summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es
authorcniehaus <cniehaus>2002-12-14 20:24:42 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2002-12-14 20:24:42 (UTC)
commit985946cd49fa46a63d5720eb009b645496abdc38 (patch) (unidiff)
treeb5b6cd00ce08c6a4907b3d549aa10a7437c11e95 /i18n/es
parent0d7b4eb3989daf2a8f7f14a7c35737e9960aa264 (diff)
downloadopie-985946cd49fa46a63d5720eb009b645496abdc38.zip
opie-985946cd49fa46a63d5720eb009b645496abdc38.tar.gz
opie-985946cd49fa46a63d5720eb009b645496abdc38.tar.bz2
its me again. Now I just updated with make lupdate
Diffstat (limited to 'i18n/es') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/embeddedkonsole.ts7
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts2
2 files changed, 1 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/es/embeddedkonsole.ts b/i18n/es/embeddedkonsole.ts
index 7dd03b0..902f1e0 100644
--- a/i18n/es/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/es/embeddedkonsole.ts
@@ -1,224 +1,217 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CommandEditDialog</name> 3 <name>CommandEditDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Command Selection</source> 5 <source>Command Selection</source>
6 <translation>Selección de comandos</translation> 6 <translation>Selección de comandos</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>CommandEditDialogBase</name> 10 <name>CommandEditDialogBase</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Commands</source> 12 <source>Commands</source>
13 <translation>Comandos</translation> 13 <translation>Comandos</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source> 16 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source>
17 <translation>&lt;B&gt;Comandos&lt;/B&gt;:</translation> 17 <translation>&lt;B&gt;Comandos&lt;/B&gt;:</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source> 20 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source>
21 <translation>&lt;B&gt;Comandos sugeridos&lt;/B&gt;:</translation> 21 <translation>&lt;B&gt;Comandos sugeridos&lt;/B&gt;:</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>Form1</name>
26 <message>
27 <source>Form1</source>
28 <translation type="obsolete">Impreso 1</translation>
29 </message>
30</context>
31<context>
32 <name>Konsole</name> 25 <name>Konsole</name>
33 <message> 26 <message>
34 <source>Terminal</source> 27 <source>Terminal</source>
35 <translation>Terminal</translation> 28 <translation>Terminal</translation>
36 </message> 29 </message>
37 <message> 30 <message>
38 <source>Micro</source> 31 <source>Micro</source>
39 <translation>Micro</translation> 32 <translation>Micro</translation>
40 </message> 33 </message>
41 <message> 34 <message>
42 <source>Small Fixed</source> 35 <source>Small Fixed</source>
43 <translation>Fija pequeña</translation> 36 <translation>Fija pequeña</translation>
44 </message> 37 </message>
45 <message> 38 <message>
46 <source>Medium Fixed</source> 39 <source>Medium Fixed</source>
47 <translation>Fija media</translation> 40 <translation>Fija media</translation>
48 </message> 41 </message>
49 <message> 42 <message>
50 <source>Font</source> 43 <source>Font</source>
51 <translation>Letra</translation> 44 <translation>Letra</translation>
52 </message> 45 </message>
53 <message> 46 <message>
54 <source>Options</source> 47 <source>Options</source>
55 <translation>Opciones</translation> 48 <translation>Opciones</translation>
56 </message> 49 </message>
57 <message> 50 <message>
58 <source>New</source> 51 <source>New</source>
59 <translation>Nueva</translation> 52 <translation>Nueva</translation>
60 </message> 53 </message>
61 <message> 54 <message>
62 <source>Enter</source> 55 <source>Enter</source>
63 <translation>Enter</translation> 56 <translation>Enter</translation>
64 </message> 57 </message>
65 <message> 58 <message>
66 <source>Space</source> 59 <source>Space</source>
67 <translation>Espacio</translation> 60 <translation>Espacio</translation>
68 </message> 61 </message>
69 <message> 62 <message>
70 <source>Tab</source> 63 <source>Tab</source>
71 <translation>Tab</translation> 64 <translation>Tab</translation>
72 </message> 65 </message>
73 <message> 66 <message>
74 <source>Up</source> 67 <source>Up</source>
