summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
authorleseb <leseb>2002-07-29 15:54:26 (UTC)
committer leseb <leseb>2002-07-29 15:54:26 (UTC)
commitdc51bed21fa32d27f7b8426682746f1726888035 (patch) (unidiff)
tree0019e8d6fee723806ad46b0513c414f6cd353b8c /i18n/fr
parenta7064f7b9a6515cc1e26823a2f969d90feb855a2 (diff)
downloadopie-dc51bed21fa32d27f7b8426682746f1726888035.zip
opie-dc51bed21fa32d27f7b8426682746f1726888035.tar.gz
opie-dc51bed21fa32d27f7b8426682746f1726888035.tar.bz2
Translation update by Jean-Philippe Combe
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts78
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts153
-rw-r--r--i18n/fr/appskey.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/calculator.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/citytime.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/clock.ts13
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts45
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/fifteen.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/filebrowser.ts119
-rw-r--r--i18n/fr/go.ts25
-rw-r--r--i18n/fr/helpbrowser.ts17
-rw-r--r--i18n/fr/kbill.ts31
-rw-r--r--i18n/fr/kcheckers.ts131
-rw-r--r--i18n/fr/keypebble.ts93
-rw-r--r--i18n/fr/language.ts1
-rw-r--r--i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts41
-rw-r--r--i18n/fr/libbatteryapplet.ts29
-rw-r--r--i18n/fr/libcardmonapplet.ts43
-rw-r--r--i18n/fr/libclipboardapplet.ts1
-rw-r--r--i18n/fr/libclockapplet.ts1
-rw-r--r--i18n/fr/libdialup.ts113
-rw-r--r--i18n/fr/libirdaapplet.ts23
-rw-r--r--i18n/fr/liblan.ts63
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts33
-rw-r--r--i18n/fr/libmadplugin.ts25
-rw-r--r--i18n/fr/libmail.ts47
-rw-r--r--i18n/fr/libnetmonapplet.ts15
-rw-r--r--i18n/fr/libopie.ts78
-rw-r--r--i18n/fr/libopieobex.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/libqdvorak.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libqhandwriting.ts66
-rw-r--r--i18n/fr/libqjumpx.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/libqkeyboard.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/libqkjumpx.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts96
37 files changed, 942 insertions, 543 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 768c467..54c4209 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -97,7 +97,7 @@
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Write Mail To</source> 99 <source>Write Mail To</source>
100 <translation>Ecrire un mail</translation> 100 <translation>Ecrire un email à</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Beam Entry</source> 103 <source>Beam Entry</source>
@@ -113,7 +113,7 @@
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Out of Space</source> 115 <source>Out of Space</source>
116 <translation>Plus d&apos;espace disponible</translation> 116 <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>There is not enough space to create 119 <source>There is not enough space to create
@@ -124,8 +124,8 @@ entering data!</source>
124 <translation>Pas assez d&apos;espace disponible 124 <translation>Pas assez d&apos;espace disponible
125pour créer les fichiers de démarrage 125pour créer les fichiers de démarrage
126 126
127Libérer de la mémoire pour 127Libérer de la mémoire avant de pouvoir
128entrer des données !</translation> 128saisir des données !</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>View</source> 131 <source>View</source>
@@ -149,7 +149,7 @@ entrer des données !</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Out of space</source> 151 <source>Out of space</source>
152 <translation>Plus d&apos;espace disponible</translation> 152 <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Unable to save information. 155 <source>Unable to save information.
@@ -173,7 +173,7 @@ Quitter ?</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Work</source> 175 <source>Work</source>
176 <translation>Travail</translation> 176 <translation>Bureau</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Mb</source> 179 <source>Mb</source>
@@ -231,6 +231,30 @@ Quitter ?</translation>
231<context> 231<context>
232 <name>ContactEditor</name> 232 <name>ContactEditor</name>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Fax</source>
235 <translation type="obsolete"></translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Phone</source>
239 <translation type="obsolete"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>IM</source>
243 <translation type="obsolete"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Mobile</source>
247 <translation type="obsolete"></translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Page</source>
251 <translation type="obsolete"></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Pager</source>
255 <translation type="obsolete"></translation>
256 </message>
257 <message>
234 <source>Default Email</source> 258 <source>Default Email</source>
235 <translation>Email par défaut</translation> 259 <translation>Email par défaut</translation>
236 </message> 260 </message>
@@ -268,7 +292,7 @@ Quitter ?</translation>
268 </message> 292 </message>
269 <message> 293 <message>
270 <source>Job Title</source> 294 <source>Job Title</source>
271 <translation>Titre</translation> 295 <translation>Fonction</translation>
272 </message> 296 </message>
273 <message> 297 <message>
274 <source>Company</source> 298 <source>Company</source>
@@ -283,6 +307,18 @@ Quitter ?</translation>
283 <translation>Groupes</translation> 307 <translation>Groupes</translation>
284 </message> 308 </message>
285 <message> 309 <message>
310 <source>Street</source>
311 <translation type="obsolete"></translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Street 2</source>
315 <translation type="obsolete"></translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>P.O. Box</source>
319 <translation type="obsolete"></translation>
320 </message>
321 <message>
286 <source>City</source> 322 <source>City</source>
287 <translation>Ville</translation> 323 <translation>Ville</translation>
288 </message> 324 </message>
@@ -291,6 +327,10 @@ Quitter ?</translation>
291 <translation>Département</translation> 327 <translation>Département</translation>
292 </message> 328 </message>
293 <message> 329 <message>
330 <source>Zip</source>
331 <translation type="obsolete"></translation>
332 </message>
333 <message>
294 <source>Country</source> 334 <source>Country</source>
295 <translation>Pays</translation> 335 <translation>Pays</translation>
296 </message> 336 </message>
@@ -316,11 +356,11 @@ Quitter ?</translation>
316 </message> 356 </message>
317 <message> 357 <message>
318 <source>Business</source> 358 <source>Business</source>
319 <translation>Travail</translation> 359 <translation>Bureau</translation>
320 </message> 360 </message>
321 <message> 361 <message>
322 <source>Home</source> 362 <source>Home</source>
323 <translation>Domicile</translation> 363 <translation>Maison</translation>
324 </message> 364 </message>
325 <message> 365 <message>
326 <source>Address</source> 366 <source>Address</source>
@@ -364,7 +404,7 @@ Quitter ?</translation>
364 </message> 404 </message>
365 <message> 405 <message>
366 <source>Female</source> 406 <source>Female</source>
367 <translation>Feminin</translation> 407 <translation>Féminin</translation>
368 </message> 408 </message>
369 <message> 409 <message>
370 <source>Details</source> 410 <source>Details</source>
@@ -468,7 +508,7 @@ Quitter ?</translation>
468 </message> 508 </message>
469 <message> 509 <message>
470 <source>Benin</source> 510 <source>Benin</source>
471 <translation>Benin</translation> 511 <translation>Bénin</translation>
472 </message> 512 </message>
473 <message> 513 <message>
474 <source>Bermuda</source> 514 <source>Bermuda</source>
@@ -488,7 +528,7 @@ Quitter ?</translation>
488 </message> 528 </message>
489 <message> 529 <message>
490 <source>Bouvet Island</source> 530 <source>Bouvet Island</source>
491 <translation>L&apos;île Bouvet</translation> 531 <translation>Ile Bouvet</translation>
492 </message> 532 </message>
493 <message> 533 <message>
494 <source>Brazil</source> 534 <source>Brazil</source>
@@ -768,7 +808,7 @@ Quitter ?</translation>
768 </message> 808 </message>
769 <message> 809 <message>
770 <source>Kenya</source> 810 <source>Kenya</source>
771 <translation>Kenya</translation> 811 <translation>Kénya</translation>
772 </message> 812 </message>
773 <message> 813 <message>
774 <source>Kribati</source> 814 <source>Kribati</source>
@@ -804,7 +844,7 @@ Quitter ?</translation>
804 </message> 844 </message>
805 <message> 845 <message>
806 <source>Liberia</source> 846 <source>Liberia</source>
807 <translation>Liberia</translation> 847 <translation>Libéria</translation>
808 </message> 848 </message>
809 <message> 849 <message>
810 <source>Liechtenstein</source> 850 <source>Liechtenstein</source>
@@ -924,7 +964,7 @@ Quitter ?</translation>
924 </message> 964 </message>
925 <message> 965 <message>
926 <source>New Zealand</source> 966 <source>New Zealand</source>
927 <translation>Nouvelle-Zélande</translation> 967 <translation>Nouvelle Zélande</translation>
928 </message> 968 </message>
929 <message> 969 <message>
930 <source>Nicaragua</source> 970 <source>Nicaragua</source>
@@ -936,7 +976,7 @@ Quitter ?</translation>
936 </message> 976 </message>
937 <message> 977 <message>
938 <source>Nigeria</source> 978 <source>Nigeria</source>
939 <translation>Nigeria</translation> 979 <translation>Nigéria</translation>
940 </message> 980 </message>
941 <message> 981 <message>
942 <source>Niue</source> 982 <source>Niue</source>
@@ -1000,7 +1040,7 @@ Quitter ?</translation>
1000 </message> 1040 </message>
1001 <message> 1041 <message>
1002 <source>Reunion</source> 1042 <source>Reunion</source>
1003 <translation>Réunion</translation> 1043 <translation>Ile de la Réunion</translation>
1004 </message> 1044 </message>
1005 <message> 1045 <message>
1006 <source>Romania</source> 1046 <source>Romania</source>
@@ -1024,7 +1064,7 @@ Quitter ?</translation>
1024 </message> 1064 </message>
1025 <message> 1065 <message>
1026 <source>San Marino</source> 1066 <source>San Marino</source>
1027 <translation>Saint-Marin</translation> 1067 <translation>San Marin</translation>
1028 </message> 1068 </message>
1029 <message> 1069 <message>
1030 <source>Saudi Arabia</source> 1070 <source>Saudi Arabia</source>
@@ -1164,7 +1204,7 @@ Quitter ?</translation>
1164 </message> 1204 </message>
1165 <message> 1205 <message>
1166 <source>Venezuela</source> 1206 <source>Venezuela</source>
1167 <translation>Venezuela</translation> 1207 <translation>Vénézuela</translation>
1168 </message> 1208 </message>
1169 <message> 1209 <message>
1170 <source>Viet Nam</source> 1210 <source>Viet Nam</source>
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index af557dd..2a1ee6a 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -32,7 +32,7 @@
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter une commande ayant une sortie</translation> 35 <translation>Exécuter une commande avec une sortie</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
@@ -109,7 +109,7 @@
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Advancedfm Beam out</source> 111 <source>Advancedfm Beam out</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>A traduire</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Ir sent.</source> 115 <source>Ir sent.</source>
@@ -129,7 +129,7 @@
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Open as text</source> 131 <source>Open as text</source>
132 <translation>Ouvrir comme text</translation> 132 <translation>Ouvrir comme texte</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Make Symlink</source> 135 <source>Make Symlink</source>
@@ -161,7 +161,7 @@
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Beam File</source> 163 <source>Beam File</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>A traduire</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source> already exists 167 <source> already exists
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 01b4b82..4c89218 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -12,7 +12,23 @@
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Current scheme</source> 14 <source>Current scheme</source>
15 <translation>Théme actuel</translation> 15 <translation>Thème actuel</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>More</source>
19 <translation type="obsolete"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>More...</source>
23 <translation type="obsolete"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Load</source>
27 <translation type="obsolete"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Remove</source>
31 <translation type="obsolete"></translation>
16 </message> 32 </message>
17 <message> 33 <message>
18 <source>Save</source> 34 <source>Save</source>
@@ -41,7 +57,7 @@
41 <message> 57 <message>
42 <source>Do you really want to delete 58 <source>Do you really want to delete
43</source> 59</source>
44 <translation>Voulez-vous vraiment effeacer</translation> 60 <translation>Voulez-vous vraiment effacer</translation>
45 </message> 61 </message>
46 <message> 62 <message>
47 <source>Yes</source> 63 <source>Yes</source>
@@ -60,6 +76,15 @@
60 <translation>Impossible d&apos;effacer le thème actuel.</translation> 76 <translation>Impossible d&apos;effacer le thème actuel.</translation>
61 </message> 77 </message>
62 <message> 78 <message>
79 <source>Do you want to apply your changes?
