summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/systemtime.ts
authorar <ar>2005-03-25 23:59:42 (UTC)
committer ar <ar>2005-03-25 23:59:42 (UTC)
commitbd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054 (patch) (unidiff)
tree4ba9c77334d4a8903de176f62a374dfbbad1194d /i18n/fr/systemtime.ts
parentd2d325ab86fd32e38bd6b91b8745c3695251bcda (diff)
downloadopie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.zip
opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.gz
opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.bz2
- make opie-lupdate -noobsolete
Diffstat (limited to 'i18n/fr/systemtime.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts285
1 files changed, 0 insertions, 285 deletions
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index de840b3..78c356e 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -69,18 +69,6 @@
69 <translation>Prévoir</translation> 69 <translation>Prévoir</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation type="obsolete">minutes, mais seulement</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation type="obsolete">minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Continue?</source> 72 <source>Continue?</source>
85 <translation>Continuer ?</translation> 73 <translation>Continuer ?</translation>
86 </message> 74 </message>
@@ -113,10 +101,6 @@ ntpdate</translation>
113à partir de l&apos;heure du serveur:</translation> 101à partir de l&apos;heure du serveur:</translation>
114 </message> 102 </message>
115 <message> 103 <message>
116 <source> seconds</source>
117 <translation type="obsolete">secondes</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Could not connect to server </source> 104 <source>Could not connect to server </source>
121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation> 105 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation>
122 </message> 106 </message>
@@ -157,197 +141,6 @@ ntpdate</translation>
157 </message> 141 </message>
158</context> 142</context>
159<context> 143<context>
160 <name>Ntp</name>
161 <message>
162 <source>time.fu-berlin.de</source>
163 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Run NTP?</source>
167 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Running:</source>
171 <translation type="obsolete">Running:</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Error while executing ntpdate</source>
175 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source> seconds</source>
179 <translation type="obsolete">secondes</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>last [h]</source>
183 <translation type="obsolete">dernier [h]</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>offset [s]</source>
187 <translation type="obsolete">offset [s]</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>shift [s/h]</source>
191 <translation type="obsolete">Décalage [s/h]</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source> s/h</source>
195 <translation type="obsolete">s/h</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Get time from network</source>
199 <translation type="obsolete">Obtenir l&apos;heure par le réseau</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Set predicted time: </source>
203 <translation type="obsolete">Prévision de l&apos;heure:</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Could not connect to server </source>
207 <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Predict</source>
211 <translation type="obsolete">Prévoir</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>NTP</source>
215 <translation type="obsolete">NTP</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Main</source>
219 <translation type="obsolete">Géneral</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Settings</source>
223 <translation type="obsolete">Options</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>ntp error</source>
227 <translation type="obsolete">erreur ntp</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Error while getting time form network!</source>
231 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;obtention de l&apos;heure par le réseau !</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Error while getting time form
235 server</source>
236 <translation type="obsolete">Lancer NTP ?</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
240 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).&lt;br&gt; Relancer NTP ?</translation>
241 </message>
242</context>
243<context>
244 <name>NtpBase</name>
245 <message>
246 <source>Network Time</source>
247 <translation type="obsolete">Network Time</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Get time from network</source>
251 <translation type="obsolete">Obtenir la date d&apos;un serveur NTP</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Start Time:</source>
255 <translation type="obsolete">Heure de départ:</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>nan</source>
259 <translation type="obsolete">Aucune</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Time Shift:</source>
263 <translation type="obsolete">Décalage de l&apos;heure:</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>New Time:</source>
267 <translation type="obsolete">Nouvelle heure:</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Esimated Shift:</source>
271 <translation type="obsolete">Décalage estimé:</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Predicted Time:</source>
275 <translation type="obsolete">Heure calculée:</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Mean shift:</source>
279 <translation type="obsolete">Décalage moyen:</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Set predicted time</source>
283 <translation type="obsolete">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Predict time</source>
287 <translation type="obsolete">Heure prévu</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Use</source>
291 <translation type="obsolete">Utiliser</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>as</source>
295 <translation type="obsolete">comme</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
299 <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l&apos;heure.</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Wait for </source>
303 <translation type="obsolete">Attendre</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>minutes until</source>
307 <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
311 <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l&apos;heure avec le réseau.</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Insure a delay of</source>
315 <translation type="obsolete">S&apos;assurer d&apos;un délai de</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
319 <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l&apos;heure.</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Set time</source>
323 <translation type="obsolete">Régler l&apos;heure</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>Main</source>
327 <translation type="obsolete">Principal</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Manual</source>
331 <translation type="obsolete">Manuel</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Settings</source>
335 <translation type="obsolete">Paramètres</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Predict</source>
339 <translation type="obsolete">Prévoir</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>NTP</source>
343 <translation type="obsolete">NTP</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Advanced settings</source>
347 <translation type="obsolete">Paramètres avancés</translation>
348 </message>
349</context>
350<context>
351 <name>PredictTabWidget</name> 144 <name>PredictTabWidget</name>
352 <message> 145 <message>
353 <source>Predicted time drift</source> 146 <source>Predicted time drift</source>
@@ -396,84 +189,6 @@ de l&apos;heure</translation>
396 </message> 189 </message>
397</context> 190</context>
398<context> 191<context>
399 <name>SetDateTime</name>
400 <message>
401 <source>Time Zone</source>
402 <translation type="obsolete">Zone</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <source>Date</source>
406 <translation type="obsolete">Date</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Time format</source>
410 <translation type="obsolete">Format d&apos;heure</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>24 hour</source>
414 <translation type="obsolete">24H</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>12 hour</source>
418 <translation type="obsolete">12H</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>Weeks start on</source>
422 <translation type="obsolete">Début semaine</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Sunday</source>
426 <translation type="obsolete">Dimanche</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>Monday</source>
430 <translation type="obsolete">Lundi</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>Date format</source>
434 <translation type="obsolete">Format de date</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Applet format</source>
438 <translation type="obsolete">Affichage barre</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>hh:mm</source>
442 <translation type="obsolete">hh:mm</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <source>D/M hh:mm</source>
446 <translation type="obsolete">J/M hh:mm</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <source>M/D hh:mm</source>
450 <translation type="obsolete">M/J hh:mm</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <source>System Time</source>
454 <translation type="obsolete">Paramètres Horaires</translation>
455 </message>
456</context>
457<context>
458 <name>SetTime</name>
459 <message>
460 <source>Hour</source>
461 <translation type="obsolete">H.</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Minute</source>
465 <translation type="obsolete">Min.</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>AM</source>
469 <translation type="obsolete">am</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>PM</source>
473 <translation type="obsolete">pm</translation>
474 </message>
475</context>
476<context>
477 <name>SettingsTabWidget</name> 192 <name>SettingsTabWidget</name>
478 <message> 193 <message>
479 <source>Time server</source> 194 <source>Time server</source>