75 <translation>Arriba</translation> 68 <translation>Arriba</translation>
76 </message> 69 </message>
77 <message> 70 <message>
78 <source>Down</source> 71 <source>Down</source>
79 <translation>Abajo</translation> 72 <translation>Abajo</translation>
80 </message> 73 </message>
81 <message> 74 <message>
82 <source>Paste</source> 75 <source>Paste</source>
83 <translation>Pegar</translation> 76 <translation>Pegar</translation>
84 </message> 77 </message>
85 <message> 78 <message>
86 <source>Show command list</source> 79 <source>Show command list</source>
87 <translation>Mostar lista comandos</translation> 80 <translation>Mostar lista comandos</translation>
88 </message> 81 </message>
89 <message> 82 <message>
90 <source>Hide command list</source> 83 <source>Hide command list</source>
91 <translation>Ocultar lista comandos</translation> 84 <translation>Ocultar lista comandos</translation>
92 </message> 85 </message>
93 <message> 86 <message>
94 <source>Tabs on Bottom</source> 87 <source>Tabs on Bottom</source>
95 <translation>Etiquetas abajo</translation> 88 <translation>Etiquetas abajo</translation>
96 </message> 89 </message>
97 <message> 90 <message>
98 <source>Green on Black</source> 91 <source>Green on Black</source>
99 <translation>Verde sobre negro</translation> 92 <translation>Verde sobre negro</translation>
100 </message> 93 </message>
101 <message> 94 <message>
102 <source>Black on White</source> 95 <source>Black on White</source>
103 <translation>Negro sobre blanco</translation> 96 <translation>Negro sobre blanco</translation>
104 </message> 97 </message>
105 <message> 98 <message>
106 <source>White on Black</source> 99 <source>White on Black</source>
107 <translation>Blanco sobre negro</translation> 100 <translation>Blanco sobre negro</translation>
108 </message> 101 </message>
109 <message> 102 <message>
110 <source>Black on Transparent</source> 103 <source>Black on Transparent</source>
111 <translation>Blanco sobre transparente</translation> 104 <translation>Blanco sobre transparente</translation>
112 </message> 105 </message>
113 <message> 106 <message>
114 <source>Black on Red</source> 107 <source>Black on Red</source>
115 <translation>Negro sobre rojo</translation> 108 <translation>Negro sobre rojo</translation>
116 </message> 109 </message>
117 <message> 110 <message>
118 <source>Red on Black</source> 111 <source>Red on Black</source>
119 <translation>Rojo sobre negro</translation> 112 <translation>Rojo sobre negro</translation>
120 </message> 113 </message>
121 <message> 114 <message>
122 <source>Green on Yellow</source> 115 <source>Green on Yellow</source>
123 <translation>Verde sobre amarillo</translation> 116 <translation>Verde sobre amarillo</translation>
124 </message> 117 </message>
125 <message> 118 <message>
126 <source>Blue on Magenta</source> 119 <source>Blue on Magenta</source>
127 <translation>Azul sobre magenta</translation> 120 <translation>Azul sobre magenta</translation>
128 </message> 121 </message>
129 <message> 122 <message>
130 <source>Magenta on Blue</source> 123 <source>Magenta on Blue</source>
131 <translation>Magenta sobre azul</translation> 124 <translation>Magenta sobre azul</translation>
132 </message> 125 </message>
133 <message> 126 <message>
134 <source>Cyan on White</source> 127 <source>Cyan on White</source>
135 <translation>Cian sobre blanco</translation> 128 <translation>Cian sobre blanco</translation>
136 </message> 129 </message>
137 <message> 130 <message>
138 <source>White on Cyan</source> 131 <source>White on Cyan</source>
139 <translation>Blanco sobre cian</translation> 132 <translation>Blanco sobre cian</translation>
140 </message> 133 </message>
141 <message> 134 <message>
142 <source>Blue on Black</source> 135 <source>Blue on Black</source>
143 <translation>Azul sobre negro</translation> 136 <translation>Azul sobre negro</translation>
144 </message> 137 </message>
145 <message> 138 <message>
146 <source>Amber on Black</source> 139 <source>Amber on Black</source>
147 <translation>Ámbar sobre negro</translation> 140 <translation>Ámbar sobre negro</translation>
148 </message> 141 </message>
149 <message> 142 <message>
150 <source>Colors</source> 143 <source>Colors</source>
151 <translation>Colores</translation> 144 <translation>Colores</translation>
