summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/addressbook.ts
authorchristophe <christophe>2003-07-28 01:01:26 (UTC)
committer christophe <christophe>2003-07-28 01:01:26 (UTC)
commit31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f (patch) (unidiff)
treee46fc3fb67baf5ac163f7a84d289901bf66ccbed /i18n/fr/addressbook.ts
parent25508026ae19b2b65be96b0be6b8d1892dcd335d (diff)
downloadopie-31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f.zip
opie-31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f.tar.gz
opie-31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f.tar.bz2
Normally, 100% of application ressource are translated. 75% of previous translation have ben checked for errors (found a lot ;). A lot of them are grammatical errors, french construction errors or uppercase error. I found also several big translation issue. Hey Eric, when you come back from vacation, give send me a message ;)
Diffstat (limited to 'i18n/fr/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts128
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index a75e465..1f266c1 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>Full Name</source> 6 <source>Full Name</source>
7 <translation>Nom complet</translation> 7 <translation>Nom Complet</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>My Personal Details</source> 53 <source>My Personal Details</source>
54 <translation>Mes informations personnelles</translation> 54 <translation>Mes Informations Personnelles</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -61,3 +61,3 @@
61 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 61 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
62 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation> 62 <translation>Edition non autorisée, synchronisation en cours</translation>
63 </message> 63 </message>
@@ -65,3 +65,3 @@
65 <source>Edit My Personal Details</source> 65 <source>Edit My Personal Details</source>
66 <translation>Editer mes informations personnelles</translation> 66 <translation>Editer Mes Informations Personnelles</translation>
67 </message> 67 </message>
@@ -69,3 +69,3 @@
69 <source>Edit Address</source> 69 <source>Edit Address</source>
70 <translation>Editer une adresse</translation> 70 <translation>Editer Adresse</translation>
71 </message> 71 </message>
@@ -73,3 +73,3 @@
73 <source>Contacts - My Personal Details</source> 73 <source>Contacts - My Personal Details</source>
74 <translation>Contacts - Mes informations personnelles</translation> 74 <translation>Contacts - Mes Informations Personnelles</translation>
75 </message> 75 </message>
@@ -77,3 +77,3 @@
77 <source>Out of space</source> 77 <source>Out of space</source>
78 <translation>Plus de mémoire disponible</translation> 78 <translation>Mémoire saturée</translation>
79 </message> 79 </message>
@@ -85,5 +85,5 @@ and try again.
85Quit anyway?</source> 85Quit anyway?</source>
86 <translation>Impossible d&apos;enregistrer les informations 86 <translation>Impossible de sauvegarder
87Libérer de la mémoire 87Libérez de la mémoire
88et réessayer 88et réessayez
89 89
@@ -101,3 +101,3 @@ Quitter ?</translation>
101 <source>Import vCard</source> 101 <source>Import vCard</source>
102 <translation>Importer une vCard</translation> 102 <translation>Importer vCard</translation>
103 </message> 103 </message>
@@ -105,3 +105,3 @@ Quitter ?</translation>
105 <source>Close Find</source> 105 <source>Close Find</source>
106 <translation>Fermer Rechercher</translation> 106 <translation>Fermer Recherche</translation>
107 </message> 107 </message>
@@ -113,3 +113,3 @@ Quitter ?</translation>
113 <source>Config</source> 113 <source>Config</source>
114 <translation>Configuration</translation> 114 <translation>Config</translation>
115 </message> 115 </message>
@@ -133,3 +133,3 @@ Quitter ?</translation>
133 <source>Start Search</source> 133 <source>Start Search</source>
134 <translation>Démarrer la Recherche</translation> 134 <translation>Démarrer Recherche</translation>
135 </message> 135 </message>
@@ -137,3 +137,3 @@ Quitter ?</translation>
137 <source>Right file type ?</source> 137 <source>Right file type ?</source>
138 <translation>Type de Fichier Valide ?</translation> 138 <translation>Type Fichier Valide ?</translation>
139 </message> 139 </message>
@@ -150,4 +150,4 @@ Quitter ?</translation>
150 search pattern!</source> 150 search pattern!</source>
151 <translation>Impossible de trouver un contact 151 <translation>Aucun contact ne correspond
152pour cette expression!</translation> 152à cette expression !</translation>
153 </message> 153 </message>
@@ -159,3 +159,3 @@ pour cette expression!</translation>
159ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;. 159ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.
160Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation> 160Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
161 </message> 161 </message>
@@ -163,3 +163,3 @@ Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation>
163 <source>Add Contact?</source> 163 <source>Add Contact?</source>
164 <translation>Ajouter un Contact ?</translation> 164 <translation>Ajouter Contact ?</translation>
165 </message> 165 </message>
@@ -168,3 +168,3 @@ Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation>
168%1?</source> 168%1?</source>
169 <translation>Voulez-vous vraimment ajouter une contact pour 169 <translation>Voulez-vous vraimment ajouter un contact pour
170%1 ?</translation> 170%1 ?</translation>
@@ -173,3 +173,3 @@ Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation>
173 <source>&amp;All Yes</source> 173 <source>&amp;All Yes</source>
174 <translation>Oui à &amp;Tous</translation> 174 <translation>Oui pour &amp;Tous</translation>
175 </message> 175 </message>
@@ -177,3 +177,3 @@ Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation>
177 <source>Export vCard</source> 177 <source>Export vCard</source>
178 <translation>Exporter une vCard</translation> 178 <translation>Exporter vCard</translation>
179 </message> 179 </message>
@@ -185,3 +185,3 @@ Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation>
185 <source>You have to set a filename !</source> 185 <source>You have to set a filename !</source>
186 <translation>Vous devez choisir un nom de fichier !</translation> 186 <translation>Vous devez rentrer un nom de fichier !</translation>
187 </message> 187 </message>
@@ -204,3 +204,3 @@ Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation>
204 <source>Case Sensitive</source> 204 <source>Case Sensitive</source>
205 <translation>Sensible à la casse</translation> 205 <translation>Sensible à la Casse</translation>
206 </message> 206 </message>
@@ -223,6 +223,6 @@ default ROM. Opie-Mail
223is provided free !</source> 223is provided free !</source>
224 <translation>Note: QT-Mail est fourni 224 <translation>Note : QT-Mail est fourni
225dans la ROM par défaut du 225dans la ROM par défaut de
226SHARP. Opie-Mail est founi 226SHARP. Opie-Mail est founi
227gratuitement!</translation> 227gratuitement !</translation>
228 </message> 228 </message>
@@ -234,3 +234,3 @@ gratuitement!</translation>
234 <source>Search Settings</source> 234 <source>Search Settings</source>
235 <translation>Définition de la Recherche</translation> 235 <translation>Config. Recherche</translation>
236 </message> 236 </message>
@@ -242,3 +242,3 @@ gratuitement!</translation>
242 <source>Small</source> 242 <source>Small</source>
243 <translation>Petit</translation> 243 <translation>Petite</translation>
244 </message> 244 </message>
@@ -246,3 +246,3 @@ gratuitement!</translation>
246 <source>Normal</source> 246 <source>Normal</source>
247 <translation>Normal</translation> 247 <translation>Normale</translation>
248 </message> 248 </message>
@@ -250,3 +250,3 @@ gratuitement!</translation>
250 <source>Large</source> 250 <source>Large</source>
251 <translation>Grand</translation> 251 <translation>Grande</translation>
252 </message> 252 </message>
@@ -258,3 +258,3 @@ gratuitement!</translation>
258 <source>Select Contact Order:</source> 258 <source>Select Contact Order:</source>
259 <translation>Selectionner l&apos;Ordre des Contacts:</translation> 259 <translation>Ordre des Contacts :</translation>
260 </message> 260 </message>
@@ -274,3 +274,3 @@ gratuitement!</translation>
274 <source>Remove</source> 274 <source>Remove</source>
275 <translation>Effacer</translation> 275 <translation>Supprimer</translation>
276 </message> 276 </message>
@@ -282,3 +282,3 @@ gratuitement!</translation>
282 <source>Click on tab to select one</source> 282 <source>Click on tab to select one</source>
283 <translation>Cliquez sur un onglet pour le sélectionner</translation> 283 <translation>Cliquez un onglet pour le sélectionner</translation>
284 </message> 284 </message>
@@ -286,3 +286,3 @@ gratuitement!</translation>
286 <source>Settings for the search query style</source> 286 <source>Settings for the search query style</source>
287 <translation>Paramètres pour la Recherche</translation> 287 <translation>Paramètres du type de Recherche</translation>
288 </message> 288 </message>
@@ -290,3 +290,3 @@ gratuitement!</translation>
