summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es
authorcniehaus <cniehaus>2002-10-04 12:58:38 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2002-10-04 12:58:38 (UTC)
commit7c44612b536d214bdcb801dcd7878b355e5969cd (patch) (unidiff)
treea6d89b54407863c515e92a285c4cd74e27ce48cc /i18n/es
parent5ee29e56f5cfb1c32463aa71eee1217e8ccaa411 (diff)
downloadopie-7c44612b536d214bdcb801dcd7878b355e5969cd.zip
opie-7c44612b536d214bdcb801dcd7878b355e5969cd.tar.gz
opie-7c44612b536d214bdcb801dcd7878b355e5969cd.tar.bz2
updates
Diffstat (limited to 'i18n/es') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/advancedfm.ts2
-rw-r--r--i18n/es/calculator.ts4
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/es/libliquid.ts17
-rw-r--r--i18n/es/libmetal.ts11
-rw-r--r--i18n/es/libopie.ts15
-rw-r--r--i18n/es/libtheme.ts15
-rw-r--r--i18n/es/oxygen.ts60
-rw-r--r--i18n/es/sound.ts6
-rw-r--r--i18n/es/textedit.ts89
10 files changed, 190 insertions, 33 deletions
diff --git a/i18n/es/advancedfm.ts b/i18n/es/advancedfm.ts
index 6e58daa..71e27d7 100644
--- a/i18n/es/advancedfm.ts
+++ b/i18n/es/advancedfm.ts
@@ -1,264 +1,264 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AdvancedFm</name> 3 <name>AdvancedFm</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>AdvancedFm</source> 5 <source>AdvancedFm</source>
6 <translation>Gestor de Ficheros Avanzado</translation> 6 <translation>Gestor de Ficheros Avanzado</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>File</source> 9 <source>File</source>
10 <translation>Fichero</translation> 10 <translation>Fichero</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>View</source> 13 <source>View</source>
14 <translation>Ver</translation> 14 <translation>Ver</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Show Hidden Files</source> 17 <source>Show Hidden Files</source>
18 <translation>Mostrar ficheros ocultos</translation> 18 <translation>Mostrar ficheros ocultos</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Make Directory</source> 21 <source>Make Directory</source>
22 <translation>Crear directorio</translation> 22 <translation>Crear directorio</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rename</source> 25 <source>Rename</source>
26 <translation>Renombrar</translation> 26 <translation>Renombrar</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Run Command</source> 29 <source>Run Command</source>
30 <translation>Ejecutar comando</translation> 30 <translation>Ejecutar comando</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 33 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation>Ejecutar comando con salida</translation> 34 <translation>Ejecutar comando con salida</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>Borrar</translation> 38 <translation>Borrar</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation>Pasar a local</translation> 42 <translation>Pasar a local</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation>Pasar a remoto</translation> 46 <translation>Pasar a remoto</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>About</source> 49 <source>About</source>
50 <translation>Acerca de</translation> 50 <translation>Acerca de</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Size</source> 53 <source>Size</source>
54 <translation>Tamaño</translation> 54 <translation>Tamaño</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Date</source> 57 <source>Date</source>
58 <translation>Fecha</translation> 58 <translation>Fecha</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>1</source> 61 <source>1</source>
62 <translation>1</translation> 62 <translation>1</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>2</source> 65 <source>2</source>
66 <translation>2</translation> 66 <translation>2</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Do you really want to delete 69 <source>Do you really want to delete
70</source> 70</source>
71 <translation>Seguro que quiere borrar 71 <translation>Seguro que quiere borrar
72</translation> 72</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Yes</source> 75 <source>Yes</source>
76 <translation>Sí</translation> 76 <translation>Sí</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>No</source> 79 <source>No</source>
80 <translation>No</translation> 80 <translation>No</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Note</source> 83 <source>Note</source>
84 <translation>Nota</translation> 84 <translation>Nota</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Could not rename</source> 87 <source>Could not rename</source>
88 <translation>No puedo renombrar</translation> 88 <translation>No puedo renombrar</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>That directory does not exist</source> 91 <source>That directory does not exist</source>
92 <translation>Ese directorio no existe</translation> 92 <translation>Ese directorio no existe</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Copy As</source> 95 <source>Copy As</source>
96 <translation>Copiar como</translation> 96 <translation>Copiar como</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>AdvancedFm Output</source> 99 <source>AdvancedFm Output</source>
100 <translation>Salida Gestor de Ficheros Avanzado</translation> 100 <translation>Salida Gestor de Ficheros Avanzado</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>command failed!</source> 103 <source>command failed!</source>
104 <translation>¡el comando falló!</translation> 104 <translation>¡el comando falló!</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>&amp;OK</source> 107 <source>&amp;OK</source>
108 <translation>&amp;Ok</translation> 108 <translation>&amp;Ok</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Advancedfm Beam out</source> 111 <source>Advancedfm Beam out</source>
112 <translation>Emisión del Gestor de Ficheros Avanzado</translation> 112 <translation>Emisión del Gestor de Ficheros Avanzado</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Ir sent.</source> 115 <source>Ir sent.</source>
116 <translation>Envío IR.</translation> 116 <translation>Envío IR.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Ok</source> 119 <source>Ok</source>
120 <translation>Ok</translation> 120 <translation>Ok</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Change Directory</source> 123 <source>Change Directory</source>
124 <translation>Cambiar directorio</translation> 124 <translation type="obsolete">Cambiar directorio</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Execute</source> 127 <source>Execute</source>
128 <translation>Ejecutar</translation> 128 <translation>Ejecutar</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Open as text</source> 131 <source>Open as text</source>
132 <translation>Abrir como texto</translation> 132 <translation>Abrir como texto</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Make Symlink</source> 135 <source>Make Symlink</source>
136 <translation>Crear enlace simbólico</translation> 136 <translation>Crear enlace simbólico</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Copy</source> 139 <source>Copy</source>
140 <translation>Copiar</translation> 140 <translation>Copiar</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Move</source> 143 <source>Move</source>
144 <translation>Mover</translation> 144 <translation>Mover</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>File Info</source> 147 <source>File Info</source>
148 <translation>Info fichero</translation> 148 <translation>Info fichero</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Set Permissions</source> 151 <source>Set Permissions</source>
152 <translation>Fijar permisos</translation> 152 <translation>Fijar permisos</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Properties</source> 155 <source>Properties</source>
156 <translation>Propiedades</translation> 156 <translation>Propiedades</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Beam File</source> 159 <source>Beam File</source>
160 <translation>Emitir fichero</translation> 160 <translation>Emitir fichero</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source> already exists 163 <source> already exists
164Do you really want to delete it?</source> 164Do you really want to delete it?</source>
165 <translation>ya existe 165 <translation>ya existe
166¿seguro que quiere borrarlo?</translation> 166¿seguro que quiere borrarlo?</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Copy </source> 169 <source>Copy </source>
170 <translation>Copiar</translation> 170 <translation>Copiar</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source> As</source> 173 <source> As</source>
174 <translation>Como</translation> 174 <translation>Como</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Copy Same Dir</source> 177 <source>Copy Same Dir</source>
178 <translation>Copiar misma carpeta</translation> 178 <translation>Copiar misma carpeta</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Could not copy 181 <source>Could not copy
182</source> 182</source>
183 <translation>No pude copiar 183 <translation>No pude copiar
184</translation> 184</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>to 187 <source>to
188</source> 188</source>
189 <translation>a 189 <translation>a
190</translation> 190</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Could not move 193 <source>Could not move
194</source> 194</source>
195 <translation>No puede mover 195 <translation>No puede mover
196</translation> 196</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Advanced FileManager 199 <source>Advanced FileManager
200is copyright 2002 by 200is copyright 2002 by
201L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 201L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
202and is licensed by the GPL</source> 202and is licensed by the GPL</source>
203 <translation>Advanced FileManager 203 <translation>Advanced FileManager
204is copyright 2002 by 204is copyright 2002 by
205L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 205L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
206and is licensed by the GPL 206and is licensed by the GPL
207</translation> 207</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Add To Documents</source> 210 <source>Add To Documents</source>
211 <translation>Añadir a Documentos</translation> 211 <translation>Añadir a Documentos</translation>
212 </message> 212 </message>
213</context> 213</context>
214<context> 214<context>
215 <name>Output</name> 215 <name>Output</name>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Save output to file (name only)</source> 217 <source>Save output to file (name only)</source>
