summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/kcheckers.ts
authorchristophe <christophe>2003-07-28 01:01:26 (UTC)
committer christophe <christophe>2003-07-28 01:01:26 (UTC)
commit31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f (patch) (side-by-side diff)
treee46fc3fb67baf5ac163f7a84d289901bf66ccbed /i18n/fr/kcheckers.ts
parent25508026ae19b2b65be96b0be6b8d1892dcd335d (diff)
downloadopie-31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f.zip
opie-31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f.tar.gz
opie-31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f.tar.bz2
Normally, 100% of application ressource are translated. 75% of previous translation have ben checked for errors (found a lot ;). A lot of them are grammatical errors, french construction errors or uppercase error. I found also several big translation issue. Hey Eric, when you come back from vacation, give send me a message ;)
Diffstat (limited to 'i18n/fr/kcheckers.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/kcheckers.ts20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/i18n/fr/kcheckers.ts b/i18n/fr/kcheckers.ts
index 4ec14df..854c8a6 100644
--- a/i18n/fr/kcheckers.ts
+++ b/i18n/fr/kcheckers.ts
@@ -1,130 +1,130 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>KCheckers</name>
<message>
<source>What&apos;s This</source>
<translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est </translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>A propos de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Go!</source>
- <translation>C&apos;est parti !</translation>
+ <translation>Go !</translation>
</message>
<message>
<source>Congratulation! You have won!</source>
<translation>Félicitation ! Vous avez gagné !</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Patientez s&apos;il vous plait...</translation>
</message>
<message>
<source>You have lost. Game over.</source>
<translation>Vous avez perdu.</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect course.</source>
<translation>Coup non autorisé.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo Move</source>
- <translation>&amp;Annuler le déplacement</translation>
+ <translation>&amp;Annuler Déplacement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Beginner</source>
<translation>&amp;Débutant</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Novice</source>
<translation>&amp;Novice</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Average</source>
<translation>&amp;Moyen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Good</source>
<translation>&amp;Bon</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expert</source>
<translation>&amp;Expert</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Master</source>
<translation>&amp;Maître</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show Numeration</source>
- <translation>&amp;Afficher les repères</translation>
+ <translation>&amp;Afficher Repères</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;English Rules</source>
- <translation>Règles &amp;anglaises</translation>
+ <translation>Règles &amp;Anglaises</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Russian Rules</source>
- <translation>Règles &amp;russes</translation>
+ <translation>Règles &amp;Russes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Green Board</source>
<translation>Echiquier &amp;Vert</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Marble Board</source>
- <translation>Echiquier en &amp;marbre</translation>
+ <translation>Echiquier en &amp;Marbre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Wooden Board</source>
- <translation>Echiquier en &amp;bois</translation>
+ <translation>Echiquier en &amp;Bois</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rules of Play</source>
<translation>&amp;Règles du jeu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About KCheckers</source>
<translation>&amp;A propos de KCheckers</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Game</source>
<translation>&amp;Jeux</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Skill</source>
<translation>&amp;Niveau de jeu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Options</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source> New Game </source>
- <translation>Nouvelle partie</translation>
+ <translation>Nouvelle Partie</translation>
</message>
<message>
<source> Undo Move </source>
- <translation>Annuler le déplacement</translation>
+ <translation>Annuler Déplacement</translation>
</message>
<message>
<source> Rules of Play </source>
- <translation>Règles du jeux</translation>
+ <translation>Règles du Jeu</translation>
</message>
</context>
</TS>