author | zecke <zecke> | 2005-01-31 22:16:23 (UTC) |
---|---|---|
committer | zecke <zecke> | 2005-01-31 22:16:23 (UTC) |
commit | e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f (patch) (unidiff) | |
tree | 77a9a8b550379882252fd3ce9df894e71a3ad877 /i18n/it/opieirc.ts | |
parent | d5f41266f510665b3a694b8f9a0e96024a5ecac0 (diff) | |
download | opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.zip opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.tar.gz opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.tar.bz2 |
Gigantic result of make opie-lupdate
I assume we've now 90% of the strings that will be in Opie 1.2
-rw-r--r-- | i18n/it/opieirc.ts | 182 |
1 files changed, 174 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/it/opieirc.ts b/i18n/it/opieirc.ts index 96b3491..1a51960 100644 --- a/i18n/it/opieirc.ts +++ b/i18n/it/opieirc.ts | |||
@@ -15,9 +15,9 @@ | |||
15 | <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation> | 15 | <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation> |
16 | </message> | 16 | </message> |
17 | <message> | 17 | <message> |
18 | <source>CTCP</source> | 18 | <source>CTCP</source> |
19 | <translation>CTCP</translation> | 19 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> |
20 | </message> | 20 | </message> |
21 | <message> | 21 | <message> |
22 | <source>Query</source> | 22 | <source>Query</source> |
23 | <translation>Query</translation> | 23 | <translation>Query</translation> |
@@ -58,8 +58,23 @@ | |||
58 | <translation>Connessione terminata</translation> | 58 | <translation>Connessione terminata</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | </context> | 60 | </context> |
61 | <context> | 61 | <context> |
62 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> | ||
63 | <message> | ||
64 | <source>Next Tab</source> | ||
65 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
66 | </message> | ||
67 | <message> | ||
68 | <source>Previous Tab</source> | ||
69 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
70 | </message> | ||
71 | <message> | ||
72 | <source>Close Tab</source> | ||
73 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
74 | </message> | ||
75 | </context> | ||
76 | <context> | ||
62 | <name>IRCMessageParser</name> | 77 | <name>IRCMessageParser</name> |
63 | <message> | 78 | <message> |
64 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> | 79 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> |
65 | <translation>Connessione ad un canale inesistente - non sicronizzato?</translation> | 80 | <translation>Connessione ad un canale inesistente - non sicronizzato?</translation> |
@@ -89,9 +104,9 @@ | |||
89 | <translation>Ricevuto PRIVMSG di tipo sconosciuto</translation> | 104 | <translation>Ricevuto PRIVMSG di tipo sconosciuto</translation> |
90 | </message> | 105 | </message> |
91 | <message> | 106 | <message> |
92 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | 107 | <source>Nickname change of an unknown person</source> |
93 | <translation>Nickname di un utente sconosciuto modificato</translation> | 108 | <translation type="obsolete">Nickname di un utente sconosciuto modificato</translation> |
94 | </message> | 109 | </message> |
95 | <message> | 110 | <message> |
96 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> | 111 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> |
97 | <translation>Utente sconsciuto uscito - non sincronizzato?</translation> | 112 | <translation>Utente sconsciuto uscito - non sincronizzato?</translation> |
@@ -109,9 +124,9 @@ | |||
109 | <translation>Ricevuto un CTCP PING da </translation> | 124 | <translation>Ricevuto un CTCP PING da </translation> |
110 | </message> | 125 | </message> |
111 | <message> | 126 | <message> |
112 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> | 127 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> |
113 | <translation>Ricevuto un CTCP VERSION da </translation> | 128 | <translation type="obsolete">Ricevuto un CTCP VERSION da </translation> |
114 | </message> | 129 | </message> |
115 | <message> | 130 | <message> |
116 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> | 131 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> |
117 | <translation>CTCP ACTION con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> | 132 | <translation>CTCP ACTION con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> |
@@ -209,18 +224,115 @@ | |||
209 | <translation>Messaggio canale con canale sconosciuto %1</translation> | 224 | <translation>Messaggio canale con canale sconosciuto %1</translation> |
210 | </message> | 225 | </message> |
211 | <message> | 226 | <message> |
212 | <source>You are now known as %1</source> | 227 | <source>You are now known as %1</source> |
213 | <translation>Sei conosciuto ora come %1</translation> | 228 | <translation type="obsolete">Sei conosciuto ora come %1</translation> |
214 | </message> | 229 | </message> |
215 | <message> | 230 | <message> |
