summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/aqpkg.ts
authorar <ar>2005-03-25 23:59:42 (UTC)
committer ar <ar>2005-03-25 23:59:42 (UTC)
commitbd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054 (patch) (unidiff)
tree4ba9c77334d4a8903de176f62a374dfbbad1194d /i18n/es/aqpkg.ts
parentd2d325ab86fd32e38bd6b91b8745c3695251bcda (diff)
downloadopie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.zip
opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.gz
opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.bz2
- make opie-lupdate -noobsolete
Diffstat (limited to 'i18n/es/aqpkg.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/aqpkg.ts40
1 files changed, 0 insertions, 40 deletions
diff --git a/i18n/es/aqpkg.ts b/i18n/es/aqpkg.ts
index 8e70cf9..6f064ac 100644
--- a/i18n/es/aqpkg.ts
+++ b/i18n/es/aqpkg.ts
@@ -160,128 +160,96 @@
160 <name>Ipkg</name> 160 <name>Ipkg</name>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Dealing with package %1</source> 162 <source>Dealing with package %1</source>
163 <translation>Tratando con el paquete %1</translation> 163 <translation>Tratando con el paquete %1</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Removing symbolic links... 166 <source>Removing symbolic links...
167</source> 167</source>
168 <translation>Eliminando enlaces simbólicos... 168 <translation>Eliminando enlaces simbólicos...
169</translation> 169</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 172 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
173 <translation>Creando enlaces simbólicos para %1.</translation> 173 <translation>Creando enlaces simbólicos para %1.</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Creating symbolic links for %1</source> 176 <source>Creating symbolic links for %1</source>
177 <translation>Creando enlaces simbólicos para %1</translation> 177 <translation>Creando enlaces simbólicos para %1</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Finished</source> 180 <source>Finished</source>
181 <translation>Finalizado</translation> 181 <translation>Finalizado</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Removing status entry...</source> 184 <source>Removing status entry...</source>
185 <translation>Eliminando entrada de estado...</translation> 185 <translation>Eliminando entrada de estado...</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>status file - </source> 188 <source>status file - </source>
189 <translation>fichero de estado - </translation> 189 <translation>fichero de estado - </translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>package - </source> 192 <source>package - </source>
193 <translation>paquete - </translation> 193 <translation>paquete - </translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 196 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
197 <translation>No pude abrir fichero de estado - </translation> 197 <translation>No pude abrir fichero de estado - </translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 200 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
201 <translation>No pude crear fichero temporal de estado - </translation> 201 <translation>No pude crear fichero temporal de estado - </translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 204 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
205 <translation>No pude iniciar proceso ipkg</translation> 205 <translation>No pude iniciar proceso ipkg</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Could not open :</source>
209 <translation type="obsolete">No pude abrir :</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Creating directory </source>
213 <translation type="obsolete">Creando directorio </translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Linked %1 to %2</source>
217 <translation type="obsolete">Enlazando %1 a %2</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Failed to link %1 to %2</source>
221 <translation type="obsolete">Fallo al enlazar %1 a %2</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Removed %1</source>
225 <translation type="obsolete">Eliminado %1</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Failed to remove %1</source>
229 <translation type="obsolete">Fallo al borrar %1</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Removed </source>
233 <translation type="obsolete">Eliminado </translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Failed to remove </source>
237 <translation type="obsolete">Fallo al borrar </translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source> 208 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
241 <translation>Error al iniciar el proceso ipkg-link</translation> 209 <translation>Error al iniciar el proceso ipkg-link</translation>
242 </message> 210 </message>
243 <message> 211 <message>
244 <source>Symbolic linking failed! 212 <source>Symbolic linking failed!
245</source> 213</source>
246 <translation type="unfinished">Error al crear enlace simbólico 214 <translation type="unfinished">Error al crear enlace simbólico
247</translation> 215</translation>
248 </message> 216 </message>
249 <message> 217 <message>
250 <source>Symbolic linking succeeded. 218 <source>Symbolic linking succeeded.