218 <translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation> 218 <translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation>
219 </message> 219 </message>
220</context> 220</context>
221<context> 221<context>
222 <name>filePermissions</name> 222 <name>filePermissions</name>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Set File Permissions</source> 224 <source>Set File Permissions</source>
225 <translation>Fijar Permisos Fichero</translation> 225 <translation>Fijar Permisos Fichero</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Set file permissions for:</source> 228 <source>Set file permissions for:</source>
229 <translation>Fijar permisos para el fichero:</translation> 229 <translation>Fijar permisos para el fichero:</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>owner</source> 232 <source>owner</source>
233 <translation>propietario</translation> 233 <translation>propietario</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>group</source> 236 <source>group</source>
237 <translation>grupo</translation> 237 <translation>grupo</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>others</source> 240 <source>others</source>
241 <translation>otros</translation> 241 <translation>otros</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Owner</source> 244 <source>Owner</source>
245 <translation>Propietario</translation> 245 <translation>Propietario</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Group</source> 248 <source>Group</source>
249 <translation>Grupo</translation> 249 <translation>Grupo</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>read</source> 252 <source>read</source>
253 <translation>lectura</translation> 253 <translation>lectura</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>write</source> 256 <source>write</source>
257 <translation>escritura</translation> 257 <translation>escritura</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>execute</source> 260 <source>execute</source>
261 <translation>ejecución</translation> 261 <translation>ejecución</translation>
262 </message> 262 </message>
263</context> 263</context>
264</TS> 264</TS>
diff --git a/i18n/es/calculator.ts b/i18n/es/calculator.ts
index 9176f48..a749846 100644
--- a/i18n/es/calculator.ts
+++ b/i18n/es/calculator.ts
@@ -1,132 +1,136 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calculator</name> 3 <name>Calculator</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Experimental Calculator</source> 5 <source>Experimental Calculator</source>
6 <translation>Calculadora Experimental</translation> 6 <translation>Calculadora Experimental</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>M+</source> 9 <source>M+</source>
10 <translation>M+</translation> 10 <translation>M+</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MR</source> 13 <source>MR</source>
14 <translation>MR</translation> 14 <translation>MR</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MC</source> 17 <source>MC</source>
18 <translation>MC</translation> 18 <translation>MC</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>CE</source> 21 <source>CE</source>
22 <translation>CE</translation> 22 <translation>CE</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>log</source> 25 <source>log</source>
26 <translation>log</translation> 26 <translation>log</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>ln</source> 29 <source>ln</source>
30 <translation>ln</translation> 30 <translation>ln</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>(</source> 33 <source>(</source>
34 <translation>(</translation> 34 <translation>(</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>)</source> 37 <source>)</source>
38 <translation>)</translation> 38 <translation>)</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>sin</source> 41 <source>sin</source>
42 <translation>sen</translation> 42 <translation>sen</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>cos</source> 45 <source>cos</source>
46 <translation>cos</translation> 46 <translation>cos</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>tan</source> 49 <source>tan</source>
50 <translation>tan</translation> 50 <translation>tan</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>%</source> 53 <source>%</source>
54 <translation>%</translation> 54 <translation>%</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>+/-</source> 57 <source>+/-</source>
58 <translation>+/-</translation> 58 <translation>+/-</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>3</source> 61 <source>3</source>
62 <translation>3</translation> 62 <translation>3</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>6</source> 65 <source>6</source>
66 <translation>6</translation> 66 <translation>6</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>=</source> 69 <source>=</source>
70 <translation>=</translation> 70 <translation>=</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>0</source> 73 <source>0</source>
74 <translation>0</translation> 74 <translation>0</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>-</source> 77 <source>-</source>
78 <translation>-</translation> 78 <translation>-</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>x</source> 81 <source>x</source>
82 <translation>x</translation> 82 <translation>x</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>4</source> 85 <source>4</source>
86 <translation>4</translation> 86 <translation>4</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>8</source> 89 <source>8</source>
90 <translation>8</translation> 90 <translation>8</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>/</source> 93 <source>/</source>
94 <translation>/</translation> 94 <translation>/</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>+</source> 97 <source>+</source>
98 <translation>+</translation> 98 <translation>+</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>1</source> 101 <source>1</source>
102 <translation>1</translation> 102 <translation>1</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>.</source> 105 <source>.</source>
106 <translation>.</translation> 106 <translation>.</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>5</source> 109 <source>5</source>
110 <translation>5</translation> 110 <translation>5</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>7</source> 113 <source>7</source>
114 <translation>7</translation> 114 <translation>7</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>9</source> 117 <source>9</source>
118 <translation>9</translation> 118 <translation>9</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>2</source> 121 <source>2</source>
122 <translation>2</translation> 122 <translation>2</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>CalculatorImpl</name> 126 <name>CalculatorImpl</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Calculator</source> 128 <source>Calculator</source>
129 <translation>Calculadora</translation> 129 <translation>Calculadora</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message>
132 <source>Standard</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
131</context> 135</context>
132</TS> 136</TS>
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index 5204dd4..c3f62fd 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -1,270 +1,274 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Keys</name> 3 <name>Keys</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation>Ok</translation> 6 <translation>Ok</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Defaults</source> 9 <source>Defaults</source>
10 <translation>Predeterminados</translation> 10 <translation>Predeterminados</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Cancel</source> 13 <source>Cancel</source>
14 <translation>Cancelar</translation> 14 <translation>Cancelar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 17 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation>Cambiar teclas de dirección</translation> 18 <translation>Cambiar teclas de dirección</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undefined key</source> 21 <source>Undefined key</source>
22 <translation>Tecla indefinida</translation> 22 <translation>Tecla indefinida</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Kpacman</name> 26 <name>Kpacman</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;New</source> 28 <source>&amp;New</source>
29 <translation>&amp;Nuevo</translation> 29 <translation>&amp;Nuevo</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Pause</source> 32 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation>&amp;Pausa</translation> 33 <translation>&amp;Pausa</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation>&amp;Hall de la fama</translation> 37 <translation>&amp;Hall de la fama</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation>&amp;Salir</translation> 41 <translation>&amp;Salir</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation>&amp;Ocultar cursor</translation> 45 <translation>&amp;Ocultar cursor</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation>Seleccionar &amp;esquema gráfico</translation> 49 <translation>Seleccionar &amp;esquema gráfico</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation>Pa&amp;rar en segundo plano</translation> 53 <translation>Pa&amp;rar en segundo plano</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation>&amp;Continuar en primer plano</translation> 57 <translation>&amp;Continuar en primer plano</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation>Cambiar &amp;teclas...</translation> 61 <translation>Cambiar &amp;teclas...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 67
68A pacman game for the KDE Desktop 68A pacman game for the KDE Desktop
69 69
70The program based on the source of ksnake 70The program based on the source of ksnake
71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
79 79
80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
81 81
82Juego de pacman para KDE 82Juego de pacman para KDE
83 83
84Programa basado en el código de ksnake 84Programa basado en el código de ksnake
85de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 85de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86Diseño fuertemente influenciado por pacman 86Diseño fuertemente influenciado por pacman
87(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 87(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
88 88
89Quiero agradecer a mi novia Elke Krueers sus 89Quiero agradecer a mi novia Elke Krueers sus
90últimos 10 años de amistad. 90últimos 10 años de amistad.
