author | zecke <zecke> | 2005-01-31 22:16:23 (UTC) |
---|---|---|
committer | zecke <zecke> | 2005-01-31 22:16:23 (UTC) |
commit | e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f (patch) (unidiff) | |
tree | 77a9a8b550379882252fd3ce9df894e71a3ad877 /i18n/fr/textedit.ts | |
parent | d5f41266f510665b3a694b8f9a0e96024a5ecac0 (diff) | |
download | opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.zip opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.tar.gz opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.tar.bz2 |
Gigantic result of make opie-lupdate
I assume we've now 90% of the strings that will be in Opie 1.2
-rw-r--r-- | i18n/fr/textedit.ts | 4 |
1 files changed, 4 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts index cf64cc4..2cd1721 100644 --- a/i18n/fr/textedit.ts +++ b/i18n/fr/textedit.ts | |||
@@ -184,48 +184,52 @@ Go ahead and save? | |||
184 | <translation>Vous n'avez pas sauvegardé les changements. | 184 | <translation>Vous n'avez pas sauvegardé les changements. |
185 | Continuer et sauvegarder ?</translation> | 185 | Continuer et sauvegarder ?</translation> |
186 | </message> | 186 | </message> |
187 | <message> | 187 | <message> |
188 | <source>Don't Save</source> | 188 | <source>Don't Save</source> |
189 | <translation>Ne pas sauvegarder</translation> | 189 | <translation>Ne pas sauvegarder</translation> |
190 | </message> | 190 | </message> |
191 | <message> | 191 | <message> |
192 | <source>&Cancel</source> | 192 | <source>&Cancel</source> |
193 | <translation>&Annuler</translation> | 193 | <translation>&Annuler</translation> |
194 | </message> | 194 | </message> |
195 | <message> | 195 | <message> |
196 | <source>Not enough lines</source> | 196 | <source>Not enough lines</source> |
197 | <translation>Pas assez de lignes</translation> | 197 | <translation>Pas assez de lignes</translation> |
198 | </message> | 198 | </message> |
199 | <message> | 199 | <message> |
200 | <source>%1 - Text Editor</source> | 200 | <source>%1 - Text Editor</source> |
201 | <translation>%1 - Editeur Texte</translation> | 201 | <translation>%1 - Editeur Texte</translation> |
202 | </message> | 202 | </message> |
203 | <message> | 203 | <message> |
204 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file | 204 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file |
205 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!</B></source> | 205 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!</B></source> |
206 | <translation>Confirmez-vous la <B>suppression</B> du fichier courant ?<BR><B>Cette suppression est irréversible !</B></translation> | 206 | <translation>Confirmez-vous la <B>suppression</B> du fichier courant ?<BR><B>Cette suppression est irréversible !</B></translation> |
207 | </message> | 207 | </message> |
208 | <message> | ||
209 | <source>Save Failed</source> | ||
210 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
211 | </message> | ||
208 | </context> | 212 | </context> |
209 | <context> | 213 | <context> |
210 | <name>filePermissions</name> | 214 | <name>filePermissions</name> |
211 | <message> | 215 | <message> |
212 | <source>Set File Permissions</source> | 216 | <source>Set File Permissions</source> |
213 | <translation>Fixer les permissions du Fichier</translation> | 217 | <translation>Fixer les permissions du Fichier</translation> |
214 | </message> | 218 | </message> |
215 | <message> | 219 | <message> |
216 | <source>Set file permissions for:</source> | 220 | <source>Set file permissions for:</source> |
217 | <translation>Fixer les permissions du fichier pour : </translation> | 221 | <translation>Fixer les permissions du fichier pour : </translation> |
218 | </message> | 222 | </message> |
219 | <message> | 223 | <message> |
220 | <source>owner</source> | 224 | <source>owner</source> |
221 | <translation>propriétaire</translation> | 225 | <translation>propriétaire</translation> |
222 | </message> | 226 | </message> |
223 | <message> | 227 | <message> |
224 | <source>group</source> | 228 | <source>group</source> |
225 | <translation>groupe</translation> | 229 | <translation>groupe</translation> |
226 | </message> | 230 | </message> |
227 | <message> | 231 | <message> |
228 | <source>others</source> | 232 | <source>others</source> |
229 | <translation>autre</translation> | 233 | <translation>autre</translation> |
230 | </message> | 234 | </message> |
231 | <message> | 235 | <message> |