summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/sysinfo.ts
authorar <ar>2003-12-28 23:53:49 (UTC)
committer ar <ar>2003-12-28 23:53:49 (UTC)
commit29fa04fc898c53cfdc9b148d79fcff54d9173707 (patch) (unidiff)
tree79d7d943dc7fb68bbfd8fae1fbf9ebdbb09f2d2e /i18n/fr/sysinfo.ts
parent47bacf9ca2e02fe0607c35d30fd924fc5504a380 (diff)
downloadopie-29fa04fc898c53cfdc9b148d79fcff54d9173707.zip
opie-29fa04fc898c53cfdc9b148d79fcff54d9173707.tar.gz
opie-29fa04fc898c53cfdc9b148d79fcff54d9173707.tar.bz2
update and add translation files
Diffstat (limited to 'i18n/fr/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts35
1 files changed, 31 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 65c98b4..6191c7d 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -95,20 +95,34 @@ le système (%)</translation>
95Memory is categorized as follows: 95Memory is categorized as follows:
96 96
971. Used - memory used to by Opie and any running applications. 971. Used - memory used to by Opie and any running applications.
982. Buffers - temporary storage used to improve performance 982. Buffers - temporary storage used to improve performance
993. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 993. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1004. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1004. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
101 <translation>Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA. 101 <translation type="obsolete">Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA.
102La mémoire est divisée en catégories comme suit : 102La mémoire est divisée en catégories comme suit :
103 103
1041. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution. 1041. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
1052. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 1052. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
1063. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. 1063. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
1074. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> 1074. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message>
110 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
111Memory is categorized as follows:
112
1131. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1142. Buffers - temporary storage used to improve performance
1153. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1164. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Total Swap: %1 kB</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
109</context> 123</context>
110<context> 124<context>
111 <name>ModulesInfo</name> 125 <name>ModulesInfo</name>
112 <message> 126 <message>
113 <source>Module</source> 127 <source>Module</source>
114 <translation>Module</translation> 128 <translation>Module</translation>
@@ -227,13 +241,18 @@ Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus o
227</source> 241</source>
228 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer 242 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer
229</translation> 243</translation>
230 </message> 244 </message>
231 <message> 245 <message>
232 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 246 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
233 <translation>Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation> 247 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Really want to send %1
251to this process?</source>
252 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message> 253 </message>
235</context> 254</context>
236<context> 255<context>
237 <name>StorageInfo</name> 256 <name>StorageInfo</name>
238 <message> 257 <message>
239 <source>CF Card: </source> 258 <source>CF Card: </source>
@@ -360,18 +379,26 @@ Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus o
360 <message> 379 <message>
361 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 380 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
362 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation> 381 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation>
363 </message> 382 </message>
364 <message> 383 <message>
365 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 384 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
366 <translation>&lt;p&gt;Modèle : </translation> 385 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation>
367 </message> 386 </message>
368 <message> 387 <message>
369 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 388 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
370 <translation>&lt;p&gt;Fabricant : </translation> 389 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation>
371 </message> 390 </message>
372 <message> 391 <message>
373 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 392 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
374 <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 393 <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
375 </message> 394 </message>
395 <message>
396 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
397 <translation type="unfinished"></translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message>
376</context> 403</context>
377</TS> 404</TS>