summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
authorchristophe <christophe>2004-03-28 20:02:43 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-03-28 20:02:43 (UTC)
commit4cbd5ad37e51b7bc9c749f8eda2e46a806d904b0 (patch) (unidiff)
tree696908a18efca08efdf0d549641e04dbc78a2c6d /i18n/fr
parent19029bd224818e1c70a64125d0925cc5c0c631a8 (diff)
downloadopie-4cbd5ad37e51b7bc9c749f8eda2e46a806d904b0.zip
opie-4cbd5ad37e51b7bc9c749f8eda2e46a806d904b0.tar.gz
opie-4cbd5ad37e51b7bc9c749f8eda2e46a806d904b0.tar.bz2
Partial translation of the last .ts file. Need verification in qvfb.
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/libtinykate.ts364
1 files changed, 184 insertions, 180 deletions
diff --git a/i18n/fr/libtinykate.ts b/i18n/fr/libtinykate.ts
index 40d961e..cf9a090 100644
--- a/i18n/fr/libtinykate.ts
+++ b/i18n/fr/libtinykate.ts
@@ -1,90 +1,90 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ColorConfig</name> 4 <name>ColorConfig</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Background:</source> 6 <source>Background:</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Arrière plan : </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Selected:</source> 10 <source>Selected:</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Séléctionné : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Sets the background color of the editing area</source> 14 <source>Sets the background color of the editing area</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Sélectionne l&apos;arrière plan de la zone d&apos;édition</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the &amp;quot;&lt;b&gt;Configure Highlighting&lt;/b&gt;&amp;quot; dialog.</source> 18 <source>Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the &amp;quot;&lt;b&gt;Configure Highlighting&lt;/b&gt;&amp;quot; dialog.</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Sélectionne la couleur d&apos;arrière plan de la sélection. Pour modifier la couleur du texte sélectionné, utilisez la boîte de dialogue de &lt;b&gt;Configuration de la coloration syntaxique.</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>EditConfigTab</name> 23 <name>EditConfigTab</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Word wrap</source> 25 <source>&amp;Word wrap</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>&amp;Retour à la ligne</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Replace &amp;tabs with spaces</source> 29 <source>Replace &amp;tabs with spaces</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Remplacer &amp;tabulations par des espaces</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Remove trailing spaces</source> 33 <source>&amp;Remove trailing spaces</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Supprimer les espaces en fin de ligne</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Auto brackets</source> 37 <source>&amp;Auto brackets</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&amp;Parenthèses automatiques</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Group &amp;undos</source> 41 <source>Group &amp;undos</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Grouper les &amp;annulations</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Show tabs</source> 45 <source>&amp;Show tabs</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&amp;Afficher les tabutions</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Smart &amp;home</source> 49 <source>Smart &amp;home</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished">&amp;Retour intelligent</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Page up/down moves cursor</source> 53 <source>&amp;Page up/down moves cursor</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Page haut/bas déplace le curseur</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Wrap &amp;cursor</source> 57 <source>Wrap &amp;cursor</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished">Retour &amp;curseur</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Wrap Words At:</source> 61 <source>Wrap Words At:</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation type="unfinished">Retour à la ligne à : </translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Tab/Indent Width:</source> 65 <source>Tab/Indent Width:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Taille Indentation/tabulation : </translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Undo steps:</source> 69 <source>Undo steps:</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Etapes à annuler : </translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Encoding:</source> 73 <source>Encoding:</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Code : </translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option.&lt;p&gt;&lt;b&gt;NOTE:&lt;b&gt; Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications.</source> 77 <source>Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option.&lt;p&gt;&lt;b&gt;NOTE:&lt;b&gt; Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications.</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line.</source> 81 <source>If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line.</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>KateView will replace any tabs with the number of spaces indicated in the Tab Width: entry.</source> 85 <source>KateView will replace any tabs with the number of spaces indicated in the Tab Width: entry.</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>If the Replace Tabs By Spaces option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs.</source> 89 <source>If the Replace Tabs By Spaces option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs.</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -94,219 +94,219 @@
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor.</source> 97 <source>When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Checking this will cause sequences of similar actions to be undone at once.</source> 101 <source>Checking this will cause sequences of similar actions to be undone at once.</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text.</source> 105 <source>The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text.</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Not yet implemented.</source> 109 <source>Not yet implemented.</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Pas encore implémenté.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>If this is selected, the insertion cursor will be moved to the first/last line when pressing the page up/down buttons.&lt;p&gt;If not selected, it will remain at it&apos;s relative position in the visible text.</source> 113 <source>If this is selected, the insertion cursor will be moved to the first/last line when pressing the page up/down buttons.&lt;p&gt;If not selected, it will remain at it&apos;s relative position in the visible text.