152 </message> 145 </message>
153 <message> 146 <message>
154 <source>Quick Edit</source> 147 <source>Quick Edit</source>
155 <translation>Editar rápido</translation> 148 <translation>Editar rápido</translation>
156 </message> 149 </message>
157 <message> 150 <message>
158 <source>Edit</source> 151 <source>Edit</source>
159 <translation>Editar</translation> 152 <translation>Editar</translation>
160 </message> 153 </message>
161 <message> 154 <message>
162 <source>None</source> 155 <source>None</source>
163 <translation>Ninguna</translation> 156 <translation>Ninguna</translation>
164 </message> 157 </message>
165 <message> 158 <message>
166 <source>Left</source> 159 <source>Left</source>
167 <translation>Izquierda</translation> 160 <translation>Izquierda</translation>
168 </message> 161 </message>
169 <message> 162 <message>
170 <source>Right</source> 163 <source>Right</source>
171 <translation>Derecha</translation> 164 <translation>Derecha</translation>
172 </message> 165 </message>
173 <message> 166 <message>
174 <source>ScrollBar</source> 167 <source>ScrollBar</source>
175 <translation>Barra desp</translation> 168 <translation>Barra desp</translation>
176 </message> 169 </message>
177 <message> 170 <message>
178 <source>Show Command List</source> 171 <source>Show Command List</source>
179 <translation>Mostar lista comandos</translation> 172 <translation>Mostar lista comandos</translation>
180 </message> 173 </message>
181 <message> 174 <message>
182 <source>Hide Command List</source> 175 <source>Hide Command List</source>
183 <translation>Ocultar lista comandos</translation> 176 <translation>Ocultar lista comandos</translation>
184 </message> 177 </message>
185 <message> 178 <message>
186 <source>Custom</source> 179 <source>Custom</source>
187 <translation>Personalizado</translation> 180 <translation>Personalizado</translation>
188 </message> 181 </message>
189 <message> 182 <message>
190 <source>Command List</source> 183 <source>Command List</source>
191 <translation>Lista comandos</translation> 184 <translation>Lista comandos</translation>
192 </message> 185 </message>
193 <message> 186 <message>
194 <source>Wrap</source> 187 <source>Wrap</source>
195 <translation>Cortar línea</translation> 188 <translation>Cortar línea</translation>
196 </message> 189 </message>
197 <message> 190 <message>
198 <source>Use Beep</source> 191 <source>Use Beep</source>
199 <translation>Timbre</translation> 192 <translation>Timbre</translation>
200 </message> 193 </message>
201 <message> 194 <message>
202 <source>Tabs on Top</source> 195 <source>Tabs on Top</source>
203 <translation>Etiquetas arriba</translation> 196 <translation>Etiquetas arriba</translation>
204 </message> 197 </message>
205</context> 198</context>
206<context> 199<context>
207 <name>PlayListSelection</name> 200 <name>PlayListSelection</name>
208 <message> 201 <message>
209 <source>Command Selection</source> 202 <source>Command Selection</source>
210 <translation>Selección de comandos</translation> 203 <translation>Selección de comandos</translation>
211 </message> 204 </message>
212</context> 205</context>
213<context> 206<context>
214 <name>editCommandBase</name> 207 <name>editCommandBase</name>
215 <message> 208 <message>
216 <source>Add command</source> 209 <source>Add command</source>
217 <translation>Añadir comando</translation> 210 <translation>Añadir comando</translation>
218 </message> 211 </message>
219 <message> 212 <message>
220 <source>Enter command to add:</source> 213 <source>Enter command to add:</source>
221 <translation>Comando a añadir:</translation> 214 <translation>Comando a añadir:</translation>
222 </message> 215 </message>
223</context> 216</context>
224</TS> 217</TS>
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index 797faba..c4ad0c6 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -1,252 +1,252 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Keys</name> 3 <name>Keys</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation>Ok</translation> 6 <translation>Ok</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Defaults</source> 9 <source>Defaults</source>
