summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it
authorkergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
committer kergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
commit0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 (patch) (unidiff)
tree418a6198021568b1b6dbe4178a938e6fe975c2c8 /i18n/it
parentb97ae670792c4b9e35fbe89f1e40d59786afdabb (diff)
downloadopie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.zip
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.gz
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.bz2
Merge from BRANCH_1_0.
Diffstat (limited to 'i18n/it') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/.directory2
-rw-r--r--i18n/it/addressbook.ts5
-rw-r--r--i18n/it/advancedfm.ts114
-rw-r--r--i18n/it/appearance.ts38
-rw-r--r--i18n/it/appskey.ts29
-rw-r--r--i18n/it/aqpkg.ts211
-rw-r--r--i18n/it/backgammon.ts169
-rw-r--r--i18n/it/backup.ts68
-rw-r--r--i18n/it/bounce.ts32
-rw-r--r--i18n/it/calibrate.ts16
-rw-r--r--i18n/it/checkbook.ts36
-rw-r--r--i18n/it/citytime.ts2
-rw-r--r--i18n/it/clock.ts10
-rw-r--r--i18n/it/datebook.ts63
-rw-r--r--i18n/it/drawpad.ts54
-rw-r--r--i18n/it/embeddedkonsole.ts20
-rw-r--r--i18n/it/euroconv.ts8
-rw-r--r--i18n/it/filebrowser.ts247
-rw-r--r--i18n/it/formatter.ts64
-rw-r--r--i18n/it/helpbrowser.ts5
-rw-r--r--i18n/it/kbill.ts6
-rw-r--r--i18n/it/kpacman.ts10
-rw-r--r--i18n/it/language.ts4
-rw-r--r--i18n/it/launchersettings.ts2
-rw-r--r--i18n/it/lib.ts (copied from i18n/it/libfreetypefactory.ts)0
-rw-r--r--i18n/it/libbatteryapplet-ipaq.ts85
-rw-r--r--i18n/it/libbatteryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/it/libclockapplet.ts3
-rw-r--r--i18n/it/libdialup.ts251
-rw-r--r--i18n/it/libflatstyle.ts9
-rw-r--r--i18n/it/libhomeapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/it/libinterfaces.ts8
-rw-r--r--i18n/it/libkeyview.ts10
-rw-r--r--i18n/it/libkppp.ts1515
-rw-r--r--i18n/it/liblan.ts138
-rw-r--r--i18n/it/libliquid.ts13
-rw-r--r--i18n/it/libmadplugin.ts54
-rw-r--r--i18n/it/libmodplugin.ts (renamed from i18n/it/librestartapplet.ts)0
-rw-r--r--i18n/it/libnetmonapplet.ts36
-rw-r--r--i18n/it/libopie.ts523
-rw-r--r--i18n/it/libopieobex.ts54
-rw-r--r--i18n/it/libqhandwriting.ts8
-rw-r--r--i18n/it/libqjumpx.ts3
-rw-r--r--i18n/it/libqkeyboard.ts3
-rw-r--r--i18n/it/libqkjumpx.ts3
-rw-r--r--i18n/it/libqpe.ts103
-rw-r--r--i18n/it/libqpickboard.ts3
-rw-r--r--i18n/it/libqunikeyboard.ts8
-rw-r--r--i18n/it/librotateapplet.ts5
-rw-r--r--i18n/it/libscreenshotapplet.ts29
-rw-r--r--i18n/it/libtinykate.ts10
-rw-r--r--i18n/it/libtodayaddressbookplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/it/libtodaydatebookplugin.ts81
-rw-r--r--i18n/it/libtodaytodolistplugin.ts27
-rw-r--r--i18n/it/libtodayweatherplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/it/libtremorplugin.ts (renamed from i18n/it/sfcave-sdl.ts)0
-rw-r--r--i18n/it/libwavplugin.ts (renamed from i18n/it/libfreetypefactory.ts)0
-rw-r--r--i18n/it/libwlan.ts141
-rw-r--r--i18n/it/libwlanplugin.ts137
-rw-r--r--i18n/it/mailit.ts345
-rw-r--r--i18n/it/mediummount.ts35
-rw-r--r--i18n/it/mindbreaker.ts19
-rw-r--r--i18n/it/netsetup.ts71
-rw-r--r--i18n/it/networksettings.ts88
-rw-r--r--i18n/it/odict.ts91
-rw-r--r--i18n/it/oipkg.ts369
-rw-r--r--i18n/it/opie-console.ts422
-rw-r--r--i18n/it/opie-login.ts17
-rw-r--r--i18n/it/opie-sheet.ts798
-rw-r--r--i18n/it/opie-write.ts55
-rw-r--r--i18n/it/opieftp.ts4
-rw-r--r--i18n/it/opieirc.ts305
-rw-r--r--i18n/it/opieplayer.ts24
-rw-r--r--i18n/it/opierec.ts213
-rw-r--r--i18n/it/osearch.ts124
-rw-r--r--i18n/it/oxygen.ts6
-rw-r--r--i18n/it/parashoot.ts12
-rw-r--r--i18n/it/patience.ts37
-rw-r--r--i18n/it/qasteroids.ts19
-rw-r--r--i18n/it/qpdf.ts9
-rw-r--r--i18n/it/qpe.ts21
-rw-r--r--i18n/it/reader.ts733
-rw-r--r--i18n/it/rotation.ts22
-rw-r--r--i18n/it/security.ts14
-rw-r--r--i18n/it/sheetqt.ts391
-rw-r--r--i18n/it/showimg.ts51
-rw-r--r--i18n/it/snake.ts52
-rw-r--r--i18n/it/stockticker.ts69
-rw-r--r--i18n/it/sysinfo.ts174
-rw-r--r--i18n/it/systemtime.ts208
-rw-r--r--i18n/it/tetrix.ts37
-rw-r--r--i18n/it/textedit.ts146
-rw-r--r--i18n/it/tictac.ts49
-rw-r--r--i18n/it/tinykate.ts62
-rw-r--r--i18n/it/today.ts99
-rw-r--r--i18n/it/todolist.ts578
-rw-r--r--i18n/it/ubrowser.ts37
-rw-r--r--i18n/it/usermanager.ts6
-rw-r--r--i18n/it/wellenreiter.ts0
-rw-r--r--i18n/it/wlansetup.ts93
-rw-r--r--i18n/it/wordgame.ts134
101 files changed, 6409 insertions, 4117 deletions
diff --git a/i18n/it/.directory b/i18n/it/.directory
index cdd16ea..d50b7bd 100644
--- a/i18n/it/.directory
+++ b/i18n/it/.directory
@@ -6,3 +6,5 @@ Name[it]=Italiano
6Name[pt]=Italiano 6Name[pt]=Italiano
7Name[pt_BR]=Italiano 7Name[pt_BR]=Italiano
8Name[sl]=Italijanščina 8Name[sl]=Italijanščina
9Name[de]=Italienisch
10Name[nl]=Italiaans \ No newline at end of file
diff --git a/i18n/it/addressbook.ts b/i18n/it/addressbook.ts
index e728050..24ae164 100644
--- a/i18n/it/addressbook.ts
+++ b/i18n/it/addressbook.ts
@@ -146,8 +146,7 @@ Uscire comunque?</translation>
146 <translation>&amp;No</translation> 146 <translation>&amp;No</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Unable to find a contact for this 149 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
150 search pattern!</source>
151 <translation>Impossibile trovare un contatto con questo 150 <translation>Impossibile trovare un contatto con questo
152 criterio di ricerca!</translation> 151 criterio di ricerca!</translation>
153 </message> 152 </message>
@@ -280,7 +279,7 @@ rilasciato gratuitamente!</translation>
280 </message> 279 </message>
281 <message> 280 <message>
282 <source>Click on tab to select one</source> 281 <source>Click on tab to select one</source>
283 <translation>Clicca sul tab per selezionarne uno</translation> 282 <translation>Premi sul tab per selezionarne uno</translation>
284 </message> 283 </message>
285 <message> 284 <message>
286 <source>Settings for the search query style</source> 285 <source>Settings for the search query style</source>
diff --git a/i18n/it/advancedfm.ts b/i18n/it/advancedfm.ts
index a5aabc6..ea3bb64 100644
--- a/i18n/it/advancedfm.ts
+++ b/i18n/it/advancedfm.ts
@@ -11,16 +11,6 @@
11 <translation>La directory non esiste</translation> 11 <translation>La directory non esiste</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Advanced FileManager
15is copyright 2002 by
16L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
17and is licensed by the GPL</source>
18 <translation type="obsolete">Advanced FileManager
19copyright 2002 di
20L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
21sotto licenza GPL</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Show Hidden Files</source> 14 <source>Show Hidden Files</source>
25 <translation>Mostra File Nascosti</translation> 15 <translation>Mostra File Nascosti</translation>
26 </message> 16 </message>
@@ -117,10 +107,6 @@ sotto licenza GPL</translation>
117 <translation>Cambia su Remoto</translation> 107 <translation>Cambia su Remoto</translation>
118 </message> 108 </message>
119 <message> 109 <message>
120 <source>About</source>
121 <translation type="obsolete">Informazioni</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Size</source> 110 <source>Size</source>
125 <translation>Dimensione</translation> 111 <translation>Dimensione</translation>
126 </message> 112 </message>
@@ -137,12 +123,6 @@ sotto licenza GPL</translation>
137 <translation>2</translation> 123 <translation>2</translation>
138 </message> 124 </message>
139 <message> 125 <message>
140 <source>Do you really want to delete
141</source>
142 <translation type="obsolete">Vuoi veramente cancellare
143</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Yes</source> 126 <source>Yes</source>
147 <translation>Sì</translation> 127 <translation>Sì</translation>
148 </message> 128 </message>
@@ -155,12 +135,6 @@ sotto licenza GPL</translation>
155 <translation>Impossibile rinominare</translation> 135 <translation>Impossibile rinominare</translation>
156 </message> 136 </message>
157 <message> 137 <message>
158 <source> already exists
159Do you really want to delete it?</source>
160 <translation type="obsolete"> già esiste
161Vuoi veramente cancellarlo?</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Could not copy 138 <source>Could not copy
165</source> 139</source>
166 <translation>Impossibile copiare 140 <translation>Impossibile copiare
@@ -174,11 +148,11 @@ Vuoi veramente cancellarlo?</translation>
174 </message> 148 </message>
175 <message> 149 <message>
176 <source>Copy </source> 150 <source>Copy </source>
177 <translation>Copia</translation> 151 <translation>Copia </translation>
178 </message> 152 </message>
179 <message> 153 <message>
180 <source> As</source> 154 <source> As</source>
181 <translation>Come</translation> 155 <translation> Come</translation>
182 </message> 156 </message>
183 <message> 157 <message>
184 <source>Could not move 158 <source>Could not move
@@ -191,14 +165,6 @@ Vuoi veramente cancellarlo?</translation>
191 <translation>Output AdvancedFm</translation> 165 <translation>Output AdvancedFm</translation>
192 </message> 166 </message>
193 <message> 167 <message>
194 <source>command failed!</source>
195 <translation type="obsolete">commando fallito!</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>&amp;OK</source>
199 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Advancedfm Beam out</source> 168 <source>Advancedfm Beam out</source>
203 <translation>Trasmissione Advancedfm</translation> 169 <translation>Trasmissione Advancedfm</translation>
204 </message> 170 </message>
@@ -225,14 +191,6 @@ sotto licenza GPL</translation>
225 <translation>Cambia Directory</translation> 191 <translation>Cambia Directory</translation>
226 </message> 192 </message>
227 <message> 193 <message>
228 <source>Cannot remove current directory
229from bookmarks.
230It is not bookmarked!!</source>
231 <translation>Impossibile eliminare la directory corrente
232dai bookmarks.
233Non è inserita nei bookmark!!</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Select All</source> 194 <source>Select All</source>
237 <translation>Seleziona Tutto</translation> 195 <translation>Seleziona Tutto</translation>
238 </message> 196 </message>
@@ -255,12 +213,6 @@ Non è inserita nei bookmark!!</translation>
255 <translation>Cancella Directory?</translation> 213 <translation>Cancella Directory?</translation>
256 </message> 214 </message>
257 <message> 215 <message>
258 <source>Really delete
259</source>
260 <translation>Eliminare realmente
261</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Really copy 216 <source>Really copy
265%1 files?</source> 217%1 files?</source>
266 <translation>Copiare realmente 218 <translation>Copiare realmente
@@ -294,6 +246,30 @@ Vuoi veramente eliminarlo?</translation>
294 <source>Error</source> 246 <source>Error</source>
295 <translation>Errore</translation> 247 <translation>Errore</translation>
296 </message> 248 </message>
249 <message>
250 <source>Cannot remove current directory
251from bookmarks.
252It is not bookmarked!</source>
253 <translation>Impossibile rimuovere la directory corrente
254dai bookmark.
255Non è inserita nei bookmark!</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>File Search</source>
259 <translation>Cerca File</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Really delete %1
263and all it&apos;s contents ?</source>
264 <translation>Vuoi veramente eliminare %1
265e tutto il suo contenuto ?</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Really delete
269%1?</source>
270 <translation>Vuoi veramente eliminare
271%1?</translation>
272 </message>
297</context> 273</context>
298<context> 274<context>
299 <name>Output</name> 275 <name>Output</name>
@@ -305,6 +281,24 @@ Vuoi veramente eliminarlo?</translation>
305 <source>Output</source> 281 <source>Output</source>
306 <translation>Output</translation> 282 <translation>Output</translation>
307 </message> 283 </message>
284 <message>
285 <source>Process could not start</source>
286 <translation>Il processo non può essere iniziato</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Error
290</source>
291 <translation>Errore
292</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>
296Finished
297</source>
298 <translation>
299Terminato
300</translation>
301 </message>
308</context> 302</context>
309<context> 303<context>
310 <name>filePermissions</name> 304 <name>filePermissions</name>
@@ -348,5 +342,25 @@ Vuoi veramente eliminarlo?</translation>
348 <source>execute</source> 342 <source>execute</source>
349 <translation>esecuzione</translation> 343 <translation>esecuzione</translation>
350 </message> 344 </message>
345 <message>
346 <source>Warning</source>
347 <translation>Attenzione</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Error- no user</source>
351 <translation>Errore- nessun utente</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Error- no group</source>
355 <translation>Errore- nessun gruppo</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Error setting ownership or group</source>
359 <translation>Errore impostazioni proprietà utente o gruppo</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Error setting mode</source>
363 <translation>Errore impostazioni permessi</translation>
364 </message>
351</context> 365</context>
352</TS> 366</TS>
diff --git a/i18n/it/appearance.ts b/i18n/it/appearance.ts
index b835760..a9f58b5 100644
--- a/i18n/it/appearance.ts
+++ b/i18n/it/appearance.ts
@@ -8,7 +8,7 @@
8Click here to select an available style.</source> 8Click here to select an available style.</source>
9 <translation>Gli stili controllano il modo in cui gli elementi come i pulsanti e le barre di scorrimento appaiono in tutte le applicazioni. 9 <translation>Gli stili controllano il modo in cui gli elementi come i pulsanti e le barre di scorrimento appaiono in tutte le applicazioni.
10 10
11Clicca qui per selezionare uno stile disponibile.</translation> 11Premi qui per selezionare uno stile disponibile.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Settings...</source> 14 <source>Settings...</source>
@@ -18,7 +18,7 @@ Clicca qui per selezionare uno stile disponibile.</translation>
18 <source>Click here to configure the currently selected style. 18 <source>Click here to configure the currently selected style.
19 19
20Note: This option is not available for all styles.</source> 20Note: This option is not available for all styles.</source>
21 <translation>Clicca qui per configurare lo stile selezionato. 21 <translation>Premi qui per configurare lo stile selezionato.
22 22
23Nota: Questa opzione non è disponibile per tutti gli stili.</translation> 23Nota: Questa opzione non è disponibile per tutti gli stili.</translation>
24 </message> 24 </message>
@@ -28,7 +28,7 @@ Nota: Questa opzione non è disponibile per tutti gli stili.</translation>
28Click here to select an available decoration.</source> 28Click here to select an available decoration.</source>
29 <translation>Le decorazioni delle finestre controllano il modo in cui la barra del titolo e i pulsanti dell&apos;applicazione appaiono. 29 <translation>Le decorazioni delle finestre controllano il modo in cui la barra del titolo e i pulsanti dell&apos;applicazione appaiono.
30 30
31Clicca qui per selezionare una decorazione disponibile.</translation> 31Premi qui per selezionare una decorazione disponibile.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 34 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
@@ -40,7 +40,7 @@ Clicca qui per selezionare una decorazione disponibile.</translation>
40Click here to select an available scheme.</source> 40Click here to select an available scheme.</source>
41 <translation>Gli schemi dei colori sono collezioni di colori che sono utilizzate da varie parti del display. 41 <translation>Gli schemi dei colori sono collezioni di colori che sono utilizzate da varie parti del display.