91</translation> 91</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Ayuda</translation> 95 <translation>&amp;Ayuda</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Configuration Error</source> 98 <source>Configuration Error</source>
99 <translation>Error de configuración</translation> 99 <translation>Error de configuración</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>There are no schemes defined, 102 <source>There are no schemes defined,
103or no scheme is selected.</source> 103or no scheme is selected.</source>
104 <translation>No hay esquemas definidos, o 104 <translation>No hay esquemas definidos, o
105no seleccionó ningún esquema.</translation> 105no seleccionó ningún esquema.</translation>
106 </message> 106 </message>
107</context> 107</context>
108<context> 108<context>
109 <name>KpacmanWidget</name> 109 <name>KpacmanWidget</name>
110 <message> 110 <message>
111 <source>The bitfont could not be contructed. 111 <source>The bitfont could not be contructed.
112 112
113The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 113The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
114or is of an unknown format.</source> 114or is of an unknown format.</source>
115 <translation>La fuente de bits no pudo construirse. 115 <translation>La fuente de bits no pudo construirse.
116 116
117El fichero &apos;@FONTNAME@&apos; no existe, 117El fichero &apos;@FONTNAME@&apos; no existe,
118o está en un formato desconocido.</translation> 118o está en un formato desconocido.</translation>
119 </message> 119 </message>
120</context> 120</context>
121<context> 121<context>
122 <name>Referee</name> 122 <name>Referee</name>
123 <message> 123 <message>
124 <source>GAME OVER</source> 124 <source>GAME OVER</source>
125 <translation>FIN DEL JUEGO</translation> 125 <translation>FIN DEL JUEGO</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>PLAYER ONE</source> 128 <source>PLAYER ONE</source>
129 <translation>JUGADOR 1</translation> 129 <translation>JUGADOR 1</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>READY!</source> 132 <source>READY!</source>
133 <translation>¡PREPARADO!</translation> 133 <translation>¡PREPARADO!</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>PAUSED</source> 136 <source>PAUSED</source>
137 <translation>PAUSA</translation> 137 <translation>PAUSA</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>CHARACTER</source> 140 <source>CHARACTER</source>
141 <translation>CARACTER</translation> 141 <translation>CARACTER</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>/</source> 144 <source>/</source>
145 <translation>/</translation> 145 <translation>/</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>NICKNAME</source> 148 <source>NICKNAME</source>
149 <translation>APODO</translation> 149 <translation>APODO</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>-SHADOW</source> 152 <source>-SHADOW</source>
153 <translation>-SOMBRA</translation> 153 <translation>-SOMBRA</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 156 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
157 <translation>&quot;INTERMITENTE&quot;</translation> 157 <translation>&quot;INTERMITENTE&quot;</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>-SPEEDY</source> 160 <source>-SPEEDY</source>
161 <translation>-RÁPIDO</translation> 161 <translation>-RÁPIDO</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 164 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
165 <translation>&quot;MEÑIQUE&quot;</translation> 165 <translation>&quot;MEÑIQUE&quot;</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>-BASHFUL</source> 168 <source>-BASHFUL</source>
169 <translation>-VERGONZOSO</translation> 169 <translation>-VERGONZOSO</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>&quot;INKY&quot;</source> 172 <source>&quot;INKY&quot;</source>
173 <translation>&quot;TINTADO&quot;</translation> 173 <translation>&quot;TINTADO&quot;</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>-POKEY</source> 176 <source>-POKEY</source>
177 <translation>-POKEY</translation> 177 <translation>-POKEY</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 180 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
181 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 181 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 184 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
185 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation> 185 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 188 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
189 <translation>PULSE CURSOR PARA EMPEZAR</translation> 189 <translation>PULSE CURSOR PARA EMPEZAR</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192<context> 192<context>
193 <name>Score</name> 193 <name>Score</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source> 1UP </source> 195 <source> 1UP </source>
196 <translation>1UP</translation> 196 <translation>1UP</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source> HIGH SCORE </source> 199 <source> HIGH SCORE </source>
200 <translation>PUTUACIÓN MAX</translation> 200 <translation>PUTUACIÓN MAX</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source> 2UP </source> 203 <source> 2UP </source>
204 <translation>2UP</translation> 204 <translation>2UP</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source> CONGRATULATIONS </source> 207 <source> CONGRATULATIONS </source>
208 <translation> ENHORABUENA </translation> 208 <translation> ENHORABUENA </translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 211 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
212 <translation> HA CONSEGUIDO </translation> 212 <translation> HA CONSEGUIDO </translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 215 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
216 <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation> 216 <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 219 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
220 <translation>CLAS PUNTOS NOMBRE FECHA</translation> 220 <translation>CLAS PUNTOS NOMBRE FECHA</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>PAUSED</source> 223 <source>PAUSED</source>
224 <translation>PAUSA</translation> 224 <translation>PAUSA</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>You&apos;re going to create the highscore-file 227 <source>You&apos;re going to create the highscore-file
228&apos;%1&apos; 228&apos;%1&apos;
229for your maschine, that should be used systemwide. 229for your maschine, that should be used systemwide.
230 230
231To grant access to the other users, set the appropriate rights (a+w) 231To grant access to the other users, set the appropriate rights (a+w)
232on that file or ask your systemadministator for that favor. 232on that file or ask your systemadministator for that favor.
233 233
234To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath).</source> 234To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath).</source>
235 <translation type="obsolete"></translation> 235 <translation type="obsolete"></translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>You&apos;re using a private highscore-file, that&apos;s mostly because of 238 <source>You&apos;re using a private highscore-file, that&apos;s mostly because of
239missing write-access to the systemwide file 239missing write-access to the systemwide file
240&apos;%1&apos; . 240&apos;%1&apos; .
241 241
242Ask your systemadministrator for granting you access to that file, 242Ask your systemadministrator for granting you access to that file,
243by setting the appropriate rights (a+w) on it. 243by setting the appropriate rights (a+w) on it.
244 244
245To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath).</source> 245To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath).</source>
246 <translation type="obsolete"></translation> 246 <translation type="obsolete"></translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 249 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
250 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 250 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message>
253 <source> </source>
254 <translation type="unfinished"></translation>
255 </message>
252</context> 256</context>
253<context> 257<context>
254 <name>Status</name> 258 <name>Status</name>
255 <message> 259 <message>
256 <source>The pixmap could not be contructed. 260 <source>The pixmap could not be contructed.
257 261
258The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 262The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
259or is of an unknown format.</source> 263or is of an unknown format.</source>
260 <translation>La fuente de bits no pudo construirse. 264 <translation>La fuente de bits no pudo construirse.
