author | kergoth <kergoth> | 2003-08-09 15:23:37 (UTC) |
---|---|---|
committer | kergoth <kergoth> | 2003-08-09 15:23:37 (UTC) |
commit | 0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 (patch) (side-by-side diff) | |
tree | 418a6198021568b1b6dbe4178a938e6fe975c2c8 /i18n/fr/opieirc.ts | |
parent | b97ae670792c4b9e35fbe89f1e40d59786afdabb (diff) | |
download | opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.zip opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.gz opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.bz2 |
Merge from BRANCH_1_0.
-rw-r--r-- | i18n/fr/opieirc.ts | 64 |
1 files changed, 54 insertions, 10 deletions
diff --git a/i18n/fr/opieirc.ts b/i18n/fr/opieirc.ts index 27a47fe..88d0c26 100644 --- a/i18n/fr/opieirc.ts +++ b/i18n/fr/opieirc.ts @@ -1,512 +1,556 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>IRCChannelTab</name> <message> <source>Talking on channel</source> <translation>Discussion sur le canal</translation> </message> <message> <source>Channel discussion</source> <translation>Canal de discution</translation> </message> <message> <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation> </message> <message> <source>CTCP</source> <translation>CTCP</translation> </message> <message> <source>Query</source> <translation>Requête</translation> </message> <message> <source>Ping</source> <translation>Ping</translation> </message> <message> <source>Version</source> <translation>Version</translation> </message> <message> <source>Whois</source> <translation>Whois</translation> </message> <message> <source>Disconnected</source> <translation>Déconnecté</translation> </message> </context> <context> <name>IRCConnection</name> <message> <source>Connected, logging in ..</source> <translation>Connecté, enregistrement ..</translation> </message> <message> <source>Successfully logged in.</source> <translation>Enregistrement réussi.</translation> </message> <message> <source>Socket error : </source> <translation>Erreur de socket :</translation> </message> <message> <source>Connection closed</source> <translation>Connexion fermée</translation> </message> </context> <context> <name>IRCMessageParser</name> <message> <source>Received unhandled numeric command : </source> - <translation>Commande numérique reçu non supporté :</translation> + <translation type="obsolete">Commande numérique reçu non supporté :</translation> </message> <message> <source>Received unhandled ctcp command : </source> - <translation>Commande ctcp reçu non supporté :</translation> + <translation type="obsolete">Commande ctcp reçu non supporté :</translation> </message> <message> <source>Received unhandled literal command : </source> - <translation>Commande littérale reçu non supporté :</translation> + <translation type="obsolete">Commande littérale reçu non supporté :</translation> </message> <message> <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source> joined channel </source> - <translation>canal joint</translation> + <translation type="obsolete">canal joint</translation> </message> <message> <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source>You left channel </source> - <translation>Vous avez quitté le canal</translation> + <translation type="obsolete">Vous avez quitté le canal</translation> </message> <message> <source> left channel </source> - <translation>canal quitté</translation> + <translation type="obsolete">canal quitté</translation> </message> <message> <source>Parting person not found - desynchronized?</source> <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source>Channel message with unknown sender</source> <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation> </message> <message> <source>Channel message with unknown channel </source> - <translation>Canal message avec canal inconnu</translation> + <translation type="obsolete">Canal message avec canal inconnu</translation> </message> <message> <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation> </message> <message> <source>You are now known as </source> - <translation>Vous êtes actuellement référencé comme</translation> + <translation type="obsolete">Vous êtes actuellement référencé comme</translation> </message> <message> <source> is now known as </source> - <translation>est référencé comme</translation> + <translation type="obsolete">est référencé comme</translation> </message> <message> <source>Nickname change of an unknown person</source> <translation>Surnom d'une personne inconnu changé </translation> </message> <message> <source> has quit </source> - <translation>a quitté</translation> + <translation type="obsolete">a quitté</translation> </message> <message> <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source> changed topic to </source> <translation>sujet remplacé par</translation> </message> <message> <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source>Received a CTCP PING from </source> <translation>Reçu CTCP PING de</translation> </message> <message> <source>Received a CTCP VERSION from </source> <translation>Reçu CTPC VERSION de</translation> </message> <message> <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> <translation>CTCP ACTION d'une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> <translation>CTCP ACTION d'un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation> </message> <message> <source>Mode