42 42
43Clicca qui per selezionare uno schema disponibile.</translation> 43Premi qui per selezionare uno schema disponibile.</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Current scheme</source> 46 <source>Current scheme</source>
@@ -52,7 +52,7 @@ Clicca qui per selezionare uno schema disponibile.</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 54 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
55 <translation>Clicca qui per cambiare i colori nello schema corrente.</translation> 55 <translation>Premi qui per cambiare i colori nello schema corrente.</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Delete</source> 58 <source>Delete</source>
@@ -60,7 +60,7 @@ Clicca qui per selezionare uno schema disponibile.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 62 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
63 <translation>Clicca qui per eliminare lo schema dei colori selezionato dalla lista sulla sinistra.</translation> 63 <translation>Premi qui per eliminare lo schema dei colori selezionato dalla lista sulla sinistra.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Save</source> 66 <source>Save</source>
@@ -68,7 +68,7 @@ Clicca qui per selezionare uno schema disponibile.</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 70 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
71 <translation>Clicca qui per nominare e salvare lo schema dei colori corrente.</translation> 71 <translation>Premi qui per nominare e salvare lo schema dei colori corrente.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Force styling for all applications.</source> 74 <source>Force styling for all applications.</source>
@@ -76,11 +76,11 @@ Clicca qui per selezionare uno schema disponibile.</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 78 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
79 <translation>Clicca qui per permettere a tutte le applicazioni di poter utilizzare le impostazioni globali.</translation> 79 <translation>Premi qui per permettere a tutte le applicazioni di poter utilizzare le impostazioni globali.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 82 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
83 <translation>Disabilita lo stile per queste applicazioni ( può essere utilizzato &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; come una wildcard):</translation> 83 <translation>Disabilita lo stile per queste applicazioni (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; può essere utilizzato come una wildcard):</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 86 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
@@ -96,19 +96,19 @@ Quest&apos;area permette di selezionare un&apos;applicazione e quali impostazion
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 98 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
99 <translation>Clicca qui per aggiungere un&apos;applicazione nella lista superiore.</translation> 99 <translation>Premi qui per aggiungere un&apos;applicazione nella lista superiore.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 102 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
103 <translation>Clicca qui per eliminare l&apos;applicazione selezionata.</translation> 103 <translation>Premi qui per eliminare l&apos;applicazione selezionata.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 106 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
107 <translation>Clicca qui per spostare sù nella lista l&apos;applicazione selezionata.</translation> 107 <translation>Premi qui per spostare sù nella lista l&apos;applicazione selezionata.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 110 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
111 <translation>Clicca qui per spostare giù nella lista l&apos;applicazione selezionata.</translation> 111 <translation>Premi qui per spostare giù nella lista l&apos;applicazione selezionata.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Tab style:</source> 114 <source>Tab style:</source>
@@ -121,7 +121,7 @@ Quest&apos;area permette di selezionare un&apos;applicazione e quali impostazion
1212. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 1212. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
1223. Drop down list - a vertical listing of tabs 1223. Drop down list - a vertical listing of tabs
1234. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 1234. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
124 <translation>Clicca qui per selezionare lo stile desiderato per le finestre di dialogo (come quest&apos;applicazione). Gli stili disponibili sono: 124 <translation>Premi qui per selezionare lo stile desiderato per le finestre di dialogo (come quest&apos;applicazione). Gli stili disponibili sono:
125 125
1261. Tab - tab normali solo con etichette di testo 1261. Tab - tab normali solo con etichette di testo
1272. Tabs + icone - tab con icone per ogni tab, etichette di testo appaiono solo sul tab selezionato 1272. Tabs + icone - tab con icone per ogni tab, etichette di testo appaiono solo sul tab selezionato
@@ -146,19 +146,19 @@ Quest&apos;area permette di selezionare un&apos;applicazione e quali impostazion
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Top</source> 148 <source>Top</source>
149 <translation>Cima</translation> 149 <translation>In Alto</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 152 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
153 <translation>Clicca qui per far apparire i tab in cima alla finestra.</translation> 153 <translation>Premi qui per far apparire i tab in cima alla finestra.</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Bottom</source> 156 <source>Bottom</source>
157 <translation>Fondo</translation> 157 <translation>In Basso</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 160 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
161 <translation>Clicca qui per far apparire i tab in fondo alla finestra.</translation> 161 <translation>Premi qui per far apparire i tab in fondo alla finestra.</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Rotation direction:</source> 164 <source>Rotation direction:</source>
@@ -241,7 +241,7 @@ Quest&apos;area permette di selezionare un&apos;applicazione e quali impostazion
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Click here to select a color for: </source> 243 <source>Click here to select a color for: </source>
244 <translation>Clicca qui per selezionare un colore per: </translation> 244 <translation>Premi qui per selezionare un colore per: </translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
diff --git a/i18n/it/appskey.ts b/i18n/it/appskey.ts
deleted file mode 100644
index f379b26..0000000
--- a/i18n/it/appskey.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AppsKeyApp</name>
4 <message>
5 <source>Set Application Key</source>
6 <translation>Imposta Pulsanti</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Calendar</source>
10 <translation>Calendario</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Address Book</source>
14 <translation>Rubrica</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Home</source>
18 <translation>Principale</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Popup Menu</source>
22 <translation>Menu Popup</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Mail</source>
26 <translation>Posta</translation>
27 </message>
28</context>
29</TS>
diff --git a/i18n/it/aqpkg.ts b/i18n/it/aqpkg.ts
index 88a9ff4..d660a3f 100644
--- a/i18n/it/aqpkg.ts
+++ b/i18n/it/aqpkg.ts
@@ -97,7 +97,7 @@
97 <source> 97 <source>
98**** User Clicked ABORT ***</source> 98**** User Clicked ABORT ***</source>
99 <translation> 99 <translation>
100**** L&apos;utente ha cliccato INTERROMPI ***</translation> 100**** L&apos;utente ha premuto INTERROMPI ***</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>**** Process Aborted ****</source> 103 <source>**** Process Aborted ****</source>
@@ -111,6 +111,10 @@
111 <source>Unknown</source> 111 <source>Unknown</source>
112 <translation>Sconosciuto</translation> 112 <translation>Sconosciuto</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message>
115 <source>%1 Kb</source>
116 <translation>%1 Kb</translation>
117 </message>
114</context> 118</context>
115<context> 119<context>
116 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
@@ -156,6 +160,87 @@
156 </message> 160 </message>
157</context> 161</context>
158<context> 162<context>
163 <name>Ipkg</name>
164 <message>
165 <source>Dealing with package %1</source>
166 <translation>Trattamento pacchetto %1</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Removing symbolic links...
170</source>
171 <translation>Rimozione link simbolici...
172</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
176 <translation>Creazione link simbolici per %1.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Creating symbolic links for %1</source>
180 <translation>Creazione link simbolici per %1</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Finished</source>
184 <translation>Terminato</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Removing status entry...</source>
188 <translation>Rimozione valore stato...</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>status file - </source>
192 <translation>file di stato - </translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>package - </source>
196 <translation>pacchetto - </translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
200 <translation>Impossibile aprire file di stato - </translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
204 <translation>Impossibile creare file di stato temporaneo - </translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
208 <translation>Impossibile avviare processo ipkg</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Could not open :</source>
212 <translation>Impossibile aprire :</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Creating directory </source>
216 <translation>Creazione directory </translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Linked %1 to %2</source>
220 <translation>Creato link da %1 a %2</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Failed to link %1 to %2</source>
224 <translation>Creazione link da %1 a %2 fallita</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Removed %1</source>
228 <translation>Eliminato %1</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Failed to remove %1</source>
232 <translation>Impossibile eliminare %1</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Removed </source>
236 <translation>Eliminato </translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Failed to remove </source>
240 <translation>Impossibile eliminare </translation>
241 </message>
242</context>
243<context>
159 <name>MainWindow</name> 244 <name>MainWindow</name>
160 <message> 245 <message>
161 <source>AQPkg - Package Manager</source> 246 <source>AQPkg - Package Manager</source>
@@ -167,7 +252,7 @@
167 </message> 252 </message>
168 <message> 253 <message>
169 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 254 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
170 <translation>Clicca qui per nascondere la toolbar &quot;Quick Jump&quot;.</translation> 255 <translation>Premi qui per nascondere la toolbar &quot;Quick Jump&quot;.</translation>
171 </message> 256 </message>
172 <message> 257 <message>
173 <source>Update lists</source> 258 <source>Update lists</source>
@@ -175,7 +260,7 @@
175 </message> 260 </message>
176 <message> 261 <message>
177 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 262 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
178 <translation>Clicca qui per aggiornare le liste dei pacchetti dai server.</translation> 263 <translation>Premi qui per aggiornare le liste dei pacchetti dai server.</translation>
179 </message> 264 </message>
180 <message> 265 <message>
181 <source>Upgrade</source> 266 <source>Upgrade</source>
@@ -183,7 +268,7 @@
183 </message> 268 </message>
184 <message> 269 <message>
185 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 270 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
186 <translation>Clicca qui per fare l&apos;upgrade di tutti i pacchetti installati se è disponibile una versione più aggiornata.</translation> 271 <translation>Premi qui per fare l&apos;upgrade di tutti i pacchetti installati se è disponibile una versione più aggiornata.</translation>
187 </message> 272 </message>
188 <message> 273 <message>
189 <source>Download</source> 274 <source>Download</source>
@@ -191,7 +276,7 @@
191 </message> 276 </message>
192 <message> 277 <message>
193 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 278 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
194 <translation>Clicca qui per fare il download dei pacchetti selezionati.</translation> 279 <translation>Premi qui per fare il download dei pacchetti selezionati.</translation>
195 </message> 280 </message>
196 <message> 281 <message>
197 <source>Apply changes</source> 282 <source>Apply changes</source>
@@ -199,7 +284,7 @@
199 </message> 284 </message>
200 <message> 285 <message>
201 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 286 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
202 <translation>Clicca qui per installare, eliminare o fare l&apos;upgrade dei pacchetti selezionati.</translation> 287 <translation>Premi qui per installare, eliminare o fare l&apos;upgrade dei pacchetti selezionati.</translation>
203 </message> 288 </message>
204 <message> 289 <message>
205 <source>Actions</source> 290 <source>Actions</source>
@@ -207,27 +292,27 @@
207 </message> 292 </message>
208 <message> 293 <message>
209 <source>Show packages not installed</source> 294 <source>Show packages not installed</source>
210 <translation>Mostra i pacchetti non installati</translation> 295 <translation>Mostra pacchetti non installati</translation>
211 </message> 296 </message>
212 <message> 297 <message>
213 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 298 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
214 <translation>Clicca qui per visualizzare i pacchetti disponibili non ancora installati.</translation> 299 <translation>Premi qui per visualizzare i pacchetti disponibili non ancora installati.</translation>
215 </message> 300 </message>
216 <message> 301 <message>
217 <source>Show installed packages</source> 302 <source>Show installed packages</source>
218 <translation>Mostra i pacchetti installati</translation> 303 <translation>Mostra pacchetti installati</translation>
219 </message> 304 </message>
220 <message> 305 <message>
221 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 306 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
222 <translation>Clicca qui per visualizzare i pacchetti installati su questo dispositivo.</translation> 307 <translation>Premi qui per visualizzare i pacchetti installati su questo dispositivo.</translation>
223 </message> 308 </message>
224 <message> 309 <message>
225 <source>Show updated packages</source> 310 <source>Show updated packages</source>
226 <translation>Mostra i pacchetti aggiornati</translation> 311 <translation>Mostra pacchetti aggiornati</translation>
227 </message> 312 </message>
228 <message> 313 <message>
229 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 314 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
230 <translation>Clicca qui per visualizzare i pacchetti installati su questo dispositivo che hanno disponibile una versione più aggiornata.</translation> 315 <translation>Premi qui per visualizzare i pacchetti installati su questo dispositivo che hanno disponibile una versione più aggiornata.</translation>
231 </message> 316 </message>
232 <message> 317 <message>
233 <source>Filter by category</source> 318 <source>Filter by category</source>
@@ -235,7 +320,7 @@
235 </message> 320 </message>
236 <message> 321 <message>
237 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 322 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
238 <translation>Clicca qui per visualizzare i pacchetti appartenenti ad una categoria.</translation> 323 <translation>Premi qui per visualizzare i pacchetti appartenenti ad una categoria.</translation>
239 </message> 324 </message>
240 <message> 325 <message>
241 <source>Set filter category</source> 326 <source>Set filter category</source>
@@ -243,7 +328,7 @@
243 </message> 328 </message>
244 <message> 329 <message>
245 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 330 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
246 <translation>Clicca qui per cambiare la categoria utilizzata per il filtro dei pacchetti.</translation> 331 <translation>Premi qui per cambiare la categoria utilizzata per il filtro dei pacchetti.</translation>
247 </message> 332 </message>
248 <message> 333 <message>
249 <source>Find</source> 334 <source>Find</source>
@@ -251,7 +336,7 @@
251 </message> 336 </message>
252 <message> 337 <message>
253 <source>Click here to search for text in package names.</source> 338 <source>Click here to search for text in package names.</source>
254 <translation>Clicca qui per cercare del testo nei nomi dei pacchetti.</translation> 339 <translation>Premi qui per cercare del testo nei nomi dei pacchetti.</translation>
255 </message> 340 </message>
256 <message> 341 <message>
257 <source>Find next</source> 342 <source>Find next</source>
@@ -259,15 +344,15 @@
259 </message> 344 </message>
260 <message> 345 <message>
261 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 346 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
262 <translation>Clicca qui per trovare il successivo nome del pacchetto che contiene il testo che stai cercando.</translation> 347 <translation>Premi qui per trovare il successivo nome del pacchetto che contiene il testo che stai cercando.</translation>
263 </message> 348 </message>
264 <message> 349 <message>
265 <source>Quick Jump keypad</source> 350 <source>Quick Jump keypad</source>
266 <translation>Tastiera &quot;Quick Jump&quot;</translation> 351 <translation>Tastiera Quick Jump</translation>
267 </message> 352 </message>
268 <message> 353 <message>
269 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 354 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
270 <translation>Clicca qui per mostrare/nascondere la tastiera per muoversi velocemente nella lista dei pacchetti.</translation> 355 <translation>Premi qui per mostrare/nascondere la tastiera per muoversi velocemente nella lista dei pacchetti.</translation>
271 </message> 356 </message>
272 <message> 357 <message>
273 <source>View</source> 358 <source>View</source>
@@ -279,11 +364,11 @@
279 </message> 364 </message>
280 <message> 365 <message>
281 <source>Click here to configure this application.</source> 366 <source>Click here to configure this application.</source>
282 <translation>Clicca qui per configurare questa applicazione.</translation> 367 <translation>Premi qui per configurare questa applicazione.</translation>
283 </message> 368 </message>
284 <message> 369 <message>
285 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 370 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
286 <translation>Clicca qui per nascondere la toolbar di ricerca.</translation> 371 <translation>Premi qui per nascondere la toolbar di ricerca.</translation>
287 </message> 372 </message>
288 <message> 373 <message>
289 <source>Servers:</source> 374 <source>Servers:</source>
@@ -291,7 +376,7 @@
291 </message> 376 </message>
292 <message> 377 <message>
293 <source>Click here to select a package feed.</source> 378 <source>Click here to select a package feed.</source>
294 <translation>Clicca qui per selezionare un server per i pacchetti.</translation> 379 <translation>Premi qui per selezionare un server per i pacchetti.</translation>
295 </message> 380 </message>
296 <message> 381 <message>
297 <source>Packages</source> 382 <source>Packages</source>
@@ -311,7 +396,7 @@ Un punto blu dopo il nome del pacchetto indica che il pacchetto è installato.
311 396
312Un punto blu con una stella indica che è disponibile sul server una nuova versione del pacchetto . 397Un punto blu con una stella indica che è disponibile sul server una nuova versione del pacchetto .
313 398
314Clicca dentro il box sulla sinistra per selezionare un pacchetto.</translation> 399Premi dentro il box sulla sinistra per selezionare un pacchetto.</translation>
315 </message> 400 </message>
316 <message> 401 <message>
317 <source>Remove</source> 402 <source>Remove</source>
@@ -319,7 +404,7 @@ Clicca dentro il box sulla sinistra per selezionare un pacchetto.</translation>
319 </message> 404 </message>
320 <message> 405 <message>
321 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 406 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
322 <translation>Clicca qui per disinstallare i pacchetti selezionati.</translation> 407 <translation>Premi qui per disinstallare i pacchetti selezionati.</translation>
323 </message> 408 </message>
324 <message> 409 <message>
325 <source>Building server list: 410 <source>Building server list:
@@ -334,34 +419,6 @@ Clicca dentro il box sulla sinistra per selezionare un pacchetto.</translation>
334<byte value="x9"/>%1</translation> 419<byte value="x9"/>%1</translation>
335 </message> 420 </message>
336 <message> 421 <message>
337 <source>Installed To - %1</source>
338 <translation type="obsolete">Installato Su - %1</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Description - %1</source>
342 <translation type="obsolete">Descrizione - %1</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Size - %1</source>
346 <translation type="obsolete">Dimensione - %1</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Section - %1</source>
350 <translation type="obsolete">Sezione - %1</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Filename - %1</source>
354 <translation type="obsolete">Nome File - %1</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>V. Installed - %1</source>
358 <translation type="obsolete">V. Installata - %1</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>V. Available - %1</source>
362 <translation type="obsolete">V. Disponibile - %1</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>Refreshing server package lists</source> 422 <source>Refreshing server package lists</source>
366 <translation>Aggiornamento liste pacchetti dal server</translation> 423 <translation>Aggiornamento liste pacchetti dal server</translation>
367 </message> 424 </message>
@@ -449,7 +506,7 @@ Sei sicuro?
449 </message> 506 </message>
450 <message> 507 <message>
451 <source>R</source> 508 <source>R</source>
452 <translation>R</translation> 509 <translation type="obsolete">R</translation>
453 </message> 510 </message>
454 <message> 511 <message>
455 <source>Do you wish to remove or upgrade 512 <source>Do you wish to remove or upgrade
@@ -463,7 +520,7 @@ Sei sicuro?
463 </message> 520 </message>
464 <message> 521 <message>
465 <source>U</source> 522 <source>U</source>
466 <translation>U</translation> 523 <translation type="obsolete">U</translation>
467 </message> 524 </message>
468 <message> 525 <message>
469 <source>Updating Launcher...</source> 526 <source>Updating Launcher...</source>
@@ -514,6 +571,52 @@ Sei sicuro?
