summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/libqhandwriting.ts
authorfbarros <fbarros>2002-07-04 22:15:01 (UTC)
committer fbarros <fbarros>2002-07-04 22:15:01 (UTC)
commit4f42f081a3e3af79a83190378104ce689ad17db7 (patch) (side-by-side diff)
tree7b3aa40798198ed1b3661a6db3c0d9287579a8a3 /i18n/es/libqhandwriting.ts
parent997acdd31cf89d83cafd4f2ab2e2eb5e0d626d41 (diff)
downloadopie-4f42f081a3e3af79a83190378104ce689ad17db7.zip
opie-4f42f081a3e3af79a83190378104ce689ad17db7.tar.gz
opie-4f42f081a3e3af79a83190378104ce689ad17db7.tar.bz2
minimal additions
Diffstat (limited to 'i18n/es/libqhandwriting.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/libqhandwriting.ts60
1 files changed, 32 insertions, 28 deletions
diff --git a/i18n/es/libqhandwriting.ts b/i18n/es/libqhandwriting.ts
index a043161..f08218a 100644
--- a/i18n/es/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/es/libqhandwriting.ts
@@ -1,139 +1,143 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>HandwritingHelp</name>
<message>
<source>Handwriting Help</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ayuda escritura manual</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Cuando empiece a usar reconocimiento de escritura manual escriba despacio, preciso y firme.&lt;li&gt;Use las líneas guía cuando esciba los caracteres.&lt;li&gt;Cuando escriba un caracter de varios trazos, cada trazo sucesivo debe ser dibujado antes de que el anterior, en gris, desaparezca.&lt;li&gt;Practique con el entrenador de escritura manual.&lt;li&gt;Cuando añada plantillas con sus propios caracteres asegúrese que son lo suficientemente diferentes de las otras.&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Tips</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sugerencias</translation>
</message>
<message>
<source>Trainer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Entrenador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HandwritingTrainer</name>
<message>
<source>Select a character from the list. The writing area on the left shows the reference character. Practice writing in the area on the right.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seleccione un caracter de la lista. El área de escritura de la izquierda muestra el caracter refencia. Practique la escitura en el área de la derecha.</translation>
</message>
<message>
<source>Matched: </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Coincidencia:</translation>
</message>
<message>
<source>Similar to: </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Similar a:</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputMethods</name>
<message>
<source>Handwriting</source>
- <translation type="obsolete"></translation>
+ <translation type="obsolete">Escritura manual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIMPenEdit</name>
<message>
<source>New...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nuevo...</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIMPenInputCharDlg</name>
<message>
<source>Enter new character</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Introduzca nuevo caracter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIMPenPrefBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-stroke character timeout:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Espera agotada al trazar caracter:</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ms</translation>
</message>
<message>
<source>Input areas displayed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Áreas entrada mostradas</translation>
</message>
<message>
<source>Upper and lower case areas</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Áreas mayúsculas y minúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>Lower case (toggle Upper case)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Minúsculas (conmutar mayúsculas)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIMPenSetup</name>
<message>
<source>Setup Handwriting Input</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Configurar escritura manual</translation>
</message>
<message>
<source>Character Profile:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Perfil caracter:</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Preferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Customize</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Personalizar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>Out of space</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sin espacio</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save information.
Free up some space
and try again.
Quit anyway?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Incapaz de salvar información.
+Libere algo de espacio
+e inténtelo de nuevo.
+
+¿Salir aún así?</translation>
</message>
</context>
</TS>