261 265
262El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe, 266El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe,
263o está en un formato desconocido.</translation> 267o está en un formato desconocido.</translation>
264 </message> 268 </message>
265 <message> 269 <message>
266 <source>Initialization Error</source> 270 <source>Initialization Error</source>
267 <translation>Error al iniciar</translation> 271 <translation>Error al iniciar</translation>
268 </message> 272 </message>
269</context> 273</context>
270</TS> 274</TS>
diff --git a/i18n/es/libliquid.ts b/i18n/es/libliquid.ts
index 1756f1c..48d744f 100644
--- a/i18n/es/libliquid.ts
+++ b/i18n/es/libliquid.ts
@@ -1,74 +1,85 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LiquidSettings</name> 3 <name>LiquidSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid Style</source> 5 <source>Liquid Style</source>
6 <translation>Estilo Líquido</translation> 6 <translation>Estilo Líquido</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>No translucency</source> 9 <source>No translucency</source>
10 <translation>Sin transparencias</translation> 10 <translation>Sin transparencias</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Stippled, background color</source> 13 <source>Stippled, background color</source>
14 <translation>Punteado, color de fondo</translation> 14 <translation>Punteado, color de fondo</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Stippled, button color</source> 17 <source>Stippled, button color</source>
18 <translation>Punteado, color de botón</translation> 18 <translation>Punteado, color de botón</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Translucent stippled, background color</source> 21 <source>Translucent stippled, background color</source>
22 <translation>Punteado translúcido, color de fondo</translation> 22 <translation>Punteado translúcido, color de fondo</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Translucent stippled, button color</source> 25 <source>Translucent stippled, button color</source>
26 <translation>Punteado translúcido, color de botón</translation> 26 <translation>Punteado translúcido, color de botón</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Custom translucency</source> 29 <source>Custom translucency</source>
30 <translation>Transparencia propia</translation> 30 <translation>Transparencia propia</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Menu color</source> 33 <source>Menu color</source>
34 <translation>Color del menú</translation> 34 <translation>Color del menú</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Text color</source> 37 <source>Text color</source>
38 <translation>Color del texto</translation> 38 <translation>Color del texto</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Opacity</source> 41 <source>Opacity</source>
42 <translation>Opacidad</translation> 42 <translation>Opacidad</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Use shadowed menu text</source> 45 <source>Use shadowed menu text</source>
46 <translation>Usar texto del menú sombreado</translation> 46 <translation>Usar texto del menú sombreado</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Draw liquid window title bars</source> 49 <source>Draw liquid window title bars</source>
50 <translation>Barra título ventana líquida</translation> 50 <translation type="obsolete">Barra título ventana líquida</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 53 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
54 <translation>Botones planos en barra herramientas</translation> 54 <translation>Botones planos en barra herramientas</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Stipple contrast</source> 57 <source>Stipple contrast</source>
58 <translation>Puntear contraste</translation> 58 <translation>Puntear contraste</translation>
59 </message> 59 </message>
60</context> 60</context>
61<context> 61<context>
62 <name>QObject</name> 62 <name>QObject</name>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Liquid</source> 64 <source>Liquid</source>
65 <comment>name</comment> 65 <comment>name</comment>
66 <translation>Líquido</translation> 66 <translation type="obsolete">Líquido</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 69 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
70 <comment>description</comment> 70 <comment>description</comment>
71 <translation>Estilo Líquido de alto rendimiento por Mosfet</translation> 71 <translation type="obsolete">Estilo Líquido de alto rendimiento por Mosfet</translation>
72 </message>
73</context>
74<context>
75 <name>Styles</name>
76 <message>
77 <source>Liquid</source>
78 <translation type="unfinished">Líquido</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
82 <translation type="unfinished">Estilo Líquido de alto rendimiento por Mosfet</translation>
72 </message> 83 </message>
73</context> 84</context>
74</TS> 85</TS>
diff --git a/i18n/es/libmetal.ts b/i18n/es/libmetal.ts
index d3de82c..426dd22 100644
--- a/i18n/es/libmetal.ts
+++ b/i18n/es/libmetal.ts
@@ -1,15 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Metal</source> 5 <source>Metal</source>
6 <comment>name</comment> 6 <comment>name</comment>
7 <translation>Metal</translation> 7 <translation type="obsolete">Metal</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Metal style</source> 10 <source>Metal style</source>
11 <comment>description</comment> 11 <comment>description</comment>
12 <translation>Estilo Metal</translation> 12 <translation type="obsolete">Estilo Metal</translation>
13 </message>
14</context>
15<context>
16 <name>Styles</name>
17 <message>
18 <source>Metal</source>
19 <translation type="unfinished">Metal</translation>
13 </message> 20 </message>
14</context> 21</context>
15</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/es/libopie.ts b/i18n/es/libopie.ts
index a2e4baa..133dad0 100644
--- a/i18n/es/libopie.ts
+++ b/i18n/es/libopie.ts
@@ -1,193 +1,208 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ColorPopupMenu</name> 3 <name>ColorPopupMenu</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>More</source> 5 <source>More</source>
6 <translation>Más</translation> 6 <translation>Más</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>More...</source> 9 <source>More...</source>
10 <translation>Más...</translation> 10 <translation>Más...</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>OColorDialog</name> 14 <name>OColorDialog</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Hue:</source> 16 <source>Hue:</source>
17 <translation>Tono:</translation> 17 <translation>Tono:</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Sat:</source> 20 <source>Sat:</source>
21 <translation>Sat:</translation> 21 <translation>Sat:</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Val:</source> 24 <source>Val:</source>
25 <translation>Val:</translation> 25 <translation>Val:</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Red:</source> 28 <source>Red:</source>
29 <translation>Rojo:</translation> 29 <translation>Rojo:</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Green:</source> 32 <source>Green:</source>
33 <translation>Verde:</translation> 33 <translation>Verde:</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Blue:</source> 36 <source>Blue:</source>
37 <translation>Azul:</translation> 37 <translation>Azul:</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Alpha channel:</source> 40 <source>Alpha channel:</source>
41 <translation>Canal alpha:</translation> 41 <translation>Canal alpha:</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Select color</source> 44 <source>Select color</source>
45 <translation>Seleccionar color</translation> 45 <translation>Seleccionar color</translation>
46 </message> 46 </message>
47</context> 47</context>
48<context> 48<context>
49 <name>OFileDialog</name> 49 <name>OFileDialog</name>
50 <message> 50 <message>
51 <source>FileDialog</source> 51 <source>FileDialog</source>
52 <translation>DiálogoFichero</translation> 52 <translation>DiálogoFichero</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Open</source> 55 <source>Open</source>
56 <translation>Abrir</translation> 56 <translation>Abrir</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Save</source> 59 <source>Save</source>
60 <translation>Salvar</translation> 60 <translation>Salvar</translation>
61 </message> 61 </message>
62</context> 62</context>
63<context> 63<context>
64 <name>OFileSelector</name> 64 <name>OFileSelector</name>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Documents</source> 66 <source>Documents</source>
67 <translation>Documentos</translation> 67 <translation>Documentos</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Files</source> 70 <source>Files</source>