514 </message> 571 </message>
515</context> 572</context>
516<context> 573<context>
574 <name>QObject</name>
575 <message>
576 <source>Installed packages</source>
577 <translation>Pacchetti installati</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Local packages</source>
581 <translation>Pacchetti locali</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>N/A</source>
585 <translation>N/D</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Package - %1
589 version - %2</source>
590 <translation>Pacchetto - %1
591 versione - %2</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>
595 inst version - %1</source>
596 <translation>
597 versione inst - %1</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Version string is empty.</source>
601 <translation>La stringa della versione è vuota.</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Epoch in version is not number.</source>
605 <translation>Il valore nella versione non è un numero.</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>Nothing after colon in version number.</source>
609 <translation>Nessun carattere dopo i due punti nel numero di versione.</translation>
610 </message>
611</context>
612<context>
613 <name>QuestionDlg</name>
614 <message>
615 <source>Remove</source>
616 <translation>Elimina</translation>
617 </message>
618</context>
619<context>
517 <name>SettingsImpl</name> 620 <name>SettingsImpl</name>
518 <message> 621 <message>
519 <source>Configuration</source> 622 <source>Configuration</source>
@@ -569,7 +672,7 @@ Sei sicuro?
569 </message> 672 </message>
570 <message> 673 <message>
571 <source>Link to root</source> 674 <source>Link to root</source>
572 <translation>Link alla root</translation> 675 <translation>Link a /</translation>
573 </message> 676 </message>
574 <message> 677 <message>
575 <source>HTTP Proxy</source> 678 <source>HTTP Proxy</source>
diff --git a/i18n/it/backgammon.ts b/i18n/it/backgammon.ts
index 4eb9e18..ed0c396 100644
--- a/i18n/it/backgammon.ts
+++ b/i18n/it/backgammon.ts
@@ -1,2 +1,171 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>AI_Dialog</name>
5 <message>
6 <source>Settings</source>
7 <translation>Impostazioni</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
11 <translation>&lt;b&gt;Recupera&lt;/b&gt;</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>?</source>
15 <translation>?</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
19 <translation>&lt;b&gt;Elimina&lt;/b&gt;</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
23 <translation>&lt;b&gt;Esponi&lt;/b&gt;</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
27 <translation>&lt;b&gt;Proteggi&lt;/b&gt;</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
31 <translation>&lt;b&gt;Salva&lt;/b&gt;</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
35 <translation>&lt;b&gt;Vuoto&lt;/b&gt;</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Default Values</source>
39 <translation>Valori Predefiniti</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Help</source>
43 <translation>Aiuto</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Bring the pieces out of the endzone</source>
47 <translation>Mette i pezzi fuori dalla &quot;endzone&quot;</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Eliminate an opponents piece</source>
51 <translation>Elimina un pezzo dell&apos;avversario</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Expose you own pieces.
55After such a move only one piece will remain in the slot</source>
56 <translation>Espone i tuoi pezzi.
57Dopo questa mossa solo un pezzo rimarrà nella posizione</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Protect a single piece by
61putting another one in this slot</source>
62 <translation>Protegge un singolo pezzo
63mettendone un altro in questa posizione</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Move piece to a slot already
67occupied by the player</source>
68 <translation>Muove il pezzo in una posizione già
69occupata dal giocatore</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Move piece to an empty slot</source>
73 <translation>Muove il pezzo in una posizione vuota</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Press and hold the ? buttton
77next to a field for help</source>
78 <translation>Tieni premuto il pulsante ?
79per aiuto</translation>
80 </message>
81</context>
82<context>
83 <name>BackGammon</name>
84 <message>
85 <source>Backgammon</source>
86 <translation>Backgammon</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>New</source>
90 <translation>Nuova</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Load</source>
94 <translation>Carica</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Save</source>
98 <translation>Salva</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Delete</source>
102 <translation>Elimina</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Game</source>
106 <translation>Partita</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Default</source>
110 <translation>Predefinito</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Theme</source>
114 <translation>Tema</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Player</source>
118 <translation>Giocatore</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>AI</source>
122 <translation>IA</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Rules</source>
126 <translation>Regole</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Options</source>
130 <translation>Opzioni</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>deleted theme %1?</source>
134 <translation>cancella tema %1?</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>OK</source>
138 <translation>OK</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Cancel</source>
142 <translation>Cancella</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Load Theme</source>
146 <translation>Carica Tema</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
150 <translation>&lt;b&gt;nessuna mossa&lt;/b&gt;</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
154 <translation>&lt;b&gt;Il giocatore 1 ha vinto. Premi sulla scacchiera per una nuova partita.&lt;/b&gt;</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
158 <translation>&lt;b&gt;Il giocatore 2 ha vinto. Premi sulla scacchiera per una nuova partita.&lt;/b&gt;</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source>
162 <comment>P means player</comment>
163 <translation>&lt;b&gt;turno G2&lt;/b&gt;</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source>
167 <comment>P means player</comment>
168 <translation>&lt;b&gt;turno G1&lt;/b&gt;</translation>
169 </message>
170</context>
2</TS> 171</TS>
diff --git a/i18n/it/backup.ts b/i18n/it/backup.ts
index 9ee050d..5b96de8 100644
--- a/i18n/it/backup.ts
+++ b/i18n/it/backup.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 4 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -9,12 +10,58 @@
9 <source>Backup and Restore</source> 10 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>Backup e Restore</translation> 11 <translation>Backup e Restore</translation>
11 </message> 12 </message>
13 <message>
14 <source>Error from System:
15</source>
16 <translation>Errore dal Sistema:
17</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Message</source>
21 <translation>Messaggio</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Backup Failed!</source>
25 <translation>Backup Fallito!</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Ok</source>
29 <translation>Ok</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Details</source>
33 <translation>Dettagli</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
37 <translation>Backup e Restore... Fallito !!</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Backup Successfull.</source>
41 <translation>Backup Eseguito.</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Please select something to restore.</source>
45 <translation>Seleziona qualcosa da restorare.</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Restore Failed.</source>
49 <translation>Restore Fallito.</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Unable to open File: %1</source>
53 <translation>Impossibile aprire File: %1</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Restore Successfull.</source>
57 <translation>Restore Eseguito.</translation>
58 </message>
12</context> 59</context>
13<context> 60<context>
14 <name>BackupAndRestoreBase</name> 61 <name>BackupAndRestoreBase</name>
15 <message> 62 <message>
16 <source>Backup And Restore</source> 63 <source>Backup And Restore</source>
17 <translation>Backup E Restore</translation> 64 <translation>Backup e Restore</translation>
18 </message> 65 </message>
19 <message> 66 <message>
20 <source>Backup</source> 67 <source>Backup</source>
@@ -48,5 +95,24 @@
48 <source>&amp;Restore</source> 95 <source>&amp;Restore</source>
49 <translation>&amp;Restore</translation> 96 <translation>&amp;Restore</translation>
50 </message> 97 </message>
98 <message>
99 <source>Update Filelist</source>
100 <translation>Aggiorna Lista File</translation>
101 </message>
102</context>
103<context>
104 <name>ErrorDialog</name>
105 <message>
106 <source>Error Info</source>
107 <translation>Info Errore</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Error Message:</source>
111 <translation>Messaggio di Errore:</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>&amp;OK</source>
115 <translation>&amp;OK</translation>
116 </message>
51</context> 117</context>
52</TS> 118</TS>
diff --git a/i18n/it/bounce.ts b/i18n/it/bounce.ts
index b025e24..0bb65a4 100644
--- a/i18n/it/bounce.ts
+++ b/i18n/it/bounce.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>KJezzball</name> 4 <name>KJezzball</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -23,7 +24,7 @@
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Score: 00</source> 26 <source>Score: 00</source>
26 <translation>Punteggio: 00</translation> 27 <translation>Punti: 00</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Lives: 0%</source> 30 <source>Lives: 0%</source>
@@ -43,7 +44,7 @@
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Score: %1</source> 46 <source>Score: %1</source>
46 <translation>Punteggio: %1</translation> 47 <translation>Punti: %1</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Game paused. 50 <source>Game paused.
@@ -55,7 +56,7 @@ Premi P per continuare!</translation>
55 <source>Game Over! 56 <source>Game Over!
56Score: %1</source> 57Score: %1</source>
57 <translation>Partita Terminata! 58 <translation>Partita Terminata!
58Punteggio: %1</translation> 59Punti: %1</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Time: %1</source> 62 <source>Time: %1</source>
@@ -103,5 +104,30 @@ You get %2 lives this time!</source>
103 <translation>Livello %1. 104 <translation>Livello %1.
104Hai %2 vite questa volta!</translation> 105Hai %2 vite questa volta!</translation>
105 </message> 106 </message>
107 <message>
108 <source>About</source>
109 <translation>Informazioni</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Written by: Stefan Schimanski
113Ported by: Martin Imobersteg
114
115Click to form walls.
116Hit space to switch wall direction.
117Try to reduce total space by 75%.
118
119This program is distributed under
120the terms of the GPL v2.</source>
121 <translation>Scritto da: Stefan Schimanski
122Modificato da: Martin Imobersteg
123
124Premi per creare i muri. Premi spazio
125per cambiare la direzione dei muri.
126Tenta di ridurre lo spazio totale del
12775%.
128
129Questo programma è distribuito
130sotto licenza GPL v2.</translation>
131 </message>
106</context> 132</context>
107</TS> 133</TS>
diff --git a/i18n/it/calibrate.ts b/i18n/it/calibrate.ts
new file mode 100644
index 0000000..2cdba64
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/calibrate.ts
@@ -0,0 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>Calibrate</name>
5 <message>
6 <source>Touch the crosshairs firmly and
7accurately to calibrate your screen.</source>
8 <translation>Tocca le crocette accuratamente e
9con decisione per calibrare lo schermo.</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <source>Welcome to Opie</source>
13 <translation>Benvenuto in Opie</translation>
14 </message>
15</context>
16</TS>
diff --git a/i18n/it/checkbook.ts b/i18n/it/checkbook.ts
index e0106c7..f715e71 100644
--- a/i18n/it/checkbook.ts
+++ b/i18n/it/checkbook.ts
@@ -116,7 +116,7 @@
116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 <translation>Questa è una lista di tutti i movimenti inseriti per questa nota spese. 117 <translation>Questa è una lista di tutti i movimenti inseriti per questa nota spese.
118 118
119Per ordinarla per un campo specifico, clicca sul nome della colonna.</translation> 119Per ordinarla per un campo specifico, Premi sul nome della colonna.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Date</source> 122 <source>Date</source>
@@ -136,7 +136,7 @@ Per ordinarla per un campo specifico, clicca sul nome della colonna.</translatio
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Click here to add a new transaction.</source> 138 <source>Click here to add a new transaction.</source>
139 <translation>Clicca qui per aggiungere un nuovo movimento.</translation> 139 <translation>Premi qui per aggiungere un nuovo movimento.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Edit</source> 142 <source>Edit</source>
@@ -144,7 +144,7 @@ Per ordinarla per un campo specifico, clicca sul nome della colonna.</translatio
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
147 <translation>Seleziona un movimento e clicca qui per modificarlo.</translation> 147 <translation>Seleziona un movimento e Premi qui per modificarlo.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Delete</source> 150 <source>Delete</source>
@@ -152,15 +152,15 @@ Per ordinarla per un campo specifico, clicca sul nome della colonna.</translatio
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
155 <translation>Seleziona una nota spese e clicca qui per eliminarla.</translation> 155 <translation>Seleziona una nota spese e Premi qui per eliminarla.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 158 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
159 <translation>Seleziona il grafico desiderato e clicca su bottone Disegna.</translation> 159 <translation>Seleziona il grafico desiderato e Premi sul pulsante Disegna.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 162 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
163 <translation>Clicca qui per selezionare il tipo di grafico desiderato.</translation> 163 <translation>Premi qui per selezionare il tipo di grafico desiderato.</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Account balance</source> 166 <source>Account balance</source>
@@ -180,7 +180,7 @@ Per ordinarla per un campo specifico, clicca sul nome della colonna.</translatio
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 182 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
183 <translation>Clicca qui per disegnare il grafico selezionato.</translation> 183 <translation>Premi qui per disegnare il grafico selezionato.</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Current balance: %1%2</source> 186 <source>Current balance: %1%2</source>
@@ -196,7 +196,7 @@ Per ordinarla per un campo specifico, clicca sul nome della colonna.</translatio
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
199 <translation>Clicca qui per abilitare/disabilitare la protezione con password per questa nota spese.</translation> 199 <translation>Premi qui per abilitare/disabilitare la protezione con password per questa nota spese.</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Num</source> 202 <source>Num</source>
@@ -245,7 +245,7 @@ da password</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 247 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
248 <translation>Clicca qui per selezionare se nella finestra principale verrà o no mostrato se la nota spese è protetta da password.</translation> 248 <translation>Premi qui per selezionare se nella finestra principale verrà o no mostrato se la nota spese è protetta da password.</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Show checkbook balances</source> 251 <source>Show checkbook balances</source>
@@ -253,7 +253,7 @@ da password</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 255 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
256 <translation>Clicca qui per selezionare se nella finestra principale verranno o no mostrati i saldi di ogni nota spese.</translation> 256 <translation>Premi qui per selezionare se nella finestra principale verranno o no mostrati i saldi di ogni nota spese.</translation>
257 </message> 257 </message>
258</context> 258</context>
259<context> 259<context>
@@ -270,7 +270,7 @@ da password</translation>
270 <source>Click here to create a new checkbook. 270 <source>Click here to create a new checkbook.
271 271
272You also can select New from the Checkbook menu.</source> 272You also can select New from the Checkbook menu.</source>
273 <translation>Clicca per creare una nuova nota spese. 273 <translation>Premi per creare una nuova nota spese.
274 274
275Puoi anche selezionare Nuova dal menu.</translation> 275Puoi anche selezionare Nuova dal menu.</translation>
276 </message> 276 </message>
@@ -282,9 +282,9 @@ Puoi anche selezionare Nuova dal menu.</translation>
282 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 282 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
283 283
284You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 284You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
285 <translation>Seleziona una nota spese e clicca qui per modificarla. 285 <translation>Seleziona una nota spese e Premi qui per modificarla.
286 286
287Puoi anche selezionare Modifica dal menu, o clicca e tieni premuto sul nome della nota spese.</translation> 287Puoi anche selezionare Modifica dal menu, o Premi e tieni premuto sul nome della nota spese.</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Delete</source> 290 <source>Delete</source>
@@ -294,7 +294,7 @@ Puoi anche selezionare Modifica dal menu, o clicca e tieni premuto sul nome dell
294 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 294 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
295 295
296You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 296You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
297 <translation>Seleziona un movimento e clicca qui per eliminarlo. 297 <translation>Seleziona un movimento e Premi qui per eliminarlo.