80</source>
81 <translation type="obsolete"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Open File</source>
85 <translation type="obsolete"></translation>
86 </message>
87 <message>
63 <source>Select</source> 88 <source>Select</source>
64 <translation>Sélectionner</translation> 89 <translation>Sélectionner</translation>
65 </message> 90 </message>
@@ -106,5 +131,129 @@
106 <source>Edit scheme</source> 131 <source>Edit scheme</source>
107 <translation>Editer le thème</translation> 132 <translation>Editer le thème</translation>
108 </message> 133 </message>
134 <message>
135 <source>More</source>
136 <translation type="obsolete"></translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>More...</source>
140 <translation type="obsolete"></translation>
141 </message>
142</context>
143<context>
144 <name>QColorDialog</name>
145 <message>
146 <source>Hue:</source>
147 <translation type="obsolete"></translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Sat:</source>
151 <translation type="obsolete"></translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Val:</source>
155 <translation type="obsolete"></translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Red:</source>
159 <translation type="obsolete"></translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Green:</source>
163 <translation type="obsolete"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Blue:</source>
167 <translation type="obsolete"></translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Alpha channel:</source>
171 <translation type="obsolete"></translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Select color</source>
175 <translation type="obsolete"></translation>
176 </message>
177</context>
178<context>
179 <name>fileBrowser</name>
180 <message>
181 <source>Name</source>
182 <translation type="obsolete"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Size</source>
186 <translation type="obsolete"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Documents</source>
190 <translation type="obsolete"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>All files</source>
194 <translation type="obsolete"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Hidden files</source>
198 <translation type="obsolete"></translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Type: %1</source>
202 <translation type="obsolete"></translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Change Directory</source>
206 <translation type="obsolete"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Make Directory</source>
210 <translation type="obsolete"></translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Rescan</source>
214 <translation type="obsolete"></translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Rename</source>
218 <translation type="obsolete"></translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Delete</source>
222 <translation type="obsolete"></translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>All</source>
226 <translation type="obsolete"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Date</source>
230 <translation type="obsolete"></translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Note</source>
234 <translation type="obsolete"></translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Could not rename</source>
238 <translation type="obsolete"></translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Do you really want to delete
242</source>
243 <translation type="obsolete"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source> ?
247It must be empty</source>
248 <translation type="obsolete"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Yes</source>
252 <translation type="obsolete"></translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>No</source>
256 <translation type="obsolete"></translation>
257 </message>
109</context> 258</context>
110</TS> 259</TS>
diff --git a/i18n/fr/appskey.ts b/i18n/fr/appskey.ts
index f318d8e..911c17c 100644
--- a/i18n/fr/appskey.ts
+++ b/i18n/fr/appskey.ts
@@ -24,7 +24,7 @@
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Mail</source> 26 <source>Mail</source>
27 <translation>Courrier</translation> 27 <translation>Email</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30</TS> 30</TS>
diff --git a/i18n/fr/calculator.ts b/i18n/fr/calculator.ts
index 3708d7b..6fbad4f 100644
--- a/i18n/fr/calculator.ts
+++ b/i18n/fr/calculator.ts
@@ -4,7 +4,7 @@
4 <name>Calculator</name> 4 <name>Calculator</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Experimental Calculator</source> 6 <source>Experimental Calculator</source>
7 <translation>Calculatrice expérimentale</translation> 7 <translation>Calculatrice</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>M+</source> 10 <source>M+</source>
@@ -104,7 +104,7 @@
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>.</source> 106 <source>.</source>
107 <translation>.</translation> 107 <translation type="unfinished">,</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>5</source> 110 <source>5</source>
diff --git a/i18n/fr/citytime.ts b/i18n/fr/citytime.ts
index 25c5945..b2cf79a 100644
--- a/i18n/fr/citytime.ts
+++ b/i18n/fr/citytime.ts
@@ -8,7 +8,7 @@
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 10 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
11 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone de temps %l</translation> 11 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone de temps %1</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Restore Time Zone</source> 14 <source>Restore Time Zone</source>
@@ -16,7 +16,7 @@
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
19 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone de temps. Votre heure est sans doute mauvaise...</translation> 19 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone de temps. Votre horloge n&apos;est sans doute pas bonne...</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
@@ -82,19 +82,19 @@
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 84 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
85 <translation>Impossible de trouver les informations de zone de temps</translation> 85 <translation>Impossible de trouver les informations des zones de temps</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 88 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
89 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone de temps dans %l</translation> 89 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zones de temps dans %1</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 92 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
93 <translation>Impossible de toruver la carte</translation> 93 <translation>Impossible de trouver la carte</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 96 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
97 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %l, sortie de l&apos;application</translation> 97 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, sortie de l&apos;application</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100</TS> 100</TS>
diff --git a/i18n/fr/clock.ts b/i18n/fr/clock.ts
index 35b8a02..ad198cb 100644
--- a/i18n/fr/clock.ts
+++ b/i18n/fr/clock.ts
@@ -27,12 +27,20 @@
27 <translation>Définir l&apos;alarme</translation> 27 <translation>Définir l&apos;alarme</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Alarm On</source>
31 <translation type="obsolete"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Alarm Off</source>
35 <translation type="obsolete"></translation>
36 </message>
37 <message>
30 <source>Stop</source> 38 <source>Stop</source>
31 <translation>Arréter</translation> 39 <translation>Arréter</translation>
32 </message> 40 </message>
33 <message> 41 <message>
34 <source>PM</source> 42 <source>PM</source>
35 <translation>PM</translation> 43 <translation>Après-midi</translation>
36 </message> 44 </message>
37 <message> 45 <message>
38 <source>Alarm Is On</source> 46 <source>Alarm Is On</source>
@@ -72,7 +80,8 @@
72 <message> 80 <message>
73 <source>Snooze Delay 81 <source>Snooze Delay
74(minutes)</source> 82(minutes)</source>
75 <translation>Faire du bruit</translation> 83 <translation>Délai avant de faire du bruit
84(minutes)</translation>
76 </message> 85 </message>
77 <message> 86 <message>
78 <source>mp3 alarm</source> 87 <source>mp3 alarm</source>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index 9439e9c..bbc96d3 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -4,7 +4,7 @@
4 <name>DateBook</name> 4 <name>DateBook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calendar</source> 6 <source>Calendar</source>
7 <translation>Clendrier</translation> 7 <translation>Calendrier</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>View</source> 10 <source>View</source>
@@ -58,7 +58,7 @@ que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 60 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
61 <translation>Impossible d&apos;accéder au donnée, synchronisation en cours</translation> 61 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Edit Event</source> 64 <source>Edit Event</source>
@@ -74,7 +74,7 @@ que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Out of space</source> 76 <source>Out of space</source>
77 <translation>Plus de mémoire libre</translation> 77 <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Calendar was unable to save 80 <source>Calendar was unable to save
@@ -108,6 +108,10 @@ Quitter ?</translation>
108<context> 108<context>
109 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 109 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Form1</source>
112 <translation type="obsolete"></translation>
113 </message>
114 <message>
111 <source>M</source> 115 <source>M</source>
112 <translation>L</translation> 116 <translation>L</translation>
113 </message> 117 </message>
@@ -278,6 +282,10 @@ Quitter ?</translation>
278<context> 282<context>
279 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 283 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
280 <message> 284 <message>
285 <source>Form1</source>
286 <translation type="obsolete"></translation>
287 </message>
288 <message>
281 <source>Y: </source> 289 <source>Y: </source>
282 <translation>Y :</translation> 290 <translation>Y :</translation>
283 </message> 291 </message>
@@ -291,8 +299,19 @@ Quitter ?</translation>
291 </message> 299 </message>
292</context> 300</context>
293<context> 301<context>
302 <name>DateBookWeekLstDayHdrBase</name>
303 <message>
304 <source>Form1</source>
305 <translation type="obsolete"></translation>
306 </message>
307</context>
308<context>
294 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 309 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
295 <message> 310 <message>
311 <source>Form2</source>
312 <translation type="obsolete"></translation>
313 </message>
314 <message>
296 <source>W: 00,00</source> 315 <source>W: 00,00</source>
297 <translation>W: 00,00</translation> 316 <translation>W: 00,00</translation>
298 </message> 317 </message>
@@ -359,11 +378,11 @@ Quitter ?</translation>
359 </message> 378 </message>
360 <message> 379 <message>
361 <source>Daily...</source> 380 <source>Daily...</source>
362 <translation>Quotidin...</translation> 381 <translation>Quotidien...</translation>
363 </message> 382 </message>
364 <message> 383 <message>
365 <source>Weekly...</source> 384 <source>Weekly...</source>
366 <translation>Hbdomadaire...</translation> 385 <translation>Hebdomadaire...</translation>
367 </message> 386 </message>
368 <message> 387 <message>
369 <source>Monthly...</source> 388 <source>Monthly...</source>
@@ -417,6 +436,10 @@ Quitter ?</translation>
417 <translation>Voyage</translation> 436 <translation>Voyage</translation>
418 </message> 437 </message>
419 <message> 438 <message>
439 <source>Description</source>
440 <translation type="obsolete"></translation>
441 </message>
442 <message>
420 <source>Office</source> 443 <source>Office</source>
421 <translation>Bureau</translation> 444 <translation>Bureau</translation>
422 </message> 445 </message>
@@ -425,6 +448,10 @@ Quitter ?</translation>
425 <translation>Maison</translation> 448 <translation>Maison</translation>
426 </message> 449 </message>
427 <message> 450 <message>
451 <source>Start - End</source>
452 <translation type="obsolete"></translation>
453 </message>
454 <message>
428 <source>Jan 02 00</source> 455 <source>Jan 02 00</source>
429 <translation>Jan 02 00</translation> 456 <translation>Jan 02 00</translation>
430 </message> 457 </message>
@@ -643,7 +670,7 @@ et</translation>
643 <name>RepeatEntryBase</name> 670 <name>RepeatEntryBase</name>
644 <message> 671 <message>
645 <source>Repeating Event </source> 672 <source>Repeating Event </source>
646 <translation>Répétition des événements</translation> 673 <translation>Evénement qui se répète</translation>
647 </message> 674 </message>
648 <message> 675 <message>
649 <source>None</source> 676 <source>None</source>
@@ -719,15 +746,15 @@ et</translation>
719 </message> 746 </message>
720 <message> 747 <message>
721 <source>Var1</source> 748 <source>Var1</source>
722 <translation type="unfinished"></translation> 749 <translation type="obsolete"></translation>
723 </message> 750 </message>
724 <message> 751 <message>
725 <source>Var 2</source> 752 <source>Var 2</source>
726 <translation type="unfinished"></translation> 753 <translation type="obsolete"></translation>
727 </message> 754 </message>
728 <message> 755 <message>
729 <source>WeekVar</source> 756 <source>WeekVar</source>
730 <translation type="unfinished"></translation> 757 <translation type="obsolete"></translation>
731 </message> 758 </message>
732 <message> 759 <message>
733 <source>months</source> 760 <source>months</source>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index 05158b7..7736006 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -75,7 +75,7 @@
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Draw Filled Rectangle</source> 77 <source>Draw Filled Rectangle</source>
78 <translation>Dessiner un rectangle rempli</translation> 78 <translation>Dessiner un rectangle plein</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Draw Ellipse</source> 81 <source>Draw Ellipse</source>
@@ -83,7 +83,7 @@
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Draw Filled Ellipse</source> 85 <source>Draw Filled Ellipse</source>
86 <translation>Desinner une ellipse remplie</translation> 86 <translation>Desinner une ellipse pleine</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Fill Region</source> 89 <source>Fill Region</source>
@@ -119,11 +119,11 @@
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Thumbnail View</source> 121 <source>Thumbnail View</source>
122 <translation>Vue d&apos;ensemble</translation> 122 <translation>Vue miniature</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Thumbnail View...</source> 125 <source>Thumbnail View...</source>
126 <translation>Vue d&apos;ensemble...</translation> 126 <translation>Vue miniature...</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Page Information</source> 129 <source>Page Information</source>
@@ -318,7 +318,7 @@ toutes les pages ?</translation>
318 <name>ThumbnailView</name> 318 <name>ThumbnailView</name>
319 <message> 319 <message>
320 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 320 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
321 <translation>DrawPad - Vue d&apos;ensemble</translation> 321 <translation>DrawPad - Vue miniature</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Clear Page</source> 324 <source>Clear Page</source>
diff --git a/i18n/fr/fifteen.ts b/i18n/fr/fifteen.ts
index b52d689..9a8ffa3 100644
--- a/i18n/fr/fifteen.ts
+++ b/i18n/fr/fifteen.ts
@@ -1,41 +1,43 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>FifteenMainWindow</name> 4 <name>FifteenMainWindow</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Randomize</source> 6 <source>Randomize</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Mélanger</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Solve</source> 10 <source>Solve</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Résoudre</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Game</source> 14 <source>Game</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Jeux</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Fifteen Pieces</source> 18 <source>Fifteen Pieces</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Pièces</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
22 <name>PiecesTable</name> 23 <name>PiecesTable</name>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Fifteen Pieces</source> 25 <source>Fifteen Pieces</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Pièces</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Congratulations! 29 <source>Congratulations!