216 | <source>%1 is now known as %2</source> | 231 | <source>%1 is now known as %2</source> |
217 | <translation>%1 è ora conosciuto come %2</translation> | 232 | <translation type="obsolete">%1 è ora conosciuto come %2</translation> |
218 | </message> | 233 | </message> |
219 | <message> | 234 | <message> |
220 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 235 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
221 | <translation>%1 è uscito (%2)</translation> | 236 | <translation>%1 è uscito (%2)</translation> |
222 | </message> | 237 | </message> |
238 | <message> | ||
239 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> | ||
240 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
241 | </message> | ||
242 | <message> | ||
243 | <source>There are %1 operators connected</source> | ||
244 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
245 | </message> | ||
246 | <message> | ||
247 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> | ||
248 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
249 | </message> | ||
250 | <message> | ||
251 | <source>There are %1 channels formed</source> | ||
252 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
253 | </message> | ||
254 | <message> | ||
255 | <source>Please wait a while and try again</source> | ||
256 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
257 | </message> | ||
258 | <message> | ||
259 | <source>Whois %1 (%2@%3) | ||
260 | Real name: %4</source> | ||
261 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
262 | </message> | ||
263 | <message> | ||
264 | <source>%1 is using server %2</source> | ||
265 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
266 | </message> | ||
267 | <message> | ||
268 | <source>%1 is on channels: %2</source> | ||
269 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
270 | </message> | ||
271 | <message> | ||
272 | <source>Names for %1: %2</source> | ||
273 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
274 | </message> | ||
275 | <message> | ||
276 | <source>Time on server %1 is %2</source> | ||
277 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
278 | </message> | ||
279 | <message> | ||
280 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> | ||
281 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
282 | </message> | ||
283 | <message> | ||
284 | <source>There is no history information for %1</source> | ||
285 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
286 | </message> | ||
287 | <message> | ||
288 | <source>Unknown command: %1</source> | ||
289 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
290 | </message> | ||
291 | <message> | ||
292 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> | ||
293 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
294 | </message> | ||
295 | <message> | ||
296 | <source>You're not on channel %1</source> | ||
297 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
298 | </message> | ||
299 | <message> | ||
300 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> | ||
301 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
302 | </message> | ||
303 | <message> | ||
304 | <source>Connected to</source> | ||
305 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
306 | </message> | ||
307 | <message> | ||
308 | <source>%1 has been idle for %2</source> | ||
309 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
310 | </message> | ||
311 | <message> | ||
312 | <source>%1 signed on %2</source> | ||
313 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
314 | </message> | ||
315 | <message> | ||
316 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> | ||
317 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
318 | </message> | ||
319 | <message> | ||
320 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> | ||
321 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
322 | </message> | ||
323 | <message> | ||
324 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> | ||
325 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
326 | </message> | ||
327 | <message> | ||
328 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> | ||
329 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
330 | </message> | ||
331 | <message> | ||
332 | <source>Malformed DCC request from </source> | ||
333 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
334 | </message> | ||
223 | </context> | 335 | </context> |
224 | <context> | 336 | <context> |
225 | <name>IRCQueryTab</name> | 337 | <name>IRCQueryTab</name> |
226 | <message> | 338 | <message> |
@@ -315,17 +427,17 @@ | |||
315 | <translation>E' richiesto un hostname</translation> | 427 | <translation>E' richiesto un hostname</translation> |
316 | </message> | 428 | </message> |
317 | <message> | 429 | <message> |
318 | <source>Port required</source> | 430 | <source>Port required</source> |
319 | <translation>E' richiesta una porta</translation> | 431 | <translation type="obsolete">E' richiesta una porta</translation> |
320 | </message> | 432 | </message> |
321 | <message> | 433 | <message> |