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory.</source> 117 <source>Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory.</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>When on, moving the insertion cursor using the &lt;b&gt;Left&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Right&lt;/b&gt; keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors.&lt;p&gt;When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers.</source> 121 <source>When on, moving the insertion cursor using the &lt;b&gt;Left&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Right&lt;/b&gt; keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors.&lt;p&gt;When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers.</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>GotoLineDialog</name> 126 <name>GotoLineDialog</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Goto Line</source> 128 <source>Goto Line</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Aller à la ligne</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>&amp;Goto Line:</source> 132 <source>&amp;Goto Line:</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>&amp;Aller à la ligne : </translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
136<context> 136<context>
137 <name>HighlightDialog</name> 137 <name>HighlightDialog</name>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Highlight Settings</source> 139 <source>Highlight Settings</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Paramètres de coloration syntaxique</translation>
141 </message> 141 </message>
142</context> 142</context>
143<context> 143<context>
144 <name>HighlightDialogPage</name> 144 <name>HighlightDialogPage</name>
145 <message> 145 <message>
146 <source>&amp;Defaults</source> 146 <source>&amp;Defaults</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>&amp;Défauts</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Default Item Styles</source> 150 <source>Default Item Styles</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Style des items par défaut</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Item:</source> 154 <source>Item:</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>item : </translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>&amp;Highlight Modes</source> 158 <source>&amp;Highlight Modes</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>&amp;Modes de coloration syntaxique</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Config Select</source> 162 <source>Config Select</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Configurer sélection</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Item Style</source> 166 <source>Item Style</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Style item</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Highlight Auto Select</source> 170 <source>Highlight Auto Select</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Sélection auto du la coloration syntaxique</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Highlight:</source> 174 <source>Highlight:</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Coloration syntaxique : </translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>File Extensions:</source> 178 <source>File Extensions:</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Extentions de fichier : </translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Mime Types:</source> 182 <source>Mime Types:</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Types mimes : </translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Default</source> 186 <source>Default</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Défaut</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>HlEditDialog</name> 191 <name>HlEditDialog</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Highlight Conditions</source> 193 <source>Highlight Conditions</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Conditions de coloration syntaxique</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Syntax structure</source> 197 <source>Syntax structure</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Struture syntaxique</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>New Context</source> 201 <source>New Context</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Nouveau contexte</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>New Item</source> 205 <source>New Item</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Nouvel item</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Options</source> 209 <source>Options</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Options</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Can&apos;t find template file</source> 213 <source>Can&apos;t find template file</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Impossible de trouver le fichier patron</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Description:</source> 217 <source>Description:</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>Description : </translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Attribute:</source> 221 <source>Attribute:</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Attribut : </translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>LineEnd:</source> 225 <source>LineEnd:</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Fin de ligne : </translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Type:</source> 229 <source>Type:</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Type : </translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Parameter:</source> 233 <source>Parameter:</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Paramètres : </translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Context switch:</source> 237 <source>Context switch:</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation type="unfinished">Contexte de changement :</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Delete this item</source> 241 <source>Delete this item</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Supprimer cet item</translation>
243 </message> 243 </message>
244</context> 244</context>
245<context> 245<context>