29You win the game!</source> 30You win the game!</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Bravo !
32Vous avez gagné !</translation>
31 </message> 33 </message>
32 <message> 34 <message>
33 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 35 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>&amp;Mélanger les pièces</translation>
35 </message> 37 </message>
36 <message> 38 <message>
37 <source>&amp;Reset Pieces</source> 39 <source>&amp;Reset Pieces</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>&amp;Remettre en place les pièces</translation>
39 </message> 41 </message>
40</context> 42</context>
41</TS> 43</TS>
diff --git a/i18n/fr/filebrowser.ts b/i18n/fr/filebrowser.ts
index aff9a16..1417d8e 100644
--- a/i18n/fr/filebrowser.ts
+++ b/i18n/fr/filebrowser.ts
@@ -1,247 +1,248 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>FileBrowser</name> 4 <name>FileBrowser</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>File Manager</source> 6 <source>File Manager</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Gestionnaire de fichiers</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Dir</source> 10 <source>Dir</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Répetoire</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Sort</source> 14 <source>Sort</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Trier</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>by Name </source> 18 <source>by Name </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>par nom</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>by Size </source> 22 <source>by Size </source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>par taille</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>by Date </source> 26 <source>by Date </source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>par date</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>by Type </source> 30 <source>by Type </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>par type</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Ascending</source> 34 <source>Ascending</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Montant</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Hidden</source> 38 <source>Hidden</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Caché</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Symlinks</source> 42 <source>Symlinks</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Lien symboliques</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>View</source> 46 <source>View</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Vue</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Previous dir</source> 50 <source>Previous dir</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Répertoire précédent</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Parent dir</source> 54 <source>Parent dir</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Répertoire parent</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>New folder</source> 58 <source>New folder</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Nouveau répertoire</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Cut</source> 62 <source>Cut</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Couper</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Copy</source> 66 <source>Copy</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Copier</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Paste</source> 70 <source>Paste</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Coller</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>/</source> 74 <source>/</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>/</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Thumbnails</source> 78 <source>Thumbnails</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Vues miniatures</translation>
79 </message> 80 </message>
80</context> 81</context>
81<context> 82<context>
82 <name>FileView</name> 83 <name>FileView</name>
83 <message> 84 <message>
84 <source>File Manager</source> 85 <source>File Manager</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Gestionnaire de fichiers</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source> 89 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Impossible d&apos;afficher le répertoire /dev/.</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>&amp;Ok</source> 93 <source>&amp;Ok</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>&amp;Ok</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Rename file</source> 97 <source>Rename file</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Renommer un fichier</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>Rename failed!</source> 101 <source>Rename failed!</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>&quot;Renommer&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>Paste file</source> 105 <source>Paste file</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Coller un fichier</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source>Paste failed!</source> 109 <source>Paste failed!</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>&quot;Coller&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source>Ok</source> 113 <source>Ok</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Ok</translation>
114 </message> 115 </message>
115 <message> 116 <message>
116 <source>Cut file</source> 117 <source>Cut file</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Couper un fichier</translation>
118 </message> 119 </message>
119 <message> 120 <message>
120 <source>Cut failed!</source> 121 <source>Cut failed!</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>&quot;Couper&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation>
122 </message> 123 </message>
123 <message> 124 <message>
124 <source>Delete</source> 125 <source>Delete</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Effacer</translation>
126 </message> 127 </message>
127 <message> 128 <message>
128 <source>Are you sure?</source> 129 <source>Are you sure?</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Etes-vous sûr ?</translation>
130 </message> 131 </message>
131 <message> 132 <message>
132 <source>Yes</source> 133 <source>Yes</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Oui</translation>
134 </message> 135 </message>
135 <message> 136 <message>
136 <source>No</source> 137 <source>No</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Non</translation>
138 </message> 139 </message>
139 <message> 140 <message>
140 <source>Delete failed!</source> 141 <source>Delete failed!</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>&quot;Effacer&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation>
142 </message> 143 </message>
143 <message> 144 <message>
144 <source>New folder</source> 145 <source>New folder</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Nouveau répertoire</translation>
146 </message> 147 </message>
147 <message> 148 <message>
148 <source>Folder creation failed!</source> 149 <source>Folder creation failed!</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>La création du répertoire n&apos;a pas fonctionnée !</translation>
150 </message> 151 </message>
151 <message> 152 <message>
152 <source>Launch Application</source> 153 <source>Launch Application</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Lancer l&apos;application</translation>
154 </message> 155 </message>
155 <message> 156 <message>
156 <source>Launch failed!</source> 157 <source>Launch failed!</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>&quot;Lance l&apos;application&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation>
158 </message> 159 </message>
159 <message> 160 <message>
160 <source>Add to Documents</source> 161 <source>Add to Documents</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Ajouter à &quot;Mes documents&quot;</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>Run</source> 165 <source>Run</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Exécuter</translation>
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>View as text</source> 169 <source>View as text</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Voir en tant que texte</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source>Rename</source> 173 <source>Rename</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Renommer</translation>
174 </message> 175 </message>
175 <message> 176 <message>
176 <source>Cut</source> 177 <source>Cut</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Couper</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Copy</source> 181 <source>Copy</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Copier</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source>Paste</source> 185 <source>Paste</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Coller</translation>
186 </message> 187 </message>
187 <message> 188 <message>
188 <source>Change Permissions</source> 189 <source>Change Permissions</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Changer les droits</translation>
190 </message> 191 </message>
191 <message> 192 <message>
192 <source>Select all</source> 193 <source>Select all</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Tout sélectionner</translation>
194 </message> 195 </message>
195 <message> 196 <message>
196 <source>Deselect all</source> 197 <source>Deselect all</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Tout déselectionner</translation>
198 </message> 199 </message>
199 <message> 200 <message>
200 <source>Change permissions</source> 201 <source>Change permissions</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Changer les droits</translation>
202 </message> 203 </message>
203</context> 204</context>
204<context> 205<context>
205 <name>filePermissions</name> 206 <name>filePermissions</name>
206 <message> 207 <message>
207 <source>Set File Permissions</source> 208 <source>Set File Permissions</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Définir les droits</translation>
209 </message> 210 </message>
210 <message> 211 <message>
211 <source>Set file permissions for:</source> 212 <source>Set file permissions for:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Définir les droits pour :</translation>
213 </message> 214 </message>
214 <message> 215 <message>
215 <source>owner</source> 216 <source>owner</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>propriétaire</translation>
217 </message> 218 </message>
218 <message> 219 <message>
219 <source>group</source> 220 <source>group</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>groupe</translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>others</source> 224 <source>others</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>autres</translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>Owner</source> 228 <source>Owner</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Propriétaire</translation>
229 </message> 230 </message>
230 <message> 231 <message>
231 <source>Group</source> 232 <source>Group</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Groupe</translation>
233 </message> 234 </message>
234 <message> 235 <message>
235 <source>read</source> 236 <source>read</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>lire</translation>
237 </message> 238 </message>
238 <message> 239 <message>
239 <source>write</source> 240 <source>write</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>écrire</translation>
241 </message> 242 </message>
242 <message> 243 <message>
243 <source>execute</source> 244 <source>execute</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>exécuter</translation>
245 </message> 246 </message>
246</context> 247</context>
247</TS> 248</TS>
diff --git a/i18n/fr/go.ts b/i18n/fr/go.ts
index 07e1e03..ec3abed 100644
--- a/i18n/fr/go.ts
+++ b/i18n/fr/go.ts
@@ -1,56 +1,57 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>GoMainWidget</name> 4 <name>GoMainWidget</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Nouvelle partie</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Pass</source> 10 <source>Pass</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Passer</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Resign</source> 14 <source>Resign</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Abandonner</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Two player option</source> 18 <source>Two player option</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Jeux à deux joueurs</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Game</source> 22 <source>Game</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Jeux</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
25<context> 26<context>
26 <name>GoWidget</name> 27 <name>GoWidget</name>
27 <message> 28 <message>
28 <source>White %1, Black %2. </source> 29 <source>White %1, Black %2. </source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>White wins.</source> 33 <source>White wins.</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Les Blancs l&apos;emportent.</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Black wins.</source> 37 <source>Black wins.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Les Noires l&apos;emportent.</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>A draw.</source> 41 <source>A draw.</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Un coup.</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>I pass</source> 45 <source>I pass</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Je passe</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Prisonniers : Noir %1, Blanc %2</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>Go</source> 53 <source>Go</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Go</translation>
54 </message> 55 </message>
55</context> 56</context>
56</TS> 57</TS>
diff --git a/i18n/fr/helpbrowser.ts b/i18n/fr/helpbrowser.ts
index 4951556..0b31eea 100644
--- a/i18n/fr/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/fr/helpbrowser.ts
@@ -1,37 +1,38 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>HelpBrowser</name> 4 <name>HelpBrowser</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Backward</source> 6 <source>Backward</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Retour</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Forward</source> 10 <source>Forward</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Avancer</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Home</source> 14 <source>Home</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Origine</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Add Bookmark</source> 18 <source>Add Bookmark</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Ajouter un signet</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Remove from Bookmarks</source> 22 <source>Remove from Bookmarks</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Effacer des signets</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Bookmarks</source> 26 <source>Bookmarks</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Signets</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Help Browser</source> 30 <source>Help Browser</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Navigateur d&apos;aide</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>HelpBrowser</source> 34 <source>HelpBrowser</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Navigateur d&apos;aide</translation>