change has unknown type</source> <translation>Changement de mode de type inconnu</translation> </message> <message> <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> <translation>Changement de mode avec personne inconnue - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source>Mode change with unknown flag</source> <translation>Changement de mode avec drapeau inconnu</translation> </message> <message> <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> <translation>Changement de mode sur canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source>User modes not supported yet</source> <translation>Modes utilisateur non encore supportés</translation> </message> <message> <source>You were kicked from </source> <translation>Vous avez été éjecté de</translation> </message> <message> <source> by </source> <translation>par</translation> </message> <message> <source> was kicked from </source> <translation>éjecté de</translation> </message> <message> <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> <translation>Message d'éjection d'un inconnu - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> <translation>Ejection d'un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> </message> <message> <source>Server message with unknown channel</source> <translation>Serveur de message avec canal inconnu</translation> </message> <message> <source>You joined channel </source> <translation>Vous avez joint le canal</translation> </message> <message> <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> <translation>Surnom déjà utilisé, connectez vous sous un autre surnom</translation> </message> <message> <source>No such nickname</source> <translation>Surnom inexistant</translation> </message> + <message> + <source>Received unhandled numeric command: %1</source> + <translation>Commande numérique non supportée reçu : %1</translation> + </message> + <message> + <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> + <translation>Commande ctcp non supportée reçu : %1</translation> + </message> + <message> + <source>Received unhandled literal command: %1</source> + <translation>Commande literale non supportée reçu : %1</translation> + </message> + <message> + <source>%1 joined channel %2</source> + <translation>%1 a join le canal %2</translation> + </message> + <message> + <source>You left channel %1</source> + <translation>Vous avez quitté le canal %1</translation> + </message> + <message> + <source>%1 left channel %2</source> + <translation>%1 a quitté le canal %2</translation> + </message> + <message> + <source>Channel message with unknown channel %1</source> + <translation>Message avec numéro de Canal %1 inconnu</translation> + </message> + <message> + <source>You are now known as %1</source> + <translation>Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is now known as %2</source> + <translation>%1 est maintenant %2</translation> + </message> + <message> + <source>%1 has quit (%2)</source> + <translation>%1 a quitté (%2)</translation> + </message> </context> <context> <name>IRCQueryTab</name> <message> <source>Talking to </source> <translation>Discution avec</translation> </message> <message> <source>Private discussion</source> <translation>Discussion privée</translation> </message> <message> <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l'envoyer à l'autre personne</translation> </message> <message> <source>Disconnected</source> <translation>Déconnecté</translation> </message> </context> <context> <name>IRCServerEditor</name> <message> <source>Profile name :</source> <translation>Nom profile :</translation> </message> <message> <source>The name of this server profile in the overview</source> <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d'ensemble</translation> </message> <message> <source>Hostname :</source> <translation>Nom d'hôte :</translation> </message> <message> <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d'hôte ou une adresse IP</translation> </message> <message> <source>Port :</source> <translation>Port :</translation> </message> <message> <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation> </message> <message> <source>Nickname :</source> <translation>Surnom :</translation> </message> <message> <source>Your nick name on the IRC network</source> <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation> </message> <message> <source>Realname :</source> <translation>Nom Réel :</translation> </message> <message> <source>Your real name</source> <translation>Votre vrai nom</translation> </message> <message> <source>Password :</source> <translation>Mot de passe :</translation> </message> <message> <source>Password to connect to the server (if required)</source> <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation> </message> <message> <source>Channels :</source> <translation>Canaux :</translation> </message> <message> <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation> </message> <message> <source>Edit server information</source> <translation>Editer les infomations du serveur</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Profile name required</source> <translation>Nom de profile nécessaire</translation> </message> <message> <source>Host name required</source> <translation>Nom d'hote nécessaire</translation> </message> <message> <source>Port required</source> <translation>Port