298 298
299Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation> 299Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation>
300 </message> 300 </message>
@@ -312,7 +312,7 @@ Puoi anche selezionare Elimina dal menu.</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Click here to configure this app.</source> 314 <source>Click here to configure this app.</source>
315 <translation>Clicca qui per configurare questa applicazione.</translation> 315 <translation>Premi qui per configurare questa applicazione.</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Checkbook Name</source> 318 <source>Checkbook Name</source>
@@ -451,7 +451,7 @@ Il valore inserito deve essere sempre positivo.</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Eletronics</source> 453 <source>Eletronics</source>
454 <translation>Elettronica</translation> 454 <translation type="obsolete">Elettronica</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>Entertainment</source> 457 <source>Entertainment</source>
@@ -517,5 +517,9 @@ Il valore inserito deve essere sempre positivo.</translation>
517 <source>Cash</source> 517 <source>Cash</source>
518 <translation>Contante</translation> 518 <translation>Contante</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message>
521 <source>Electronics</source>
522 <translation>Elettronica</translation>
523 </message>
520</context> 524</context>
521</TS> 525</TS>
diff --git a/i18n/it/citytime.ts b/i18n/it/citytime.ts
index f5558ba..b742f7e 100644
--- a/i18n/it/citytime.ts
+++ b/i18n/it/citytime.ts
@@ -26,7 +26,7 @@
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
29 <translation>Clicca su una delle città per rimpiazzarla</translation> 29 <translation>Premi su una delle città per rimpiazzarla</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
diff --git a/i18n/it/clock.ts b/i18n/it/clock.ts
index cea3a4d..7b47971 100644
--- a/i18n/it/clock.ts
+++ b/i18n/it/clock.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Clock</name> 4 <name>Clock</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -49,6 +50,10 @@
49 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 50 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
50 <translation>Orologio: Allarme mancante.</translation> 51 <translation>Orologio: Allarme mancante.</translation>
51 </message> 52 </message>
53 <message>
54 <source>Alarm set: %1</source>
55 <translation>Allarme impostato: %1</translation>
56 </message>
52</context> 57</context>
53<context> 58<context>
54 <name>Set_Alarm</name> 59 <name>Set_Alarm</name>
@@ -62,7 +67,7 @@
62 </message> 67 </message>
63 <message> 68 <message>
64 <source>Minute</source> 69 <source>Minute</source>
65 <translation>Minuto</translation> 70 <translation>Minuti</translation>
66 </message> 71 </message>
67 <message> 72 <message>
68 <source>AM</source> 73 <source>AM</source>
@@ -79,7 +84,8 @@
79 <message> 84 <message>
80 <source>Snooze Delay 85 <source>Snooze Delay
81(minutes)</source> 86(minutes)</source>
82 <translation>Ritardo Snooze 87 <translation>Ritardo
88Snooze
83(minuti)</translation> 89(minuti)</translation>
84 </message> 90 </message>
85 <message> 91 <message>
diff --git a/i18n/it/datebook.ts b/i18n/it/datebook.ts
index 45d9098..f52786f 100644
--- a/i18n/it/datebook.ts
+++ b/i18n/it/datebook.ts
@@ -96,6 +96,10 @@ Uscire comunque?</translation>
96 <source>Edit...</source> 96 <source>Edit...</source>
97 <translation>Modifica...</translation> 97 <translation>Modifica...</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message>
100 <source>error box</source>
101 <translation>box di errore</translation>
102 </message>
99</context> 103</context>
100<context> 104<context>
101 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 105 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
@@ -193,6 +197,10 @@ Uscire comunque?</translation>
193 <source>Duplicate</source> 197 <source>Duplicate</source>
194 <translation>Copia</translation> 198 <translation>Copia</translation>
195 </message> 199 </message>
200 <message>
201 <source>Beam this occurence</source>
202 <translation>Trasmetti questa occorrenza</translation>
203 </message>
196</context> 204</context>
197<context> 205<context>
198 <name>DateBookSettings</name> 206 <name>DateBookSettings</name>
@@ -358,6 +366,14 @@ Uscire comunque?</translation>
358 </message> 366 </message>
359</context> 367</context>
360<context> 368<context>
369 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
370 <message>
371 <source>MTWTFSSM</source>
372 <comment>Week days</comment>
373 <translation>LMMGVSDL</translation>
374 </message>
375</context>
376<context>
361 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 377 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
362 <message> 378 <message>
363 <source>w</source> 379 <source>w</source>
@@ -378,43 +394,43 @@ Uscire comunque?</translation>
378<context> 394<context>
379 <name>DateBookWeekView</name> 395 <name>DateBookWeekView</name>
380 <message> 396 <message>
381 <source>M</source> 397 <source>p</source>
398 <translation>p</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>Mo</source>
382 <comment>Monday</comment> 402 <comment>Monday</comment>
383 <translation>L</translation> 403 <translation type="obsolete">Lun</translation>
384 </message> 404 </message>
385 <message> 405 <message>
386 <source>T</source> 406 <source>Tu</source>
387 <comment>Tuesday</comment> 407 <comment>Tuesday</comment>
388 <translation>M</translation> 408 <translation type="obsolete">Mar</translation>
389 </message> 409 </message>
390 <message> 410 <message>
391 <source>W</source> 411 <source>We</source>
392 <comment>Wednesday</comment> 412 <comment>Wednesday</comment>
393 <translation>M</translation> 413 <translation type="obsolete">Mer</translation>
394 </message> 414 </message>
395 <message> 415 <message>
396 <source>T</source> 416 <source>Th</source>
397 <comment>Thursday</comment> 417 <comment>Thursday</comment>
398 <translation>G</translation> 418 <translation type="obsolete">Gio</translation>
399 </message> 419 </message>
400 <message> 420 <message>
401 <source>F</source> 421 <source>Fr</source>
402 <comment>Friday</comment> 422 <comment>Friday</comment>
403 <translation>V</translation> 423 <translation type="obsolete">Ven</translation>
404 </message> 424 </message>
405 <message> 425 <message>
406 <source>S</source> 426 <source>Sa</source>
407 <comment>Saturday</comment> 427 <comment>Saturday</comment>
408 <translation>S</translation> 428 <translation type="obsolete">Sab</translation>
409 </message> 429 </message>
410 <message> 430 <message>
411 <source>S</source> 431 <source>Su</source>
412 <comment>Sunday</comment> 432 <comment>Sunday</comment>
413 <translation>D</translation> 433 <translation type="obsolete">Dom</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>p</source>
417 <translation>p</translation>
418 </message> 434 </message>
419</context> 435</context>
420<context> 436<context>
@@ -548,6 +564,13 @@ Uscire comunque?</translation>
548 </message> 564 </message>
549</context> 565</context>
550<context> 566<context>
567 <name>DatebookAlldayDisp</name>
568 <message>
569 <source>Info</source>
570 <translation>Info</translation>
571 </message>
572</context>
573<context>
551 <name>NoteEntryBase</name> 574 <name>NoteEntryBase</name>
552 <message> 575 <message>
553 <source>Edit Note</source> 576 <source>Edit Note</source>
@@ -708,6 +731,10 @@ e </translation>
708 <source>, and </source> 731 <source>, and </source>
709 <translation>, e </translation> 732 <translation>, e </translation>
710 </message> 733 </message>
734 <message>
735 <source>on </source>
736 <translation>su </translation>
737 </message>
711</context> 738</context>
712<context> 739<context>
713 <name>RepeatEntryBase</name> 740 <name>RepeatEntryBase</name>
diff --git a/i18n/it/drawpad.ts b/i18n/it/drawpad.ts
index c8de8c2..75e167a 100644
--- a/i18n/it/drawpad.ts
+++ b/i18n/it/drawpad.ts
@@ -157,75 +157,75 @@ le pagine?</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Click here to add a new sheet.</source> 159 <source>Click here to add a new sheet.</source>
160 <translation>Clicca qui per aggiungere un nuovo foglio.</translation> 160 <translation>Premi qui per aggiungere un nuovo foglio.</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 163 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
164 <translation>Clicca qui per cancellare il foglio corrente.</translation> 164 <translation>Premi qui per cancellare il foglio corrente.</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 167 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
168 <translation>Clicca qui per eliminare il foglio corrente.</translation> 168 <translation>Premi qui per eliminare il foglio corrente.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Click here to undo the last action.</source> 171 <source>Click here to undo the last action.</source>
172 <translation>Clicca qui per annullare l&apos;ultima azione.</translation> 172 <translation>Premi qui per annullare l&apos;ultima azione.</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 175 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
176 <translation>Clicca qui per ri-eseguire l&apos;ultima azione.</translation> 176 <translation>Premi qui per ri-eseguire l&apos;ultima azione.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Click here to view the first page.</source> 179 <source>Click here to view the first page.</source>
180 <translation>Clicca qui per visualizzare la prima pagina.</translation> 180 <translation>Premi qui per visualizzare la prima pagina.</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Click here to view the previous page.</source> 183 <source>Click here to view the previous page.</source>
184 <translation>Clicca qui per visualizzare la pagina precedente.</translation> 184 <translation>Premi qui per visualizzare la pagina precedente.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Click here to view the next page.</source> 187 <source>Click here to view the next page.</source>
188 <translation>Clicca qui per visualizzare la pagina successiva.</translation> 188 <translation>Premi qui per visualizzare la pagina successiva.</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Click here to view the last page.</source> 191 <source>Click here to view the last page.</source>
192 <translation>Clicca qui per visualizzare l&apos;ultima pagina.</translation> 192 <translation>Premi qui per visualizzare l&apos;ultima pagina.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 195 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
196 <translation>Clicca qui per selezionare uno degli strumenti disponibili per disegnare linee.</translation> 196 <translation>Premi qui per selezionare uno degli strumenti disponibili per disegnare linee.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 199 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
200 <translation>Clicca qui per selezionare uno degli strumenti disponibili per disegnare rettangoli.</translation> 200 <translation>Premi qui per selezionare uno degli strumenti disponibili per disegnare rettangoli.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 203 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
204 <translation>Clicca qui per selezionare uno degli strumenti disponibili per disegnare ellissi.</translation> 204 <translation>Premi qui per selezionare uno degli strumenti disponibili per disegnare ellissi.</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Click here to select the text drawing tool.</source> 207 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
208 <translation>Clicca qui per selezionare lo strumento per il testo.</translation> 208 <translation>Premi qui per selezionare lo strumento per il testo.</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Click here to select the fill tool.</source> 211 <source>Click here to select the fill tool.</source>
212 <translation>Clicca qui per selezionare lo strumento di riempimento.</translation> 212 <translation>Premi qui per selezionare lo strumento di riempimento.</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here to select the eraser tool.</source> 215 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
216 <translation>Clicca qui per selezionare lo strumento di cancellazione.</translation> 216 <translation>Premi qui per selezionare lo strumento di cancellazione.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> 219 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
220 <translation>Clicca qui per selezionare la larghezza della penna per disegnare.</translation> 220 <translation>Premi qui per selezionare la larghezza della penna per disegnare.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Click here to select the color used when drawing.</source> 223 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
224 <translation>Clicca qui per selezionare il colore usato per disegnare.</translation> 224 <translation>Premi qui per selezionare il colore usato per disegnare.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> 227 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
228 <translation>Clicca qui per selezionare il colore usato per riempire le aree.</translation> 228 <translation>Premi qui per selezionare il colore usato per riempire le aree.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>DrawPad - Page %1/%2</source> 231 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
@@ -270,6 +270,10 @@ le pagine?</translation>
270 <source>Format:</source> 270 <source>Format:</source>
271 <translation>Formato:</translation> 271 <translation>Formato:</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message>
274 <source>All Images</source>
275 <translation>Tutte le immagini</translation>
276 </message>
273</context> 277</context>
274<context> 278<context>
275 <name>ImportDialog</name> 279 <name>ImportDialog</name>
@@ -286,6 +290,10 @@ automatica</translation>
286 <source>Preview</source> 290 <source>Preview</source>
287 <translation>Anteprima</translation> 291 <translation>Anteprima</translation>
288 </message> 292 </message>
293 <message>
294 <source>All images</source>
295 <translation>Tutte le immagini</translation>
296 </message>
289</context> 297</context>
290<context> 298<context>
291 <name>NewPageDialog</name> 299 <name>NewPageDialog</name>
@@ -419,23 +427,23 @@ la pagina selezionata?</translation>
419 </message> 427 </message>
420 <message> 428 <message>
421 <source>Click here to add a new sheet.</source> 429 <source>Click here to add a new sheet.</source>
422 <translation>Clicca qui per aggiungere un nuovo foglio.</translation> 430 <translation>Premi qui per aggiungere un nuovo foglio.</translation>
423 </message> 431 </message>
424 <message> 432 <message>
425 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 433 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
426 <translation>Clicca qui per cancellare il foglio corrente.</translation> 434 <translation>Premi qui per cancellare il foglio corrente.</translation>
427 </message> 435 </message>
428 <message> 436 <message>
429 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 437 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
430 <translation>Clicca qui per eliminare il foglio corrente.</translation> 438 <translation>Premi qui per eliminare il foglio corrente.</translation>
431 </message> 439 </message>
432 <message> 440 <message>
433 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> 441 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
434 <translation>Clicca qui per spostare il foglio corrente una posizione sù nella lista.</translation> 442 <translation>Premi qui per spostare il foglio corrente una posizione sù nella lista.</translation>
435 </message> 443 </message>
436 <message> 444 <message>
437 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source> 445 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
438 <translation>Clicca qui per spostare il foglio corrente una posizione giù nella lista.</translation> 446 <translation>Premi qui per spostare il foglio corrente una posizione giù nella lista.</translation>
439 </message> 447 </message>
440</context> 448</context>
441</TS> 449</TS>
diff --git a/i18n/it/embeddedkonsole.ts b/i18n/it/embeddedkonsole.ts
index 32d5c98..67e811d 100644
--- a/i18n/it/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/it/embeddedkonsole.ts
@@ -6,6 +6,26 @@
6 <source>Command Selection</source> 6 <source>Command Selection</source>
7 <translation>Sezione Comandi</translation> 7 <translation>Sezione Comandi</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message>
10 <source>new</source>
11 <translation type="obsolete">nuovo</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>edit</source>
15 <translation type="obsolete">modifica</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>delete</source>
19 <translation type="obsolete">elimina</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>up</source>
23 <translation type="obsolete">sù</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>down</source>
27 <translation type="obsolete">giù</translation>
28 </message>
9</context> 29</context>
10<context> 30<context>
11 <name>CommandEditDialogBase</name> 31 <name>CommandEditDialogBase</name>
diff --git a/i18n/it/euroconv.ts b/i18n/it/euroconv.ts
index 4eb9e18..afd57d1 100644
--- a/i18n/it/euroconv.ts
+++ b/i18n/it/euroconv.ts
@@ -1,2 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>QObject</name>
5 <message>
6 <source>Euroconv</source>
7 <translation>Euroconv</translation>
8 </message>
9</context>
2</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/it/filebrowser.ts b/i18n/it/filebrowser.ts
deleted file mode 100644
index c6bde4c..0000000
--- a/i18n/it/filebrowser.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>FileBrowser</name>
4 <message>
5 <source>File Manager</source>
6 <translation>File Manager</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Dir</source>
10 <translation>Dir</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Sort</source>
14 <translation>Ordina</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>by Name </source>
18 <translation>per Nome</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>by Size </source>
22 <translation>per Dimensione</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>by Date </source>
26 <translation>per Data</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>by Type </source>
30 <translation>per Tipo</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Ascending</source>
34 <translation>Ascendente</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Hidden</source>
38 <translation>File Nascosti</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Symlinks</source>
42 <translation>Link Simbolici</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Thumbnails</source>
46 <translation>Miniature</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>View</source>
50 <translation>Vista</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Previous dir</source>
54 <translation>Directory precedente</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Parent dir</source>
58 <translation>Directory superiore</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>New folder</source>
62 <translation>Nuova cartella</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Cut</source>
66 <translation>Taglia</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Copy</source>
70 <translation>Copia</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Paste</source>
74 <translation>Incolla</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>/</source>
78 <translation>/</translation>
79 </message>
80</context>
81<context>
82 <name>FileView</name>
83 <message>
84 <source>File Manager</source>
85 <translation>File Manager</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source>
89 <translation>Impossibile visualizzare la directory /dev/.</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>&amp;Ok</source>
93 <translation>&amp;Ok</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Rename file</source>
97 <translation>Rinomina file</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Rename failed!</source>
101 <translation>Rinominazione fallita!</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Paste file</source>
105 <translation>Incolla file</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Paste failed!</source>
109 <translation>Incollaggio fallito!</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Ok</source>
113 <translation>Ok</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Cut file</source>
117 <translation>Taglia file</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Cut failed!</source>
121 <translation>Taglio fallito!</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Delete</source>
125 <translation>Cancella</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Are you sure?</source>
129 <translation>Sei sicuro?</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Yes</source>
133 <translation>Sì</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>No</source>
137 <translation>No</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Delete failed!</source>
141 <translation>Cancellazione fallita!</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>New folder</source>
145 <translation>Nuova cartella</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Folder creation failed!</source>
149 <translation>Creazione cartella fallita!</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Launch Application</source>
153 <translation>Lancio Applicazione</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Launch failed!</source>
157 <translation>Lancio fallito!</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Add to Documents</source>
161 <translation>Aggiungi ai Documenti</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Run</source>
165 <translation>Esegui</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>View as text</source>
169 <translation>Visualizza come testo</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Rename</source>
173 <translation>Rinomina</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Cut</source>
177 <translation>Taglia</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Copy</source>
181 <translation>Copia</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Paste</source>
185 <translation>Incolla</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Change Permissions</source>
189 <translation>Cambio Permessi</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Select all</source>
193 <translation>Seleziona tutto</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Deselect all</source>
197 <translation>Deseleziona tutto</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Change permissions</source>
201 <translation>Cambio permessi</translation>
202 </message>
203</context>
204<context>
205 <name>filePermissions</name>
206 <message>
207 <source>Set File Permissions</source>
208 <translation>Setta Permessi sui File</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Set file permissions for:</source>
212 <translation>Setta permessi sui file per:</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>owner</source>
216 <translation>proprietario</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>group</source>
220 <translation>gruppo</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>others</source>
224 <translation>altri</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Owner</source>
228 <translation>Proprietario</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Group</source>
232 <translation>Gruppo</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>read</source>
236 <translation>lettura</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>write</source>
240 <translation>scrittura</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>execute</source>
244 <translation>esegui</translation>
245 </message>
246</context>
247</TS>
diff --git a/i18n/it/formatter.ts b/i18n/it/formatter.ts
index 46a05b3..89ddfbe 100644
--- a/i18n/it/formatter.ts
+++ b/i18n/it/formatter.ts
@@ -27,7 +27,7 @@
27Changing parameters on this 27Changing parameters on this
28page may cause your system 28page may cause your system
29to stop functioning properly!!</source> 29to stop functioning properly!!</source>
30 <translation>ATTENZIONE: 30 <translation type="obsolete">ATTENZIONE:
31Cambiare i parametri su questa 31Cambiare i parametri su questa
32pagina può causare il non corretto 32pagina può causare il non corretto
33funzionamento del tuo sistema!!</translation> 33funzionamento del tuo sistema!!</translation>
@@ -54,7 +54,7 @@ funzionamento del tuo sistema!!</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Format?!?</source> 56 <source>Format?!?</source>
57 <translation>Formatto?!?</translation> 57 <translation type="obsolete">Formatto?!?</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Really format 60 <source>Really format
@@ -65,13 +65,13 @@ funzionamento del tuo sistema!!</translation>
65 <message> 65 <message>
66 <source> 66 <source>
67with </source> 67with </source>
68 <translation> 68 <translation type="obsolete">
69con </translation> 69con </translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source> filesystem?!? 72 <source> filesystem?!?
73You will loose all data!!</source> 73You will loose all data!!</source>
74 <translation> filesystem?!? 74 <translation type="obsolete"> filesystem?!?
75Perderai tutti i dati!!</translation> 75Perderai tutti i dati!!</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
@@ -98,7 +98,7 @@ Tipo sconosciuto</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Trying to umount.</source> 100 <source>Trying to umount.</source>
101 <translation>Tento di smontate.</translation> 101 <translation>Tento di smontare.</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>umount failed!</source> 104 <source>umount failed!</source>
@@ -130,7 +130,7 @@ has been successfully formatted.</source>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Trying to mount.</source> 132 <source>Trying to mount.</source>
133 <translation>Tento di montare.</translation> 133 <translation type="obsolete">Tento di montare.</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Card mount failed!</source> 136 <source>Card mount failed!</source>
@@ -139,7 +139,7 @@ has been successfully formatted.</source>
139 <message> 139 <message>
140 <source> 140 <source>
141has been successfully mounted.</source> 141has been successfully mounted.</source>
142 <translation> 142 <translation type="obsolete">
143è stato montato con successo.</translation> 143è stato montato con successo.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
@@ -152,7 +152,7 @@ has been successfully mounted.</source>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Storage Type : </source> 154 <source>Storage Type : </source>
155 <translation>Tipo Storage : </translation> 155 <translation type="obsolete">Tipo Storage : </translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 158 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
@@ -170,5 +170,53 @@ has been successfully mounted.</source>
170 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 170 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
171 <translation>Disponibili: %1 kB ( %d mB)</translation> 171 <translation>Disponibili: %1 kB ( %d mB)</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message>
174 <source>CAUTION:
175Changing parameters on this
176page may cause your system
177to stop functioning properly!</source>
178 <translation>ATTENZIONE:
179Cambiare i parametri su questa
180pagina può causare il non corretto
181funzionamento del sistema!</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Format?</source>
185 <translation>Formatto?</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>
189with %1 filesystem?