35 </message> 36 </message>
36</context> 37</context>
37</TS> 38</TS>
diff --git a/i18n/fr/kbill.ts b/i18n/fr/kbill.ts
index 10b6638..9243ed1 100644
--- a/i18n/fr/kbill.ts
+++ b/i18n/fr/kbill.ts
@@ -1,71 +1,72 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>HelpDialog</name> 4 <name>HelpDialog</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Form1</source> 6 <source>Form1</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Form1</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9<context> 10<context>
10 <name>KBill</name> 11 <name>KBill</name>
11 <message> 12 <message>
12 <source>kBill</source> 13 <source>kBill</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>kBill</translation>
14 </message> 15 </message>
15 <message> 16 <message>
16 <source>New game</source> 17 <source>New game</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Nouvelle partie</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Pause game</source> 21 <source>Pause game</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Pause</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Story of kBill</source> 25 <source>Story of kBill</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Rules</source> 29 <source>Rules</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Règles du jeu</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>&amp;File</source> 33 <source>&amp;File</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Fichier</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>&amp;Help</source> 37 <source>&amp;Help</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&amp;Aide</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Pause Game</source> 41 <source>Pause Game</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Pause</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 45 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>The story of KBill</source> 49 <source>The story of KBill</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>The rules of KBill</source> 53 <source>The rules of KBill</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Les règles du jeu kBill</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 57 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&lt;b&gt;La règle du jeu&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</translation>
58 </message> 59 </message>
59</context> 60</context>
60<context> 61<context>
61 <name>UI</name> 62 <name>UI</name>
62 <message> 63 <message>
63 <source>After Level</source> 64 <source>After Level</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Niveau suivant</translation>
65 </message> 66 </message>
66 <message> 67 <message>
67 <source>Your score</source> 68 <source>Your score</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Votre score</translation>
69 </message> 70 </message>
70</context> 71</context>
71</TS> 72</TS>
diff --git a/i18n/fr/kcheckers.ts b/i18n/fr/kcheckers.ts
index 01e6872..0bb7640 100644
--- a/i18n/fr/kcheckers.ts
+++ b/i18n/fr/kcheckers.ts
@@ -1,129 +1,198 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>KCheckers</name> 4 <name>KCheckers</name>
4 <message> 5 <message>
6 <source>New</source>
7 <translation type="obsolete"></translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Quit</source>
11 <translation type="obsolete"></translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Beginner</source>
15 <translation type="obsolete"></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Novice</source>
19 <translation type="obsolete"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Average</source>
23 <translation type="obsolete"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Good</source>
27 <translation type="obsolete"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Expert</source>
31 <translation type="obsolete"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Master</source>
35 <translation type="obsolete"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>English Rules</source>
39 <translation type="obsolete"></translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Russian Rules</source>
43 <translation type="obsolete"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Marble Board</source>
47 <translation type="obsolete"></translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Wooden Board</source>
51 <translation type="obsolete"></translation>
52 </message>
53 <message>
5 <source>What&apos;s This</source> 54 <source>What&apos;s This</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est </translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>About KCheckers</source>
59 <translation type="obsolete"></translation>
7 </message> 60 </message>
8 <message> 61 <message>
9 <source>About &amp;Qt</source> 62 <source>About &amp;Qt</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>A propos de &amp;Qt</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Game</source>
67 <translation type="obsolete"></translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Skill</source>
71 <translation type="obsolete"></translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Options</source>
75 <translation type="obsolete"></translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Help</source>
79 <translation type="obsolete"></translation>
11 </message> 80 </message>
12 <message> 81 <message>
13 <source>Go!</source> 82 <source>Go!</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>C&apos;est parti !</translation>
15 </message> 84 </message>
16 <message> 85 <message>
17 <source>Congratulation! You have won!</source> 86 <source>Congratulation! You have won!</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Félicitation ! Vous avez gagné !</translation>
19 </message> 88 </message>
20 <message> 89 <message>
21 <source>Please wait...</source> 90 <source>Please wait...</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Patientez s&apos;il vous plait...</translation>
23 </message> 92 </message>
24 <message> 93 <message>
25 <source>You have lost. Game over.</source> 94 <source>You have lost. Game over.</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Vous avez perdu.</translation>
27 </message> 96 </message>
28 <message> 97 <message>
29 <source>Incorrect course.</source> 98 <source>Incorrect course.</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Coup non autorisé.</translation>
31 </message> 100 </message>
32 <message> 101 <message>
33 <source>&amp;New</source> 102 <source>&amp;New</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>&amp;Nouveau</translation>
35 </message> 104 </message>
36 <message> 105 <message>
37 <source>&amp;Undo Move</source> 106 <source>&amp;Undo Move</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>&amp;Annuler le déplacement</translation>
39 </message> 108 </message>
40 <message> 109 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 110 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>&amp;Quitter</translation>
43 </message> 112 </message>
44 <message> 113 <message>
45 <source>&amp;Beginner</source> 114 <source>&amp;Beginner</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>&amp;Débutant</translation>
47 </message> 116 </message>
48 <message> 117 <message>
49 <source>&amp;Novice</source> 118 <source>&amp;Novice</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>&amp;Novice</translation>
51 </message> 120 </message>
52 <message> 121 <message>
53 <source>&amp;Average</source> 122 <source>&amp;Average</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>&amp;Moyen</translation>
55 </message> 124 </message>
56 <message> 125 <message>
57 <source>&amp;Good</source> 126 <source>&amp;Good</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>&amp;Bon</translation>
59 </message> 128 </message>
60 <message> 129 <message>
61 <source>&amp;Expert</source> 130 <source>&amp;Expert</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>&amp;Expert</translation>
63 </message> 132 </message>
64 <message> 133 <message>
65 <source>&amp;Master</source> 134 <source>&amp;Master</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>&amp;Maître</translation>
67 </message> 136 </message>
68 <message> 137 <message>
69 <source>&amp;Show Numeration</source> 138 <source>&amp;Show Numeration</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>&amp;Afficher les repères</translation>
71 </message> 140 </message>
72 <message> 141 <message>
73 <source>&amp;English Rules</source> 142 <source>&amp;English Rules</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Règles &amp;anglaises</translation>
75 </message> 144 </message>
76 <message> 145 <message>
77 <source>&amp;Russian Rules</source> 146 <source>&amp;Russian Rules</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Règles &amp;russes</translation>
79 </message> 148 </message>
80 <message> 149 <message>
81 <source>&amp;Green Board</source> 150 <source>&amp;Green Board</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Echiquier &amp;Vert</translation>
83 </message> 152 </message>
84 <message> 153 <message>
85 <source>&amp;Marble Board</source> 154 <source>&amp;Marble Board</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Echiquier en &amp;marbre</translation>
87 </message> 156 </message>
88 <message> 157 <message>
89 <source>&amp;Wooden Board</source> 158 <source>&amp;Wooden Board</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Echiquier en &amp;bois</translation>
91 </message> 160 </message>
92 <message> 161 <message>
93 <source>&amp;Rules of Play</source> 162 <source>&amp;Rules of Play</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>&amp;Règles du jeu</translation>
95 </message> 164 </message>
96 <message> 165 <message>
97 <source>&amp;About KCheckers</source> 166 <source>&amp;About KCheckers</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>&amp;A propos de KCheckers</translation>
99 </message> 168 </message>
100 <message> 169 <message>
101 <source>&amp;Game</source> 170 <source>&amp;Game</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>&amp;Jeux</translation>
103 </message> 172 </message>
104 <message> 173 <message>
105 <source>&amp;Skill</source> 174 <source>&amp;Skill</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>&amp;Niveau de jeu</translation>
107 </message> 176 </message>
108 <message> 177 <message>
109 <source>&amp;Options</source> 178 <source>&amp;Options</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>&amp;Options</translation>
111 </message> 180 </message>
112 <message> 181 <message>
113 <source>&amp;Help</source> 182 <source>&amp;Help</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>&amp;Aide</translation>
115 </message> 184 </message>
116 <message> 185 <message>
117 <source> New Game </source> 186 <source> New Game </source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Nouvelle partie</translation>
119 </message> 188 </message>
120 <message> 189 <message>
121 <source> Undo Move </source> 190 <source> Undo Move </source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Annuler le déplacement</translation>
123 </message> 192 </message>
124 <message> 193 <message>
125 <source> Rules of Play </source> 194 <source> Rules of Play </source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Règles du jeux</translation>
127 </message> 196 </message>
128</context> 197</context>
129</TS> 198</TS>
diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts
index ab58148..3b093e3 100644
--- a/i18n/fr/keypebble.ts
+++ b/i18n/fr/keypebble.ts
@@ -1,200 +1,205 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>KRFBConnection</name> 4 <name>KRFBConnection</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Connected</source> 6 <source>Connected</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Connecté</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Connection Refused</source> 10 <source>Connection Refused</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Connection refusée</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Host not found</source> 14 <source>Host not found</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Hôte introuvable</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Read Error: QSocket reported an error reading 18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
18data, the remote host has probably dropped the 19data, the remote host has probably dropped the
19connection.</source> 20connection.</source>
20 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a rapporté une erreur de lecture
22des données, l&apos;hôte distant a probablement clos la
23connection.</translation>
21 </message> 24 </message>
22 <message> 25 <message>
23 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 26 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>QSocket a rapporter un code d&apos;erreur invalide</translation>
25 </message> 28 </message>
26</context> 29</context>
27<context> 30<context>
28 <name>KRFBDecoder</name> 31 <name>KRFBDecoder</name>
29 <message> 32 <message>
30 <source>Waiting for server initialisation...</source> 33 <source>Waiting for server initialisation...</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation>
32 </message> 35 </message>
33 <message> 36 <message>
34 <source>Waiting for desktop name...</source> 37 <source>Waiting for desktop name...</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>En attente du nom du poste...</translation>
36 </message> 39 </message>
37 <message> 40 <message>
38 <source>Connected to %1</source> 41 <source>Connected to %1</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Connecté à %1</translation>
40 </message> 43 </message>
41 <message> 44 <message>
42 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Erreur de protocole : Le message d&apos;Id %1 a été recu lors de l&apos;attente d&apos;un nouveau message.</translation>
44 </message> 47 </message>
45 <message> 48 <message>
46 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 49 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Erreur de protocole : Un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation>
48 </message> 51 </message>
49</context> 52</context>
50<context> 53<context>
51 <name>KRFBLogin</name> 54 <name>KRFBLogin</name>
52 <message> 55 <message>
53 <source>Waiting for server version...</source> 56 <source>Waiting for server version...</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>En attente la version du serveur...</translation>
55 </message> 58 </message>
56 <message> 59 <message>
57 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 60 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Erreur : Version de serveur non valide, %1</translation>
59 </message> 62 </message>
60 <message> 63 <message>
61 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 64 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation>
63 </message> 66 </message>
64 <message> 67 <message>
65 <source>Logged in</source> 68 <source>Logged in</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Loggé</translation>
67 </message> 70 </message>
68 <message> 71 <message>
69 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 72 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
70</source> 73</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n&apos;a été fourni.