71 <translation>Ficheros</translation> 71 <translation>Ficheros</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>All Files</source> 74 <source>All Files</source>
75 <translation>Todos ficheros</translation> 75 <translation>Todos ficheros</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>All</source> 78 <source>All</source>
79 <translation>Todo</translation> 79 <translation>Todo</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Name:</source> 82 <source>Name:</source>
83 <translation>Nombre:</translation> 83 <translation>Nombre:</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>&amp;Save</source> 86 <source>&amp;Save</source>
87 <translation>&amp;Salvar</translation> 87 <translation>&amp;Salvar</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>C&amp;ancel</source> 90 <source>C&amp;ancel</source>
91 <translation>&amp;Cancelar</translation> 91 <translation>&amp;Cancelar</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Name</source> 94 <source>Name</source>
95 <translation>Nombre</translation> 95 <translation>Nombre</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Size</source> 98 <source>Size</source>
99 <translation>Tamaño</translation> 99 <translation>Tamaño</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Date</source> 102 <source>Date</source>
103 <translation>Fecha</translation> 103 <translation>Fecha</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Mime Type</source> 106 <source>Mime Type</source>
107 <translation>Tipo mime</translation> 107 <translation>Tipo mime</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Ser Permission</source> 110 <source>Ser Permission</source>
111 <translation>Fijar permisos</translation> 111 <translation>Fijar permisos</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Delete</source> 114 <source>Delete</source>
115 <translation>Borrar</translation> 115 <translation>Borrar</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Do you really want to delete 118 <source>Do you really want to delete
119</source> 119</source>
120 <translation>Seguro que quiere borrar 120 <translation>Seguro que quiere borrar
121</translation> 121</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Yes</source> 124 <source>Yes</source>
125 <translation>Sí</translation> 125 <translation>Sí</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>No</source> 128 <source>No</source>
129 <translation>No</translation> 129 <translation>No</translation>
130 </message> 130 </message>
131</context> 131</context>
132<context> 132<context>
133 <name>OFontMenu</name> 133 <name>OFontMenu</name>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Large</source> 135 <source>Large</source>
136 <translation>Grande</translation> 136 <translation>Grande</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Medium</source> 139 <source>Medium</source>
140 <translation>Mediano</translation> 140 <translation>Mediano</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Small</source> 143 <source>Small</source>
144 <translation>Pequeño</translation> 144 <translation>Pequeño</translation>
145 </message> 145 </message>
146</context> 146</context>
147<context> 147<context>
148 <name>OFontSelector</name>
149 <message>
150 <source>Style</source>
151 <translation type="unfinished"></translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Size</source>
155 <translation type="unfinished">Tamaño</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message>
161</context>
162<context>
148 <name>OTimePickerDialogBase</name> 163 <name>OTimePickerDialogBase</name>
149 <message> 164 <message>
150 <source>TimePicker</source> 165 <source>TimePicker</source>
151 <translation>Tomar Hora</translation> 166 <translation>Tomar Hora</translation>
152 </message> 167 </message>
153 <message> 168 <message>
154 <source>Time:</source> 169 <source>Time:</source>
155 <translation>Hora:</translation> 170 <translation>Hora:</translation>
156 </message> 171 </message>
157 <message> 172 <message>
158 <source>:</source> 173 <source>:</source>
159 <translation>:</translation> 174 <translation>:</translation>
160 </message> 175 </message>
161 <message> 176 <message>
162 <source>Pick Time:</source> 177 <source>Pick Time:</source>
163 <translation>Tomar hora:</translation> 178 <translation>Tomar hora:</translation>
164 </message> 179 </message>
165</context> 180</context>
166<context> 181<context>
167 <name>QObject</name> 182 <name>QObject</name>
168 <message> 183 <message>
169 <source>Summary:</source> 184 <source>Summary:</source>
170 <translation>Sumario:</translation> 185 <translation>Sumario:</translation>
171 </message> 186 </message>
172 <message> 187 <message>
173 <source>Description:</source> 188 <source>Description:</source>
174 <translation>Descripción:</translation> 189 <translation>Descripción:</translation>
175 </message> 190 </message>
176 <message> 191 <message>
177 <source>Priority:</source> 192 <source>Priority:</source>
178 <translation>Prioridad:</translation> 193 <translation>Prioridad:</translation>
179 </message> 194 </message>
180 <message> 195 <message>
181 <source>Progress:</source> 196 <source>Progress:</source>
182 <translation>Progreso:</translation> 197 <translation>Progreso:</translation>
183 </message> 198 </message>
184 <message> 199 <message>
185 <source>Deadline:</source> 200 <source>Deadline:</source>
186 <translation>Fecha tope:</translation> 201 <translation>Fecha tope:</translation>
187 </message> 202 </message>
188 <message> 203 <message>
189 <source>Category:</source> 204 <source>Category:</source>
190 <translation>Categoría:</translation> 205 <translation>Categoría:</translation>
191 </message> 206 </message>
192</context> 207</context>
193</TS> 208</TS>
diff --git a/i18n/es/libtheme.ts b/i18n/es/libtheme.ts
index ad0268e..16f1c25 100644
--- a/i18n/es/libtheme.ts
+++ b/i18n/es/libtheme.ts
@@ -1,38 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Themed style</source> 5 <source>Themed style</source>
6 <comment>name</comment> 6 <comment>name</comment>
7 <translation>Estilo del tema</translation> 7 <translation type="obsolete">Estilo del tema</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>KDE2 theme compatible style engine</source> 10 <source>KDE2 theme compatible style engine</source>
11 <comment>description</comment> 11 <comment>description</comment>
12 <translation>Motor de estilos compatible con temas KDE2</translation> 12 <translation type="obsolete">Motor de estilos compatible con temas KDE2</translation>
13 </message>
14</context>
15<context>
16 <name>Styles</name>
17 <message>
18 <source>Themed style</source>
19 <translation type="unfinished">Estilo del tema</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>KDE2 theme compatible style engine</source>
23 <translation type="unfinished">Motor de estilos compatible con temas KDE2</translation>
13 </message> 24 </message>
14</context> 25</context>
15<context> 26<context>
16 <name>ThemeSettings</name> 27 <name>ThemeSettings</name>
17 <message> 28 <message>
18 <source>Theme Style</source> 29 <source>Theme Style</source>
19 <translation>Estilo del Tema</translation> 30 <translation>Estilo del Tema</translation>
20 </message> 31 </message>
21 <message> 32 <message>
22 <source>Select the theme to be used</source> 33 <source>Select the theme to be used</source>
23 <translation>Seleccione el tema que usará</translation> 34 <translation>Seleccione el tema que usará</translation>
24 </message> 35 </message>
25 <message> 36 <message>
26 <source>Name</source> 37 <source>Name</source>
27 <translation>Nombre</translation> 38 <translation>Nombre</translation>
28 </message> 39 </message>
29 <message> 40 <message>
30 <source>Description</source> 41 <source>Description</source>
31 <translation>Descripción</translation> 42 <translation>Descripción</translation>
32 </message> 43 </message>
33 <message> 44 <message>
34 <source>[No theme]</source> 45 <source>[No theme]</source>
35 <translation>[Sin tema]</translation> 46 <translation>[Sin tema]</translation>
36 </message> 47 </message>
37</context> 48</context>
38</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/es/oxygen.ts b/i18n/es/oxygen.ts
index 2ac6af6..c66a429 100644
--- a/i18n/es/oxygen.ts
+++ b/i18n/es/oxygen.ts
@@ -1,106 +1,154 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CalcDlg</name> 3 <name>CalcDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calculations</source> 5 <source>Calculations</source>
6 <translation>Cálculos</translation> 6 <translation type="obsolete">Cálculos</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Molweight</source> 9 <source>Molweight</source>
10 <translation>Peso molecular</translation> 10 <translation type="obsolete">Peso molecular</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Formula:</source> 13 <source>Formula:</source>
14 <translation>Fórmula:</translation> 14 <translation type="obsolete">Fórmula:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Calculate</source> 17 <source>Calculate</source>