246 <name>HlManager</name> 246 <name>HlManager</name>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Normal</source> 248 <source>Normal</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Normal</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Keyword</source> 252 <source>Keyword</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Mot clé</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Data Type</source> 256 <source>Data Type</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Type de donnée</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Decimal/Value</source> 260 <source>Decimal/Value</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>Valeur/Décimal</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Base-N Integer</source> 264 <source>Base-N Integer</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>Entier base N</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Floating Point</source> 268 <source>Floating Point</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Virgule flottante</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Character</source> 272 <source>Character</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Caractère</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>String</source> 276 <source>String</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Chaîne</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Comment</source> 280 <source>Comment</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Commentaire</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Others</source> 284 <source>Others</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Autres</translation>
286 </message> 286 </message>
287</context> 287</context>
288<context> 288<context>
289 <name>IndentConfigTab</name> 289 <name>IndentConfigTab</name>
290 <message> 290 <message>
291 <source>&amp;Auto Indent</source> 291 <source>&amp;Auto Indent</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation type="unfinished">Indentation &amp;auto</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Indent With &amp;Spaces</source> 295 <source>Indent With &amp;Spaces</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation type="unfinished">Indenter avec des &amp;espaces</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Backspace Key Indents</source> 299 <source>&amp;Backspace Key Indents</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>&amp;Tab Key Indents</source> 303 <source>&amp;Tab Key Indents</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Keep Indent &amp;Profile</source> 307 <source>Keep Indent &amp;Profile</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>&amp;Keep Extra Spaces</source> 311 <source>&amp;Keep Extra Spaces</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -327,567 +327,571 @@
327 <source>This allows the &lt;b&gt;tab&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source> 327 <source>This allows the &lt;b&gt;tab&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>This retains current indentation settings for future documents.</source> 331 <source>This retains current indentation settings for future documents.</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened.</source> 335 <source>Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened.</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 337 </message>
338</context> 338</context>
339<context> 339<context>
340 <name>KDialogBase</name> 340 <name>KDialogBase</name>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Ok</source> 342 <source>Ok</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation>OK</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Apply</source> 346 <source>Apply</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation>Appliquer</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Cancel</source> 350 <source>Cancel</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation>Annuler</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Close</source> 354 <source>Close</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation>Fermer</translation>
356 </message> 356 </message>
357</context> 357</context>
358<context> 358<context>
359 <name>KLocale</name> 359 <name>KLocale</name>
360 <message> 360 <message>
361 <source>pm</source> 361 <source>pm</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>pm</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>am</source> 365 <source>am</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>am</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>concatenation of dates and time</source> 369 <source>concatenation of dates and time</source>
370 <comment>%1 %2</comment> 370 <comment>%1 %2</comment>
371 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation>concaténation de la date et de l&apos;heure</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Monday</source> 374 <source>Monday</source>
375 <comment>Mon</comment> 375 <comment>Mon</comment>
376 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>Lundi</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Tuesday</source> 379 <source>Tuesday</source>
380 <comment>Tue</comment> 380 <comment>Tue</comment>
381 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>Mardi</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Wednesday</source> 384 <source>Wednesday</source>
385 <comment>Wed</comment> 385 <comment>Wed</comment>
386 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>Mercredi</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>Thursday</source> 389 <source>Thursday</source>
390 <comment>Thu</comment> 390 <comment>Thu</comment>
391 <translation type="unfinished"></translation> 391 <translation>Jeudi</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <source>Friday</source> 394 <source>Friday</source>
395 <comment>Fri</comment> 395 <comment>Fri</comment>
396 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>Vendredi</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Saturday</source> 399 <source>Saturday</source>
400 <comment>Sat</comment> 400 <comment>Sat</comment>
401 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Samedi</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Sunday</source> 404 <source>Sunday</source>
405 <comment>Sun</comment> 405 <comment>Sun</comment>
406 <translation type="unfinished"></translation> 406 <translation>Dimanche</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Monday</source> 409 <source>Monday</source>
410 <translation type="unfinished"></translation> 410 <translation>Lundi</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Tuesday</source> 413 <source>Tuesday</source>
414 <translation type="unfinished"></translation> 414 <translation>Mardi</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Wednesday</source> 417 <source>Wednesday</source>
418 <translation type="unfinished"></translation> 418 <translation>Mercredi</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Thursday</source> 421 <source>Thursday</source>
422 <translation type="unfinished"></translation> 422 <translation>Jeudi</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Friday</source> 425 <source>Friday</source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation>Vendredi</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Saturday</source> 429 <source>Saturday</source>
430 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation>Samedi</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Sunday</source> 433 <source>Sunday</source>
434 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation>Dimanche</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>January</source> 437 <source>January</source>
