die Daten können nicht editiert werden. 192 <translation type="obsolete">Die Daten können nicht editiert werden.
182Es wird gerade synchronisiert</translation> 193Es wird gerade synchronisiert</translation>
183 </message> 194 </message>
184 <message> 195 <message>
@@ -320,6 +331,14 @@ Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann e
320 <source>New Template %1</source> 331 <source>New Template %1</source>
321 <translation>Neu von Vorlage</translation> 332 <translation>Neu von Vorlage</translation>
322 </message> 333 </message>
334 <message>
335 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message>
323</context> 342</context>
324<context> 343<context>
325 <name>TableView</name> 344 <name>TableView</name>
@@ -454,10 +473,6 @@ Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann e
454 <translation>Klicken Sie hier, wenn die Aufgaben auf einer wiederkehrenden Basis anstehen. Bei Auswahl kann die Häufigkeit des Wiederkehrens über den &lt;b&gt;Wiederholung&lt;/b&gt;-Reiter gesetzt werden.</translation> 473 <translation>Klicken Sie hier, wenn die Aufgaben auf einer wiederkehrenden Basis anstehen. Bei Auswahl kann die Häufigkeit des Wiederkehrens über den &lt;b&gt;Wiederholung&lt;/b&gt;-Reiter gesetzt werden.</translation>
455 </message> 474 </message>
456 <message> 475 <message>
457 <source>Notes:</source>
458 <translation>Notizen:</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 476 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
462 <translation>Geben Sie hier zusätzliche Informationen zu der Aufgabe an.</translation> 477 <translation>Geben Sie hier zusätzliche Informationen zu der Aufgabe an.</translation>
463 </message> 478 </message>
@@ -465,6 +480,14 @@ Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann e
465 <source>Todo List</source> 480 <source>Todo List</source>
466 <translation>Aufgabenliste</translation> 481 <translation>Aufgabenliste</translation>
467 </message> 482 </message>
483 <message>
484 <source>Summary:</source>
485 <translation>Zusammenfassung:</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Notes:</source>
489 <translation type="obsolete">Notizen:</translation>
490 </message>
468</context> 491</context>
469<context> 492<context>
470 <name>TaskEditorStatus</name> 493 <name>TaskEditorStatus</name>
@@ -574,7 +597,7 @@ Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann e
574 </message> 597 </message>
575 <message> 598 <message>
576 <source>Coordinating</source> 599 <source>Coordinating</source>
577 <translation>Koordiert durch</translation> 600 <translation>Koordiniert durch</translation>
578 </message> 601 </message>
579 <message> 602 <message>
580 <source>Maintainer:</source> 603 <source>Maintainer:</source>
diff --git a/i18n/de/ubrowser.ts b/i18n/de/ubrowser.ts
new file mode 100644
index 0000000..f3079ca
--- a/dev/null
+++ b/i18n/de/ubrowser.ts
@@ -0,0 +1,36 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MainView</name>
4 <message>
5 <source>uBrowser</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source> - uBrowser</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>%1 - uBrowser</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>QObject</name>
19 <message>
20 <source>Error!</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>IP-Address not found</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Error creating socket</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Error connecting to socket</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35</context>
36</TS>
diff --git a/i18n/de/usermanager.ts b/i18n/de/usermanager.ts
index 7d8ee2e..56aa2db 100644
--- a/i18n/de/usermanager.ts
+++ b/i18n/de/usermanager.ts
@@ -14,7 +14,11 @@
14 <name>UserConfig</name> 14 <name>UserConfig</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>OPIE User Manager</source> 16 <source>OPIE User Manager</source>
17 <translation>OPIE-Benutzerverwaltung</translation> 17 <translation type="obsolete">OPIE-Benutzerverwaltung</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Opie User Manager</source>
21 <translation>Opie-Benutzerverwaltung</translation>
18 </message> 22 </message>
19</context> 23</context>
20<context> 24<context>
diff --git a/i18n/de/wordgame.ts b/i18n/de/wordgame.ts
index b5ce460..ccb44d3 100644
--- a/i18n/de/wordgame.ts
+++ b/i18n/de/wordgame.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>Board</name> 3 <name>Board</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Blanks: </source> 5 <source>Blanks: </source>
6 <translation>Leerzeichen:</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>OK</source> 9 <source>OK</source>
@@ -38,7 +38,7 @@
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>AI3: Smart AI player</source> 40 <source>AI3: Smart AI player</source>
41 <translation>KI3: Kluger KI-Spieler</translation> 41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Rules</source> 44 <source>Rules</source>
@@ -69,7 +69,7 @@
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Edit...</source> 71 <source>Edit...</source>
72 <translation>Bearbeiten...</translation> 72 <translation>Editieren...</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Delete</source> 75 <source>Delete</source>
@@ -99,27 +99,27 @@
99 <name>WordGame</name> 99 <name>WordGame</name>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Word Game</source> 101 <source>Word Game</source>
102 <translation>Wortspiel</translation> 102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Back</source> 105 <source>Back</source>
106 <translation>Zurück</translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Done</source> 109 <source>Done</source>
110 <translation>Fertig</translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Close</source> 113 <source>Close</source>
114 <translation>Schließen</translation> 114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>End game</source> 117 <source>End game</source>
118 <translation>Spiel beenden</translation> 118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Do you want to end the game early?</source> 121 <source>Do you want to end the game early?</source>
122 <translation>Möchten Sie das Spiel vorzeitig beenden?</translation> 122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Yes</source> 125 <source>Yes</source>