18 <translation>Calcular</translation> 18 <translation>Calcular</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Clear</source> 21 <source>Clear</source>
22 <translation>Borrar</translation> 22 <translation>Borrar</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Result:</source> 25 <source>Result:</source>
26 <translation>Resultado:</translation> 26 <translation type="obsolete">Resultado:</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Elemental composition (%):</source> 29 <source>Elemental composition (%):</source>
30 <translation>Composición elemental (%):</translation> 30 <translation type="obsolete">Composición elemental (%):</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Nernst</source> 33 <source>Nernst</source>
34 <translation>Nernst</translation> 34 <translation type="obsolete">Nernst</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Form1</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Molecular Weight</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Chemical Formula</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Molecular Weight (u):</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Elemental Composition (%):</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 55 </message>
36</context> 56</context>
37<context> 57<context>
38 <name>OxydataWidget</name> 58 <name>OxydataWidget</name>
39 <message> 59 <message>
40 <source>Weight:</source> 60 <source>Weight:</source>
41 <translation>Peso:</translation> 61 <translation>Peso:</translation>
42 </message> 62 </message>
43 <message> 63 <message>
44 <source>Block</source> 64 <source>Block</source>
45 <translation>Bloque</translation> 65 <translation>Bloque</translation>
46 </message> 66 </message>
47 <message> 67 <message>
48 <source>Group</source> 68 <source>Group</source>
49 <translation>Grupo</translation> 69 <translation>Grupo</translation>
50 </message> 70 </message>
51 <message> 71 <message>
52 <source>Electronegativity</source> 72 <source>Electronegativity</source>
53 <translation>Electronegatividad</translation> 73 <translation>Electronegatividad</translation>
54 </message> 74 </message>
55 <message> 75 <message>
56 <source>Atomic radius</source> 76 <source>Atomic radius</source>
57 <translation>Radio atómico</translation> 77 <translation>Radio atómico</translation>
58 </message> 78 </message>
59 <message> 79 <message>
60 <source>Ionizationenergie</source> 80 <source>Ionizationenergie</source>
61 <translation>Energía ionización</translation> 81 <translation>Energía ionización</translation>
62 </message> 82 </message>
63 <message> 83 <message>
64 <source>Density</source> 84 <source>Density</source>
65 <translation>Densidad</translation> 85 <translation>Densidad</translation>
66 </message> 86 </message>
67 <message> 87 <message>
68 <source>Boilingpoint</source> 88 <source>Boilingpoint</source>
69 <translation>Punto ebullición</translation> 89 <translation>Punto ebullición</translation>
70 </message> 90 </message>
71 <message> 91 <message>
72 <source>Meltingpoint</source> 92 <source>Meltingpoint</source>
73 <translation>Punto fusión</translation> 93 <translation>Punto fusión</translation>
74 </message> 94 </message>
95 <message>
96 <source>%1 u</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>%1 J</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>%1 nm</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>%1 K</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
75</context> 111</context>
76<context> 112<context>
77 <name>Oxygen</name> 113 <name>Oxygen</name>
78 <message> 114 <message>
79 <source>Oxygen</source> 115 <source>Oxygen</source>
80 <translation>Oxygen</translation> 116 <translation>Oxygen</translation>
81 </message> 117 </message>
118 <message>
119 <source>PSE</source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Data</source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Calculations</source>
128 <translation type="unfinished">Cálculos</translation>
129 </message>
82</context> 130</context>
83<context> 131<context>
84 <name>PSEWidget</name> 132 <name>PSEWidget</name>
85 <message> 133 <message>
86 <source>Periodic System</source> 134 <source>Periodic System</source>
87 <translation>Sistema Periódico</translation> 135 <translation>Sistema Periódico</translation>
88 </message> 136 </message>
89</context> 137</context>
90<context> 138<context>
91 <name>calcDlgUI</name> 139 <name>calcDlgUI</name>
92 <message> 140 <message>
93 <source>ERROR: 141 <source>ERROR:
94</source> 142</source>
95 <translation>ERROR: 143 <translation>ERROR:
96</translation> 144</translation>
97 </message> 145 </message>
98</context> 146</context>
99<context> 147<context>
100 <name>dataWidgetUI</name> 148 <name>dataWidgetUI</name>
101 <message> 149 <message>
102 <source>Chemical Data</source> 150 <source>Chemical Data</source>
103 <translation>Datos Químicos</translation> 151 <translation>Datos Químicos</translation>
104 </message> 152 </message>
105</context> 153</context>
106</TS> 154</TS>
diff --git a/i18n/es/sound.ts b/i18n/es/sound.ts
index 2cb9cff..661975b 100644
--- a/i18n/es/sound.ts
+++ b/i18n/es/sound.ts
@@ -1,128 +1,132 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>SoundSettings</name> 3 <name>SoundSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Shows icon</source> 5 <source>Shows icon</source>
6 <translation>Mostrar icono</translation> 6 <translation>Mostrar icono</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Hides icon</source> 9 <source>Hides icon</source>
10 <translation>Ocultar icono</translation> 10 <translation>Ocultar icono</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>SoundSettingsBase</name> 14 <name>SoundSettingsBase</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Vmemo Settings</source> 16 <source>Vmemo Settings</source>
17 <translation>Configuración de Vmemo</translation> 17 <translation>Configuración de Vmemo</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>8000</source> 20 <source>8000</source>
21 <translation>8000</translation> 21 <translation>8000</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>11025</source> 24 <source>11025</source>
25 <translation>11025</translation> 25 <translation>11025</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>22050</source> 28 <source>22050</source>
29 <translation>22050</translation> 29 <translation>22050</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>33075</source> 32 <source>33075</source>
33 <translation>33075</translation> 33 <translation>33075</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>44100</source> 36 <source>44100</source>
37 <translation>44100</translation> 37 <translation>44100</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Stereo</source> 40 <source>Stereo</source>
41 <translation>Estéreo</translation> 41 <translation>Estéreo</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>16 bit</source> 44 <source>16 bit</source>
45 <translation>16 bit</translation> 45 <translation>16 bit</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Visual Alerts</source> 48 <source>Visual Alerts</source>
49 <translation>Alertas visuales</translation> 49 <translation>Alertas visuales</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Taskbar Icon</source> 52 <source>Taskbar Icon</source>
53 <translation>Icono Barra Tareas</translation> 53 <translation>Icono Barra Tareas</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Key_Escape</source> 56 <source>Key_Escape</source>
57 <translation>Tecla_Escape</translation> 57 <translation type="obsolete">Tecla_Escape</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Key_Space</source> 60 <source>Key_Space</source>
61 <translation>Tecla_Espacio</translation> 61 <translation>Tecla_Espacio</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Key_Home</source> 64 <source>Key_Home</source>
65 <translation>Tecla_Inicio</translation> 65 <translation>Tecla_Inicio</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Key_Calender</source> 68 <source>Key_Calender</source>
69 <translation>Tecla_Calendario</translation> 69 <translation>Tecla_Calendario</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Key_Contacts</source> 72 <source>Key_Contacts</source>
73 <translation>Tecla_Contactos</translation> 73 <translation>Tecla_Contactos</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Key_Menu</source> 76 <source>Key_Menu</source>
77 <translation>Tecla_Menú</translation> 77 <translation>Tecla_Menú</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Key_Mail</source> 80 <source>Key_Mail</source>
81 <translation>Tecla_Correo</translation> 81 <translation>Tecla_Correo</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>30</source> 84 <source>30</source>
85 <translation>30</translation> 85 <translation>30</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>20</source> 88 <source>20</source>