290 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 290 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
291 <translation>Le champ de recherche utilisera des mots entiers</translation> 291 <translation>Si sélectionné, le champ Recherche attend une expression régulière</translation>
292 </message> 292 </message>
@@ -294,3 +294,3 @@ gratuitement!</translation>
294 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 294 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
295 <translation>Le champ de recherche pourra utiliser des jokers</translation> 295 <translation>Le champ Recherche utilise de simples jokers</translation>
296 </message> 296 </message>
@@ -298,3 +298,3 @@ gratuitement!</translation>
298 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 298 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
299 <translation>Fera la différence entre les majuscules et les minuscules</translation> 299 <translation>Si sélectionné, la recherche différencie majuscules et minuscules</translation>
300 </message> 300 </message>
@@ -302,3 +302,3 @@ gratuitement!</translation>
302 <source>Font size for list- and card view</source> 302 <source>Font size for list- and card view</source>
303 <translation>Taille des caractères pour la liste et les fiches</translation> 303 <translation>Taille des polices des vues liste et fiche</translation>
304 </message> 304 </message>
@@ -306,3 +306,3 @@ gratuitement!</translation>
306 <source>Fontsettings for list and card view</source> 306 <source>Fontsettings for list and card view</source>
307 <translation>Paramètres pour la police en mode liste et fiche</translation> 307 <translation>Paramètres des polices des vues liste et fiche</translation>
308 </message> 308 </message>
@@ -318,3 +318,3 @@ gratuitement!</translation>
318 <source>Move selected attribute one line up</source> 318 <source>Move selected attribute one line up</source>
319 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation> 319 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation>
320 </message> 320 </message>
@@ -322,3 +322,3 @@ gratuitement!</translation>
322 <source>Move selected attribute one line down</source> 322 <source>Move selected attribute one line down</source>
323 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation> 323 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation>
324 </message> 324 </message>
@@ -330,3 +330,3 @@ gratuitement!</translation>
330 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 330 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
331 <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 331 <translation>Ajoute champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
332 </message> 332 </message>
@@ -338,3 +338,3 @@ gratuitement!</translation>
338 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 338 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
339 <translation>L&apos;ordre définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> 339 <translation>L&apos;ordre (haut -&gt; bas) définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation>
340 </message> 340 </message>
@@ -342,3 +342,3 @@ gratuitement!</translation>
342 <source>Tool-/Menubar</source> 342 <source>Tool-/Menubar</source>
343 <translation>Barre d&apos;outils/de menus</translation> 343 <translation>Outils/-Barre de Menus</translation>
344 </message> 344 </message>
@@ -350,3 +350,3 @@ gratuitement!</translation>
350 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 350 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
351 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation> 351 <translation>Utiliser un menu/-barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation>
352 </message> 352 </message>
@@ -358,3 +358,3 @@ gratuitement!</translation>
358 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 358 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
359 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils mobile après redémarrage de l&apos;application !</translation> 359 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils déplaçable après redémarrage de l&apos;application !</translation>
360 </message> 360 </message>
@@ -369,3 +369,3 @@ gratuitement!</translation>
369 <source>Middle Name</source> 369 <source>Middle Name</source>
370 <translation>Second prénom</translation> 370 <translation>Second Prénom</translation>