10 <translation>Predeterminados</translation> 10 <translation>Predeterminados</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Cancel</source> 13 <source>Cancel</source>
14 <translation>Cancelar</translation> 14 <translation>Cancelar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 17 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation>Cambiar teclas de dirección</translation> 18 <translation>Cambiar teclas de dirección</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undefined key</source> 21 <source>Undefined key</source>
22 <translation>Tecla indefinida</translation> 22 <translation>Tecla indefinida</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Kpacman</name> 26 <name>Kpacman</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;New</source> 28 <source>&amp;New</source>
29 <translation>&amp;Nuevo</translation> 29 <translation>&amp;Nuevo</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Pause</source> 32 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation>&amp;Pausa</translation> 33 <translation>&amp;Pausa</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation>&amp;Hall de la fama</translation> 37 <translation>&amp;Hall de la fama</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation>&amp;Salir</translation> 41 <translation>&amp;Salir</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation>&amp;Ocultar cursor</translation> 45 <translation>&amp;Ocultar cursor</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation>Seleccionar &amp;esquema gráfico</translation> 49 <translation>Seleccionar &amp;esquema gráfico</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation>Pa&amp;rar en segundo plano</translation> 53 <translation>Pa&amp;rar en segundo plano</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation>&amp;Continuar en primer plano</translation> 57 <translation>&amp;Continuar en primer plano</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation>Cambiar &amp;teclas...</translation> 61 <translation>Cambiar &amp;teclas...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 67
68A pacman game for the KDE Desktop 68A pacman game for the KDE Desktop
69 69
70The program based on the source of ksnake 70The program based on the source of ksnake
71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
79 79
80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
81 81
82Juego de pacman para KDE 82Juego de pacman para KDE
83 83
84Programa basado en el código de ksnake 84Programa basado en el código de ksnake
85de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 85de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86Diseño fuertemente influenciado por pacman 86Diseño fuertemente influenciado por pacman
87(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 87(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
88 88
89Quiero agradecer a mi novia Elke Krueers sus 89Quiero agradecer a mi novia Elke Krueers sus
90últimos 10 años de amistad. 90últimos 10 años de amistad.
91</translation> 91</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Ayuda</translation> 95 <translation>&amp;Ayuda</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Configuration Error</source> 98 <source>Configuration Error</source>
99 <translation>Error de configuración</translation> 99 <translation>Error de configuración</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>There are no schemes defined, 102 <source>There are no schemes defined,
103or no scheme is selected.</source> 103or no scheme is selected.</source>
104 <translation>No hay esquemas definidos, o 104 <translation>No hay esquemas definidos, o
105no seleccionó ningún esquema.</translation> 105no seleccionó ningún esquema.</translation>
106 </message> 106 </message>
107</context> 107</context>
108<context> 108<context>
109 <name>KpacmanWidget</name> 109 <name>KpacmanWidget</name>
110 <message> 110 <message>
111 <source>The bitfont could not be contructed. 111 <source>The bitfont could not be contructed.
112 112
113The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 113The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
114or is of an unknown format.</source> 114or is of an unknown format.</source>
115 <translation>La fuente de bits no pudo construirse. 115 <translation>La fuente de bits no pudo construirse.