190You will loose all data!!</source>
191 <translation>
192con il filesystem %1?
193Perderai tutti i dati!!</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Trying to umount %1.</source>
197 <translation>Tento di smontare %1.</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Trying to mount %1.</source>
201 <translation>Tento di montare %1.</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>%1
205has been successfully mounted.</source>
206 <translation>%1
207è stato montato con successo.</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Storage Type: %1</source>
211 <translation>Tipo Storage: %1</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Type: %1
215Formatted with %2
216%3, %4, %5</source>
217 <translation>Tipo: %1
218Formattato con %2
219%3, %4, %5</translation>
220 </message>
173</context> 221</context>
174</TS> 222</TS>
diff --git a/i18n/it/helpbrowser.ts b/i18n/it/helpbrowser.ts
index 4a8f8b9..d2088e1 100644
--- a/i18n/it/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/it/helpbrowser.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>HelpBrowser</name> 4 <name>HelpBrowser</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -30,8 +31,8 @@
30 <translation>Aiuto</translation> 31 <translation>Aiuto</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>HelpBrowser</source> 34 <source>Go</source>
34 <translation>Aiuto</translation> 35 <translation>Vai</translation>
35 </message> 36 </message>
36</context> 37</context>
37</TS> 38</TS>
diff --git a/i18n/it/kbill.ts b/i18n/it/kbill.ts
index e8f5e87..30e71a4 100644
--- a/i18n/it/kbill.ts
+++ b/i18n/it/kbill.ts
@@ -36,7 +36,7 @@
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
39 <translation>&lt;b&gt;La Storia&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ancora una volta, il destino del mondo è nelle tue mani! Un hacker malvagio, conosciuto solo con il nickname di &apos;Bill&apos;, ha creato il virus informatico definito. Un virus così potente che può trasformare un normale computer in un tostapane. (oooh!) &apos;Bill&apos; ha clonato se stesso in milioni/miliardi di micro-Bill. Il loro unico scopo è quello di trasmettere il malvagio virus, che è stato astutamente camuffato come un famoso sistema operativo. Come Amministratore di Sistema e Sterminatore, il tuo compito è di fermare il malvagio piano di Bill .</translation> 39 <translation>&lt;b&gt;La Storia&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ancora una volta, il destino del mondo è nelle tue mani! Un hacker malvagio, conosciuto solo con l&apos;alias di &apos;Bill&apos;, ha creato il virus informatico definito. Un virus così potente che può trasformare un normale computer in un tostapane. Bill ha clonato se stesso in milioni/miliardi di micro-Bill. Il loro unico scopo è quello di trasmettere il malvagio virus, che è stato astutamente camuffato come un famoso sistema operativo. Come Amministratore di Sistema e Sterminatore, il tuo compito è di fermare il malvagio piano di Bill .</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>The story of KBill</source> 42 <source>The story of KBill</source>
@@ -48,7 +48,7 @@
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 50 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
51 <translation>&lt;b&gt;Le Regole&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill è stato scrupolosamente disegnato in modo da essere facilemente utilizzato da tutta la famiglia. Anni - anzi - giorni di beta testing e di consultazioni con i più economici sviluppatori di interfacce grafiche hanno portato a sviluppare un gioco facile da usare, ma niente a che vedere con un Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Schiaccia i Bill (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Riavvia il computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Riprendi i SO rubati &amp; riportali (trascinandoli) sui rispettivi computer&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Trascina il secchi per spegnere le scintille&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Il punteggio è basato sul tempo totale, con bonus per l&apos;uccisione dei Bill.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;Per tutto il resto, riuscirai sicuramente a farlo funzionare da solo. Noi lo abbiamo fatto, quindi non può essere troppo difficile</translation> 51 <translation>&lt;b&gt;Le Regole&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill è stato scrupolosamente disegnato in modo da essere facilemente utilizzato da tutta la famiglia. Anni - anzi - giorni di beta testing e di consultazioni con i più economici sviluppatori di interfacce grafiche hanno portato a sviluppare un gioco facile da usare, ma niente a che vedere con un Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Schiaccia i Bill (premi)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Riavvia il computer (premi)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Riprendi i SO rubati e riportali (trascinandoli) sui rispettivi computer&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Trascina il secchio per spegnere le scintille&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Il punteggio è basato sul tempo totale, con bonus per l&apos;uccisione dei Bill.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;Per tutto il resto, riuscirai sicuramente a farlo funzionare da solo. Noi lo abbiamo fatto, quindi non può essere troppo difficile</translation>
52 </message> 52 </message>
53</context> 53</context>
54<context> 54<context>
@@ -59,7 +59,7 @@
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Your score</source> 61 <source>Your score</source>
62 <translation>Punteggio</translation> 62 <translation>Punti</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65</TS> 65</TS>
diff --git a/i18n/it/kpacman.ts b/i18n/it/kpacman.ts
index 5adda5f..4ddce63 100644
--- a/i18n/it/kpacman.ts
+++ b/i18n/it/kpacman.ts
@@ -96,14 +96,8 @@ gli ultimi 10 anni della sua amicizia.
96 <translation>&amp;Aiuto</translation> 96 <translation>&amp;Aiuto</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Configuration Error</source> 99 <source>KPacman</source>
100 <translation>Errore di Configurazioneù</translation> 100 <translation>KPacman</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>There are no schemes defined,
104or no scheme is selected.</source>
105 <translation>Non ci sono schemi definiti, o non è
106stato selezionato nessuno schema.</translation>
107 </message> 101 </message>
108</context> 102</context>
109<context> 103<context>
diff --git a/i18n/it/language.ts b/i18n/it/language.ts
index ab8392a..257570c 100644
--- a/i18n/it/language.ts
+++ b/i18n/it/language.ts
@@ -14,10 +14,6 @@
14<context> 14<context>
15 <name>LanguageSettingsBase</name> 15 <name>LanguageSettingsBase</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Language</source>
18 <translation type="obsolete">Lingua</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Select language</source> 17 <source>Select language</source>
22 <translation>Seleziona lingua</translation> 18 <translation>Seleziona lingua</translation>
23 </message> 19 </message>
diff --git a/i18n/it/launchersettings.ts b/i18n/it/launchersettings.ts
index d99edc2..5d81890 100644
--- a/i18n/it/launchersettings.ts
+++ b/i18n/it/launchersettings.ts
@@ -39,7 +39,7 @@
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>SampleView</name> 42 <name>QObject</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Sample 1</source> 44 <source>Sample 1</source>
45 <translation>Esempio 1</translation> 45 <translation>Esempio 1</translation>
diff --git a/i18n/it/libfreetypefactory.ts b/i18n/it/lib.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/it/libfreetypefactory.ts
+++ b/i18n/it/lib.ts
diff --git a/i18n/it/libbatteryapplet-ipaq.ts b/i18n/it/libbatteryapplet-ipaq.ts
deleted file mode 100644
index 5c31212..0000000
--- a/i18n/it/libbatteryapplet-ipaq.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>BatteryStatus</name>
4 <message>
5 <source>Battery status for Ipaq</source>
6 <translation>Stato Batteria per Ipaq</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Close</source>
10 <translation>Chiudi</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Failure</source>
14 <translation>Insufficienza</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>could not open file</source>
18 <translation>impossibile aprire il file</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Charging both devices</source>
22 <translation>In carica entrambi gli apparecchi</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Charging</source>
26 <translation>In carica</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Percentage battery remaining</source>
30 <translation>Percentuale batteria rimasta</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Battery status: </source>
34 <translation>Stato batteria:</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Good</source>
38 <translation>Buono</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Low</source>
42 <translation>Basso</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Very Low</source>
46 <translation>Molto Basso</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Critical</source>
50 <translation>Critico</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Unknown</source>
54 <translation>Sconosciuto</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>On backup power</source>
58 <translation>Carica di backup</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Power on-line</source>
62 <translation>Alimentazione esterna inserita</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>External power disconnected</source>
66 <translation>Alimentazione esterna disinserita</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Battery time remaining</source>
70 <translation>Tempo batteria rimasto</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Percentage battery remaining: </source>
74 <translation>Percentuale batteria rimasta:</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Battery time remaining: </source>
78 <translation>Tempo batteria rimasto:</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>No jacket with battery inserted</source>
82 <translation>Jacket con batteria non inserito</translation>
83 </message>
84</context>
85</TS>
diff --git a/i18n/it/libbatteryapplet.ts b/i18n/it/libbatteryapplet.ts
index a8f6833..e69a5a8 100644
--- a/i18n/it/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/it/libbatteryapplet.ts
@@ -3,10 +3,6 @@
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Battery Status</source>
7 <translation type="obsolete">Stato Batteria</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Close</source> 6 <source>Close</source>
11 <translation>Chiudi</translation> 7 <translation>Chiudi</translation>
12 </message> 8 </message>
diff --git a/i18n/it/libclockapplet.ts b/i18n/it/libclockapplet.ts
index 4eb9e18..db92457 100644
--- a/i18n/it/libclockapplet.ts
+++ b/i18n/it/libclockapplet.ts
@@ -1,2 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>LauncherClock</name>
4</context>
2</TS> 5</TS>
diff --git a/i18n/it/libdialup.ts b/i18n/it/libdialup.ts
deleted file mode 100644
index 02fd133..0000000
--- a/i18n/it/libdialup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,251 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>DialupBase</name>
4 <message>
5 <source>Dial-up </source>
6 <translation>Dial-up </translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Account</source>
10 <translation>Account</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Username:</source>
14 <translation>Username:</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Password:</source>
18 <translation>Password:</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Phone:</source>
22 <translation>Telefono:</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Name:</source>
26 <translation>Nome:</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Modem</source>
30 <translation>Modem</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Device:</source>
34 <translation>Dispositivo:</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>IrDA</source>
38 <translation>IrDA</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>PCMCIA</source>
42 <translation>PCMCIA</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Serial</source>
46 <translation>Seriale</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>AT-dial:</source>
50 <translation>AT-dial:</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>ATDT</source>
54 <translation>ATDT</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>ATDP</source>
58 <translation>ATDP</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Speed:</source>
62 <translation>Velocità:</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>4800</source>
66 <translation>4800</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>9600</source>
70 <translation>9600</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>19200</source>
74 <translation>19200</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>38400</source>
78 <translation>38400</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>57600</source>
82 <translation>57600</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>115200</source>
86 <translation>115200</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Wait time:</source>
90 <translation>Tempo di attesa:</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>1</source>
94 <translation>1</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>sec</source>
98 <translation>sec</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Flow control:</source>
102 <translation>Controllo di Flusso:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Hardware flow control</source>
106 <translation>Controllo di flusso hardware</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Demand Dialing</source>
110 <translation>Connessione Automatica</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Manual connect and disconnect</source>
114 <translation>Connessione e disconnessione manuale</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source> seconds</source>
118 <translation> secondi</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Idle timeout:</source>
122 <translation>Timeout Idle:</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Automatic connect and disconnect</source>
126 <translation>Connessione e disconnessione automatica</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Manual connect, automatic disconnect</source>
130 <translation>Connessione manuale, disconnesione automatica</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Network</source>
134 <translation>Network</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Auto-detect name servers</source>
138 <translation>Scopri automaticamente DNS</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Gateway</source>
142 <translation>Gateway</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Auto-detect routing</source>
146 <translation>Scopri automaticamente routing</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>First DNS</source>
150 <translation>DNS Principale</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Second DNS</source>
154 <translation>DNS Secondario</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Proxies</source>
158 <translation>Proxy</translation>
159 </message>
160</context>
161<context>
162 <name>PppMon</name>
163 <message>
164 <source>Waiting for activity</source>
165 <translation>In attesa</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Initializing modem</source>
169 <translation>Inizializzazione modem</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Connecting</source>
173 <translation>In connessione</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Authenticating</source>
177 <translation>Autenticazione</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>No dialtone</source>
181 <translation>Nessun tono</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>No carrier</source>
185 <translation>Nessuna portante</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Number is busy</source>
189 <translation>Il numero è occupato</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Timed out</source>
193 <translation>Tempo esaurito</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Connection failed</source>
197 <translation>Connessione fallita</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Authentication Failed</source>
201 <translation>Autenticazione fallita</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Connected</source>
205 <translation>Connesso</translation>
206 </message>
207</context>
208<context>
209 <name>ProxiesPageBase</name>
210 <message>
211 <source>Proxy Settings</source>
212 <translation>Settaggio Proxy</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>No proxies</source>
216 <translation>Nessun Proxy</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Auto configure proxies</source>
220 <translation>Configurazione automatica proxy</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Set proxies</source>
224 <translation>Imposta proxy</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Config:</source>
228 <translation>Config:</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Port:</source>
232 <translation>Porta:</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>HTTP:</source>
236 <translation>HTTP:</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>FTP:</source>
240 <translation>FTP:</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Host:</source>
244 <translation>Host:</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>No proxies for:</source>
248 <translation>Nessun proxy per:</translation>
249 </message>
250</context>
251</TS>
diff --git a/i18n/it/libflatstyle.ts b/i18n/it/libflatstyle.ts
index 4eb9e18..6cdb545 100644
--- a/i18n/it/libflatstyle.ts
+++ b/i18n/it/libflatstyle.ts
@@ -1,2 +1,11 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>FlatStyle</name>
5 <message>
6 <source>Flat</source>
7 <comment>Name of the style Flat</comment>
8 <translation>Flat</translation>
9 </message>
10</context>
2</TS> 11</TS>
diff --git a/i18n/it/libhomeapplet.ts b/i18n/it/libhomeapplet.ts
index 59d9e3d..a2ca734 100644
--- a/i18n/it/libhomeapplet.ts
+++ b/i18n/it/libhomeapplet.ts
@@ -7,10 +7,6 @@
7 <translation>Shortcut Home</translation> 7 <translation>Shortcut Home</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Home</source>
11 <translation type="obsolete">Home</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Desktop</source> 10 <source>Desktop</source>
15 <translation>Desktop</translation> 11 <translation>Desktop</translation>
16 </message> 12 </message>
diff --git a/i18n/it/libinterfaces.ts b/i18n/it/libinterfaces.ts
index 95adf04..892925a 100644
--- a/i18n/it/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/it/libinterfaces.ts
@@ -105,6 +105,10 @@
105 <source>&amp;View Advanced Information</source> 105 <source>&amp;View Advanced Information</source>
106 <translation>&amp;Mostra Informazioni Avanzate</translation> 106 <translation>&amp;Mostra Informazioni Avanzate</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message>
109 <source>be &amp;silent</source>
110 <translation>&amp;silenzioso</translation>
111 </message>
108</context> 112</context>
109<context> 113<context>
110 <name>InterfaceSetup</name> 114 <name>InterfaceSetup</name>
@@ -144,6 +148,10 @@
144 <source>Second DNS</source> 148 <source>Second DNS</source>
145 <translation>DNS Secondario</translation> 149 <translation>DNS Secondario</translation>
146 </message> 150 </message>
151 <message>
152 <source>255.255.255.0</source>
153 <translation>255.255.255.0</translation>
154 </message>
147</context> 155</context>
148<context> 156<context>
149 <name>InterfaceSetupImp</name> 157 <name>InterfaceSetupImp</name>
diff --git a/i18n/it/libkeyview.ts b/i18n/it/libkeyview.ts
deleted file mode 100644
index d9e8a1c..0000000
--- a/i18n/it/libkeyview.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>Keyview</name>
5 <message>
6 <source>Keyview</source>
7 <translation>Keyview</translation>
8 </message>
9</context>
10</TS>
diff --git a/i18n/it/libkppp.ts b/i18n/it/libkppp.ts
new file mode 100644
index 0000000..94e02f0
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/libkppp.ts
@@ -0,0 +1,1515 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>AccountWidget</name>
5 <message>
6 <source>&amp;Edit...</source>
7 <translation type="obsolete">&amp;Modifica...</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Allows you to modify the selected account</source>
11 <translation>Permette di modificare l&apos;account selezionato</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>&amp;New...</source>
15 <translation type="obsolete">&amp;Nuovo...</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Create a new dialup connection
19to the Internet</source>
20 <translation>Crea una nuova connessione dialup
21verso Internet</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Co&amp;py</source>
25 <translation type="obsolete">Co&amp;pia</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Makes a copy of the selected account. All
29settings of the selected account are copied
30to a new account, that you can modify to fit your
31needs</source>
32 <translation>Crea una copia dell&apos;account selezionato. Tutte le
33impostazioni dell&apos;account selezionato saranno copiate
34nel nuovo account, che potrai modificare liberamente</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>De&amp;lete</source>
38 <translation type="obsolete">Cance&amp;lla</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
42
43&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
44 <translation>&lt;p&gt;Cancella l&apos;account selezionato
45
46&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Usa con cautela!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Maximum number of accounts reached.</source>
50 <translation type="obsolete">Raggiunto numero massimo di account.</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>No account selected.</source>
54 <translation>Nessun account selezionato.</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Are you sure you want to delete
58the account &quot;%1&quot;?</source>
59 <translation>Sei sicuro di voler cancellare
60l&apos;account &quot;%1&quot;?</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Confirm</source>
64 <translation>Conferma</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>New Account</source>
68 <translation>Nuovo Account</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Edit Account: </source>
72 <translation>Modifica Account: </translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Dial</source>
76 <translation>Componi</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Edit Login Script</source>
80 <translation>Modifica Script Login</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Authentication</source>
84 <translation>Autenticazione</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>IP Setup</source>
88 <translation>Impostazioni IP</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>IP</source>
92 <translation>IP</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Gateway Setup</source>
96 <translation>Impostazioni Gateway</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Gateway</source>
100 <translation>Gateway</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>DNS Servers</source>
104 <translation>Server DNS</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>DNS</source>
108 <translation>DNS</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Execute Programs</source>
112 <translation>Esegui Programmi</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Execute</source>
116 <translation>Esegui</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>You must enter a unique account name</source>
120 <translation>Devi inserire un nome account univoco</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Byte</source>
124 <translation type="obsolete">Byte</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>KB</source>
128 <translation type="obsolete">KB</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>MB</source>
132 <translation type="obsolete">MB</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>GB</source>
136 <translation type="obsolete">GB</translation>
137 </message>
138</context>
139<context>
140 <name>AuthWidget</name>
141 <message>
142 <source>Authentication: </source>
143 <translation>Autenticazione: </translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Script-based</source>
147 <translation>Basato-su-script</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>PAP</source>
151 <translation>PAP</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Terminal-based</source>
155 <translation>Basato-sul-terminale</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>CHAP</source>
159 <translation>CHAP</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>PAP/CHAP</source>
163 <translation>PAP/CHAP</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
167the PPP server. Most universities still use
168&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
169while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
170unsure, contact your ISP.