75</translation>
72 </message> 76 </message>
73 <message> 77 <message>
74 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 78 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n&apos;est pas correct.</translation>
76 </message> 80 </message>
77 <message> 81 <message>
78 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 82 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
79to this account, please try later.</source> 83to this account, please try later.</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Erreur : Trop de tentatives de login infructueuses ont été faites
85sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
81 </message> 86 </message>
82 <message> 87 <message>
83 <source>Login Failed</source> 88 <source>Login Failed</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Echec du login</translation>
85 </message> 90 </message>
86 <message> 91 <message>
87 <source>Too many failures</source> 92 <source>Too many failures</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Trop d&apos;échecs</translation>
89 </message> 94 </message>
90</context> 95</context>
91<context> 96<context>
92 <name>KVNC</name> 97 <name>KVNC</name>
93 <message> 98 <message>
94 <source>VNC Viewer</source> 99 <source>VNC Viewer</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Visualisateur VNC</translation>
96 </message> 101 </message>
97 <message> 102 <message>
98 <source>Full Screen</source> 103 <source>Full Screen</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Plein écran</translation>
100 </message> 105 </message>
101 <message> 106 <message>
102 <source>Settings</source> 107 <source>Settings</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Préférences</translation>
104 </message> 109 </message>
105 <message> 110 <message>
106 <source>Connect...</source> 111 <source>Connect...</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Connecté...</translation>
108 </message> 113 </message>
109 <message> 114 <message>
110 <source>Disconnect</source> 115 <source>Disconnect</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Déconnecté</translation>
112 </message> 117 </message>
113 <message> 118 <message>
114 <source>Stop Full Screen</source> 119 <source>Stop Full Screen</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Cesser le mode &quot;plein écran&quot;</translation>
116 </message> 121 </message>
117 <message> 122 <message>
118 <source>Connected to remote host</source> 123 <source>Connected to remote host</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation>
120 </message> 125 </message>
121 <message> 126 <message>
122 <source>Logged in to remote host</source> 127 <source>Logged in to remote host</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Loggé sur l&apos;hôte distant</translation>
124 </message> 129 </message>
125 <message> 130 <message>
126 <source>Connection closed</source> 131 <source>Connection closed</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Connection terminée</translation>
128 </message> 133 </message>
129</context> 134</context>
130<context> 135<context>
131 <name>KVNCConnectDlg</name> 136 <name>KVNCConnectDlg</name>
132 <message> 137 <message>
133 <source>Connect to VNC server</source> 138 <source>Connect to VNC server</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Connection au servur VNC</translation>
135 </message> 140 </message>
136 <message> 141 <message>
137 <source>Host Name:</source> 142 <source>Host Name:</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Hôte :</translation>
139 </message> 144 </message>
140 <message> 145 <message>
141 <source>Display Number:</source> 146 <source>Display Number:</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Numéro de &quot;display&quot; :</translation>
143 </message> 148 </message>
144 <message> 149 <message>
145 <source>Password:</source> 150 <source>Password:</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Mot de passe :</translation>
147 </message> 152 </message>
148</context> 153</context>
149<context> 154<context>
150 <name>VncOptionsBase</name> 155 <name>VncOptionsBase</name>
151 <message> 156 <message>
152 <source>VNC Viewer Options</source> 157 <source>VNC Viewer Options</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Options du visualisateur VNC</translation>
154 </message> 159 </message>
155 <message> 160 <message>
156 <source>Data Encoding</source> 161 <source>Data Encoding</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Encodage des données</translation>
158 </message> 163 </message>
159 <message> 164 <message>
160 <source>Check for screen updates every:</source> 165 <source>Check for screen updates every:</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Vérifier la mise à jour de l&apos;écran toutes les :</translation>
162 </message> 167 </message>
163 <message> 168 <message>
164 <source>Milliseconds</source> 169 <source>Milliseconds</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Millisecondes</translation>
166 </message> 171 </message>
167 <message> 172 <message>
168 <source>Request 8-bit session</source> 173 <source>Request 8-bit session</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Demande de session &quot;8 bits&quot;</translation>
170 </message> 175 </message>
171 <message> 176 <message>
172 <source>Raise on bell</source> 177 <source>Raise on bell</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Réveil à la cloche</translation>
174 </message> 179 </message>
175 <message> 180 <message>
176 <source>Request shared session</source> 181 <source>Request shared session</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Demande de session partagée</translation>
178 </message> 183 </message>
179 <message> 184 <message>
180 <source>Connection</source> 185 <source>Connection</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Connection</translation>
182 </message> 187 </message>
183 <message> 188 <message>
184 <source>Hextile encoding</source> 189 <source>Hextile encoding</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Encodage Hextile</translation>
186 </message> 191 </message>
187 <message> 192 <message>
188 <source>CoRRE encoding</source> 193 <source>CoRRE encoding</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Encodage CoRRE</translation>
190 </message> 195 </message>
191 <message> 196 <message>
192 <source>RRE encoding</source> 197 <source>RRE encoding</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Encodage RRE</translation>
194 </message> 199 </message>
195 <message> 200 <message>
196 <source>Copy rectangle encoding</source> 201 <source>Copy rectangle encoding</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Copier l&apos;encodage rectangle</translation>
198 </message> 203 </message>
199</context> 204</context>
200</TS> 205</TS>
diff --git a/i18n/fr/language.ts b/i18n/fr/language.ts
index e873ce8..cde5005 100644
--- a/i18n/fr/language.ts
+++ b/i18n/fr/language.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>LanguageSettingsBase</name> 4 <name>LanguageSettingsBase</name>
4 <message> 5 <message>
diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
index 523dd46..7a31b31 100644
--- a/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
+++ b/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
@@ -1,85 +1,86 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Battery status for Ipaq</source> 6 <source>Battery status for Ipaq</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Niveau de la batterie de l&apos;iPaq</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Failure</source> 10 <source>Failure</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Défectueux</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>could not open file</source> 14 <source>could not open file</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>impossible d&apos;ouvrir le fichier</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Charging both devices</source> 18 <source>Charging both devices</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Chargement des deux appareils</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Charging</source> 22 <source>Charging</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>En charge</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Percentage battery remaining</source> 26 <source>Percentage battery remaining</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Pourcentage restant de batterie</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Battery status: </source> 30 <source>Battery status: </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Niveau de la batterie :</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Good</source> 34 <source>Good</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Bon</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Low</source> 38 <source>Low</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Faible</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Very Low</source> 42 <source>Very Low</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Très faible</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Critical</source> 46 <source>Critical</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Critique</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Unknown</source> 50 <source>Unknown</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Inconnu</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>On backup power</source> 54 <source>On backup power</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Sur batterie</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Power on-line</source> 58 <source>Power on-line</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Sur adaptateur secteur</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>External power disconnected</source> 62 <source>External power disconnected</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Battery time remaining</source> 66 <source>Battery time remaining</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Durée de batterie restante</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Percentage battery remaining: </source> 70 <source>Percentage battery remaining: </source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Pourcentage restant de batterie :</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Battery time remaining: </source> 74 <source>Battery time remaining: </source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Durée de batterie restante :</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>No jacket with battery inserted</source> 78 <source>No jacket with battery inserted</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Pas de jacquette avec batterie détectée</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Close</source> 82 <source>Close</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Fermer</translation>
83 </message> 84 </message>
84</context> 85</context>
85</TS> 86</TS>
diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
index 20b8cb0..7056547 100644
--- a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
@@ -1,61 +1,62 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Battery Status</source> 6 <source>Battery Status</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Niveau de la batterie</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Charging</source> 10 <source>Charging</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>En charge</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Percentage battery remaining</source> 14 <source>Percentage battery remaining</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Pourcentage de batterie restant</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Battery status: </source> 18 <source>Battery status: </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Niveau de la batterie :</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Good</source> 22 <source>Good</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Bon</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Low</source> 26 <source>Low</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Faible</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Very Low</source> 30 <source>Very Low</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Très faible</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Critical</source> 34 <source>Critical</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Critique</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Unknown</source> 38 <source>Unknown</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Inconnu</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>On backup power</source> 42 <source>On backup power</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Sur batterie</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Power on-line</source> 46 <source>Power on-line</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Adaptateur secteur</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>External power disconnected</source> 50 <source>External power disconnected</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Battery time remaining</source> 54 <source>Battery time remaining</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Durée de batterie restante</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Close</source> 58 <source>Close</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Fermer</translation>
59 </message> 60 </message>
60</context> 61</context>
61</TS> 62</TS>
diff --git a/i18n/fr/libcardmonapplet.ts b/i18n/fr/libcardmonapplet.ts
index 441a701..7b823d4 100644
--- a/i18n/fr/libcardmonapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libcardmonapplet.ts
@@ -1,33 +1,62 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>CardMonitor</name> 4 <name>CardMonitor</name>
4 <message> 5 <message>
6 <source>Eject card</source>
7 <translation type="obsolete"></translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>CardMonitor</source>
11 <translation type="obsolete"></translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Card eject failed!</source>
15 <translation type="obsolete"></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&amp;OK</source>
19 <translation type="obsolete"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Eject SD/ MMC card</source>
23 <translation type="obsolete"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Eject %1 (0)</source>
27 <translation type="obsolete"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Eject %1 (1)</source>
31 <translation type="obsolete"></translation>
32 </message>
33 <message>
5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> 34 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Echec de l&apos;éjection de la carte CF/PCMCIA !</translation>
7 </message> 36 </message>
8 <message> 37 <message>
9 <source>SD/MMC card eject failed!</source> 38 <source>SD/MMC card eject failed!</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Echec de l&apos;éjection de la carte SD/MMC !</translation>
11 </message> 40 </message>
12 <message> 41 <message>
13 <source>New card: </source> 42 <source>New card: </source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Nouvelle carte :</translation>
15 </message> 44 </message>
16 <message> 45 <message>
17 <source>Ejected: </source> 46 <source>Ejected: </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Ejecté :</translation>
19 </message> 48 </message>
20 <message> 49 <message>
21 <source>Eject SD/MMC card</source> 50 <source>Eject SD/MMC card</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Ejection de la carte SD/MMC</translation>
23 </message> 52 </message>
24 <message> 53 <message>
25 <source>Eject card 0: %1</source> 54 <source>Eject card 0: %1</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Ejecter la carte 0 : %1</translation>
27 </message> 56 </message>
28 <message> 57 <message>
29 <source>Eject card 1: %1</source> 58 <source>Eject card 1: %1</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Ejecter la carte 1 : %1</translation>
31 </message> 60 </message>
32</context> 61</context>
33</TS> 62</TS>
diff --git a/i18n/fr/libclipboardapplet.ts b/i18n/fr/libclipboardapplet.ts
index 06f9b06..f6a472e 100644
--- a/i18n/fr/libclipboardapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libclipboardapplet.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ClipboardApplet</name> 4 <name>ClipboardApplet</name>
4 <message> 5 <message>
diff --git a/i18n/fr/libclockapplet.ts b/i18n/fr/libclockapplet.ts
index 4eb9e18..a5e2858 100644
--- a/i18n/fr/libclockapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libclockapplet.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2</TS> 3</TS>
diff --git a/i18n/fr/libdialup.ts b/i18n/fr/libdialup.ts
index ef40095..bdf6391 100644
--- a/i18n/fr/libdialup.ts
+++ b/i18n/fr/libdialup.ts
@@ -1,235 +1,236 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>DialupBase</name> 4 <name>DialupBase</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Dial-up </source> 6 <source>Dial-up </source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Connection par modem</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Account</source> 10 <source>Account</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Compte</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Username:</source> 14 <source>Username:</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Password:</source> 18 <source>Password:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Mot de passe :</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Phone:</source> 22 <source>Phone:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Numéro de téléphone :</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Nom : </translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Modem</source> 30 <source>Modem</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Modem</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>AT-dial:</source> 34 <source>AT-dial:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>AT-dial :</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>ATDT</source> 38 <source>ATDT</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>ATDT</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>ATDP</source> 42 <source>ATDP</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>ATDP</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Speed:</source> 46 <source>Speed:</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Vitesse de connection :</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>4800</source> 50 <source>4800</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>4800</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>9600</source> 54 <source>9600</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>9600</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>19200</source> 58 <source>19200</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>19200</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>38400</source> 62 <source>38400</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>38400</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>57600</source> 66 <source>57600</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>57600</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>115200</source> 70 <source>115200</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>115200</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Wait time:</source> 74 <source>Wait time:</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Temps d&apos;attente :</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>1</source> 78 <source>1</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>1</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>sec</source> 82 <source>sec</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>sec</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Flow control:</source> 86 <source>Flow control:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Contrôle de flux :</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Hardware flow control</source> 90 <source>Hardware flow control</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Contrôle de flux matériel</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Demand Dialing</source> 94 <source>Demand Dialing</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Demande de numérotation</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Manual connect and disconnect</source> 98 <source>Manual connect and disconnect</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Connection et déconnection manuel </translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source> seconds</source> 102 <source> seconds</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>secondes</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Idle timeout:</source> 106 <source>Idle timeout:</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Duré d&apos;attente sans activité :</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Automatic connect and disconnect</source> 110 <source>Automatic connect and disconnect</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Connection et déconnection automatique</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Manual connect, automatic disconnect</source> 114 <source>Manual connect, automatic disconnect</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Connection manuel, déconnection automatique</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>Network</source> 118 <source>Network</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Réseau</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Auto-detect name servers</source> 122 <source>Auto-detect name servers</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Détection automatique des serveurs de nom</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Gateway</source> 126 <source>Gateway</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Passerelle</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Auto-detect routing</source> 130 <source>Auto-detect routing</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Détection automatique du routage</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>First DNS</source> 134 <source>First DNS</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Premier DNS</translation>
