summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it/addressbook.ts
authorkergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
committer kergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
commit0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 (patch) (unidiff)
tree418a6198021568b1b6dbe4178a938e6fe975c2c8 /i18n/it/addressbook.ts
parentb97ae670792c4b9e35fbe89f1e40d59786afdabb (diff)
downloadopie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.zip
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.gz
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.bz2
Merge from BRANCH_1_0.
Diffstat (limited to 'i18n/it/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/addressbook.ts5
1 files changed, 2 insertions, 3 deletions
diff --git a/i18n/it/addressbook.ts b/i18n/it/addressbook.ts
index e728050..24ae164 100644
--- a/i18n/it/addressbook.ts
+++ b/i18n/it/addressbook.ts
@@ -143,14 +143,13 @@ Uscire comunque?</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>&amp;No</source> 145 <source>&amp;No</source>
146 <translation>&amp;No</translation> 146 <translation>&amp;No</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Unable to find a contact for this 149 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
150 search pattern!</source>
151 <translation>Impossibile trovare un contatto con questo 150 <translation>Impossibile trovare un contatto con questo
152 criterio di ricerca!</translation> 151 criterio di ricerca!</translation>
153 </message> 152 </message>
154 <message> 153 <message>
155 <source>The selected file 154 <source>The selected file
156 does not end with &quot;.vcf&quot;. 155 does not end with &quot;.vcf&quot;.
@@ -277,13 +276,13 @@ rilasciato gratuitamente!</translation>
277 <message> 276 <message>
278 <source>Configuration</source> 277 <source>Configuration</source>
279 <translation>Configurazione</translation> 278 <translation>Configurazione</translation>
280 </message> 279 </message>
281 <message> 280 <message>
282 <source>Click on tab to select one</source> 281 <source>Click on tab to select one</source>
283 <translation>Clicca sul tab per selezionarne uno</translation> 282 <translation>Premi sul tab per selezionarne uno</translation>
284 </message> 283 </message>
285 <message> 284 <message>
286 <source>Settings for the search query style</source> 285 <source>Settings for the search query style</source>
287 <translation>Impostazioni per lo stile della ricerca</translation> 286 <translation>Impostazioni per lo stile della ricerca</translation>
288 </message> 287 </message>
289 <message> 288 <message>