171
172If you can choose between PAP and CHAP,
173choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
174whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
175 <translation>&lt;p&gt;Specifica il metodo utilizzato per identificarti sul server
176PPP. Molte università utilizzano ancora l&apos;autenticazione
177basata su &lt;b&gt;terminale&lt;/b&gt; o su &lt;b&gt;script&lt;/b&gt;,
178mentre molti ISP utilizzano &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; e/o &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;.
179Se non sei sicuro, contatta il tuo ISP.
180
181Se puoi scegliere tra PAP e CHAP, scegli CHAP, poichè
182è molto più sicuro. Se non sai quale dei due è quello corretto,
183scegli PAP/CHAP.</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Username: </source>
187 <translation>Username: </translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Enter your username here...</source>
191 <translation>Inserisci qui il tuo username...</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Password: </source>
195 <translation>Password: </translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Enter your password here</source>
199 <translation>Inserisci qui la tua password</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Store password</source>
203 <translation>Memorizza password</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
208you do not need to type it in every time.
209
210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
211plain text in the config file, which is
212readable only to you. Make sure nobody
213gains access to this file!</source>
214 <translation>&lt;p&gt;Se questa opzione è attivata, la password per il tuo ISP
215verrà salvata nel file di configurazione di &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;, così
216non dovrai ridigitarla ogni volta.
217
218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Attenzione:&lt;/font&gt; la tua password sarà
219salvata nel file di configurazione in chiaro, che è leggibile
220solo da te. Controlla che nessun altro abbia accesso a questo file!</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>error</source>
224 <translation>errore</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
228 <translation>&lt;qt&gt;Lo script di login ha un ciclo di Inizio/Fine non bilanciato&lt;qt&gt;</translation>
229 </message>
230</context>
231<context>
232 <name>ChooserWidget</name>
233 <message>
234 <source>&amp;Edit...</source>
235 <translation>&amp;Modifica...</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>&amp;New...</source>
239 <translation>&amp;Nuovo...</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Co&amp;py</source>
243 <translation>Co&amp;pia</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>De&amp;lete</source>
247 <translation>Cance&amp;lla</translation>
248 </message>
249</context>
250<context>
251 <name>DNSWidget</name>
252 <message>
253 <source>Domain name:</source>
254 <translation>Nome Dominio:</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>If you enter a domain name here, this domain
258name is used for your computer while you are
259connected. When the connection is closed, the
260original domain name of your computer is
261restored.
262
263If you leave this field blank, no changes are
264made to the domain name.</source>
265 <translation>Se inserisci qui un nome di dominio, quest&apos;ultimo
266verrà utilizzato per la connessione.
267Quando la connessione verrà terminata, sarà ripristinato
268il nome originale del dominio del tuo computer.
269
270If you leave this field blank, no changes are
271made to the domain name.</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Configuration:</source>
275 <translation>Configurazione:</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Automatic</source>
279 <translation>Automatica</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Manual</source>
283 <translation>Manuale</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>DNS IP address:</source>
287 <translation>Indirizzo IP DNS:</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
291used while you are connected. When the
292connection is closed, this DNS entry will be
293removed again.
294
295To add a DNS server, type in the IP address of
296the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
297 <translation>&lt;p&gt;Permette di specificare un nuovo server DNS per
298la connessione. Quando la connessione verrà terminata,
299questo indirizzo sarà tolto.
300
301Per inserire un server DNS, inserisci qui l&apos;indirizzo IP
302e premi su &lt;b&gt;Aggiungi&lt;/b&gt;</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Add</source>
306 <translation>Aggiungi</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Click this button to add the DNS server
310specified in the field above. The entry
311will then be added to the list below</source>
312 <translation>Premi questo pulsante per aggiungere il server DNS
313specificato nel campo in alto. Il server sarà
314quindi aggiunto nella lista in basso</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Remove</source>
318 <translation>Rimuovi</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Click this button to remove the selected DNS
322server entry from the list below</source>
323 <translation>Premi questo pulsante per rimuovere il server DNS
324selezionato dalla lista in basso</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>DNS address list:</source>
328 <translation>Lista indirizzi DNS:</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
332while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
333&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
334 <translation>&lt;p&gt;Qui vengono visualizzati tutti i server DNS da utilizzare
335durante la connessione. Utilizza i pulsanti &lt;b&gt;Aggiungi&lt;/b&gt; e
336&lt;b&gt;Rimuovi&lt;/b&gt; per modificare la lista</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Disable DNS servers during connection</source>
340 <translation>Disabilita server DNS durante la connessione</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
344servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
345temporary disabled while the dialup connection
346is established. After the connection is
347closed, the servers will be re-enabled
348
349Typically, there is no reason to use this
350option, but it may become useful under
351some circumstances.</source>
352 <translation>&lt;p&gt;Quando questa opzione è selezionata, tutti i server
353DNS specificati in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; saranno
354temporaneamente disabilitati durante la connessione
355dialup. Dopo che la connessione sarà terminata, i server
356saranno riabilitati.
357
358Normalmente, non c&apos;è alcuna ragione per utilizzare
359questa opzione, ma può tornare utile in certe circostanze.</translation>
360 </message>
361</context>
362<context>
363 <name>DevicesWidget</name>
364 <message>
365 <source>Allows you to modify the selected account</source>
366 <translation type="obsolete">Permette di modificare l&apos;account selezionato</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Create a new dialup connection
370to the Internet</source>
371 <translation type="obsolete">Crea una nuova connessione dialup
372verso Internet</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Makes a copy of the selected account. All
376settings of the selected account are copied
377to a new account, that you can modify to fit your
378needs</source>
379 <translation type="obsolete">Crea una copia dell&apos;account selezionato. Tutte le
380impostazioni dell&apos;account selezionato saranno copiate
381nel nuovo account, che potrai modificare liberamente</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
385
386&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
387 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Cancella l&apos;account selezionato
388
389&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Usa con cautela!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>No devices selected.</source>
393 <translation>Nessun dispositivo selezionato.</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Are you sure you want to delete
397the device &quot;%1&quot;?</source>
398 <translation>Sei sicuro di voler cancellare il
399dispositivo &quot;%1&quot;?</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Confirm</source>
403 <translation>Conferma</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>New Device</source>
407 <translation>Nuovo Dispositivo</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>Edit Device: </source>
411 <translation>Modifica Dispositivo: </translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>&amp;Device</source>
415 <translation>&amp;Dispositivo</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>&amp;Modem</source>
419 <translation>&amp;Modem</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>You must enter a unique account name</source>
423 <translation type="obsolete">Devi inserire un nome account univoco</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Allows you to modify the selected device</source>
427 <translation>Permette di modificare il dispositivo selezionato</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Create a new device</source>
431 <translation>Crea un nuovo dispositivo</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Makes a copy of the selected device. All
435settings of the selected device are copied
436to a new device, that you can modify to fit your
437needs</source>
438 <translation>Crea una copia del dispositivo selezionato.
439Tutte le impostazioni del dispositivo selezionato
440saranno copiate su un nuovo dispositivo, che
441potrai modificare a piacimento</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
445
446&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
447 <translation>&lt;p&gt;Cancella il dispositivo selezionato
448
449&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Usare con cautela!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>You must enter a unique device name</source>
453 <translation>Devi inserire un nome univoco per il dispositivo</translation>
454 </message>
455</context>
456<context>
457 <name>DialWidget</name>
458 <message>
459 <source>Connection name:</source>
460 <translation>Nome Connessione:</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Type in a unique name for this connection</source>
464 <translation>Digita un nome univoco per questa connessione</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Phone number:</source>
468 <translation>Numero telefonico:</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>&amp;Add...</source>
472 <translation>&amp;Aggiungi...</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>&amp;Remove</source>
476 <translation>&amp;Rimuovi</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
480can supply multiple numbers here, simply
481click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
482order the numbers are tried by using the
483arrow buttons.
484
485When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
486try the next number and so on</source>
487 <translation>&lt;p&gt;Specifica i numeri telefonici da utilizzare. Puoi
488impostare più numeri, premi semplicemente su
489&quot;Aggiungi&quot;. Puoi modificarel&apos;ordine di composizione
490dei numeri utilizzando le frecce.
491
492Quando un numero è occupato o fallisce, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
493chiamerà il numero successivo e così via</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Customize pppd Arguments...</source>
497 <translation>Modifica Opzioni pppd...</translation>
498 </message>
499</context>
500<context>
501 <name>ExecWidget</name>
502 <message>
503 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
504 <translation>Qui puoi selezionare i comandi da eseguire durante certe fasi della connessione. I comandi verranno eseguiti con la tua user id, quindi non puoi eseguire comandi che richiedono privilegi di root (a meno che, naturalmente, tu non sia già root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Digita per i programmi tutto il path completo altrimenti potrebbero non essere trovati.</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Before connect:</source>
508 <translation>Prima della connessione:</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
512is established. It is called immediately before
513dialing has begun.
514
515This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
516modem.</source>
517 <translation>Permette di eseguire un programma &lt;b&gt;prima&lt;/b&gt; che una connessione
518sia stabilita. Viene eseguito immediatamente prima della composizione.
519
520Può essere utile, ad esempio per bloccare HylaFAX dall&apos;occupare
521il modem.</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Upon connect:</source>
525 <translation>Dopo la connessione:</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
529is established. When your program is called, all
530preparations for an Internet connection are finished.
531
532Very useful for fetching mail and news</source>
533 <translation>Permette di eseguire un programma &lt;b&gt;dopo&lt;/b&gt; che una
534connessione sia stabilita. Quando viene eseguito, tutti i
535preparativi per la connessione Internet sono terminati.
536
537Molto utile per scaricare la posta e le news</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>Before disconnect:</source>
541 <translation>Prima della disconnessione:</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
545is closed. The connection will stay open until
546the program exits.</source>
547 <translation>Permette di eseguire un programma &lt;b&gt;prima&lt;/b&gt; che una
548connessione sia terminata. La connessione rimarrà aperta finchè
549il programma non terminerà.</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Upon disconnect:</source>
553 <translation>Dopo la disconnessione:</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
557has been closed.</source>
558 <translation>Permette di eseguire un programma &lt;b&gt;dopo&lt;/b&gt; che una
559connessione sia terminata.</translation>
560 </message>
561</context>
562<context>
563 <name>GatewayWidget</name>
564 <message>
565 <source>Configuration</source>
566 <translation>Configurazione</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Default gateway</source>
570 <translation>Gateway predefinito</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
574you are connected to with your modem) to act as
575a gateway. Your computer will send all packets not
576going to a computer inside your local net to this
577computer, which will route these packets.
578
579This is the default for most ISPs, so you should
580probably leave this option on.</source>
581 <translation>Questa opzione utilizza il computer a cui sei connesso
582(tramite il modem) come un gateway.
583Il tuo computer invierà a questo computer tutti i pacchetti
584non destinati a nessun altro computer nella tua rete locale,
585che li instraderà.
586
587Questa è l&apos;opzione predefinita per molti ISP, quindi
588probabilmente dovrai lasciarla attiva.</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Static gateway</source>
592 <translation>Gateway statico</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
596to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
597 <translation>&lt;p&gt;Permette di specificare quale computer vuoi utilizzare
598come gateway (vedi &lt;i&gt;Gateway Predefinito&lt;/i&gt; qui sopra)</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>Gateway IP address:</source>
602 <translation>Indirizzo IP Gateway:</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Assign the default route to this gateway</source>
606 <translation>Assegna la rotta predefinita a questo gateway</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>If this option is enabled, all packets not
610going to the local net are routed through
611the PPP connection.
612
613Normally, you should turn this on</source>
614 <translation>Se questa opzione è abilitata, tutti i pacchetti
615per la rete locale saranno instradati attraverso
616la connessione PPP.
617
618Normalmente questa opzione è abilitata</translation>
619 </message>
620</context>
621<context>
622 <name>IPWidget</name>
623 <message>
624 <source>Configuration</source>
625 <translation>Configurazione</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>Dynamic IP address</source>
629 <translation>Indirizzo IP Dinamico</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>Select this option when your computer gets an
633internet address (IP) every time a
634connection is made.
635
636Almost every Internet Service Provider uses
637this method, so this should be turned on.</source>
638 <translation>Seleziona questa opzione se il computer ottiene
639un indirizzo internet (IP) ogni volta che viene
640effettuata una connessione.
641
642Questo metodo viene utilizzato da quasi tutti i
643Service Provider Internet, quindi può essere
644attivato.</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>Static IP address</source>
648 <translation>Indirizzo IP Statico</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>Select this option when your computer has a
652fixed internet address (IP). Most computers
653don&apos;t have this, so you should probably select
654dynamic IP addressing unless you know what you
655are doing.</source>
656 <translation>Seleziona questa opzione se il computer utilizza un
657indirizzo internet (IP) fisso. Normalmente non viene
658utilizzato, quindi a meno che tu non sappia bene
659cosa stai facendo, seleziona l&apos;indirizzo IP dinamico.
660</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>IP address:</source>
664 <translation>Indirizzo IP:</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>If your computer has a permanent internet
668address, you must supply your IP address here.</source>
669 <translation>Se il computer ha un indirizzo internet permanente,
670devi inserire qui l&apos;indirizzo IP.</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>Subnet mask:</source>
674 <translation>Machera Subnet:</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
678you must supply a network mask here. In almost
679all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
680but your mileage may vary.
681
682If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
683 <translation>&lt;p&gt;Se il computer ha un indirizzo internet statico,
684devi inserire qui una maschera di rete. In quasi tutti i
685casi la netmask sarà &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
686ma potrebbe anche essere diversa.
687
688Se non sei sicuro, contatta il tuo Internet Service Provider</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
692 <translation>Configura automaticamente hostname da questo IP</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
696your hostname to match the IP address you
697got from the PPP server. This may be useful
698if you need to use a protocol which depends
699on this information, but it can also cause several
700&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
701
702Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
703 <translation>&lt;p&gt;Ogni volta che ti connetti, il tuo hostname viene
704modificato per essere compatibile con l&apos;indirizzo IP
705che ti viene assegnato dal server PPP. Questo può
706essere utile se utilizzi un protocollo che dipende da
707questa informazione, ma può anche causare qualche
708&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problema&lt;/a&gt;.
709
710Non abilitare quest&apos;opzione se non sai cosa stai facendo.</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
714For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
715 <translation>Selezionando quest&apos;opzione si potrebbero avere degli strani problemi con il server X e le applicazioni quando kppp è connesso Non usarla se non sai bene cosa stai facendo!
716Per informazioni più dettagliate guarda nella documentazione nella sezione &quot;Domande più frequenti&quot; (FAQ).</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>Warning</source>
720 <translation>Attenzione</translation>
721 </message>
722</context>
723<context>
724 <name>InterfacePPP</name>
725 <message>
726 <source>No password</source>
727 <translation>Nessuna password</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Username defined but no password
731 Please enter a password</source>
732 <translation>Username definito ma nessuna password
733 Inserire una password</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>Error</source>
737 <translation>Errore</translation>
738 </message>
739</context>
740<context>
741 <name>ModemTransfer</name>
742 <message>
743 <source>Error</source>
744 <translation>Errore</translation>
745 </message>
746</context>
747<context>
748 <name>ModemWidget</name>
749 <message>
750 <source>Modem &amp;name:</source>
751 <translation>&amp;Nome Modem:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Modem de&amp;vice:</source>
755 <translation>Dispositi&amp;vo Modem:</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>This specifies the serial port your modem is attached
759to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
760(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
761
762If you have an internal ISDN card with AT command
763emulation (most cards under Linux support this), you
764should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
765 <translation>Questo specifica la porta seriale dove è attaccato il modem.
766Su Linux/x86, normalmente può essere /dev/ttyS0
767(COM1 sotto DOS) o /dev/ttyS1 (COM2 sotto DOS).
768
769Se utilizzi una scheda interna ISDN con emulazione dei
770comandi AT (molte schede sotto Linux lo supportano),
771devi selezione una delle /dev/ttyIx.</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>&amp;Flow control:</source>
775 <translation>Controllo di &amp;Flusso:</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
779 <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Software [XON/XOFF]</source>
783 <translation>Software [XON/XOFF]</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>None</source>
787 <translation>Nessuno</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
791communicate. You should not change this unless
792you know what you are doing.
793
794&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
795 <translation>&lt;p&gt;Specifica come la porta seriale ed il modem
796comunicano. Non modificare questa impostazione
797se non sai veramente cosa stai facendo.
798
799&lt;b&gt;Predefinito&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>&amp;Line termination:</source>
803 <translation>Terminazione &amp;Linea:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
807modem. Most modems will work fine with the
808default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
809to the init string, you should try different
810settings here
811
812&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
813 <translation>&lt;p&gt;Specifica come i comandi AT sono inviati al
814modem. Molti modem lavorano correttamente con
815l&apos;impostazione predefinita &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. Se il
816modem non reagisce alla stringa di inizializzazione,
817prova con diverse impostazioni di questo parametro.
