summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/hu/advancedfm.ts
authorzecke <zecke>2005-01-31 22:16:23 (UTC)
committer zecke <zecke>2005-01-31 22:16:23 (UTC)
commite92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f (patch) (unidiff)
tree77a9a8b550379882252fd3ce9df894e71a3ad877 /i18n/hu/advancedfm.ts
parentd5f41266f510665b3a694b8f9a0e96024a5ecac0 (diff)
downloadopie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.zip
opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.tar.gz
opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.tar.bz2
Gigantic result of make opie-lupdate
I assume we've now 90% of the strings that will be in Opie 1.2
Diffstat (limited to 'i18n/hu/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/hu/advancedfm.ts94
1 files changed, 79 insertions, 15 deletions
diff --git a/i18n/hu/advancedfm.ts b/i18n/hu/advancedfm.ts
index 1cc01fd..04ade79 100644
--- a/i18n/hu/advancedfm.ts
+++ b/i18n/hu/advancedfm.ts
@@ -71,7 +71,7 @@
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>That directory does not exist</source> 73 <source>That directory does not exist</source>
74 <translation>Ez a könyvtár nem létezik</translation> 74 <translation type="obsolete">Ez a könyvtár nem létezik</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Copy As</source> 77 <source>Copy As</source>
@@ -140,18 +140,18 @@
140 <message> 140 <message>
141 <source>Could not copy 141 <source>Could not copy
142</source> 142</source>
143 <translation>Nem lehetett másolni 143 <translation type="obsolete">Nem lehetett másolni
144</translation> 144</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>to 147 <source>to
148</source> 148</source>
149 <translation>cél</translation> 149 <translation type="obsolete">cél</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Could not move 152 <source>Could not move
153</source> 153</source>
154 <translation>Nem lehetett áthelyezni</translation> 154 <translation type="obsolete">Nem lehetett áthelyezni</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Add To Documents</source> 157 <source>Add To Documents</source>
@@ -168,7 +168,7 @@
168 <message> 168 <message>
169 <source>Really delete 169 <source>Really delete
170%1 files?</source> 170%1 files?</source>
171 <translation>Valóban töröl 171 <translation type="obsolete">Valóban töröl
172%1 fájlt?</translation> 172%1 fájlt?</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
@@ -178,7 +178,7 @@
178 <message> 178 <message>
179 <source>Really copy 179 <source>Really copy
180%1 files?</source> 180%1 files?</source>
181 <translation>Valóban másol 181 <translation type="obsolete">Valóban másol
182%1 fájlt?</translation> 182%1 fájlt?</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
@@ -188,28 +188,28 @@
188 <message> 188 <message>
189 <source> 189 <source>
190exists. Ok to overwrite?</source> 190exists. Ok to overwrite?</source>
191 <translation> 191 <translation type="obsolete">
192létezik. Felülírható?</translation> 192létezik. Felülírható?</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source> already exists. 195 <source> already exists.
196Do you really want to delete it?</source> 196Do you really want to delete it?</source>
197 <translation>már létezik. Valóban törölni akarja?</translation> 197 <translation type="obsolete">már létezik. Valóban törölni akarja?</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 200 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
201 <translation>%1 létezik. Felülírja?</translation> 201 <translation type="obsolete">%1 létezik. Felülírja?</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Could not copy %1 to %2</source> 204 <source>Could not copy %1 to %2</source>
205 <translation>%1 nem másolható a %2 helyre</translation> 205 <translation type="obsolete">%1 nem másolható a %2 helyre</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Advanced FileManager 208 <source>Advanced FileManager
209is copyright 2002-2003 by 209is copyright 2002-2003 by
210L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 210L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
211and is licensed by the GPL</source> 211and is licensed by the GPL</source>
212 <translation>A Fejlett Fájlmenedzser 212 <translation type="obsolete">A Fejlett Fájlmenedzser
213szerzői joggal védett 2002-2003 213szerzői joggal védett 2002-2003
214L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 214L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
215a programot a GPL licensz védi 215a programot a GPL licensz védi
@@ -231,7 +231,7 @@ fordítás: Bácsi László &lt;lackac@math.bme.hu&gt;</translation>
231 <source>Cannot remove current directory 231 <source>Cannot remove current directory
232from bookmarks. 232from bookmarks.
233It is not bookmarked!</source> 233It is not bookmarked!</source>
234 <translation>Az aktuális könyvtárt nem lehet törölni 234 <translation type="obsolete">Az aktuális könyvtárt nem lehet törölni
235a könyvjelzők közül. 235a könyvjelzők közül.
236Nincs ilyen könyvjelző!</translation> 236Nincs ilyen könyvjelző!</translation>
237 </message> 237 </message>
@@ -242,13 +242,13 @@ Nincs ilyen könyvjelző!</translation>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Really delete %1 243 <source>Really delete %1
244and all it&apos;s contents ?</source> 244and all it&apos;s contents ?</source>
245 <translation>Valóban törli %1-t 245 <translation type="obsolete">Valóban törli %1-t
246minden tartalmával együtt?</translation> 246minden tartalmával együtt?</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Really delete 249 <source>Really delete
250%1?</source> 250%1?</source>
251 <translation>Valóban törli 251 <translation type="obsolete">Valóban törli
252%1-t?</translation> 252%1-t?</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
@@ -284,11 +284,75 @@ minden tartalmával együtt?</translation>
284%1 284%1
285to 285to
286%2</source> 286%2</source>
287 <translation>%1 287 <translation type="obsolete">%1
288nem másolható a 288nem másolható a
289%2 289%2
290helyre</translation> 290helyre</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message>
293 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
294 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
298 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Refresh</source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source>
310 <translation type="unfinished"></translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source>
314 <translation type="unfinished"></translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
330 <translation type="unfinished"></translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Copy %1 As</source>
334 <translation type="unfinished"></translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source>
338 <translation type="unfinished"></translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
342 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source>
346 <translation type="unfinished"></translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source>
350 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
292</context> 356</context>
293<context> 357<context>
294 <name>Output</name> 358 <name>Output</name>