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Second DNS</source> 138 <source>Second DNS</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Second DNS</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Proxies</source> 142 <source>Proxies</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Serveurs relais (Proxies)</translation>
143 </message> 144 </message>
144</context> 145</context>
145<context> 146<context>
146 <name>PppMon</name> 147 <name>PppMon</name>
147 <message> 148 <message>
148 <source>Waiting for activity</source> 149 <source>Waiting for activity</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>En attente de réponse</translation>
150 </message> 151 </message>
151 <message> 152 <message>
152 <source>Initializing modem</source> 153 <source>Initializing modem</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Initialisation du modem</translation>
154 </message> 155 </message>
155 <message> 156 <message>
156 <source>Connecting</source> 157 <source>Connecting</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Connection</translation>
158 </message> 159 </message>
159 <message> 160 <message>
160 <source>Authenticating</source> 161 <source>Authenticating</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Authentification</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>No dialtone</source> 165 <source>No dialtone</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Pas de tonalité</translation>
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>No carrier</source> 169 <source>No carrier</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Pas de porteuse</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source>Number is busy</source> 173 <source>Number is busy</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Le numéro est occupé</translation>
174 </message> 175 </message>
175 <message> 176 <message>
176 <source>Timed out</source> 177 <source>Timed out</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Durée maximale sans activité atteinte</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Connection failed</source> 181 <source>Connection failed</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Echec de la connection</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source>Authentication Failed</source> 185 <source>Authentication Failed</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Echec de l&apos;authentification</translation>
186 </message> 187 </message>
187 <message> 188 <message>
188 <source>Connected</source> 189 <source>Connected</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Connecté</translation>
190 </message> 191 </message>
191</context> 192</context>
192<context> 193<context>
193 <name>ProxiesPageBase</name> 194 <name>ProxiesPageBase</name>
194 <message> 195 <message>
195 <source>Proxy Settings</source> 196 <source>Proxy Settings</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Paramètres des serveurs relais (proxies)</translation>
197 </message> 198 </message>
198 <message> 199 <message>
199 <source>No proxies</source> 200 <source>No proxies</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Pas de serveurs relais</translation>
201 </message> 202 </message>
202 <message> 203 <message>
203 <source>Auto configure proxies</source> 204 <source>Auto configure proxies</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Configuration automatique des serveurs relais</translation>
205 </message> 206 </message>
206 <message> 207 <message>
207 <source>Set proxies</source> 208 <source>Set proxies</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Définition des serveurs relais</translation>
209 </message> 210 </message>
210 <message> 211 <message>
211 <source>Config:</source> 212 <source>Config:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Configuration :</translation>
213 </message> 214 </message>
214 <message> 215 <message>
215 <source>Port:</source> 216 <source>Port:</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Port :</translation>
217 </message> 218 </message>
218 <message> 219 <message>
219 <source>HTTP:</source> 220 <source>HTTP:</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>HTTP :</translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>FTP:</source> 224 <source>FTP:</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>FTP : </translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>Host:</source> 228 <source>Host:</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Nom d&apos;hôte :</translation>
229 </message> 230 </message>
230 <message> 231 <message>
231 <source>No proxies for:</source> 232 <source>No proxies for:</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Pas de serveurs relais pour :</translation>
233 </message> 234 </message>
234</context> 235</context>
235</TS> 236</TS>
diff --git a/i18n/fr/libirdaapplet.ts b/i18n/fr/libirdaapplet.ts
index 1000064..e08ffa9 100644
--- a/i18n/fr/libirdaapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libirdaapplet.ts
@@ -1,41 +1,46 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>IrdaApplet</name> 4 <name>IrdaApplet</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Discovered Device:</source> 6 <source>Discovered Device:</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Périphérique découvert : </translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>None</source>
11 <translation type="obsolete"></translation>
7 </message> 12 </message>
8 <message> 13 <message>
9 <source>Disable IrDA</source> 14 <source>Disable IrDA</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Désactiver l&apos;IrDA</translation>
11 </message> 16 </message>
12 <message> 17 <message>
13 <source>Enable IrDA</source> 18 <source>Enable IrDA</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Activer l&apos;IrDA</translation>
15 </message> 20 </message>
16 <message> 21 <message>
17 <source>Disable Discovery</source> 22 <source>Disable Discovery</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Désactiver la recherche</translation>
19 </message> 24 </message>
20 <message> 25 <message>
21 <source>Enable Discovery</source> 26 <source>Enable Discovery</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Activer la recherche</translation>
23 </message> 28 </message>
24 <message> 29 <message>
25 <source>Disable Receive</source> 30 <source>Disable Receive</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Désactiver la réception</translation>
27 </message> 32 </message>
28 <message> 33 <message>
29 <source>Enable Receive</source> 34 <source>Enable Receive</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Activer la réception</translation>
31 </message> 36 </message>
32 <message> 37 <message>
33 <source>Found:</source> 38 <source>Found:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Trouvé :</translation>
35 </message> 40 </message>
36 <message> 41 <message>
37 <source>Lost:</source> 42 <source>Lost:</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Perdu :</translation>
39 </message> 44 </message>
40</context> 45</context>
41</TS> 46</TS>
diff --git a/i18n/fr/liblan.ts b/i18n/fr/liblan.ts
index 56b0969..3009ca0 100644
--- a/i18n/fr/liblan.ts
+++ b/i18n/fr/liblan.ts
@@ -1,136 +1,139 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Lan</name> 4 <name>Lan</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>LAN Setup</source> 6 <source>LAN Setup</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Paramètrage du réseau</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>This name already 10 <source>This name already
10exists. Please choose a 11exists. Please choose a
11different name.</source> 12different name.</source>
12 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Ce nom d&apos;hôte
14existe déjà. Choisir
15un nom différent.</translation>
13 </message> 16 </message>
14</context> 17</context>
15<context> 18<context>
16 <name>LanBase</name> 19 <name>LanBase</name>
17 <message> 20 <message>
18 <source>LAN </source> 21 <source>LAN </source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Réseau local</translation>
20 </message> 23 </message>
21 <message> 24 <message>
22 <source>Account</source> 25 <source>Account</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Compte</translation>
24 </message> 27 </message>
25 <message> 28 <message>
26 <source>Name:</source> 29 <source>Name:</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Nom :</translation>
28 </message> 31 </message>
29 <message> 32 <message>
30 <source>Specify TCP/IP Information</source> 33 <source>Specify TCP/IP Information</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Définir les paramètres TCP/IP</translation>
32 </message> 35 </message>
33 <message> 36 <message>
34 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source> 37 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Obtenir automatiquement les paramètres TCP/IP</translation>
36 </message> 39 </message>
37 <message> 40 <message>
38 <source>TCP/IP</source> 41 <source>TCP/IP</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>TCP/IP</translation>
40 </message> 43 </message>
41 <message> 44 <message>
42 <source>IP Address</source> 45 <source>IP Address</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Adresse IP</translation>
44 </message> 47 </message>
45 <message> 48 <message>
46 <source>Gateway</source> 49 <source>Gateway</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Passerelle</translation>
48 </message> 51 </message>
49 <message> 52 <message>
50 <source>Subnet Mask</source> 53 <source>Subnet Mask</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Masque de sous-réseau</translation>
52 </message> 55 </message>
53 <message> 56 <message>
54 <source>Broadcast</source> 57 <source>Broadcast</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Adresse de diffusion</translation>
56 </message> 59 </message>
57 <message> 60 <message>
58 <source>DNS</source> 61 <source>DNS</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Serveur de nom</translation>
60 </message> 63 </message>
61 <message> 64 <message>
62 <source>First DNS</source> 65 <source>First DNS</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Premier DNS</translation>
64 </message> 67 </message>
65 <message> 68 <message>
66 <source>Second DNS</source> 69 <source>Second DNS</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Second DNS</translation>
68 </message> 71 </message>
69 <message> 72 <message>
70 <source>Proxies</source> 73 <source>Proxies</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Serveurs relais (proxies)</translation>
72 </message> 75 </message>
73</context> 76</context>
74<context> 77<context>
75 <name>LanState</name> 78 <name>LanState</name>
76 <message> 79 <message>
77 <source>Form2</source> 80 <source>Form2</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Form2</translation>
79 </message> 82 </message>
80 <message> 83 <message>
81 <source>Service:</source> 84 <source>Service:</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Service :</translation>
83 </message> 86 </message>
84 <message> 87 <message>
85 <source>IP address:</source> 88 <source>IP address:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Adresse IP :</translation>
87 </message> 90 </message>
88 <message> 91 <message>
89 <source>0.0.0.0</source> 92 <source>0.0.0.0</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>0.0.0.0</translation>
91 </message> 94 </message>
92</context> 95</context>
93<context> 96<context>
94 <name>ProxiesPageBase</name> 97 <name>ProxiesPageBase</name>
95 <message> 98 <message>
96 <source>Proxy Settings</source> 99 <source>Proxy Settings</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Paramètrage des serveurs relais (proxies)</translation>
98 </message> 101 </message>
99 <message> 102 <message>
100 <source>No proxies</source> 103 <source>No proxies</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Pas de serveurs relais</translation>
102 </message> 105 </message>
103 <message> 106 <message>
104 <source>Auto configure proxies</source> 107 <source>Auto configure proxies</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Configuration automatique des serveurs relais</translation>
106 </message> 109 </message>
107 <message> 110 <message>
108 <source>Set proxies</source> 111 <source>Set proxies</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Définir les serveurs relais</translation>
110 </message> 113 </message>
111 <message> 114 <message>
112 <source>Config:</source> 115 <source>Config:</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Configuration :</translation>
114 </message> 117 </message>
115 <message> 118 <message>
116 <source>Port:</source> 119 <source>Port:</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Port :</translation>
118 </message> 121 </message>
119 <message> 122 <message>
120 <source>HTTP:</source> 123 <source>HTTP:</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>HTTP :</translation>
122 </message> 125 </message>
123 <message> 126 <message>
124 <source>FTP:</source> 127 <source>FTP:</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>FTP :</translation>
126 </message> 129 </message>
127 <message> 130 <message>
128 <source>Host:</source> 131 <source>Host:</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Nom d&apos;hôte :</translation>
130 </message> 133 </message>
131 <message> 134 <message>
132 <source>No proxies for:</source> 135 <source>No proxies for:</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Pas de serveurs relais pour :</translation>
134 </message> 137 </message>
135</context> 138</context>
136</TS> 139</TS>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index 94a5aa9..1992209 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -1,61 +1,62 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>LiquidSettings</name> 4 <name>LiquidSettings</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Liquid Style</source> 6 <source>Liquid Style</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Style Liquid</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>No translucency</source> 10 <source>No translucency</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Pas de transparence</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Stippled, background color</source> 14 <source>Stippled, background color</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Stippled, background color</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Stippled, button color</source> 18 <source>Stippled, button color</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Stippled, button color</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Translucent stippled, background color</source> 22 <source>Translucent stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Translucent stippled, background color</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Translucent stippled, button color</source> 26 <source>Translucent stippled, button color</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Translucent stippled, button color</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Custom translucency</source> 30 <source>Custom translucency</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Personalisation de la transparence</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Menu color</source> 34 <source>Menu color</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Couleur des menus</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Text color</source> 38 <source>Text color</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Couleur des textes</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Opacity</source> 42 <source>Opacity</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Opacité</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Use shadowed menu text</source> 46 <source>Use shadowed menu text</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Draw liquid window title bars</source> 50 <source>Draw liquid window title bars</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Dessiner les barres de titre des fenêtres en Liquid</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 54 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Stipple contrast</source> 58 <source>Stipple contrast</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Stipple contrast</translation>
59 </message> 60 </message>
60</context> 61</context>
61<context> 62<context>
@@ -63,12 +64,12 @@
63 <message> 64 <message>
64 <source>Liquid</source> 65 <source>Liquid</source>
65 <comment>name</comment> 66 <comment>name</comment>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Liquid</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 70 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
70 <comment>description</comment> 71 <comment>description</comment>
71 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Style &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation>
72 </message> 73 </message>
73</context> 74</context>
74</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/fr/libmadplugin.ts b/i18n/fr/libmadplugin.ts
index 775b417..e2c0c52 100644
--- a/i18n/fr/libmadplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libmadplugin.ts
@@ -1,53 +1,54 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>LibMadPlugin</name> 4 <name>LibMadPlugin</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>No Song Open</source> 6 <source>No Song Open</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Pas de musique ouverte</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Title</source> 10 <source>Title</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Titre</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Artist</source> 14 <source>Artist</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Artiste</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Album</source> 18 <source>Album</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Album</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Year</source> 22 <source>Year</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Année</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Comment</source> 26 <source>Comment</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Commentaire</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>, Track: </source> 30 <source>, Track: </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>, piste :</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Info: </source> 34 <source>Info: </source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Informations :</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Name: </source> 38 <source>Name: </source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Nom :</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Genre: </source> 42 <source>Genre: </source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Genre :</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Bitrate: </source> 46 <source>Bitrate: </source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Débit :</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>URL: </source> 50 <source>URL: </source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>URL :</translation>
51 </message> 52 </message>
52</context> 53</context>
53</TS> 54</TS>
diff --git a/i18n/fr/libmail.ts b/i18n/fr/libmail.ts
index 78c7198..2d4e65f 100644
--- a/i18n/fr/libmail.ts
+++ b/i18n/fr/libmail.ts
@@ -1,100 +1,101 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>MailFactory</name> 4 <name>MailFactory</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Error</source> 6 <source>Error</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Erreur</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t attach file &apos;%1&apos;. Continue anyway or abort?&lt;/p&gt;</source> 10 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t attach file &apos;%1&apos;. Continue anyway or abort?&lt;/p&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;attacher le fichier &quot;%1&quot;. Continuer ou abndonner ?&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Continue</source> 14 <source>Continue</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Continuer</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Abort</source> 18 <source>Abort</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Abandonner</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
