author | kergoth <kergoth> | 2003-08-09 15:23:37 (UTC) |
---|---|---|
committer | kergoth <kergoth> | 2003-08-09 15:23:37 (UTC) |
commit | 0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 (patch) (side-by-side diff) | |
tree | 418a6198021568b1b6dbe4178a938e6fe975c2c8 /i18n/it/libqhandwriting.ts | |
parent | b97ae670792c4b9e35fbe89f1e40d59786afdabb (diff) | |
download | opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.zip opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.gz opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.bz2 |
Merge from BRANCH_1_0.
-rw-r--r-- | i18n/it/libqhandwriting.ts | 8 |
1 files changed, 0 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/it/libqhandwriting.ts b/i18n/it/libqhandwriting.ts index de10070..6c45b55 100644 --- a/i18n/it/libqhandwriting.ts +++ b/i18n/it/libqhandwriting.ts @@ -9,36 +9,32 @@ <message> <source><ul><li>When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.<li>Use the guide lines when drawing your characters.<li>When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.<li>Practice your handwriting using the handwriting trainer.<li>When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters' templates.</ul></source> <translation><ul><li>Quando usi il riconoscimento automatico della calligrafia scrivi lentamente, accuratamente e con fermezza.<li>Quando disegni i tuoi caratteri utilizza le linee guida.<li>Quando disegni un carattere con più segni, ognuno di questi deve essere disegnato prima che scompaiano i segni grigi.<li>Fai pratica utilizzando il Trainer.<li>Quando inserisci un tuo nuovo carattere assicurati che sia sufficentemente diverso dai caratteri già presenti.</ul></translation> </message> <message> <source>Tips</source> <translation>Suggerimenti</translation> </message> <message> <source>Trainer</source> <translation>Trainer</translation> </message> </context> <context> <name>HandwritingTrainer</name> <message> - <source>Select a character from the list. The writing area on the left shows the reference character. Practice writing in the area on the right.</source> - <translation type="obsolete">Seleziona un carattere dall'elenco. L'area per scrivere sulla sinistra mostra un carattere di riferimento. Fai pratica scrivendo nell'area sulla destra.</translation> - </message> - <message> <source>Matched: </source> <translation>Trovati: </translation> </message> <message> <source>Similar to: </source> <translation>Simili a: </translation> </message> <message> <source>%1%</source> <translation>%1%</translation> </message> <message> <source>Select a reference character from the list. Practice writing in the area on the right.</source> <translation>Seleziona dalla lista un carattere di riferimento. Fai pratica scrivendo nell'area sulla destra.</translation> </message> <message> @@ -92,36 +88,32 @@ </message> </context> <context> <name>QIMPenInputCharDlg</name> <message> <source>Enter new character</source> <translation>Inserisci un nuovo carattere</translation> </message> <message> <source>Character:</source> <translation>Carattere:</translation> </message> </context> <context> <name>QIMPenPrefBase</name> <message> - <source>Form1</source> - <translation type="obsolete">Form1</translation> - </message> - <message> <source>Multi-stroke character timeout:</source> <translation>Timeout carattere con più segni:</translation> </message> <message> <source>ms</source> <translation>ms</translation> </message> <message> <source>Input areas displayed</source> <translation>Aree di inserimento visualizzate</translation> </message> <message> <source>Upper and lower case areas</source> <translation>Aree caratteri maiuscoli e minuscoli</translation> </message> <message> |