author | ar <ar> | 2005-03-25 23:59:42 (UTC) |
---|---|---|
committer | ar <ar> | 2005-03-25 23:59:42 (UTC) |
commit | bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054 (patch) (unidiff) | |
tree | 4ba9c77334d4a8903de176f62a374dfbbad1194d /i18n/es/sysinfo.ts | |
parent | d2d325ab86fd32e38bd6b91b8745c3695251bcda (diff) | |
download | opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.zip opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.gz opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.bz2 |
- make opie-lupdate -noobsolete
-rw-r--r-- | i18n/es/sysinfo.ts | 48 |
1 files changed, 0 insertions, 48 deletions
diff --git a/i18n/es/sysinfo.ts b/i18n/es/sysinfo.ts index fe4367f..0445959 100644 --- a/i18n/es/sysinfo.ts +++ b/i18n/es/sysinfo.ts | |||
@@ -142,40 +142,24 @@ | |||
142 | <source>Cached (%1 kB)</source> | 142 | <source>Cached (%1 kB)</source> |
143 | <translation>Cacheada (%1 kB)</translation> | 143 | <translation>Cacheada (%1 kB)</translation> |
144 | </message> | 144 | </message> |
145 | <message> | 145 | <message> |
146 | <source>Free (%1 kB)</source> | 146 | <source>Free (%1 kB)</source> |
147 | <translation>Libre (%1 kB)</translation> | 147 | <translation>Libre (%1 kB)</translation> |
148 | </message> | 148 | </message> |
149 | <message> | 149 | <message> |
150 | <source>Total Memory: %1 kB</source> | 150 | <source>Total Memory: %1 kB</source> |
151 | <translation>Memoria total: %1 kB</translation> | 151 | <translation>Memoria total: %1 kB</translation> |
152 | </message> | 152 | </message> |
153 | <message> | 153 | <message> |
154 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. | ||
155 | Memory is categorized as follows: | ||
156 | |||
157 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | ||
158 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | ||
159 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | ||
160 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | ||
161 | <translation type="obsolete">Está página muestra cuanta memoria (p.e. RAM) está siendo asignada. | ||
162 | La memoria se cataloga como sigue: | ||
163 | |||
164 | 1. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución. | ||
165 | 2. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento. | ||
166 | 3. Cached - información usada recientemente, pero aún no liberada. | ||
167 | 4. Libre - memoria actualmente no usada por ninguna aplicación.</translation> | ||
168 | </message> | ||
169 | <message> | ||
170 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. | 154 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. |
171 | Memory is categorized as follows: | 155 | Memory is categorized as follows: |
172 | 156 | ||
173 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | 157 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. |
174 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | 158 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance |
175 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | 159 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. |
176 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | 160 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> |
177 | <translation>Está página muestra cómo la memoria (es decir RAM) está siendo usada. | 161 | <translation>Está página muestra cómo la memoria (es decir RAM) está siendo usada. |
178 | La memoria se cataloga como sigue: | 162 | La memoria se cataloga como sigue: |
179 | 163 | ||
180 | 1. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución. | 164 | 1. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución. |
181 | 2. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento. | 165 | 2. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento. |
@@ -193,66 +177,52 @@ La memoria se cataloga como sigue: | |||
193 | <source>Module</source> | 177 | <source>Module</source> |
194 | <translation>Módulo</translation> | 178 | <translation>Módulo</translation> |
195 | </message> | 179 | </message> |
196 | <message> | 180 | <message> |
197 | <source>Size</source> | 181 | <source>Size</source> |
198 | <translation>Tamaño</translation> | 182 | <translation>Tamaño</translation> |
199 | </message> | 183 | </message> |
200 | <message> | 184 | <message> |
201 | <source>Use#</source> | 185 | <source>Use#</source> |
202 | <translation>Uso#</translation> | 186 | <translation>Uso#</translation> |
203 | </message> | 187 | </message> |
204 | <message> | 188 | <message> |
205 | <source>Used By</source> | ||
206 | <translation type="obsolete">Usado por</translation> | ||
207 | </message> | ||
208 | <message> | ||
209 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. | 189 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. |
210 | 190 | ||
211 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> | 191 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> |
212 | <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados. | 192 | <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados. |
213 | 193 | ||
214 | Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation> | 194 | Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation> |
215 | </message> | 195 | </message> |
216 | <message> | 196 | <message> |
217 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> | 197 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> |
218 | <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation> | 198 | <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation> |
219 | </message> | 199 | </message> |
220 | <message> | 200 | <message> |
221 | <source>Send</source> | 201 | <source>Send</source> |
222 | <translation>Enviar</translation> | 202 | <translation>Enviar</translation> |
223 | </message> | 203 | </message> |
224 | <message> | 204 | <message> |
225 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> | 205 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> |
226 | <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation> | 206 | <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation> |
227 | </message> | 207 | </message> |
228 | <message> | 208 | <message> |
229 | <source>You really want to execute | ||