89 <translation>20</translation> 89 <translation>20</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>15</source> 92 <source>15</source>
93 <translation>15</translation> 93 <translation>15</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>10</source> 96 <source>10</source>
97 <translation>10</translation> 97 <translation>10</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>5</source> 100 <source>5</source>
101 <translation>5</translation> 101 <translation>5</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Sample Rate:</source> 104 <source>Sample Rate:</source>
105 <translation>Tasa muestreo:</translation> 105 <translation>Tasa muestreo:</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Recording Directory:</source> 108 <source>Recording Directory:</source>
109 <translation>Carpeta grabación:</translation> 109 <translation>Carpeta grabación:</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Recording Key:</source> 112 <source>Recording Key:</source>
113 <translation>Tecla grabación:</translation> 113 <translation>Tecla grabación:</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Recording Limit in seconds:</source> 116 <source>Recording Limit in seconds:</source>
117 <translation>Límite grabación en segundos:</translation> 117 <translation>Límite grabación en segundos:</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Unlimited</source> 120 <source>Unlimited</source>
121 <translation>Sin límite</translation> 121 <translation>Sin límite</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Restart Opie if needed</source> 124 <source>Restart Opie if needed</source>
125 <translation>Reiniciar Opie si es preciso</translation> 125 <translation>Reiniciar Opie si es preciso</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message>
128 <source>Key_Record</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
127</context> 131</context>
128</TS> 132</TS>
diff --git a/i18n/es/textedit.ts b/i18n/es/textedit.ts
index b0dc201..cacbac0 100644
--- a/i18n/es/textedit.ts
+++ b/i18n/es/textedit.ts
@@ -1,257 +1,310 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>Text Edit</source>
6 <translation type="unfinished">Editar Textos</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Write Failed</source>
10 <translation type="unfinished">Fallo al escribir</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Unnamed</source>
14 <translation type="unfinished">Sin nombre</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Text Editor</source>
18 <translation type="unfinished">Editor Textos</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>All</source>
22 <translation type="unfinished">Todo</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Text</source>
26 <translation type="unfinished">Texto</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Permissions</source>
30 <translation type="unfinished">Permisos</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Choose font</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
38from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
39 <translation type="unfinished">¿Realmente quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual
40del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Yes</source>
44 <translation type="unfinished">Sí</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>No</source>
48 <translation type="unfinished">No</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
52 <translation type="unfinished">Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation>
53 </message>
54</context>
55<context>
3 <name>FontDialog</name> 56 <name>FontDialog</name>
4 <message> 57 <message>
5 <source>FontDialog</source> 58 <source>FontDialog</source>
6 <translation>DiálogoLetra</translation> 59 <translation type="obsolete">DiálogoLetra</translation>
7 </message> 60 </message>
8 <message> 61 <message>
9 <source>Font Dialog</source> 62 <source>Font Dialog</source>
10 <translation>Diálogo de Letra</translation> 63 <translation type="obsolete">Diálogo de Letra</translation>
11 </message> 64 </message>
12 <message> 65 <message>
13 <source>Size</source> 66 <source>Size</source>
14 <translation>Tamaño</translation> 67 <translation type="obsolete">Tamaño</translation>
15 </message> 68 </message>
16 <message> 69 <message>
17 <source>Font</source> 70 <source>Font</source>
18 <translation>Letra</translation> 71 <translation type="obsolete">Letra</translation>
19 </message> 72 </message>
20 <message> 73 <message>
21 <source>Font Style</source> 74 <source>Font Style</source>
22 <translation>Estilo de letra</translation> 75 <translation type="obsolete">Estilo de letra</translation>
23 </message> 76 </message>
24 <message> 77 <message>
25 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 78 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
26 <translation>El Rápido Zorro Marrón Saltó Por Encima Del Perro Perezoso</translation> 79 <translation type="obsolete">El Rápido Zorro Marrón Saltó Por Encima Del Perro Perezoso</translation>
27 </message> 80 </message>
28</context> 81</context>
29<context> 82<context>
30 <name>TextEdit</name> 83 <name>TextEdit</name>
31 <message> 84 <message>
32 <source>New</source> 85 <source>New</source>
33 <translation>Nuevo</translation> 86 <translation>Nuevo</translation>
34 </message> 87 </message>
35 <message> 88 <message>
36 <source>Open</source> 89 <source>Open</source>
37 <translation>Abrir</translation> 90 <translation>Abrir</translation>
38 </message> 91 </message>
39 <message> 92 <message>
40 <source>Save</source> 93 <source>Save</source>
41 <translation>Guardar</translation> 94 <translation>Guardar</translation>
42 </message> 95 </message>
43 <message> 96 <message>
44 <source>Save As</source> 97 <source>Save As</source>
45 <translation>Guardar como</translation> 98 <translation>Guardar como</translation>
46 </message> 99 </message>
47 <message> 100 <message>
48 <source>Cut</source> 101 <source>Cut</source>
49 <translation>Cortar</translation> 102 <translation>Cortar</translation>
50 </message> 103 </message>
51 <message> 104 <message>
52 <source>Copy</source> 105 <source>Copy</source>
53 <translation>Copiar</translation> 106 <translation>Copiar</translation>
54 </message> 107 </message>
55 <message> 108 <message>
56 <source>Paste</source> 109 <source>Paste</source>
57 <translation>Pegar</translation> 110 <translation>Pegar</translation>
58 </message> 111 </message>
59 <message> 112 <message>
60 <source>Find...</source> 113 <source>Find...</source>
61 <translation>Buscar...</translation> 114 <translation>Buscar...</translation>
62 </message> 115 </message>
63 <message> 116 <message>
64 <source>Zoom in</source> 117 <source>Zoom in</source>
65 <translation>Acercar</translation> 118 <translation>Acercar</translation>
66 </message> 119 </message>
67 <message> 120 <message>
68 <source>Zoom out</source> 121 <source>Zoom out</source>
69 <translation>Alejar</translation> 122 <translation>Alejar</translation>
70 </message> 123 </message>
71 <message> 124 <message>
72 <source>Bold</source> 125 <source>Bold</source>
73 <translation>Negrilla</translation> 126 <translation type="obsolete">Negrilla</translation>
74 </message> 127 </message>
75 <message> 128 <message>
76 <source>Italic</source> 129 <source>Italic</source>
77 <translation>Cursiva</translation> 130 <translation type="obsolete">Cursiva</translation>
78 </message> 131 </message>
79 <message> 132 <message>
80 <source>Wrap lines</source> 133 <source>Wrap lines</source>
81 <translation>Cortar líneas</translation> 134 <translation>Cortar líneas</translation>
82 </message> 135 </message>
83 <message> 136 <message>
84 <source>Font</source> 137 <source>Font</source>
85 <translation>Letra</translation> 138 <translation>Letra</translation>
86 </message> 139 </message>
87 <message> 140 <message>
88 <source>Start with new file</source> 141 <source>Start with new file</source>
89 <translation>Empezar con Nuevo</translation> 142 <translation>Empezar con Nuevo</translation>
90 </message> 143 </message>
91 <message> 144 <message>
92 <source>About</source> 145 <source>About</source>
93 <translation>Acerca de</translation> 146 <translation>Acerca de</translation>
94 </message> 147 </message>
95 <message> 148 <message>
96 <source>File</source> 149 <source>File</source>
97 <translation>Fichero</translation> 150 <translation>Fichero</translation>
98 </message> 151 </message>
99 <message> 152 <message>
100 <source>Edit</source> 153 <source>Edit</source>
101 <translation>Editar</translation> 154 <translation>Editar</translation>
102 </message> 155 </message>
103 <message> 156 <message>
104 <source>View</source> 157 <source>View</source>
105 <translation>Ver</translation> 158 <translation>Ver</translation>
106 </message> 159 </message>
107 <message> 160 <message>
108 <source>Find Next</source> 161 <source>Find Next</source>