438 <comment>Jan</comment> 438 <comment>Jan</comment>
439 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation>Janvier</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>February</source> 442 <source>February</source>
443 <comment>Feb</comment> 443 <comment>Feb</comment>
444 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>Février</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>March</source> 447 <source>March</source>
448 <comment>Mar</comment> 448 <comment>Mar</comment>
449 <translation type="unfinished"></translation> 449 <translation>Mars</translation>
450 </message> 450 </message>
451 <message> 451 <message>
452 <source>April</source> 452 <source>April</source>
453 <comment>Apr</comment> 453 <comment>Apr</comment>
454 <translation type="unfinished"></translation> 454 <translation>Avril</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>May short</source> 457 <source>May short</source>
458 <comment>May</comment> 458 <comment>May</comment>
459 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation>Mai court</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>June</source> 462 <source>June</source>
463 <comment>Jun</comment> 463 <comment>Jun</comment>
464 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>Juin</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>July</source> 467 <source>July</source>
468 <comment>Jul</comment> 468 <comment>Jul</comment>
469 <translation type="unfinished"></translation> 469 <translation>Juillet</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>August</source> 472 <source>August</source>
473 <comment>Aug</comment> 473 <comment>Aug</comment>
474 <translation type="unfinished"></translation> 474 <translation>Août</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>September</source> 477 <source>September</source>
478 <comment>Sep</comment> 478 <comment>Sep</comment>
479 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Septembre</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>October</source> 482 <source>October</source>
483 <comment>Oct</comment> 483 <comment>Oct</comment>
484 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>Octobre</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>November</source> 487 <source>November</source>
488 <comment>Nov</comment> 488 <comment>Nov</comment>
489 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>Novembre</translation>
490 </message> 490 </message>
491 <message> 491 <message>
492 <source>December</source> 492 <source>December</source>
493 <comment>Dec</comment> 493 <comment>Dec</comment>
494 <translation type="unfinished"></translation> 494 <translation>Décembre</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>January</source> 497 <source>January</source>
498 <translation type="unfinished"></translation> 498 <translation>Janvier</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>February</source> 501 <source>February</source>
502 <translation type="unfinished"></translation> 502 <translation>Février</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>March</source> 505 <source>March</source>
506 <translation type="unfinished"></translation> 506 <translation>Mars</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>April</source> 509 <source>April</source>
510 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>Avril</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>May long</source> 513 <source>May long</source>
514 <comment>May</comment> 514 <comment>May</comment>
515 <translation type="unfinished"></translation> 515 <translation>Mai long</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>June</source> 518 <source>June</source>
519 <translation type="unfinished"></translation> 519 <translation>Juin</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>July</source> 522 <source>July</source>
523 <translation type="unfinished"></translation> 523 <translation>Juillet</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>August</source> 526 <source>August</source>
527 <translation type="unfinished"></translation> 527 <translation>Août</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>September</source> 530 <source>September</source>
531 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Septembre</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>October</source> 534 <source>October</source>
535 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation>Octobre</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>November</source> 538 <source>November</source>
539 <translation type="unfinished"></translation> 539 <translation>Novembre</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source>December</source> 542 <source>December</source>
543 <translation type="unfinished"></translation> 543 <translation>Décembre</translation>
544 </message> 544 </message>
545</context> 545</context>
546<context> 546<context>
547 <name>KMessageBox</name> 547 <name>KMessageBox</name>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Sorry</source> 549 <source>Sorry</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation>Désolé</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Warning</source> 553 <source>Warning</source>
554 <translation type="unfinished"></translation> 554 <translation>Attention</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Question</source> 557 <source>Question</source>
558 <translation type="unfinished"></translation> 558 <translation>Question</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Ok</source> 561 <source>Ok</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 562 <translation>OK</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Cancel</source> 565 <source>Cancel</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 566 <translation>Annuler</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>Error</source> 569 <source>Error</source>
570 <translation type="unfinished"></translation> 570 <translation>Erreur</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>Information</source> 573 <source>Information</source>
574 <translation type="unfinished"></translation> 574 <translation>Information</translation>
575 </message> 575 </message>
576</context> 576</context>
577<context> 577<context>
578 <name>KateDocument</name> 578 <name>KateDocument</name>
579 <message> 579 <message>
580 <source>The file %1 has changed on disk. 580 <source>The file %1 has changed on disk.
581Do you want to reload it? 581Do you want to reload it?
582 582
583If you cancel you will lose these changes next time you save this file</source> 583If you cancel you will lose these changes next time you save this file</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 584 <translation type="unfinished"></translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>File has changed on Disk</source> 587 <source>File has changed on Disk</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation type="unfinished"></translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>Yes</source> 591 <source>Yes</source>