22 <name>SmtpHandler</name> 23 <name>SmtpHandler</name>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Looking up host...</source> 25 <source>Looking up host...</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Recherche de l&apos;hôte...</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>The server refused the connection.</source> 29 <source>The server refused the connection.</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Le serveur refuse la connection.</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Host lookup failed.</source> 33 <source>Host lookup failed.</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Echec de la recherche de l&apos;hôte.</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>The read from the socket failed for an unknown reason.</source> 37 <source>The read from the socket failed for an unknown reason.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>La lecture sur la socket a échoué pour une raison inconnue.</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>The sending failed for an unknown reason.</source> 41 <source>The sending failed for an unknown reason.</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>L&apos;envoie a échoué pour une raison inconnue.</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Host found.</source> 45 <source>Host found.</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Hôte contacté.</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Connected to %1</source> 49 <source>Connected to %1</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Connecté à %1</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>SMTP &gt; %3</source> 53 <source>SMTP &gt; %3</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>SMTP &gt; %3</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>SMTP&gt; EHLO *</source> 57 <source>SMTP&gt; EHLO *</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>SMTP&gt; EHLO *</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>SMTP&gt; AUTH CRAM-MD5</source> 61 <source>SMTP&gt; AUTH CRAM-MD5</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>SMTP&gt; AUTH CRAM-MD5</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>SMTP&gt; Authenticating</source> 65 <source>SMTP&gt; Authenticating</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>SMTP&gt; Authenticating</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>SMTP&gt; HELO *</source> 69 <source>SMTP&gt; HELO *</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>SMTP&gt; HELO *</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>SMTP&gt; MAIL FROM: *</source> 73 <source>SMTP&gt; MAIL FROM: *</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>SMTP&gt; MAIL FROM: *</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>SMTP&gt; RCPT TO: *</source> 77 <source>SMTP&gt; RCPT TO: *</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>SMTP&gt; RCPT TO: *</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>SMTP&gt; DATA</source> 81 <source>SMTP&gt; DATA</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>SMTP&gt; DATA</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>SMTP&gt; Sending data...</source> 85 <source>SMTP&gt; Sending data...</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>SMTP&gt; Sending data...</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>SMTP&gt; QUIT (Done)</source> 89 <source>SMTP&gt; QUIT (Done)</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>SMTP&gt; QUIT (Done)</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>The server returned an error. This is the message:&lt;br&gt;%1</source> 93 <source>The server returned an error. This is the message:&lt;br&gt;%1</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Le serveur a renvoyé une erreur. Voici son message : &lt;br&gt;%1</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>SMTP &lt; %3</source> 97 <source>SMTP &lt; %3</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>SMTP &lt; %3</translation>
98 </message> 99 </message>
99</context> 100</context>
100</TS> 101</TS>
diff --git a/i18n/fr/libnetmonapplet.ts b/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
index 8d174c3..1548e75 100644
--- a/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
@@ -1,36 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>NetMonitor</name> 4 <name>NetMonitor</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Network Offline</source> 6 <source>Network Offline</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Réseau hors ligne</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Disconnect</source> 10 <source>Disconnect</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Déconnecté</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Connect</source> 14 <source>Connect</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Connecté</translation>
15 </message> 16 </message>
16</context> 17</context>
17<context> 18<context>
18 <name>NetPassword</name> 19 <name>NetPassword</name>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Network Password</source> 21 <source>Network Password</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Mot de passe réseau</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Cancel</source> 25 <source>Cancel</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Annuler</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Connect</source> 29 <source>Connect</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Connecter</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Enter password for %1:</source> 33 <source>Enter password for %1:</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Mot de passe pour %1 :</translation>
34 </message> 35 </message>
35</context> 36</context>
36</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopie.ts b/i18n/fr/libopie.ts
index 1c090f0..e3637e8 100644
--- a/i18n/fr/libopie.ts
+++ b/i18n/fr/libopie.ts
@@ -1,173 +1,175 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ColorPopupMenu</name> 4 <name>ColorPopupMenu</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>More</source> 6 <source>More</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Suite</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>More...</source> 10 <source>More...</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Suite...</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13<context> 14<context>
14 <name>OColorDialog</name> 15 <name>OColorDialog</name>
15 <message> 16 <message>
16 <source>Hue:</source> 17 <source>Hue:</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Teinte :</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Sat:</source> 21 <source>Sat:</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Saturation :</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Val:</source> 25 <source>Val:</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Valeur :</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Red:</source> 29 <source>Red:</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Rouge :</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Green:</source> 33 <source>Green:</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Vert :</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Blue:</source> 37 <source>Blue:</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Bleu :</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Alpha channel:</source> 41 <source>Alpha channel:</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Canal alpha :</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Select color</source> 45 <source>Select color</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Sélectionner une couleur</translation>
46 </message> 47 </message>
47</context> 48</context>
48<context> 49<context>
49 <name>OFileDialog</name> 50 <name>OFileDialog</name>
50 <message> 51 <message>
51 <source>FileDialog</source> 52 <source>FileDialog</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Boite de dialogue de fichiers</translation>
53 </message> 54 </message>
54 <message> 55 <message>
55 <source>Open</source> 56 <source>Open</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Ouvrir</translation>
57 </message> 58 </message>
58 <message> 59 <message>
59 <source>Save</source> 60 <source>Save</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Sauver</translation>
61 </message> 62 </message>
62</context> 63</context>
63<context> 64<context>
64 <name>OFileSelector</name> 65 <name>OFileSelector</name>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Documents</source> 67 <source>Documents</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Documents</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Files</source> 71 <source>Files</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Fichiers</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>All Files</source> 75 <source>All Files</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Tous les fichiers</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>All</source> 79 <source>All</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Tout</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Name:</source> 83 <source>Name:</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Nom :</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>&amp;Save</source> 87 <source>&amp;Save</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>&amp;Sauver</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>C&amp;ancel</source> 91 <source>C&amp;ancel</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>&amp;Annuler</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>Name</source> 95 <source>Name</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Nom</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>Size</source> 99 <source>Size</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Taille</translation>
100 </message> 101 </message>
101 <message> 102 <message>
102 <source>Date</source> 103 <source>Date</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Date</translation>
104 </message> 105 </message>
105 <message> 106 <message>
106 <source>Mime Type</source> 107 <source>Mime Type</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Type Mime</translation>
108 </message> 109 </message>
109 <message> 110 <message>
110 <source>Ser Permission</source> 111 <source>Ser Permission</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Définir les droits</translation>
112 </message> 113 </message>
113 <message> 114 <message>
114 <source>Delete</source> 115 <source>Delete</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Effacer</translation>
116 </message> 117 </message>
117 <message> 118 <message>
118 <source>Do you really want to delete 119 <source>Do you really want to delete
119</source> 120</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Voulez-vous vraiment effacer
122</translation>
121 </message> 123 </message>
122 <message> 124 <message>
123 <source>Yes</source> 125 <source>Yes</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Oui</translation>
125 </message> 127 </message>
126 <message> 128 <message>
127 <source>No</source> 129 <source>No</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Non</translation>
129 </message> 131 </message>
130</context> 132</context>
131<context> 133<context>
132 <name>OFontMenu</name> 134 <name>OFontMenu</name>
133 <message> 135 <message>
134 <source>Large</source> 136 <source>Large</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Grand</translation>
136 </message> 138 </message>
137 <message> 139 <message>
138 <source>Medium</source> 140 <source>Medium</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Moyen</translation>
140 </message> 142 </message>
141 <message> 143 <message>
142 <source>Small</source> 144 <source>Small</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Petit</translation>
144 </message> 146 </message>
145</context> 147</context>
146<context> 148<context>
147 <name>QObject</name> 149 <name>QObject</name>
148 <message> 150 <message>
149 <source>Summary:</source> 151 <source>Summary:</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Résumé :</translation>
151 </message> 153 </message>
152 <message> 154 <message>
153 <source>Description:</source> 155 <source>Description:</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Description :</translation>
155 </message> 157 </message>
156 <message> 158 <message>
157 <source>Priority:</source> 159 <source>Priority:</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Priorité :</translation>
159 </message> 161 </message>
160 <message> 162 <message>
161 <source>Progress:</source> 163 <source>Progress:</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Progression :</translation>
163 </message> 165 </message>
164 <message> 166 <message>
165 <source>Deadline:</source> 167 <source>Deadline:</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Date de fin :</translation>
167 </message> 169 </message>
168 <message> 170 <message>
169 <source>Category:</source> 171 <source>Category:</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Catégorie :</translation>
171 </message> 173 </message>
172</context> 174</context>
173</TS> 175</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts
index 99d06ec..515b927 100644
--- a/i18n/fr/libopieobex.ts
+++ b/i18n/fr/libopieobex.ts
@@ -1,49 +1,51 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ObexDlg</name> 4 <name>ObexDlg</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>OBEX Sending</source> 6 <source>OBEX Sending</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Envoie OBEX</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Sending:</source> 10 <source>Sending:</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Envoie :</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>filename</source> 14 <source>filename</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Nom de fichier</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>&amp;Cancel</source> 18 <source>&amp;Cancel</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>&amp;Annuler</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
22 <name>ObexInc</name> 23 <name>ObexInc</name>
23 <message> 24 <message>
24 <source>OBEX Receiving</source> 25 <source>OBEX Receiving</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Réception OBEX</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>TextLabel1</source> 29 <source>TextLabel1</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>TextLabel1</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Filename</source> 33 <source>Filename</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Nom de fichier</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>A file was beamed 37 <source>A file was beamed
37to you.</source> 38to you.</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Vous avez recu un
40fichier.</translation>
39 </message> 41 </message>
40 <message> 42 <message>
41 <source>Insert</source> 43 <source>Insert</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Accepter</translation>
43 </message> 45 </message>
44 <message> 46 <message>
45 <source>Reject</source> 47 <source>Reject</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Refuser</translation>
47 </message> 49 </message>
48</context> 50</context>
49</TS> 51</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqdvorak.ts b/i18n/fr/libqdvorak.ts
index 4eb9e18..efe032d 100644
--- a/i18n/fr/libqdvorak.ts
+++ b/i18n/fr/libqdvorak.ts
@@ -1,2 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>InputMethods</name>
5 <message>
6 <source>Dvorak</source>
7 <translation type="obsolete"></translation>
8 </message>
9</context>
2</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqhandwriting.ts b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
index e7358b9..e755e88 100644
--- a/i18n/fr/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
@@ -1,124 +1,132 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>HandwritingHelp</name> 4 <name>HandwritingHelp</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Handwriting Help</source> 6 <source>Handwriting Help</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Aide de la reconnaissance d&apos;écriture</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source> 10 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Lorsque vous commencez à utiliser la reconnaissance d&apos;écriture, écrivez lentement, avec précision et franchement.&lt;li&gt;Utilisez les guides pour dessinervos caractères.&lt;li&gt;Lorsque vous dessiner un caractère avec plusieurs traits, chaque trait doit avoir été dessiné avant la disparition des traits précédents qui apparaissent en grisés.&lt;li&gt;Entrainez-vous à écrire.&lt;li&gt;Lorsque vous créer vos propres formes de caractères, assurez vous qu&apos;elles sont suffisament différentes des autres formes.&lt;/ul&gt;</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Tips</source> 14 <source>Tips</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Astuces</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Trainer</source> 18 <source>Trainer</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Entrainement</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
22 <name>HandwritingTrainer</name> 23 <name>HandwritingTrainer</name>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Select a character from the list. The writing area on the left shows the reference character. Practice writing in the area on the right.</source> 25 <source>Select a character from the list. The writing area on the left shows the reference character. Practice writing in the area on the right.</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Sélectionner un caractère dans la liste. La one d&apos;écriture à gauche présente les caractères de référence. Entrainez-vous à écrire sur la zone à droite.</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Matched: </source> 29 <source>Matched: </source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Ressemblance :</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Similar to: </source> 33 <source>Similar to: </source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Similaire à :</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>%1%</source> 37 <source>%1%</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>%1%</translation>
39 </message>
40</context>
41<context>
42 <name>InputMethods</name>
43 <message>
44 <source>Handwriting</source>
45 <translation type="obsolete"></translation>
38 </message> 46 </message>
39</context> 47</context>
40<context> 48<context>
41 <name>QIMPenEdit</name> 49 <name>QIMPenEdit</name>
42 <message> 50 <message>
43 <source>New...</source> 51 <source>New...</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Nouveau...</translation>
45 </message> 53 </message>
46 <message> 54 <message>
47 <source>Add</source> 55 <source>Add</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Ajouter</translation>
49 </message> 57 </message>
50 <message> 58 <message>
51 <source>Remove</source> 59 <source>Remove</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Enlever</translation>
53 </message> 61 </message>
54 <message> 62 <message>
55 <source>Default</source> 63 <source>Default</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Par défaut</translation>
57 </message> 65 </message>
58 <message> 66 <message>
59 <source>Clear</source> 67 <source>Clear</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Effacer</translation>
61 </message> 69 </message>
62</context> 70</context>
63<context> 71<context>
64 <name>QIMPenInputCharDlg</name> 72 <name>QIMPenInputCharDlg</name>
65 <message> 73 <message>
66 <source>Enter new character</source> 74 <source>Enter new character</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Entrée un nouveau caractère</translation>
68 </message> 76 </message>
69</context> 77</context>
70<context> 78<context>
71 <name>QIMPenPrefBase</name> 79 <name>QIMPenPrefBase</name>
72 <message> 80 <message>
73 <source>Form1</source> 81 <source>Form1</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Form1</translation>
75 </message> 83 </message>
76 <message> 84 <message>
77 <source>Multi-stroke character timeout:</source> 85 <source>Multi-stroke character timeout:</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Délais d&apos;écriture des caractères multi-trait :</translation>
79 </message> 87 </message>
80 <message> 88 <message>
81 <source>ms</source> 89 <source>ms</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>ms</translation>
83 </message> 91 </message>
84 <message> 92 <message>
85 <source>Input areas displayed</source> 93 <source>Input areas displayed</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Affichage des zones d&apos;écriture</translation>
87 </message> 95 </message>
88 <message> 96 <message>
89 <source>Upper and lower case areas</source> 97 <source>Upper and lower case areas</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Zones majuscule et minuscule</translation>
91 </message> 99 </message>
92 <message> 100 <message>
93 <source>Lower case (toggle Upper case)</source> 101 <source>Lower case (toggle Upper case)</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Zone minuscule (enlever la zone majuscule)</translation>
95 </message> 103 </message>
96</context> 104</context>
97<context> 105<context>
98 <name>QIMPenSetup</name> 106 <name>QIMPenSetup</name>
99 <message> 107 <message>
100 <source>Setup Handwriting Input</source> 108 <source>Setup Handwriting Input</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Paramètrage de la reconnaissance d&apos;écriture</translation>
102 </message> 110 </message>
103 <message> 111 <message>
104 <source>Character Profile:</source> 112 <source>Character Profile:</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Profile du caractère :</translation>
106 </message> 114 </message>
107 <message> 115 <message>
108 <source>Preferences</source> 116 <source>Preferences</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Péférences</translation>
110 </message> 118 </message>
111 <message> 119 <message>
112 <source>Customize</source> 120 <source>Customize</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Personnaliser</translation>
114 </message> 122 </message>
115 <message> 123 <message>
116 <source>%1 ms</source> 124 <source>%1 ms</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>%1 ms</translation>
118 </message> 126 </message>
119 <message> 127 <message>
120 <source>Out of space</source> 128 <source>Out of space</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Plus de mémoire</translation>
122 </message> 130 </message>
123 <message> 131 <message>
124 <source>Unable to save information. 132 <source>Unable to save information.