251</source> 219</source>
252 <translation type="unfinished">Enlace simbólico hecho con éxitoto 220 <translation type="unfinished">Enlace simbólico hecho con éxitoto
253</translation> 221</translation>
254 </message> 222 </message>
255</context> 223</context>
256<context> 224<context>
257 <name>MainWindow</name> 225 <name>MainWindow</name>
258 <message> 226 <message>
259 <source>AQPkg - Package Manager</source> 227 <source>AQPkg - Package Manager</source>
260 <translation>AQPkg - Gestor de Paquetes</translation> 228 <translation>AQPkg - Gestor de Paquetes</translation>
261 </message> 229 </message>
262 <message> 230 <message>
263 <source>Type the text to search for here.</source> 231 <source>Type the text to search for here.</source>
264 <translation>Escriba aquí el texto a buscar.</translation> 232 <translation>Escriba aquí el texto a buscar.</translation>
265 </message> 233 </message>
266 <message> 234 <message>
267 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 235 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
268 <translation>Pulse aquí para esconder la barra Salto Rápido.</translation> 236 <translation>Pulse aquí para esconder la barra Salto Rápido.</translation>
269 </message> 237 </message>
270 <message> 238 <message>
271 <source>Update lists</source> 239 <source>Update lists</source>
272 <translation>Actualizar listas</translation> 240 <translation>Actualizar listas</translation>
273 </message> 241 </message>
274 <message> 242 <message>
275 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 243 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
276 <translation>Pulse aquí para actualizar las lista de paquetes de los servidores.</translation> 244 <translation>Pulse aquí para actualizar las lista de paquetes de los servidores.</translation>
277 </message> 245 </message>
278 <message> 246 <message>
279 <source>Upgrade</source> 247 <source>Upgrade</source>
280 <translation>Renovar</translation> 248 <translation>Renovar</translation>
281 </message> 249 </message>
282 <message> 250 <message>
283 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 251 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
284 <translation>Pulse aquí para actualizar todos los paquetes instalados si se dispone de una nueva versión.</translation> 252 <translation>Pulse aquí para actualizar todos los paquetes instalados si se dispone de una nueva versión.</translation>
285 </message> 253 </message>
286 <message> 254 <message>
287 <source>Download</source> 255 <source>Download</source>
@@ -472,114 +440,106 @@ Opie/Qtopia está corriendo!
472 </message> 440 </message>
473 <message> 441 <message>
474 <source>Yes</source> 442 <source>Yes</source>
475 <translation>Sí</translation> 443 <translation>Sí</translation>
476 </message> 444 </message>
477 <message> 445 <message>
478 <source>Download to where</source> 446 <source>Download to where</source>
479 <translation>Descargar a dónde</translation> 447 <translation>Descargar a dónde</translation>
480 </message> 448 </message>
481 <message> 449 <message>
482 <source>Enter path to download to</source> 450 <source>Enter path to download to</source>
483 <translation>Introduzca carpeta donde descargar</translation> 451 <translation>Introduzca carpeta donde descargar</translation>
484 </message> 452 </message>
485 <message> 453 <message>
486 <source>Install Remote Package</source> 454 <source>Install Remote Package</source>
487 <translation>Instalar paquete remoto</translation> 455 <translation>Instalar paquete remoto</translation>
488 </message> 456 </message>
489 <message> 457 <message>
490 <source>Enter package location</source> 458 <source>Enter package location</source>
491 <translation>Introduzca localización del paquete</translation> 459 <translation>Introduzca localización del paquete</translation>
492 </message> 460 </message>
493 <message> 461 <message>
494 <source>Nothing to do</source> 462 <source>Nothing to do</source>
495 <translation>No hay nada que hacer</translation> 463 <translation>No hay nada que hacer</translation>
496 </message> 464 </message>
497 <message> 465 <message>
498 <source>No packages selected</source> 466 <source>No packages selected</source>
499 <translation>No hay paquetes seleccionados</translation> 467 <translation>No hay paquetes seleccionados</translation>
500 </message> 468 </message>
501 <message> 469 <message>
502 <source>OK</source> 470 <source>OK</source>
503 <translation>Ok</translation> 471 <translation>Ok</translation>
504 </message> 472 </message>
505 <message> 473 <message>
506 <source>Do you wish to remove or reinstall 474 <source>Do you wish to remove or reinstall
507%1?</source> 475%1?</source>
508 <translation>¿Desea borrar o reinstalar 476 <translation>¿Desea borrar o reinstalar
509%1?</translation> 477%1?</translation>
510 </message> 478 </message>
511 <message> 479 <message>