371 </message> 371 </message>
@@ -381,3 +381,3 @@ gratuitement!</translation>
381 <source>File As</source> 381 <source>File As</source>
382 <translation>Lister sous</translation> 382 <translation>Fichier Sous</translation>
383 </message> 383 </message>
@@ -405,3 +405,3 @@ gratuitement!</translation>
405 <source>Full Name...</source> 405 <source>Full Name...</source>
406 <translation>Nom entier</translation> 406 <translation>Nom Entier...</translation>
407 </message> 407 </message>
@@ -469,3 +469,3 @@ gratuitement!</translation>
469 <source>Male</source> 469 <source>Male</source>
470 <translation>Masculin</translation> 470 <translation>Homme</translation>
471 </message> 471 </message>
@@ -473,3 +473,3 @@ gratuitement!</translation>
473 <source>Female</source> 473 <source>Female</source>
474 <translation>Féminin</translation> 474 <translation>Femme</translation>
475 </message> 475 </message>
@@ -481,3 +481,3 @@ gratuitement!</translation>
481 <source>Enter Note</source> 481 <source>Enter Note</source>
482 <translation>Entrer une note</translation> 482 <translation>Entrer Note</translation>
483 </message> 483 </message>
@@ -485,3 +485,3 @@ gratuitement!</translation>
485 <source>Edit Name</source> 485 <source>Edit Name</source>
486 <translation>Editer le nom</translation> 486 <translation>Editer Nom</translation>
487 </message> 487 </message>
@@ -1321,3 +1321,3 @@ gratuitement!</translation>
1321 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1321 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1322 <translation>Appuyez pour saisir prénom, second prénom, nom</translation> 1322 <translation>Sélectionnez le pour saisir nom, prénom et second prénom</translation>
1323 </message> 1323 </message>
@@ -1329,3 +1329,3 @@ gratuitement!</translation>
1329 <source>The jobtitle..</source> 1329 <source>The jobtitle..</source>
1330 <translation>La fonction dans l&apos;entreprise ..</translation> 1330 <translation>Fonction dans l&apos;entreprise..</translation>
1331 </message> 1331 </message>
@@ -1337,3 +1337,3 @@ gratuitement!</translation>
1337 <source>The working place of the contact</source> 1337 <source>The working place of the contact</source>
1338 <translation>La société ou l&apos;organisation d&apos;appartenance</translation> 1338 <translation>La société ou organisation d&apos;appartenance</translation>
1339 </message> 1339 </message>
@@ -1341,3 +1341,3 @@ gratuitement!</translation>
1341 <source>Press to select attribute to change</source> 1341 <source>Press to select attribute to change</source>
1342 <translation>Sélectionnez le champ à modifier</translation> 1342 <translation>Sélectionnez le pour choisir le champ à modifier</translation>
1343 </message> 1343 </message>
@@ -1345,3 +1345,3 @@ gratuitement!</translation>
1345 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1345 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1346 <translation>Pour choisir comment enregistrer le nom complet (et comment l&apos;afficher en mode liste)</translation> 1346 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation>
1347 </message> 1347 </message>
@@ -1392,3 +1392,3 @@ gratuitement!</translation>
1392 <source>Assistant</source> 1392 <source>Assistant</source>
1393 <translation>Assistant</translation> 1393 <translation>Assistant(e)</translation>
1394 </message> 1394 </message>
@@ -1408,3 +1408,3 @@ gratuitement!</translation>
1408 <source>Birthday</source> 1408 <source>Birthday</source>
1409 <translation>Date de naissance</translation> 1409 <translation>Date de Naissance</translation>
1410 </message> 1410 </message>
@@ -1420,3 +1420,3 @@ gratuitement!</translation>
1420 <source>Children</source> 1420 <source>Children</source>
1421 <translation>Enfants</translation> 1421 <translation>Enfant(s)</translation>
1422 </message> 1422 </message>
@@ -1432,3 +1432,3 @@ gratuitement!</translation>
1432 <source>Middle Name</source> 1432 <source>Middle Name</source>
1433 <translation>Second prénom</translation> 1433 <translation>Second Prénom</translation>
1434 </message> 1434 </message>
@@ -1508,3 +1508,3 @@ gratuitement!</translation>
1508 <source>Home Web Page</source> 1508 <source>Home Web Page</source>
1509 <translation>Page web (Domicile)</translation> 1509 <translation>Page Web (Domicile)</translation>
1510 </message> 1510 </message>