109 <translation>Buscar siguiente</translation> 162 <translation>Buscar siguiente</translation>
110 </message> 163 </message>
111 <message> 164 <message>
112 <source>Close Find</source> 165 <source>Close Find</source>
113 <translation>Cerrar Buscar</translation> 166 <translation>Cerrar Buscar</translation>
114 </message> 167 </message>
115 <message> 168 <message>
116 <source>Delete</source> 169 <source>Delete</source>
117 <translation>Borrar</translation> 170 <translation>Borrar</translation>
118 </message> 171 </message>
119 <message> 172 <message>
120 <source>Text Editor</source> 173 <source>Text Editor</source>
121 <translation>Editor Textos</translation> 174 <translation>Editor Textos</translation>
122 </message> 175 </message>
123 <message> 176 <message>
124 <source>.desktop File</source> 177 <source>.desktop File</source>
125 <translation>Fichero .desktop</translation> 178 <translation>Fichero .desktop</translation>
126 </message> 179 </message>
127 <message> 180 <message>
128 <source>Linked Document</source> 181 <source>Linked Document</source>
129 <translation>Documento enlazado</translation> 182 <translation>Documento enlazado</translation>
130 </message> 183 </message>
131 <message> 184 <message>
132 <source>Unnamed</source> 185 <source>Unnamed</source>
133 <translation>Sin nombre</translation> 186 <translation type="obsolete">Sin nombre</translation>
134 </message> 187 </message>
135 <message> 188 <message>
136 <source>Permissions</source> 189 <source>Permissions</source>
137 <translation>Permisos</translation> 190 <translation type="obsolete">Permisos</translation>
138 </message> 191 </message>
139 <message> 192 <message>
140 <source>FontDialog</source> 193 <source>FontDialog</source>
141 <translation>DiálogoLetras</translation> 194 <translation type="obsolete">DiálogoLetras</translation>
142 </message> 195 </message>
143 <message> 196 <message>
144 <source>Yes</source> 197 <source>Yes</source>
145 <translation>Sí</translation> 198 <translation type="obsolete">Sí</translation>
146 </message> 199 </message>
147 <message> 200 <message>
148 <source>No</source> 201 <source>No</source>
149 <translation>No</translation> 202 <translation type="obsolete">No</translation>
150 </message> 203 </message>
151 <message> 204 <message>
152 <source>All</source> 205 <source>All</source>
153 <translation>Todo</translation> 206 <translation>Todo</translation>
154 </message> 207 </message>
155 <message> 208 <message>
156 <source>Text</source> 209 <source>Text</source>
157 <translation>Texto</translation> 210 <translation>Texto</translation>
158 </message> 211 </message>
159 <message> 212 <message>
160 <source>Insert Time and Date</source> 213 <source>Insert Time and Date</source>
161 <translation>Insertar hora y fecha</translation> 214 <translation>Insertar hora y fecha</translation>
162 </message> 215 </message>
163 <message> 216 <message>
164 <source>Advanced features</source> 217 <source>Advanced features</source>
165 <translation>Funciones avanzadas</translation> 218 <translation>Funciones avanzadas</translation>
166 </message> 219 </message>
167 <message> 220 <message>
168 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 221 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
169 <translation>El Editor de Textos ha detectado que&lt;BR&gt;ha seleccionado un fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;.&lt;BR&gt;¿Abro &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o el fichero que &lt;B&gt;enlaza&lt;/B&gt;?</translation> 222 <translation type="obsolete">El Editor de Textos ha detectado que&lt;BR&gt;ha seleccionado un fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;.&lt;BR&gt;¿Abro &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o el fichero que &lt;B&gt;enlaza&lt;/B&gt;?</translation>
170 </message> 223 </message>
171 <message> 224 <message>
172 <source>Text Edit</source> 225 <source>Text Edit</source>
173 <translation>Editar Textos</translation> 226 <translation type="obsolete">Editar Textos</translation>
174 </message> 227 </message>
175 <message> 228 <message>
176 <source>Write Failed</source> 229 <source>Write Failed</source>
177 <translation>Fallo al escribir</translation> 230 <translation type="obsolete">Fallo al escribir</translation>
178 </message> 231 </message>
179 <message> 232 <message>
180 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 233 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
181from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 234from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
182 <translation>¿Realmente quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual 235 <translation type="obsolete">¿Realmente quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual
183del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation> 236del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
184 </message> 237 </message>
185 <message> 238 <message>
186 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 239 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
187 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation> 240 <translation type="obsolete">Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation>
188 </message> 241 </message>
189</context> 242</context>
190<context> 243<context>
191 <name>filePermissions</name> 244 <name>filePermissions</name>
192 <message> 245 <message>
193 <source>Set File Permissions</source> 246 <source>Set File Permissions</source>
194 <translation>Fije los Permisos del Fichero</translation> 247 <translation>Fije los Permisos del Fichero</translation>
195 </message> 248 </message>
196 <message> 249 <message>
197 <source>Set file permissions for:</source> 250 <source>Set file permissions for:</source>
198 <translation>Fijar permisos fichero para:</translation> 251 <translation>Fijar permisos fichero para:</translation>
199 </message> 252 </message>
200 <message> 253 <message>
201 <source>owner</source> 254 <source>owner</source>
202 <translation>propietario</translation> 255 <translation>propietario</translation>
203 </message> 256 </message>
204 <message> 257 <message>
205 <source>group</source> 258 <source>group</source>
206 <translation>grupo</translation> 259 <translation>grupo</translation>
207 </message> 260 </message>
208 <message> 261 <message>
209 <source>others</source> 262 <source>others</source>
210 <translation>otros</translation> 263 <translation>otros</translation>
211 </message> 264 </message>
212 <message> 265 <message>
213 <source>Owner</source> 266 <source>Owner</source>
214 <translation>Propietario</translation> 267 <translation>Propietario</translation>
215 </message> 268 </message>
216 <message> 269 <message>
217 <source>Group</source> 270 <source>Group</source>
218 <translation>Grupo</translation> 271 <translation>Grupo</translation>
219 </message> 272 </message>
220 <message> 273 <message>
221 <source>read</source> 274 <source>read</source>
222 <translation>leer</translation> 275 <translation>leer</translation>
223 </message> 276 </message>
224 <message> 277 <message>
225 <source>write</source> 278 <source>write</source>
226 <translation>escribir</translation> 279 <translation>escribir</translation>
227 </message> 280 </message>
228 <message> 281 <message>
229 <source>execute</source> 282 <source>execute</source>
230 <translation>ejecutar</translation> 283 <translation>ejecutar</translation>
231 </message> 284 </message>
232 <message> 285 <message>
233 <source>Warning</source> 286 <source>Warning</source>
234 <translation>Aviso</translation> 287 <translation>Aviso</translation>
235 </message> 288 </message>
236 <message> 289 <message>
237 <source>Error- no user</source> 290 <source>Error- no user</source>
238 <translation>Error - sin usuario</translation> 291 <translation>Error - sin usuario</translation>
239 </message> 292 </message>
240 <message> 293 <message>
241 <source>Error- no group</source> 294 <source>Error- no group</source>
242 <translation>Error - sin grupo</translation> 295 <translation>Error - sin grupo</translation>
243 </message> 296 </message>
244 <message> 297 <message>
245 <source>Error setting ownership or group</source> 298 <source>Error setting ownership or group</source>
246 <translation>Error fijando propietario o grupo</translation> 299 <translation>Error fijando propietario o grupo</translation>
247 </message> 300 </message>
248 <message> 301 <message>
249 <source>Error setting mode</source> 302 <source>Error setting mode</source>
250 <translation>Error fijando modo</translation> 303 <translation>Error fijando modo</translation>
251 </message> 304 </message>
252 <message> 305 <message>
253 <source>File Permissions</source> 306 <source>File Permissions</source>
254 <translation>Permisos fichero</translation> 307 <translation>Permisos fichero</translation>
255 </message> 308 </message>
256</context> 309</context>
257</TS> 310</TS>