818
819&lt;b&gt;Predefinito&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
823 <translation>Velocità di Co&amp;nnessione:</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Specifies the speed your modem and the serial
827port talk to each other. You should begin with
828the default of 38400 bits/sec. If everything
829works you can try to increase this value, but to
830no more than 115200 bits/sec (unless you know
831that your serial port supports higher speeds).</source>
832 <translation>Specifica la velocità con cui la porta seriale ed il
833modem comunicano. Puoi iniziare con la velocità
834predefinita di 38400 bits/sec. Se è tutto ok puoi
835in seguito aumentarla, ma non più di 115200 bits/sec
836(a meno che la tua porta seriale non supporti velocità
837più elevate).</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>&amp;Use lock file</source>
841 <translation>&amp;Usa file di lock</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
845modem while a connection is established, a
846file can be created to indicate that the modem
847is in use. On Linux an example file would be
848&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
849Here you can select whether this locking will
850be done.
851
852&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
853 <translation>&lt;p&gt;Per prevenire che altri programmi accedano
854al modem mentre è stabilita la connessione, un file
855può essere creato per indicare che il modem
856è in uso. Un esempio di questo file su Linux è
857&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
858Qui puoi selezionare se effettuare o no questa
859operazione.
860
861&lt;b&gt;Predefinito&lt;/b&gt;: Attivo</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Modem timeout:</source>
865 <translation>Timeout Modem:</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source> sec</source>
869 <translation> sec</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
873&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
874recommended value is 30 seconds.</source>
875 <translation>Questo specifica quanto a lungo &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; deve attendere
876per la stringa di risposta &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; dal modem. Il valore
877raccomandato è di 30 secondi.</translation>
878 </message>
879</context>
880<context>
881 <name>ModemWidget2</name>
882 <message>
883 <source>Busy wait:</source>
884 <translation>Attesa occupato:</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
888 <translation>&amp;Attesa del tono di libero prima di comporre</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
892from your phone line, indicating that it can
893start to dial a number. If your modem does not
894recognize this sound, or your local phone system
895does not emit such a tone, uncheck this option
896
897&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
898 <translation>&lt;p&gt;Normalmente il modem attende un tono di libero
899dalla linea telefonica, che indica che può
900iniziare a comporre il numero. Se il tuo modem non
901riconosce il suono, o il tuo sistema telefonico non
902lo prevede, togli il check da questa opzione
903
904&lt;b&gt;Predefinito:&lt;/b&gt;: Attivo</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source> sec</source>
908 <translation> sec</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Specifies the number of seconds to wait before
912redial if all dialed numbers are busy. This is
913necessary because some modems get stuck if the
914same number is busy too often.
915
916The default is 0 seconds, you should not change
917this unless you need to.</source>
918 <translation>Specifica il numero di secondi da attendere prima di
919ricomporre se tutti i numeri chiamati sono occupati.
920Ciò è necessario poichè alcuni modem si bloccano
921se lo stesso numero è occupato troppe volte.
922
923Normalmente è 0 secondi, non cambiarlo
924se non ne hai realmente bisogno.</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <source>Modem &amp;volume:</source>
928 <translation>&amp;Volume modem:</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>Most modems have a speaker which makes
932a lot of noise when dialing. Here you can
933either turn this completely off or select a
934lower volume.
935
936If this does not work for your modem,
937you must modify the modem volume command.</source>
938 <translation>Molti modem hanno un altoparlante che crea
939molto rumore durante la composizione. Qui
940puoi spegnerlo completamente o impostare
941un volume più basso.
942
943Se non funziona con il tuo modem, devi
944modificare direttamente il comando.</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>Modem asserts CD line</source>
948 <translation>Modem esige linea CD</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
952is not responding. Unless you are having
953problems with this, do not modify this setting.
954
955&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
956 <translation>Questo controlla come &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; rileva che il modem
957inon sta rispondendo. Se non hai avuto problemi
958con questa opzione, non modificarla.
959
960&lt;b&gt;Predefinito&lt;/b&gt;: Non attivo</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
964 <translation>Comandi Mod&amp;em...</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>Allows you to change the AT command for
968your modem.</source>
969 <translation>Permette di cambiare i comandi AT per
970il tuo modem.</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>&amp;Query Modem...</source>
974 <translation>&amp;Interroga Modem...</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>Most modems support the ATI command set to
978find out vendor and revision of your modem.
979
980Press this button to query your modem for
981this information. It can be useful to help
982you setup the modem</source>
983 <translation>Molti modem supportano il comando ATI per
984trovare la marca e la versione del modem.
985
986Premi questo pulsante per interrogare il tuo
987modem per quest&apos;informazione. Può infatti
988essere utile per configurare il modem</translation>
989 </message>
990</context>
991<context>
992 <name>PPPConfigWidget</name>
993 <message>
994 <source>Configure Modem</source>
995 <translation>Configura Modem</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <source>Modem failure</source>
999 <translation>Errore Modem</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
1003 <translation>Testando il modem si è verificato un errore</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>&amp;Accounts</source>
1007 <translation>&amp;Account</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>&amp;Device</source>
1011 <translation type="obsolete">&amp;Dispositivo</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>&amp;Modem</source>
1015 <translation type="obsolete">&amp;Modem</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>&amp;Devices</source>
1019 <translation>&amp;Dispositivi</translation>
1020 </message>
1021</context>
1022<context>
1023 <name>PPPdArguments</name>
1024 <message>
1025 <source>Customize pppd Arguments</source>
1026 <translation>Modifica opzioni pppd</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>Argument:</source>
1030 <translation>Opzione:</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <source>Add</source>
1034 <translation>Aggiungi</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <source>Remove</source>
1038 <translation>Rimuovi</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <source>Defaults</source>
1042 <translation>Predefiniti</translation>
1043 </message>
1044</context>
1045<context>
1046 <name>PhoneNumberDialog</name>
1047 <message>
1048 <source>Add Phone Number</source>
1049 <translation>Aggiungi Numero Telefonico</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Enter a phone number:</source>
1053 <translation>Inserisci un numero telefonico:</translation>
1054 </message>
1055</context>
1056<context>
1057 <name>QObject</name>
1058 <message>
1059 <source>PPP</source>
1060 <translation>PPP</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>generic ppp device</source>
1064 <translation>generico dispositivo ppp</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>Unable to open modem.</source>
1068 <translation>Impossibile interfacciarsi con il modem.</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
1072 <translation>Impossibile identificare stato della linea CD.</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>The modem is not ready.</source>
1076 <translation>Il modem non risponde.</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>The modem is busy.</source>
1080 <translation>Il modem è occupato.</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>Modem Ready.</source>
1084 <translation>Modem Pronto.</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1088</source>
1089 <translation>Impossibile ripristinare le impostazioni della tty: tcsetattr()
1090</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>The modem does not respond.</source>
1094 <translation>Il modem non risponde.</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>Unknown speed</source>
1098 <translation>Velocità sconosciuta</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>ATI Query</source>
1102 <translation>Richiesta ATI</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1106 <translation>Impossibile creare file di lock per il modem.</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>Looking for modem...</source>
1110 <translation>Ricerca modem...</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>Cancel</source>
1114 <translation>Cancella</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>Modem Query timed out.</source>
1118 <translation>Richiesta Modem scaduta.</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>Modem device is locked.</source>
1122 <translation>Device Modem bloccato.</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Modem Ready</source>
1126 <translation>Modem Pronto</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>One moment please...</source>
1130 <translation>Attendere un attimo...</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Modem Query Results</source>
1134 <translation>Risultati Richiesta Modem</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Close</source>
1138 <translation>Chiudi</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1142Contact your system administrator.</source>
1143 <translation>Non ti è permesso di chiamare con kppp.
1144Contatta l&apos;amministratore di sistema.</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>Cannot find the PPP daemon!
1148Make sure that pppd is installed.</source>
1149 <translation>Impossibile trovare il demone PPP!
1150Assicurati che pppd sia installato.</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>You do not have the permission to start pppd!
1154Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1155 <translation>Non hai i permessi per avviare pppd!
1156Contatta l&apos;amministratore di sistema e chiedi l&apos;accesso a pppd.</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1160%1
1161Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1162 <translation>Non hai permessi sufficienti per eseguire
1163%1
1164Assicurati che kppp sia di proprietà di root e che abbia il bit SUID impostato.</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1168Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1169 <translation>Impossibile trovare o leggere %1!
1170Chiedi all&apos;amministratore di sistema di creare il file (può essere vuoto) con i corretti permessi di lettura e scrittura.</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>Edit Modem Commands</source>
1174 <translation>Modifica Comandi Modem</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1178 <translation>Ritardo Pre-inizializzazione (sec/100):</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Initialization string %1:</source>
1182 <translation>Stringa di inizializzazione %1:</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1186 <translation>Ritardo Post-inizializzazione (sec/100):</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1190 <translation>Velocità composizione (sec/100):</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Init response:</source>
1194 <translation>Risposta inizializzazione:</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>No dial tone detection:</source>
1198 <translation>Ricerca tono di libero:</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Dial string:</source>
1202 <translation>Stringa di composizione:</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Connect response:</source>
1206 <translation>Risposta connessione:</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>Busy response:</source>
1210 <translation>Risposta occupato:</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>No carrier response:</source>
1214 <translation>Risposta nessun segnale:</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>No dial tone response:</source>
1218 <translation>Risposta nessun segnale di libero:</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Hangup string:</source>
1222 <translation>Stringa hangup:</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Hangup response:</source>
1226 <translation>Risposta hangup:</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Answer string:</source>
1230 <translation>Stringa risposta:</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Ring response:</source>
1234 <translation>Risposta squillo:</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Answer response:</source>
1238 <translation>Risposta Ricezione:</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Escape string:</source>
1242 <translation>Stringa escape:</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Escape response:</source>
1246 <translation>Risposta escape:</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>Guard time (sec/50):</source>
1250 <translation>Tempo di sicurezza (sec/50):</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Volume off/low/high:</source>
1254 <translation>Volume spento/basso/alto:</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Connected at:</source>
1258 <translation>Connesso a:</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>Time connected:</source>
1262 <translation>Tempo connesso:</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Volume:</source>
1266 <translation>Volume:</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>Session Bill:</source>
1270 <translation>Conto Sessione:</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>Total Bill:</source>
1274 <translation>Conto Totale:</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>Disconnect</source>
1278 <translation>Disconnetti</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>Byte</source>
1282 <translation>Byte</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>KB</source>
1286 <translation>KB</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <source>MB</source>
1290 <translation>MB</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <source>GB</source>
1294 <translation>GB</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <source>Connecting to: </source>
1298 <translation>In connessione con: </translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <source>Online</source>
1302 <translation>Online</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <source>Offline</source>
1306 <translation>Offline</translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <source>Log</source>
1310 <translation>Log</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>Connecting to: %1</source>
1314 <translation>Connessione a: %1</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>Running pre-startup command...</source>
1318 <translation>Esecuzione comando pre-avvio...</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Initializing modem...</source>
1322 <translation>Inizializzazione modem...</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <source>Setting </source>
1326 <translation>Impostazioni </translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <source>Setting speaker volume...</source>
1330 <translation>Impostazione volume speaker...</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1334 <translation>Attesa disabilitazione tono di libero...</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Dialing %1</source>
1338 <translation>In composizione %1</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1342 <translation>Linea occupata. Disconnessione...</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1346 <translation>Linea occupata. Attesa: %1 secondi</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>No Dialtone</source>
1350 <translation>Nessun Tono di Libero</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <source>No Carrier</source>
1354 <translation>Nessuna Portante</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Scanning %1</source>
1358 <translation>In scansione %1</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>Saving %1</source>
1362 <translation>In salvataggio %1</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Sending %1</source>
1366 <translation>In invio %1</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Expecting %1</source>
1370 <translation>In attesa %1</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Pause %1 seconds</source>
1374 <translation>Pausa %1 secondi</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Timeout %1 seconds</source>
1378 <translation>Tempo massimo %1 secondi</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Hangup</source>
1382 <translation>Hangup</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>Answer</source>
1386 <translation>Risposta</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>ID %1</source>
1390 <translation>ID %1</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Password %1</source>
1394 <translation>Password %1</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Prompting %1</source>
1398 <translation>Richiesta %1</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>PW Prompt %1</source>
1402 <translation>Richiesta PW %1</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Loop Start %1</source>
1406 <translation>Inizio Ciclo %1</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1410 <translation>ERRORE: ciclo troppo annidato, ignorato.</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>Loops nested too deeply!</source>
1414 <translation>Ciclo troppo anidato!</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Loop End %1</source>
1418 <translation>Fine Ciclo %1</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1422 <translation>Ciclo terminato senza trovare lo Start!: %1</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Starting pppd...</source>
1426 <translation>Pppd in esecuzione...</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Scan Var: %1</source>
1430 <translation>Var Scan: %1</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Found: %1</source>
1434 <translation>Trovato: %1</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Looping: %1</source>
1438 <translation>in ciclo: %1</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Script timed out!</source>
1442 <translation>Tempo scaduto per lo script!</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Scanning: %1</source>
1446 <translation>In ricerca: %1</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Expecting: %1</source>
1450 <translation>Atteso: %1</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Logging on to network...</source>
1454 <translation>Registrazione sul network...</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Running startup command...</source>
1458 <translation>In esecuzione comando di avvio...</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Done</source>
1462 <translation>Fatto</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1466 <translation>il comando pppd + le opzioni sulla riga di comando hanno superato i 2024 caratteri di lunghezza.</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1470 <translation>&lt;qt&gt;Impossibile trovare il demone PPP!&lt;br&gt;Assicurati che pppd sia installato e che hai inserito il path corretto.&lt;/qt&gt;</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1474 <translation>&lt;qt&gt;Impossibile eseguire:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Controlla che siano stati assegnati i permessi suid e che pppd sia eseguibile.&lt;br&gt;</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1478 <translation>&lt;qt&gt;Impossibile trovare:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Controlla di aver impostato il modem correttamente e/o modifica l&apos;impostazione del modem nel tab modem della finestra di impostazioni.&lt;/qt&gt;</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1482 <translation>&lt;qt&gt;Hai selezionato l&apos;autenticazione di tipo PAP o CHAP. Questa richiede di inserire una username ed una password!&lt;/qt&gt;</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1486 <translation>&lt;qt&gt;Impossibile creare file &quot;%1&quot;&lt;br&gt;per autenticazione PAP/CHAP&lt;/qt&gt;</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>You must specify a telephone number!</source>
1490 <translation>Devi inserire un numero telefonico!</translation>
1491 </message>
1492</context>
1493<context>
1494 <name>QObject::ModemWidget</name>
1495 <message>
1496 <source>Modem timeout:</source>
1497 <translation type="obsolete">Timeout Modem:</translation>
1498 </message>
1499</context>
1500<context>
1501 <name>ScriptWidget</name>
1502 <message>
1503 <source>Add</source>
1504 <translation>Aggiungi</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>Insert</source>
1508 <translation>Inserisci</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>Remove</source>
1512 <translation>Rimuovi</translation>
1513 </message>
1514</context>
1515</TS>
diff --git a/i18n/it/liblan.ts b/i18n/it/liblan.ts
deleted file mode 100644
index 1640181..0000000
--- a/i18n/it/liblan.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,138 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Lan</name>
4 <message>
5 <source>LAN Setup</source>
6 <translation>Impostazione LAN</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>This name already
10exists. Please choose a
11different name.</source>
12 <translation>Questo nome già
13esiste. Inserire
14un nuovo nome.</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>LanBase</name>
19 <message>
20 <source>LAN </source>
21 <translation>LAN </translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Account</source>
25 <translation>Account</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Name:</source>
29 <translation>Nome:</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Specify TCP/IP Information</source>
33 <translation>Specifica Informazioni TCP/IP</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source>
37 <translation>Ottieni Informazioni TCP/IP Automaticamente</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>TCP/IP</source>
41 <translation>TCP/IP</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>IP Address</source>
45 <translation>Indirizzo IP</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Gateway</source>
49 <translation>Gateway</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Subnet Mask</source>
53 <translation>Subnet Mask</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Broadcast</source>
57 <translation>Broadcast</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>DNS</source>
61 <translation>DNS</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>First DNS</source>
65 <translation>DNS Principale</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Second DNS</source>
69 <translation>DNS Secondario</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Proxies</source>
73 <translation>Proxy</translation>
74 </message>
75</context>
76<context>
77 <name>LanState</name>