512 <source>Remove or ReInstall</source> 480 <source>Remove or ReInstall</source>
513 <translation>Borrar o reinstalar</translation> 481 <translation>Borrar o reinstalar</translation>
514 </message> 482 </message>
515 <message> 483 <message>
516 <source>ReInstall</source> 484 <source>ReInstall</source>
517 <translation>Reinstalar</translation> 485 <translation>Reinstalar</translation>
518 </message> 486 </message>
519 <message> 487 <message>
520 <source>R</source>
521 <translation type="obsolete">R</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Do you wish to remove or upgrade 488 <source>Do you wish to remove or upgrade
525%1?</source> 489%1?</source>
526 <translation>¿Desea borrar o actualizar 490 <translation>¿Desea borrar o actualizar
527%1?</translation> 491%1?</translation>
528 </message> 492 </message>
529 <message> 493 <message>
530 <source>Remove or Upgrade</source> 494 <source>Remove or Upgrade</source>
531 <translation>Borrar o actualizar</translation> 495 <translation>Borrar o actualizar</translation>
532 </message> 496 </message>
533 <message> 497 <message>
534 <source>U</source>
535 <translation type="obsolete">U</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Updating Launcher...</source> 498 <source>Updating Launcher...</source>
539 <translation>Actualizando lanzador...</translation> 499 <translation>Actualizando lanzador...</translation>
540 </message> 500 </message>
541</context> 501</context>
542<context> 502<context>
543 <name>PackageWindow</name> 503 <name>PackageWindow</name>
544 <message> 504 <message>
545 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 505 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
546 <translation>&lt;b&gt;Descripción&lt;/b&gt; - </translation> 506 <translation>&lt;b&gt;Descripción&lt;/b&gt; - </translation>
547 </message> 507 </message>
548 <message> 508 <message>
549 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 509 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
550 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Instalado en&lt;/b&gt; - </translation> 510 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Instalado en&lt;/b&gt; - </translation>
551 </message> 511 </message>
552 <message> 512 <message>
553 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 513 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
554 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Tamaño&lt;/b&gt; - </translation> 514 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Tamaño&lt;/b&gt; - </translation>
555 </message> 515 </message>
556 <message> 516 <message>
557 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 517 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
558 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Selección&lt;/b&gt; - </translation> 518 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Selección&lt;/b&gt; - </translation>
559 </message> 519 </message>
560 <message> 520 <message>
561 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 521 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
562 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nombre de fichero&lt;/b&gt; - </translation> 522 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nombre de fichero&lt;/b&gt; - </translation>
563 </message> 523 </message>
564 <message> 524 <message>
565 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 525 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
566 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión instalada&lt;/b&gt; - </translation> 526 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión instalada&lt;/b&gt; - </translation>
567 </message> 527 </message>
568 <message> 528 <message>
569 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 529 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
570 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión disponible&lt;/b&gt; - </translation> 530 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión disponible&lt;/b&gt; - </translation>
571 </message> 531 </message>
572 <message> 532 <message>
573 <source>Package Information</source> 533 <source>Package Information</source>
574 <translation>Información del paquete</translation> 534 <translation>Información del paquete</translation>
575 </message> 535 </message>
576 <message> 536 <message>
577 <source>Package information is unavailable</source> 537 <source>Package information is unavailable</source>
578 <translation>No dispongo de información del paquete</translation> 538 <translation>No dispongo de información del paquete</translation>
579 </message> 539 </message>
580 <message> 540 <message>
581 <source>Close</source> 541 <source>Close</source>
582 <translation>Cerrar</translation> 542 <translation>Cerrar</translation>
583 </message> 543 </message>
584</context> 544</context>
585<context> 545<context>