230 | </source> | ||
231 | <translation type="obsolete">Seguro que quiere ejecutar | ||
232 | </translation> | ||
233 | </message> | ||
234 | <message> | ||
235 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> | 209 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> |
236 | <translation>Esta área muestra información detallada sobre este módulo.</translation> | 210 | <translation>Esta área muestra información detallada sobre este módulo.</translation> |
237 | </message> | 211 | </message> |
238 | <message> | 212 | <message> |
239 | <source>Used by</source> | 213 | <source>Used by</source> |
240 | <translation>Usado por</translation> | 214 | <translation>Usado por</translation> |
241 | </message> | 215 | </message> |
242 | <message> | 216 | <message> |
243 | <source>You really want to execute %1 for this module?</source> | ||
244 | <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere ejecutar %1 para este módulo?</translation> | ||
245 | </message> | ||
246 | <message> | ||
247 | <source>You really want to execute | 217 | <source>You really want to execute |
248 | %1 for this module?</source> | 218 | %1 for this module?</source> |
249 | <translation>¿Está seguro de que desea ejecutar | 219 | <translation>¿Está seguro de que desea ejecutar |
250 | %1 para este módulo?</translation> | 220 | %1 para este módulo?</translation> |
251 | </message> | 221 | </message> |
252 | </context> | 222 | </context> |
253 | <context> | 223 | <context> |
254 | <name>MountInfo</name> | 224 | <name>MountInfo</name> |
255 | <message> | 225 | <message> |
256 | <source> : %1 kB</source> | 226 | <source> : %1 kB</source> |
257 | <translation> : %1 kB</translation> | 227 | <translation> : %1 kB</translation> |
258 | </message> | 228 | </message> |
@@ -299,34 +269,24 @@ Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una | |||
299 | <source>Send</source> | 269 | <source>Send</source> |
300 | <translation>Enviar</translation> | 270 | <translation>Enviar</translation> |
301 | </message> | 271 | </message> |
302 | <message> | 272 | <message> |
303 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> | 273 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> |
304 | <translation>Pulse aquí para enviar la señal seleccionada a este proceso.</translation> | 274 | <translation>Pulse aquí para enviar la señal seleccionada a este proceso.</translation> |
305 | </message> | 275 | </message> |
306 | <message> | 276 | <message> |
307 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> | 277 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> |
308 | <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation> | 278 | <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation> |
309 | </message> | 279 | </message> |
310 | <message> | 280 | <message> |
311 | <source>You really want to send | ||
312 | </source> | ||
313 | <translation type="obsolete">Seguro que quiere enviar | ||
314 | </translation> | ||
315 | </message> | ||
316 | <message> | ||
317 | <source>You really want to send %1 to this process?</source> | ||
318 | <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere enviar %1 a este proceso?</translation> | ||
319 | </message> | ||
320 | <message> | ||
321 | <source>Really want to send %1 | 281 | <source>Really want to send %1 |
322 | to this process?</source> | 282 | to this process?</source> |
323 | <translation>¿Está seguro de que sea enviar %1 | 283 | <translation>¿Está seguro de que sea enviar %1 |
324 | a este proceso?</translation> | 284 | a este proceso?</translation> |
325 | </message> | 285 | </message> |
326 | </context> | 286 | </context> |
327 | <context> | 287 | <context> |
328 | <name>SystemInfo</name> | 288 | <name>SystemInfo</name> |
329 | <message> | 289 | <message> |
330 | <source>System Info</source> | 290 | <source>System Info</source> |
331 | <translation>Información del Sistema</translation> | 291 | <translation>Información del Sistema</translation> |
332 | </message> | 292 | </message> |
@@ -377,32 +337,24 @@ a este proceso?</translation> | |||
377 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> | 337 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> |
378 | <translation><b>Opie</b><p>Versión: </translation> | 338 | <translation><b>Opie</b><p>Versión: </translation> |
379 | </message> | 339 | </message> |
380 | <message> | 340 | <message> |
381 | <source>Built on: </source> | 341 | <source>Built on: </source> |
382 | <translation>Fecha compilación: </translation> | 342 | <translation>Fecha compilación: </translation> |
383 | </message> | 343 | </message> |
384 | <message> | 344 | <message> |
385 | <source><p>Version: </source> | 345 | <source><p>Version: </source> |
386 | <translation><p>Versión: </translation> | 346 | <translation><p>Versión: </translation> |
387 | </message> | 347 | </message> |
388 | <message> | 348 | <message> |
389 | <source><p>Model: </source> | ||
390 | <translation type="obsolete"><p>Modelo: </translation> | ||
391 | </message> | ||
392 | <message> | ||
393 | <source><p>Vendor: </source> | ||
394 | <translation type="obsolete"><p>Proveedor: </translation> | ||
395 | </message> | ||
396 | <message> | ||
397 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> | 349 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> |
398 | <translation>Esta página muestra la versión actual de Opie, del kernel Linux y de la distribución corriendo es este dispositivo.</translation> | 350 | <translation>Esta página muestra la versión actual de Opie, del kernel Linux y de la distribución corriendo es este dispositivo.</translation> |
399 | </message> | 351 | </message> |
400 | <message> | 352 | <message> |
401 | <source><br>Model: </source> | 353 | <source><br>Model: </source> |
402 | <translation><br>Modelo: </translation> | 354 | <translation><br>Modelo: </translation> |
403 | </message> | 355 | </message> |
404 | <message> | 356 | <message> |
405 | <source><br>Vendor: </source> | 357 | <source><br>Vendor: </source> |
406 | <translation><br>Vendedor: </translation> | 358 | <translation><br>Vendedor: </translation> |
407 | </message> | 359 | </message> |
408 | <message> | 360 | <message> |