322 | <source>Nickname required</source> | 434 | <source>Nickname required</source> |
323 | <translation>E' richiesto un nickname</translation> | 435 | <translation>E' richiesto un nickname</translation> |
324 | </message> | 436 | </message> |
325 | <message> | 437 | <message> |
326 | <source>Realname required</source> | 438 | <source>Realname required</source> |
327 | <translation>E' richiesto un nome reale</translation> | 439 | <translation type="obsolete">E' richiesto un nome reale</translation> |
328 | </message> | 440 | </message> |
329 | <message> | 441 | <message> |
330 | <source>The channel list needs to contain a | 442 | <source>The channel list needs to contain a |
331 | comma separated list of channel | 443 | comma separated list of channel |
@@ -377,9 +489,9 @@ o '+'</translation> | |||
377 | <context> | 489 | <context> |
378 | <name>IRCServerTab</name> | 490 | <name>IRCServerTab</name> |
379 | <message> | 491 | <message> |
380 | <source>Connection to</source> | 492 | <source>Connection to</source> |
381 | <translation>Connessione a</translation> | 493 | <translation type="obsolete">Connessione a</translation> |
382 | </message> | 494 | </message> |
383 | <message> | 495 | <message> |
384 | <source>Server messages</source> | 496 | <source>Server messages</source> |
385 | <translation>Messaggi del server</translation> | 497 | <translation>Messaggi del server</translation> |
@@ -387,8 +499,27 @@ o '+'</translation> | |||
387 | <message> | 499 | <message> |
388 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> | 500 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> |
389 | <translation>Digita qui i comandi. Nella guida di OpieIRC puoi trovare una lista di comandi disponibili</translation> | 501 | <translation>Digita qui i comandi. Nella guida di OpieIRC puoi trovare una lista di comandi disponibili</translation> |
390 | </message> | 502 | </message> |
503 | <message> | ||
504 | <source>Connecting to</source> | ||
505 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
506 | </message> | ||
507 | </context> | ||
508 | <context> | ||
509 | <name>IRCSession</name> | ||
510 | <message> | ||
511 | <source>You are now known as %1</source> | ||
512 | <translation type="unfinished">Sei conosciuto ora come %1</translation> | ||
513 | </message> | ||
514 | <message> | ||
515 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | ||
516 | <translation type="unfinished">Nickname di un utente sconosciuto modificato</translation> | ||
517 | </message> | ||
518 | <message> | ||
519 | <source>%1 is now known as %2</source> | ||
520 | <translation type="unfinished">%1 è ora conosciuto come %2</translation> | ||
521 | </message> | ||
391 | </context> | 522 | </context> |
392 | <context> | 523 | <context> |
393 | <name>IRCSettings</name> | 524 | <name>IRCSettings</name> |
394 | <message> | 525 | <message> |
@@ -466,8 +597,16 @@ o '+'</translation> | |||
466 | <message> | 597 | <message> |
467 | <source>Settings</source> | 598 | <source>Settings</source> |
468 | <translation>Impostazioni</translation> | 599 | <translation>Impostazioni</translation> |
469 | </message> | 600 | </message> |
601 | <message> | ||
602 | <source>Display time in chat log</source> | ||
603 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
604 | </message> | ||
605 | <message> | ||
606 | <source>Keyboard Shortcuts</source> | ||
607 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
608 | </message> | ||
470 | </context> | 609 | </context> |
471 | <context> | 610 | <context> |
472 | <name>IRCTab</name> | 611 | <name>IRCTab</name> |
473 | <message> | 612 | <message> |
@@ -513,5 +652,32 @@ o '+'</translation> | |||
513 | <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> | 652 | <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> |
514 | <translation>Configura impostazioni di OpieIRC</translation> | 653 | <translation>Configura impostazioni di OpieIRC</translation> |
515 | </message> | 654 | </message> |
516 | </context> | 655 | </context> |
656 | <context> | ||
657 | <name>QObject</name> | ||
658 | <message> | ||
659 | <source> User</source> | ||
660 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
661 | </message> | ||
662 | <message> | ||
663 | <source>Opie IRC</source> | ||
664 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
665 | </message> | ||
666 | <message> | ||
667 | <source> gives channel operator status to </source> | ||
668 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
669 | </message> | ||
670 | <message> | ||
671 | <source> removes channel operator status from </source> | ||
672 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
673 | </message> | ||
674 | <message> | ||
675 | <source> gives voice to </source> | ||
676 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
677 | </message> | ||
678 | <message> | ||
679 | <source> removes voice from </source> | ||
680 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
681 | </message> | ||
682 | </context> | ||
517 | </TS> | 683 | </TS> |