592 <translation type="unfinished"></translation> 592 <translation>Oui</translation>
593 </message> 593 </message>
594</context> 594</context>
595<context> 595<context>
596 <name>KateView</name> 596 <name>KateView</name>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Undo/Redo &amp;History...</source> 598 <source>Undo/Redo &amp;History...</source>
599 <translation type="unfinished"></translation> 599 <translation>&amp;Historique Annuler/Refaire...</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>&amp;Configure Editor...</source> 602 <source>&amp;Configure Editor...</source>
603 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation>&amp;Editeur de configuration...</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>&amp;Highlight Mode</source> 606 <source>&amp;Highlight Mode</source>
607 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>&amp;Coloration syntaxique</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>&amp;Deselect All</source> 610 <source>&amp;Deselect All</source>
611 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation>&amp;Tout désélectionner</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Invert &amp;Selection</source> 614 <source>Invert &amp;Selection</source>
615 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation>&amp;Inverser la sélection</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>Increase Font Sizes</source> 618 <source>Increase Font Sizes</source>
619 <translation type="unfinished"></translation> 619 <translation>Augmenter la taille des polices</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Decrease Font Sizes</source> 622 <source>Decrease Font Sizes</source>
623 <translation type="unfinished"></translation> 623 <translation>Diminuer la taille des polices</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Apply Word Wrap</source> 626 <source>Apply Word Wrap</source>
627 <translation type="unfinished"></translation> 627 <translation>Activer le retour à la ligne</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
630 <source>Editing Co&amp;mmand</source> 630 <source>Editing Co&amp;mmand</source>
631 <translation type="unfinished"></translation> 631 <translation>Edition co&amp;mmande</translation>
632 </message> 632 </message>
633 <message> 633 <message>
634 <source>Toggle &amp;Bookmark</source> 634 <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
635 <translation type="unfinished"></translation> 635 <translation type="unfinished">Ajouter au &amp;favoris</translation>
636 </message> 636 </message>
637 <message> 637 <message>
638 <source>Clear Bookmarks</source> 638 <source>Clear Bookmarks</source>
639 <translation type="unfinished"></translation> 639 <translation>Vider les favoris</translation>
640 </message> 640 </message>
641 <message> 641 <message>
642 <source>&amp;Bookmarks</source> 642 <source>&amp;Bookmarks</source>
643 <translation type="unfinished"></translation> 643 <translation>&amp;Favoris</translation>
644 </message> 644 </message>
645 <message> 645 <message>
646 <source>Show &amp;IconBorder</source> 646 <source>Show &amp;IconBorder</source>
647 <translation type="unfinished"></translation> 647 <translation>Afficher le &amp;bord de l&apos;ine</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>&amp;Indent</source> 650 <source>&amp;Indent</source>
651 <translation type="unfinished"></translation> 651 <translation>&amp;Indenter</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>&amp;Unindent</source> 654 <source>&amp;Unindent</source>
655 <translation type="unfinished"></translation> 655 <translation>&amp;Désindenter</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
658 <source>&amp;Clean Indentation</source> 658 <source>&amp;Clean Indentation</source>
659 <translation type="unfinished"></translation> 659 <translation>&amp;Supprimer indentation</translation>
660 </message> 660 </message>
661 <message> 661 <message>
662 <source>C&amp;omment</source> 662 <source>C&amp;omment</source>
663 <translation type="unfinished"></translation> 663 <translation>C&amp;ommenter</translation>
664 </message> 664 </message>
665 <message> 665 <message>
666 <source>Unco&amp;mment</source> 666 <source>Unco&amp;mment</source>
667 <translation type="unfinished"></translation> 667 <translation>Déco&amp;mmenter</translation>
668 </message> 668 </message>
669 <message> 669 <message>
670 <source>&amp;Vertical Selection</source> 670 <source>&amp;Vertical Selection</source>
671 <translation type="unfinished"></translation> 671 <translation>Sélection &amp;verticale</translation>
672 </message> 672 </message>
673 <message> 673 <message>
674 <source>&amp;End Of Line</source> 674 <source>&amp;End Of Line</source>
675 <translation type="unfinished"></translation> 675 <translation>&amp;Fin de ligne</translation>
676 </message> 676 </message>
677 <message> 677 <message>
678 <source>Und&amp;o</source> 678 <source>Und&amp;o</source>
679 <translation type="unfinished"></translation> 679 <translation>&amp;Annuler</translation>
680 </message> 680 </message>
681 <message> 681 <message>
682 <source>Re&amp;do</source> 682 <source>Re&amp;do</source>
683 <translation type="unfinished"></translation> 683 <translation>&amp;Refaire</translation>
684 </message> 684 </message>
685 <message> 685 <message>
686 <source>The current Document has been modified. 686 <source>The current Document has been modified.
687Would you like to save it?</source> 687Would you like to save it?</source>
688 <translation type="unfinished"></translation> 688 <translation>Le document en cours d&apos;édition a été modifié.
689Voulez-vous enregistrer vos modifications ?</translation>
689 </message> 690 </message>
690 <message> 691 <message>
691 <source>Could not save the document. 692 <source>Could not save the document.
692Discard it and continue?</source> 693Discard it and continue?</source>
693 <translation type="unfinished"></translation> 694 <translation>Impossible de sauvegarder le document.
695Abandonner la sauvegarde et continuer ?</translation>
694 </message> 696 </message>
695 <message> 697 <message>
696 <source>&amp;Discard</source> 698 <source>&amp;Discard</source>
697 <translation type="unfinished"></translation> 699 <translation>&amp;Abandonner</translation>
698 </message> 700 </message>
699 <message> 701 <message>
700 <source>Undo/Redo History</source> 702 <source>Undo/Redo History</source>
701 <translation type="unfinished"></translation> 703 <translation>Historique Annuler/Refaire</translation>
702 </message> 704 </message>
703 <message> 705 <message>
704 <source>End of document reached. 706 <source>End of document reached.
705Continue from the beginning?</source> 707Continue from the beginning?</source>
706 <translation type="unfinished"></translation> 708 <translation>Fin de document atteinte.