@@ -126,7 +134,11 @@ Free up some space
126and try again. 134and try again.
127 135
128Quit anyway?</source> 136Quit anyway?</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Enregistrement des informations
138Impossible.
139Libérer de la mémoire et réessayer.
140
141Quitter ?</translation>
130 </message> 142 </message>
131</context> 143</context>
132</TS> 144</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqjumpx.ts b/i18n/fr/libqjumpx.ts
index 4eb9e18..8fb21eb 100644
--- a/i18n/fr/libqjumpx.ts
+++ b/i18n/fr/libqjumpx.ts
@@ -1,2 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>InputMethods</name>
4 <message>
5 <source>JumpX</source>
6 <translation type="obsolete"></translation>
7 </message>
8</context>
2</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqkeyboard.ts b/i18n/fr/libqkeyboard.ts
index 4eb9e18..edc0a1e 100644
--- a/i18n/fr/libqkeyboard.ts
+++ b/i18n/fr/libqkeyboard.ts
@@ -1,2 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>InputMethods</name>
4 <message>
5 <source>Keyboard</source>
6 <translation type="obsolete"></translation>
7 </message>
8</context>
2</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqkjumpx.ts b/i18n/fr/libqkjumpx.ts
index 4eb9e18..9a77bb9 100644
--- a/i18n/fr/libqkjumpx.ts
+++ b/i18n/fr/libqkjumpx.ts
@@ -1,2 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>InputMethods</name>
4 <message>
5 <source>KJumpX</source>
6 <translation type="obsolete"></translation>
7 </message>
8</context>
2</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index 6e58fa1..f86cade 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -1,224 +1,226 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Categories</name> 4 <name>Categories</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>All</source> 6 <source>All</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Tout</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Unfiled</source> 10 <source>Unfiled</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Vide</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source> (multi.)</source> 14 <source> (multi.)</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation> (multi.)</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Business</source> 18 <source>Business</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Proffessionel</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Personal</source> 22 <source>Personal</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Personnel</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
25<context> 26<context>
26 <name>CategoryCombo</name> 27 <name>CategoryCombo</name>
27 <message> 28 <message>
28 <source> (Multi.)</source> 29 <source> (Multi.)</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation> (Multi.)</translation>
30 </message> 31 </message>
31</context> 32</context>
32<context> 33<context>
33 <name>CategoryEdit</name> 34 <name>CategoryEdit</name>
34 <message> 35 <message>
35 <source>All</source> 36 <source>All</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Tout</translation>
37 </message> 38 </message>
38 <message> 39 <message>
39 <source>New Category</source> 40 <source>New Category</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Nouvelle catégorie</translation>
41 </message> 42 </message>
42 <message> 43 <message>
43 <source>New Category </source> 44 <source>New Category </source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Nouvelle catégorie</translation>
45 </message> 46 </message>
46</context> 47</context>
47<context> 48<context>
48 <name>CategoryEditBase</name> 49 <name>CategoryEditBase</name>
49 <message> 50 <message>
50 <source>Category Edit</source> 51 <source>Category Edit</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Ediion des catégories</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>Categories</source> 55 <source>Categories</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Catégories</translation>
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>Application</source> 59 <source>Application</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Application</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Categories Go Here</source> 63 <source>Categories Go Here</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Catégories va là</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Add</source> 67 <source>Add</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Ajouter</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Global</source> 71 <source>Global</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Global</translation>
72 </message> 73 </message>
73</context> 74</context>
74<context> 75<context>
75 <name>CategoryMenu</name> 76 <name>CategoryMenu</name>
76 <message> 77 <message>
77 <source>All</source> 78 <source>All</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Tout</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Unfiled</source> 82 <source>Unfiled</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Vide</translation>
83 </message> 84 </message>
84</context> 85</context>
85<context> 86<context>
86 <name>CategorySelect</name> 87 <name>CategorySelect</name>
87 <message> 88 <message>
88 <source>Error</source> 89 <source>Error</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Erreur</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Sorry, another application is 93 <source>Sorry, another application is
93editing categories.</source> 94editing categories.</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Désolé, une autre appliation
96est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
95 </message> 97 </message>
96 <message> 98 <message>
97 <source>Edit Categories</source> 99 <source>Edit Categories</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Ediion des catégories</translation>
99 </message> 101 </message>
100 <message> 102 <message>
101 <source>All</source> 103 <source>All</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Tout</translation>
103 </message> 105 </message>
104</context> 106</context>
105<context> 107<context>
106 <name>FileSelector</name> 108 <name>FileSelector</name>
107 <message> 109 <message>
108 <source>View</source> 110 <source>View</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Vue</translation>
110 </message> 112 </message>
111 <message> 113 <message>
112 <source>Create a new Document</source> 114 <source>Create a new Document</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Créer un nouveau document</translation>
114 </message> 116 </message>
115 <message> 117 <message>
116 <source>Close the File Selector</source> 118 <source>Close the File Selector</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Ferme le sélecteur de fichiers</translation>
118 </message> 120 </message>
119</context> 121</context>
120<context> 122<context>
121 <name>FileSelectorView</name> 123 <name>FileSelectorView</name>
122 <message> 124 <message>
123 <source>Name</source> 125 <source>Name</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Nom</translation>
125 </message> 127 </message>
126 <message> 128 <message>
127 <source>There are no files in this directory.</source> 129 <source>There are no files in this directory.</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Ce répertroire est vide.</translation>
129 </message> 131 </message>
130</context> 132</context>
131<context> 133<context>
132 <name>FindWidget</name> 134 <name>FindWidget</name>
133 <message> 135 <message>
134 <source>String Not Found.</source> 136 <source>String Not Found.</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>La chaîne n&apos;a pas été trouvée.</translation>
136 </message> 138 </message>
137 <message> 139 <message>
138 <source>End reached, starting at beginning</source> 140 <source>End reached, starting at beginning</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Fin atteinte, reprise au début</translation>
140 </message> 142 </message>
141</context> 143</context>
142<context> 144<context>
143 <name>FindWidgetBase</name> 145 <name>FindWidgetBase</name>
144 <message> 146 <message>
145 <source>Find</source> 147 <source>Find</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Trouver</translation>
147 </message> 149 </message>
148 <message> 150 <message>
149 <source>Find what:</source> 151 <source>Find what:</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Trouver : </translation>
151 </message> 153 </message>
152 <message> 154 <message>
153 <source>&amp;Find</source> 155 <source>&amp;Find</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>&amp;Trouver</translation>
155 </message> 157 </message>
156 <message> 158 <message>
157 <source>Category:</source> 159 <source>Category:</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Catégorie :</translation>
159 </message> 161 </message>
160 <message> 162 <message>
161 <source>Start Search at:</source> 163 <source>Start Search at:</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Débuter la recherche à :</translation>
163 </message> 165 </message>
164 <message> 166 <message>
165 <source>Dec 02 01</source> 167 <source>Dec 02 01</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>01 Dec 02</translation>
167 </message> 169 </message>
168 <message> 170 <message>
169 <source>Case Sensitive</source> 171 <source>Case Sensitive</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Respecter la casse</translation>
171 </message> 173 </message>
172 <message> 174 <message>
173 <source>Search Backwards</source> 175 <source>Search Backwards</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Recherche en sens inverse</translation>
175 </message> 177 </message>
176</context> 178</context>
177<context> 179<context>
178 <name>LnkProperties</name> 180 <name>LnkProperties</name>
179 <message> 181 <message>
180 <source>Document View</source> 182 <source>Document View</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Vue &quot;Document&quot;</translation>
182 </message> 184 </message>
183 <message> 185 <message>
184 <source>Delete</source> 186 <source>Delete</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Effacer</translation>
186 </message> 188 </message>
187 <message> 189 <message>
188 <source>File deletion failed.</source> 190 <source>File deletion failed.</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Echec de l&apos;effacement du fichier.</translation>
190 </message> 192 </message>
191 <message> 193 <message>
192 <source>Delete Icon and leave file</source> 194 <source>Delete Icon and leave file</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Effacer l&apos;icone et conserver fichier</translation>
194 </message> 196 </message>
195 <message> 197 <message>
196 <source>Icon deletion failed.</source> 198 <source>Icon deletion failed.</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Echec de l&apos;effacement de l&apos;icone.</translation>
198 </message> 200 </message>
199 <message> 201 <message>
200 <source>Copy of </source> 202 <source>Copy of </source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>Copie de</translation>
202 </message> 204 </message>
203 <message> 205 <message>
204 <source>Duplicate</source> 206 <source>Duplicate</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>Dupliquer</translation>
206 </message> 208 </message>
207 <message> 209 <message>
208 <source>File copy failed.</source> 210 <source>File copy failed.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>Echec de la copie de fichier.</translation>
210 </message> 212 </message>
211 <message> 213 <message>
212 <source>Details</source> 214 <source>Details</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Détails</translation>
214 </message> 216 </message>
215 <message> 217 <message>
216 <source>Moving Document failed.</source> 218 <source>Moving Document failed.</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>Echec du déplacement du fichier.</translation>
218 </message> 220 </message>
219 <message> 221 <message>
220 <source>File does not exist.</source> 222 <source>File does not exist.</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Le fichier n&apos;existe pas.</translation>
222 </message> 224 </message>
223</context> 225</context>
224<context> 226<context>