116 116
117El fichero &apos;@FONTNAME@&apos; no existe, 117El fichero &apos;@FONTNAME@&apos; no existe,
118o está en un formato desconocido.</translation> 118o está en un formato desconocido.</translation>
119 </message> 119 </message>
120</context> 120</context>
121<context> 121<context>
122 <name>Referee</name> 122 <name>Referee</name>
123 <message> 123 <message>
124 <source>GAME OVER</source> 124 <source>GAME OVER</source>
125 <translation>FIN DEL JUEGO</translation> 125 <translation>FIN DEL JUEGO</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>PLAYER ONE</source> 128 <source>PLAYER ONE</source>
129 <translation>JUGADOR 1</translation> 129 <translation>JUGADOR 1</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>READY!</source> 132 <source>READY!</source>
133 <translation>¡PREPARADO!</translation> 133 <translation>¡PREPARADO!</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>PAUSED</source> 136 <source>PAUSED</source>
137 <translation>PAUSA</translation> 137 <translation>PAUSA</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>CHARACTER</source> 140 <source>CHARACTER</source>
141 <translation>CARÁCTER</translation> 141 <translation>CARÁCTER</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>/</source> 144 <source>/</source>
145 <translation>/</translation> 145 <translation>/</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>NICKNAME</source> 148 <source>NICKNAME</source>
149 <translation>APODO</translation> 149 <translation>APODO</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>-SHADOW</source> 152 <source>-SHADOW</source>
153 <translation>-SOMBRA</translation> 153 <translation>-SOMBRA</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 156 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
157 <translation>&quot;INTERMITENTE&quot;</translation> 157 <translation>&quot;INTERMITENTE&quot;</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>-SPEEDY</source> 160 <source>-SPEEDY</source>
161 <translation>-RÁPIDO</translation> 161 <translation>-RÁPIDO</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 164 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
165 <translation>&quot;MEÑIQUE&quot;</translation> 165 <translation>&quot;MEÑIQUE&quot;</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>-BASHFUL</source> 168 <source>-BASHFUL</source>
169 <translation>-VERGONZOSO</translation> 169 <translation>-VERGONZOSO</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>&quot;INKY&quot;</source> 172 <source>&quot;INKY&quot;</source>
173 <translation>&quot;TINTADO&quot;</translation> 173 <translation>&quot;TINTADO&quot;</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>-POKEY</source> 176 <source>-POKEY</source>
177 <translation>-POKEY</translation> 177 <translation>-POKEY</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 180 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
181 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 181 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 184 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
185 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation> 185 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 188 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
189 <translation>PULSE EL CURSOR PARA EMPEZAR</translation> 189 <translation>PULSE EL CURSOR PARA EMPEZAR</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192<context> 192<context>
193 <name>Score</name> 193 <name>Score</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source> 1UP </source> 195 <source> 1UP </source>
196 <translation> 1UP </translation> 196 <translation> 1UP </translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source> HIGH SCORE </source> 199 <source> HIGH SCORE </source>
200 <translation> PUNTUACIÓN MAX </translation> 200 <translation> PUNTUACIÓN MAX </translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source> 2UP </source> 203 <source> 2UP </source>
204 <translation> 2UP </translation> 204 <translation> 2UP </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source> CONGRATULATIONS </source> 207 <source> CONGRATULATIONS </source>
208 <translation> ENHORABUENA </translation> 208 <translation> ENHORABUENA </translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 211 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
212 <translation> HA CONSEGUIDO </translation> 212 <translation> HA CONSEGUIDO </translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 215 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
216 <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation> 216 <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 219 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
220 <translation>CLAS PTS NOMBRE FECHA</translation> 220 <translation>CLAS PTS NOMBRE FECHA</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>PAUSED</source> 223 <source>PAUSED</source>
224 <translation>PAUSA</translation> 224 <translation>PAUSA</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 227 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
228 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 228 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source> </source> 231 <source> </source>
232 <translation> </translation> 232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
235<context> 235<context>
236 <name>Status</name> 236 <name>Status</name>
237 <message> 237 <message>
238 <source>The pixmap could not be contructed. 238 <source>The pixmap could not be contructed.
239 239
240The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 240The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
241or is of an unknown format.</source> 241or is of an unknown format.</source>
242 <translation>La fuente de bits no pudo construirse. 242 <translation>La fuente de bits no pudo construirse.
243 243
244El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe, 244El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe,
245o está en un formato desconocido.</translation> 245o está en un formato desconocido.</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Initialization Error</source> 248 <source>Initialization Error</source>
249 <translation>Error al iniciar</translation> 249 <translation>Error al iniciar</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252</TS> 252</TS>