709Continuer au début ?</translation>
707 </message> 710 </message>
708 <message> 711 <message>
709 <source>Find</source> 712 <source>Find</source>
710 <translation type="unfinished"></translation> 713 <translation>Rechercher</translation>
711 </message> 714 </message>
712 <message> 715 <message>
713 <source>Continue</source> 716 <source>Continue</source>
714 <translation type="unfinished"></translation> 717 <translation>Continuer</translation>
715 </message> 718 </message>
716 <message> 719 <message>
717 <source>Beginning of document reached. 720 <source>Beginning of document reached.
718Continue from the end?</source> 721Continue from the end?</source>
719 <translation type="unfinished"></translation> 722 <translation>Début du document atteint.
723Continuer à partir de la fin ?</translation>
720 </message> 724 </message>
721 <message> 725 <message>
722 <source>Search string &apos;%1&apos; not found!</source> 726 <source>Search string &apos;%1&apos; not found!</source>
723 <translation type="unfinished"></translation> 727 <translation>Chaîne de caractère &apos;%1&apos; non trouvé !</translation>
724 </message> 728 </message>
725 <message> 729 <message>
726 <source>%1 replacement(s) made</source> 730 <source>%1 replacement(s) made</source>
727 <translation type="unfinished"></translation> 731 <translation>%1 remplacement(s) effectué(s)</translation>
728 </message> 732 </message>
729 <message> 733 <message>
730 <source>Replace</source> 734 <source>Replace</source>
731 <translation type="unfinished"></translation> 735 <translation>Remplacer</translation>
732 </message> 736 </message>
733 <message> 737 <message>
734 <source>%1 replacement(s) made. 738 <source>%1 replacement(s) made.
735End of document reached. 739End of document reached.
736Continue from the beginning?</source> 740Continue from the beginning?</source>
737 <translation type="unfinished"></translation> 741 <translation type="unfinished"></translation>
738 </message> 742 </message>
739 <message> 743 <message>
740 <source>Stop</source> 744 <source>Stop</source>
741 <translation type="unfinished"></translation> 745 <translation>Arrêter</translation>
742 </message> 746 </message>
743 <message> 747 <message>
744 <source>%1 replacement(s) made. 748 <source>%1 replacement(s) made.
745Beginning of document reached. 749Beginning of document reached.
746Continue from the end?</source> 750Continue from the end?</source>
747 <translation type="unfinished"></translation> 751 <translation type="unfinished"></translation>
748 </message> 752 </message>
749 <message> 753 <message>
750 <source>Configure Editor</source> 754 <source>Configure Editor</source>
751 <translation type="unfinished"></translation> 755 <translation>Editeur de configuration</translation>
752 </message> 756 </message>
753 <message> 757 <message>
754 <source>Colors</source> 758 <source>Colors</source>
755 <translation type="unfinished"></translation> 759 <translation>Couleurs</translation>
756 </message> 760 </message>
757 <message> 761 <message>
758 <source>Fonts</source> 762 <source>Fonts</source>
759 <translation type="unfinished"></translation> 763 <translation>Polices de caractères</translation>
760 </message> 764 </message>
761 <message> 765 <message>
762 <source>Indent</source> 766 <source>Indent</source>
763 <translation type="unfinished"></translation> 767 <translation>Indenter</translation>
764 </message> 768 </message>
765 <message> 769 <message>
766 <source>Select</source> 770 <source>Select</source>
767 <translation type="unfinished"></translation> 771 <translation>Sélectionner</translation>
768 </message> 772 </message>
769 <message> 773 <message>
770 <source>Edit</source> 774 <source>Edit</source>
771 <translation type="unfinished"></translation> 775 <translation>Editer</translation>
772 </message> 776 </message>
773 <message> 777 <message>
774 <source>Highlighting</source> 778 <source>Highlighting</source>
775 <translation type="unfinished"></translation> 779 <translation>Coloration syntaxique</translation>
776 </message> 780 </message>
777</context> 781</context>
778<context> 782<context>
779 <name>QObject</name> 783 <name>QObject</name>
780 <message> 784 <message>
781 <source>Out of Space</source> 785 <source>Out of Space</source>
782 <translation>Plus de Mémoire</translation> 786 <translation>Plus de Mémoire</translation>
783 </message> 787 </message>
784 <message> 788 <message>
785 <source>There was a problem creating 789 <source>There was a problem creating
786KateConfiguration Information 790KateConfiguration Information
787for this program. 791for this program.
788 792
789Please free up some space and 793Please free up some space and
790try again.</source> 794try again.</source>
791 <translation>Un problème est apparu lors de la 795 <translation>Un problème est apparu lors de la
792création de la configuration de Kate 796création de la configuration de Kate
793pour ce programme. 797pour ce programme.