nécessaire</translation> </message> <message> <source>Nickname required</source> <translation>Surnom nécessaire</translation> </message> <message> <source>Realname required</source> <translation>Nom réel nécessaire</translation> </message> <message> <source>The channel list needs to contain a comma separated list of channel names which start with either '#' or '+'</source> <translation>La liste des canaux nécessite que les noms de canaux soient séparés par des virgules et commancent par '#' or '+'</translation> </message> </context> <context> <name>IRCServerList</name> <message> <source>Serverlist Browser</source> <translation>Liste des Serveurs</translation> </message> <message> <source>Please choose a server profile</source> <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation> </message> <message> <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Delete the currently selected server profile</source> <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation> </message> <message> <source>Edit the currently selected server profile</source> <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation> </message> <message> <source>Add a new server profile</source> <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation> </message> </context> <context> <name>IRCServerTab</name> <message> <source>Connection to</source> <translation>Connexion à</translation> </message> <message> <source>Server messages</source> <translation>Messages serveur</translation> </message> <message> <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l'aide</translation> </message> </context> <context> <name>IRCSettings</name> <message> <source>Lines displayed :</source> <translation>Lignes affichées :</translation> </message> <message> <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> <translation>Nombre de lignes à afficher lors des discussions avec qu'elles soient détruites - ceci est nécessaire pour limiter l'espace mémoire qu'elles occupent. Mettre 0 si vous ne voulez pas de limitation</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Générale</translation> </message> <message> <source>Background color :</source> <translation>Couleur d'arrière plan :</translation> </message> <message> <source>Background color to be used in chats</source> <translation>Couleur d'arrière plan utilisée lors des discutions</translation> </message> <message> <source>Normal text color :</source> <translation>Couleur du texte simple :</translation> </message> <message> <source>Text color to be used in chats</source> <translation>Couleur du texte utilisée lors des discussions</translation> </message> <message> <source>Error color :</source> <translation>Couleur d'erreur :</translation> </message> <message> <source>Text color to be used to display errors</source> <translation>Couleur du texte utilisée par les erreurs</translation> </message> <message> <source>Text written by yourself :</source> <translation>Couleur de votre texte :</translation> </message> <message> <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> <translation>Couleur du texte identifiant les messages que vous envoyez</translation> </message> <message> <source>Text written by others :</source> <translation>Couleur du texte des autres :</translation> </message> <message> <source>Text color to be used to identify text written by others</source> <translation>Couleur du texte identifiant les messages des autres</translation> </message> <message> <source>Text written by the server :</source> <translation>Couleur du texte du serveur :</translation> </message> <message> <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> <translation>Couleur du texte identifiant les messages du serveur</translation> </message> <message> <source>Notifications :</source> <translation>Notifications :</translation> </message> <message> <source>Text color to be used to display notifications</source> <translation>Couleur du texte utilisée par les notifications</translation> </message> <message> <source>Colors</source> <translation>Couleurs</translation> </message> + <message> + <source>Settings</source> + <translation>Préférences</translation> + </message> </context> <context> <name>IRCTab</name> <message> <source>Missing description</source> <translation>Description manquante</translation> </message> <message> <source>Description of the tab's content</source> <translation>Description contenu onglet</translation> </message> <message> <source>Close this tab</source> <translation>Fermer cet onglet</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>IRC Client</source> <translation>Client IRC</translation> </message> <message> <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> <translation>Connexions serveur, canaux, requêtes et autres sont placés ici</translation> </message> <message> <source>IRC</source> <translation>IRC</translation> </message> <message> <source>New connection</source> <translation>Nouvelle connexion</translation> </message> <message> <source>Create a new connection to an IRC server</source> <translation>Créer une nouvelle connexion à un serveur IRC</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Configurations</translation> </message> <message> <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> <translation>Configurer les options et l'apparence d'OpieIRC</translation> </message> </context> </TS> |