794 798
795Veuillez libérer de la mémoire avant 799Veuillez libérer de la mémoire avant
796de rééssayer.</translation> 800de rééssayer.</translation>
797 </message> 801 </message>
798</context> 802</context>
799<context> 803<context>
800 <name>ReplacePrompt</name> 804 <name>ReplacePrompt</name>
801 <message> 805 <message>
802 <source>Replace Text</source> 806 <source>Replace Text</source>
803 <translation type="unfinished"></translation> 807 <translation>Remplacer texte</translation>
804 </message> 808 </message>
805 <message> 809 <message>
806 <source>&amp;All</source> 810 <source>&amp;All</source>
807 <translation type="unfinished"></translation> 811 <translation>&amp;Tout</translation>
808 </message> 812 </message>
809 <message> 813 <message>
810 <source>&amp;No</source> 814 <source>&amp;No</source>
811 <translation type="unfinished"></translation> 815 <translation>&amp;Non</translation>
812 </message> 816 </message>
813 <message> 817 <message>
814 <source>&amp;Yes</source> 818 <source>&amp;Yes</source>
815 <translation type="unfinished"></translation> 819 <translation>&amp;Oui</translation>
816 </message> 820 </message>
817 <message> 821 <message>
818 <source>Replace this occurence?</source> 822 <source>Replace this occurence?</source>
819 <translation type="unfinished"></translation> 823 <translation>Remplacer cette occurence ?</translation>
820 </message> 824 </message>
821</context> 825</context>
822<context> 826<context>
823 <name>SearchDialog</name> 827 <name>SearchDialog</name>
824 <message> 828 <message>
825 <source>Find Text</source> 829 <source>Find Text</source>
826 <translation type="unfinished"></translation> 830 <translation>Rechercher texte</translation>
827 </message> 831 </message>
828 <message> 832 <message>
829 <source>&amp;Text To Find:</source> 833 <source>&amp;Text To Find:</source>
830 <translation type="unfinished"></translation> 834 <translation>&amp;Texte à rechercher : </translation>
831 </message> 835 </message>
832 <message> 836 <message>
833 <source>Regular Expression</source> 837 <source>Regular Expression</source>
834 <translation type="unfinished"></translation> 838 <translation>Expression régulière</translation>
835 </message> 839 </message>
836 <message> 840 <message>
837 <source>Replace Text</source> 841 <source>Replace Text</source>
838 <translation type="unfinished"></translation> 842 <translation>Remplacer texte</translation>
839 </message> 843 </message>
840 <message> 844 <message>
841 <source>&amp;Replace With:</source> 845 <source>&amp;Replace With:</source>
842 <translation type="unfinished"></translation> 846 <translation>&amp;Remplacer par : </translation>
843 </message> 847 </message>
844 <message> 848 <message>
845 <source>Options</source> 849 <source>Options</source>
846 <translation type="unfinished"></translation> 850 <translation>Options</translation>
847 </message> 851 </message>
848 <message> 852 <message>
849 <source>C&amp;ase Sensitive</source> 853 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
850 <translation type="unfinished"></translation> 854 <translation>&amp;Sensible à la casse</translation>
851 </message> 855 </message>
852 <message> 856 <message>
853 <source>&amp;Whole Words Only</source> 857 <source>&amp;Whole Words Only</source>
854 <translation type="unfinished"></translation> 858 <translation>Mot &amp;entier</translation>
855 </message> 859 </message>
856 <message> 860 <message>
857 <source>&amp;From Beginning</source> 861 <source>&amp;From Beginning</source>
858 <translation type="unfinished"></translation> 862 <translation>&amp;Depuis le début</translation>
859 </message> 863 </message>
860 <message> 864 <message>
861 <source>Find &amp;Backwards</source> 865 <source>Find &amp;Backwards</source>
862 <translation type="unfinished"></translation> 866 <translation>Rechercher en &amp;arrière</translation>
863 </message> 867 </message>
864 <message> 868 <message>
865 <source>&amp;Selected Text</source> 869 <source>&amp;Selected Text</source>
866 <translation type="unfinished"></translation> 870 <translation>&amp;Texte sélectionné</translation>
867 </message> 871 </message>
868 <message> 872 <message>
869 <source>&amp;Prompt On Replace</source> 873 <source>&amp;Prompt On Replace</source>
870 <translation type="unfinished"></translation> 874 <translation>&amp;Demander confirmation</translation>
871 </message> 875 </message>
872</context> 876</context>
873<context> 877<context>
874 <name>SelectConfigTab</name> 878 <name>SelectConfigTab</name>
875 <message> 879 <message>
876 <source>&amp;Persistent Selections</source> 880 <source>&amp;Persistent Selections</source>
877 <translation type="unfinished"></translation> 881 <translation>&amp;Sélections persistantes</translation>
878 </message> 882 </message>
879 <message> 883 <message>
880 <source>&amp;Overwrite Selections</source> 884 <source>&amp;Overwrite Selections</source>
881 <translation type="unfinished"></translation> 885 <translation type="unfinished"></translation>
882 </message> 886 </message>
883 <message> 887 <message>
884 <source>Mouse &amp;Autocopy</source> 888 <source>Mouse &amp;Autocopy</source>
885 <translation type="unfinished"></translation> 889 <translation type="unfinished"></translation>
886 </message> 890 </message>
887 <message> 891 <message>
888 <source>&amp;X11-like Single Selection</source> 892 <source>&amp;X11-like Single Selection</source>
889 <translation type="unfinished"></translation> 893 <translation type="unfinished"></translation>
890 </message> 894 </message>
891 <message> 895 <message>
892 <source>&amp;Vertical Selections</source> 896 <source>&amp;Vertical Selections</source>
893 <translation type="unfinished"></translation> 897 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -912,66 +916,66 @@ de rééssayer.</translation>
912 <source>Not implemented yet.</source> 916 <source>Not implemented yet.</source>
913 <translation type="unfinished"></translation> 917 <translation type="unfinished"></translation>
914 </message> 918 </message>
915 <message> 919 <message>
916 <source>Enabling this allows you to make vertical selections.</source> 920 <source>Enabling this allows you to make vertical selections.</source>
917 <translation type="unfinished"></translation> 921 <translation type="unfinished"></translation>
918 </message> 922 </message>
919 <message> 923 <message>
920 <source>Not yet implemented.</source> 924 <source>Not yet implemented.</source>
921 <translation type="unfinished"></translation> 925 <translation type="unfinished"></translation>
922 </message> 926 </message>
923</context> 927</context>
924<context> 928<context>
925 <name>StyleChanger</name> 929 <name>StyleChanger</name>
926 <message> 930 <message>
927 <source>Normal:</source> 931 <source>Normal:</source>
928 <translation type="unfinished"></translation> 932 <translation>Normal : </translation>
929 </message> 933 </message>
930 <message> 934 <message>
931 <source>Selected:</source> 935 <source>Selected:</source>
932 <translation type="unfinished"></translation> 936 <translation>Sélectionné : </translation>
933 </message> 937 </message>
934 <message> 938 <message>
935 <source>Bold</source> 939 <source>Bold</source>
936 <translation type="unfinished"></translation> 940 <translation>Gras</translation>
937 </message> 941 </message>
938 <message> 942 <message>
939 <source>Italic</source> 943 <source>Italic</source>
940 <translation type="unfinished"></translation> 944 <translation>Italique</translation>
941 </message> 945 </message>
942</context> 946</context>
943<context> 947<context>
944 <name>SyntaxDocument</name> 948 <name>SyntaxDocument</name>
945 <message> 949 <message>
946 <source>Can&apos;t open %1</source> 950 <source>Can&apos;t open %1</source>
947 <translation type="unfinished"></translation> 951 <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1</translation>
948 </message> 952 </message>
949 <message> 953 <message>
950 <source>Other</source> 954 <source>Other</source>
951 <translation type="unfinished"></translation> 955 <translation>Autre</translation>
952 </message> 956 </message>
953</context> 957</context>
954<context> 958<context>
955 <name>UndoHistory</name> 959 <name>UndoHistory</name>
956 <message> 960 <message>
957 <source>Undo List</source> 961 <source>Undo List</source>
958 <translation type="unfinished"></translation> 962 <translation>Liste annulation</translation>
959 </message> 963 </message>
960 <message> 964 <message>
961 <source>Redo List</source> 965 <source>Redo List</source>
962 <translation type="unfinished"></translation> 966 <translation>Liste refaire</translation>
963 </message> 967 </message>
964 <message> 968 <message>
965 <source>&amp;Undo</source> 969 <source>&amp;Undo</source>
966 <translation type="unfinished"></translation> 970 <translation>&amp;Annuler</translation>
967 </message> 971 </message>
968 <message> 972 <message>
969 <source>&amp;Redo</source> 973 <source>&amp;Redo</source>
970 <translation type="unfinished"></translation> 974 <translation>&amp;Refaire</translation>
971 </message> 975 </message>
972 <message> 976 <message>
973 <source>&amp;Close</source> 977 <source>&amp;Close</source>
974 <translation type="unfinished"></translation> 978 <translation>&amp;Fermer</translation>
975 </message> 979 </message>
976</context> 980</context>
977</TS> 981</TS>