78 <message>
79 <source>Form2</source>
80 <translation>Form2</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Service:</source>
84 <translation>Servizio:</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>IP address:</source>
88 <translation>Indirizzo IP:</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>0.0.0.0</source>
92 <translation>0.0.0.0</translation>
93 </message>
94</context>
95<context>
96 <name>ProxiesPageBase</name>
97 <message>
98 <source>Proxy Settings</source>
99 <translation>Impostazioni Proxy</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>No proxies</source>
103 <translation>Nessun proxy</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Auto configure proxies</source>
107 <translation>Configurazione automatica proxy</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Set proxies</source>
111 <translation>Imposta proxy</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Config:</source>
115 <translation>Config:</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Port:</source>
119 <translation>Porta:</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>HTTP:</source>
123 <translation>HTTP:</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>FTP:</source>
127 <translation>FTP:</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Host:</source>
131 <translation>Host:</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>No proxies for:</source>
135 <translation>Nessun proxy per:</translation>
136 </message>
137</context>
138</TS>
diff --git a/i18n/it/libliquid.ts b/i18n/it/libliquid.ts
index c46b27c..071946e 100644
--- a/i18n/it/libliquid.ts
+++ b/i18n/it/libliquid.ts
@@ -19,13 +19,11 @@
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation>Colore sfondo 22 <translation>Colore sfondo</translation>
23</translation>
24 </message> 23 </message>
25 <message> 24 <message>
26 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
27 <translation>Colore bottone 26 <translation>Colore pulsante</translation>
28</translation>
29 </message> 27 </message>
30 <message> 28 <message>
31 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
@@ -33,8 +31,7 @@
33 </message> 31 </message>
34 <message> 32 <message>
35 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
36 <translation>Colore bottone trasparente 34 <translation>Colore pulsante trasparente</translation>
37</translation>
38 </message> 35 </message>
39 <message> 36 <message>
40 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
@@ -58,7 +55,7 @@
58 </message> 55 </message>
59 <message> 56 <message>
60 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
61 <translation>Bottoni barra applicazioni senza rilievo</translation> 58 <translation>Pulsanti barra applicazioni senza rilievo</translation>
62 </message> 59 </message>
63 <message> 60 <message>
64 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
@@ -73,7 +70,7 @@
73 </message> 70 </message>
74 <message> 71 <message>
75 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
76 <translation>Stile Liquid ad alte prestazione by Mosfet</translation> 73 <translation>Stile Liquid ad alte performance di Mosfet</translation>
77 </message> 74 </message>
78</context> 75</context>
79</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/it/libmadplugin.ts b/i18n/it/libmadplugin.ts
new file mode 100644
index 0000000..18a1be5
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/libmadplugin.ts
@@ -0,0 +1,54 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>LibMadPlugin</name>
5 <message>
6 <source>No Song Open</source>
7 <translation>Nessuna Canzone Aperta</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Info: </source>
11 <translation>Info: </translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Name: </source>
15 <translation>Nome: </translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Genre: </source>
19 <translation>Genere: </translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Bitrate: </source>
23 <translation>Bitrate: </translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>URL: </source>
27 <translation>URL: </translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Title</source>
31 <translation>Titolo</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Artist</source>
35 <translation>Artista</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Album</source>
39 <translation>Album</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Year</source>
43 <translation>Anno</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Comment</source>
47 <translation>Commento</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>, Track: </source>
51 <translation>, Traccia: </translation>
52 </message>
53</context>
54</TS>
diff --git a/i18n/it/librestartapplet.ts b/i18n/it/libmodplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/it/librestartapplet.ts
+++ b/i18n/it/libmodplugin.ts
diff --git a/i18n/it/libnetmonapplet.ts b/i18n/it/libnetmonapplet.ts
deleted file mode 100644
index cdb841a..0000000
--- a/i18n/it/libnetmonapplet.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>NetMonitor</name>
4 <message>
5 <source>Network Offline</source>
6 <translation>Rete Scollegata</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Disconnect</source>
10 <translation>Disconnetti</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Connect</source>
14 <translation>Connetti</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>NetPassword</name>
19 <message>
20 <source>Network Password</source>
21 <translation>Password Rete</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Cancel</source>
25 <translation>Cancella</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Connect</source>
29 <translation>Connetti</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Enter password for %1:</source>
33 <translation>Inserisci password per %1:</translation>
34 </message>
35</context>
36</TS>
diff --git a/i18n/it/libopie.ts b/i18n/it/libopie.ts
index c4d3f32..e920867 100644
--- a/i18n/it/libopie.ts
+++ b/i18n/it/libopie.ts
@@ -1,162 +1,183 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ColorPopupMenu</name> 4 <name>Button</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>More</source> 6 <source>Calendar Button</source>
7 <translation type="obsolete">Ancora</translation> 7 <translation>Pulsante Agenda</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>More...</source> 10 <source>Contacts Button</source>
11 <translation type="obsolete">Ancora...</translation> 11 <translation>Pulsante ontatti</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Menu Button</source>
15 <translation>Pulsante Menu</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Mail Button</source>
19 <translation>Pulsante Posta</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Home Button</source>
23 <translation>Pulsante Home</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Record Button</source>
27 <translation>Pulsante Registrazione</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Display Rotate</source>
31 <translation>Rotazione Display</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Lower+Up</source>
35 <translation>Basso+Sù</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Lower+Down</source>
39 <translation>Basso+Giù</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Lower+Right</source>
43 <translation>Basso+Destra</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Lower+Left</source>
47 <translation>Basso+Sinistra</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Upper+Up</source>
51 <translation>Alto+Sù</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Upper+Down</source>
55 <translation>Alto+Giù</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Upper+Right</source>
59 <translation>Alto+Destra</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Upper+Left</source>
63 <translation>Alto+Sinistra</translation>
12 </message> 64 </message>
13</context> 65</context>
14<context> 66<context>
15 <name>OColorDialog</name> 67 <name>OColorDialog</name>
16 <message> 68 <message>
17 <source>Hue:</source> 69 <source>Hue:</source>
18 <translation type="obsolete">Tinta:</translation> 70 <translation>Tinta:</translation>
19 </message> 71 </message>
20 <message> 72 <message>
21 <source>Sat:</source> 73 <source>Sat:</source>
22 <translation type="obsolete">Sat:</translation> 74 <translation>Sat:</translation>
23 </message> 75 </message>
24 <message> 76 <message>
25 <source>Val:</source> 77 <source>Val:</source>
26 <translation type="obsolete">Val:</translation> 78 <translation>Val:</translation>
27 </message> 79 </message>
28 <message> 80 <message>
29 <source>Red:</source> 81 <source>Red:</source>
30 <translation type="obsolete">Rosso:</translation> 82 <translation>Rosso:</translation>
31 </message> 83 </message>
32 <message> 84 <message>
33 <source>Green:</source> 85 <source>Green:</source>
34 <translation type="obsolete">Verde:</translation> 86 <translation>Verde:</translation>
35 </message> 87 </message>
36 <message> 88 <message>
37 <source>Blue:</source> 89 <source>Blue:</source>
38 <translation type="obsolete">Blu:</translation> 90 <translation>Blu:</translation>
39 </message> 91 </message>
40 <message> 92 <message>
41 <source>Alpha channel:</source> 93 <source>Alpha channel:</source>
42 <translation type="obsolete">Alpha channel:</translation> 94 <translation>Alpha channel:</translation>
43 </message> 95 </message>
44 <message> 96 <message>
45 <source>Select color</source> 97 <source>Select color</source>
46 <translation type="obsolete">Seleziona colore</translation> 98 <translation>Seleziona colore</translation>
99 </message>
100</context>
101<context>
102 <name>OColorPopupMenu</name>
103 <message>
104 <source>More</source>
105 <translation>Ancora</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>More...</source>
109 <translation>Ancora...</translation>
47 </message> 110 </message>
48</context> 111</context>
49<context> 112<context>
50 <name>OFileDialog</name> 113 <name>OFileDialog</name>
51 <message> 114 <message>
52 <source>FileDialog</source> 115 <source>FileDialog</source>
53 <translation type="obsolete">FileDialog</translation> 116 <translation>FileDialog</translation>
54 </message> 117 </message>
55 <message> 118 <message>
56 <source>Open</source> 119 <source>Open</source>
57 <translation type="obsolete">Apri</translation> 120 <translation>Apri</translation>
58 </message> 121 </message>
59 <message> 122 <message>
60 <source>Save</source> 123 <source>Save</source>
61 <translation type="obsolete">Salva</translation> 124 <translation>Salva</translation>
62 </message> 125 </message>
63</context> 126</context>
64<context> 127<context>
65 <name>OFileSelector</name> 128 <name>OFileSelector</name>
66 <message> 129 <message>
67 <source>Documents</source>
68 <translation type="obsolete">Documenti</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Files</source>
72 <translation type="obsolete">File</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>All Files</source>
76 <translation type="obsolete">Tutti i File</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>All</source>
80 <translation type="obsolete">Tutti</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Name:</source> 130 <source>Name:</source>
84 <translation type="obsolete">Nome:</translation> 131 <translation>Nome:</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>&amp;Save</source>
88 <translation type="obsolete">&amp;Salva</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>C&amp;ancel</source>
92 <translation type="obsolete">C&amp;ancella</translation>
93 </message> 132 </message>
133</context>
134<context>
135 <name>OFileViewFileListView</name>
94 <message> 136 <message>
95 <source>Name</source> 137 <source>Name</source>
96 <translation type="obsolete">Nome</translation> 138 <translation>Nome</translation>
97 </message> 139 </message>
98 <message> 140 <message>
99 <source>Size</source> 141 <source>Size</source>
100 <translation type="obsolete">Dimensione</translation> 142 <translation>Dimensione</translation>
101 </message> 143 </message>
102 <message> 144 <message>
103 <source>Date</source> 145 <source>Date</source>
104 <translation type="obsolete">Data</translation> 146 <translation>Data</translation>
105 </message> 147 </message>
106 <message> 148 <message>
107 <source>Mime Type</source> 149 <source>Mime Type</source>
108 <translation type="obsolete">Mime Type</translation> 150 <translation>Tipo Mime</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Ser Permission</source>
112 <translation type="obsolete">Imposta Permessi</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Delete</source>
116 <translation type="obsolete">Cancella</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Do you really want to delete
120</source>
121 <translation type="obsolete">Vuoi veramente cancellare</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Yes</source>
125 <translation type="obsolete">Sì</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>No</source>
129 <translation type="obsolete">No</translation>
130 </message> 151 </message>
131</context> 152</context>
132<context> 153<context>
133 <name>OFontMenu</name> 154 <name>OFontMenu</name>
134 <message> 155 <message>
135 <source>Large</source> 156 <source>Large</source>
136 <translation type="obsolete">Grande</translation> 157 <translation>Grande</translation>
137 </message> 158 </message>
138 <message> 159 <message>
139 <source>Medium</source> 160 <source>Medium</source>
140 <translation type="obsolete">Medio</translation> 161 <translation>Medio</translation>
141 </message> 162 </message>
142 <message> 163 <message>
143 <source>Small</source> 164 <source>Small</source>
144 <translation type="obsolete">Piccolo</translation> 165 <translation>Piccolo</translation>
145 </message> 166 </message>
146</context> 167</context>
147<context> 168<context>
148 <name>OFontSelector</name> 169 <name>OFontSelector</name>
149 <message> 170 <message>
150 <source>Style</source> 171 <source>Style</source>
151 <translation type="obsolete">Stile</translation> 172 <translation>Stile</translation>
152 </message> 173 </message>
153 <message> 174 <message>
154 <source>Size</source> 175 <source>Size</source>
155 <translation type="obsolete">Dimensione</translation> 176 <translation>Dimensione</translation>
156 </message> 177 </message>
157 <message> 178 <message>
158 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 179 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
159 <translation type="obsolete">Cantami o Diva del pelide Achille l&apos;ira funesta</translation> 180 <translation>Cantami o Diva del pelide Achille l&apos;ira funesta</translation>
160 </message> 181 </message>
161</context> 182</context>
162<context> 183<context>
@@ -251,12 +272,133 @@
251 </message> 272 </message>
252</context> 273</context>
253<context> 274<context>
254 <name>OTimePickerDialogBase</name> 275 <name>ORecurranceWidget</name>
276 <message>
277 <source>No End Date</source>
278 <translation>Indefinitivamente</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>days</source>
282 <translation>giorni</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>day</source>
286 <translation>giorno</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>weeks</source>
290 <translation>settimane</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>week</source>
294 <translation>settimana</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>months</source>
298 <translation>mesi</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>month</source>
302 <translation>mese</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>years</source>
306 <translation>anni</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>year</source>
310 <translation>anno</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source> and </source>
314 <translation>e</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>,
318and </source>
319 <translation>,
320e </translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>, and </source>
324 <translation>, e </translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>No Repeat</source>
328 <translation>Mai</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>day(s)</source>
332 <translation>giorno(i)</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Repeat On</source>
336 <translation>Ripeti Il</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Mon</source>
340 <translation>Lun</translation>
341 </message>
255 <message> 342 <message>
256 <source>TimePicker</source> 343 <source>Tue</source>
257 <translation type="obsolete">TimePicker</translation> 344 <translation>Mar</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Wed</source>
348 <translation>Mer</translation>
258 </message> 349 </message>
259 <message> 350 <message>
351 <source>Thu</source>
352 <translation>Gio</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Fri</source>
356 <translation>Ven</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Sat</source>
360 <translation>Sab</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Sun</source>
364 <translation>Dom</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>week(s)</source>
368 <translation>settimana(e)</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Repeat By</source>
372 <translation>Ripeti Per</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Day</source>
376 <translation>Giorno</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Date</source>
380 <translation>Data</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>month(s)</source>
384 <translation>mese(i)</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>year(s)</source>
388 <translation>anno(i)</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Every</source>
392 <translation>Ogni</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>on </source>
396 <translation>su</translation>
397 </message>
398</context>
399<context>
400 <name>OTimePickerDialogBase</name>
401 <message>
260 <source>Time:</source> 402 <source>Time:</source>
261 <translation>Orario:</translation> 403 <translation>Orario:</translation>
262 </message> 404 </message>
@@ -272,32 +414,24 @@
272<context> 414<context>
273 <name>QObject</name> 415 <name>QObject</name>
274 <message> 416 <message>
275 <source>Summary:</source>
276 <translation type="obsolete">Summario:</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Description:</source> 417 <source>Description:</source>
280 <translation type="obsolete">Descrizione:</translation> 418 <translation type="obsolete">Descrizione:</translation>
281 </message> 419 </message>
282 <message> 420 <message>
283 <source>Priority:</source> 421 <source>Priority:</source>
284 <translation type="obsolete">Priorità:</translation> 422 <translation>Priorità:</translation>
285 </message> 423 </message>
286 <message> 424 <message>
287 <source>Progress:</source> 425 <source>Progress:</source>
288 <translation type="obsolete">Avanzamento:</translation> 426 <translation>Avanzamento:</translation>
289 </message> 427 </message>
290 <message> 428 <message>
291 <source>Deadline:</source> 429 <source>Deadline:</source>
292 <translation type="obsolete">Scadenza:</translation> 430 <translation>Scadenza:</translation>
293 </message> 431 </message>
294 <message> 432 <message>
295 <source>Category:</source> 433 <source>Category:</source>
296 <translation type="obsolete">Categoria:</translation> 434 <translation>Categoria:</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Alarmed Notification:</source>
300 <translation type="obsolete">Avviso Sonoro:</translation>
301 </message> 435 </message>
302 <message> 436 <message>
303 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 437 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
@@ -308,256 +442,235 @@
308 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Indirizzo Casa:&lt;/b&gt;</translation> 442 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Indirizzo Casa:&lt;/b&gt;</translation>
309 </message> 443 </message>
310 <message> 444 <message>
311 <source>Email Addresses: </source>
312 <translation type="obsolete">Indirizzi Email: </translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Home Phone: </source> 445 <source>Home Phone: </source>
316 <translation type="obsolete">Telefono Casa: </translation> 446 <translation>Telefono Casa: </translation>
317 </message> 447 </message>
318 <message> 448 <message>
319 <source>Home Fax: </source> 449 <source>Home Fax: </source>
320 <translation type="obsolete">Fax Casa: </translation> 450 <translation>Fax Casa: </translation>
321 </message> 451 </message>
322 <message> 452 <message>
323 <source>Home Mobile: </source> 453 <source>Home Mobile: </source>
324 <translation type="obsolete">Cellulare Casa: </translation> 454 <translation>Cellulare Casa: </translation>
325 </message> 455 </message>
326 <message> 456 <message>
327 <source>Home Web Page: </source> 457 <source>Home Web Page: </source>
328 <translation type="obsolete">Pagina Web Casa: </translation> 458 <translation>Pagina Web Casa: </translation>
329 </message> 459 </message>
330 <message> 460 <message>
331 <source>Business Web Page: </source> 461 <source>Business Web Page: </source>
332 <translation type="obsolete">Pagina Web Ufficio: </translation> 462 <translation>Pagina Web Ufficio: </translation>
333 </message> 463 </message>
334 <message> 464 <message>
335 <source>Office: </source> 465 <source>Office: </source>
336 <translation type="obsolete">Ufficio: </translation> 466 <translation>Ufficio: </translation>
337 </message> 467 </message>
338 <message> 468 <message>
339 <source>Business Phone: </source> 469 <source>Business Phone: </source>
340 <translation type="obsolete">Telefono Ufficio: </translation> 470 <translation>Telefono Ufficio: </translation>
341 </message> 471 </message>
342 <message> 472 <message>
343 <source>Business Fax: </source> 473 <source>Business Fax: </source>
344 <translation type="obsolete">Fax Ufficio: </translation> 474 <translation>Fax Ufficio: </translation>
345 </message> 475 </message>
346 <message> 476 <message>
347 <source>Business Mobile: </source> 477 <source>Business Mobile: </source>
348 <translation type="obsolete">Cellulare Ufficio: </translation> 478 <translation>Cellulare Ufficio: </translation>
349 </message> 479 </message>
350 <message> 480 <message>
351 <source>Business Pager: </source> 481 <source>Business Pager: </source>
352 <translation type="obsolete">Cercapersone Ufficio: </translation> 482 <translation>Cercapersone Ufficio: </translation>
353 </message> 483 </message>
354 <message> 484 <message>
355 <source>Profession: </source> 485 <source>Profession: </source>
356 <translation type="obsolete">Professione: </translation> 486 <translation>Professione: </translation>
357 </message> 487 </message>
358 <message> 488 <message>
359 <source>Assistant: </source> 489 <source>Assistant: </source>
360 <translation type="obsolete">Assistente: </translation> 490 <translation>Assistente: </translation>
361 </message> 491 </message>
362 <message> 492 <message>
363 <source>Manager: </source> 493 <source>Manager: </source>
364 <translation type="obsolete">Direttore: </translation> 494 <translation>Direttore: </translation>
365 </message> 495 </message>
366 <message> 496 <message>
367 <source>Male</source> 497 <source>Male</source>
368 <translation type="obsolete">Maschile</translation> 498 <translation>Maschile</translation>
369 </message> 499 </message>
370 <message> 500 <message>
371 <source>Female</source> 501 <source>Female</source>
372 <translation type="obsolete">Femminile</translation> 502 <translation>Femminile</translation>
373 </message> 503 </message>
374 <message> 504 <message>
375 <source>Gender: </source> 505 <source>Gender: </source>
376 <translation type="obsolete">Sesso: </translation> 506 <translation>Sesso: </translation>
377 </message> 507 </message>
378 <message> 508 <message>
379 <source>Spouse: </source> 509 <source>Spouse: </source>
380 <translation type="obsolete">Coniuge: </translation> 510 <translation>Coniuge: </translation>
381 </message> 511 </message>
382 <message> 512 <message>
383 <source>Birthday: </source> 513 <source>Birthday: </source>
384 <translation type="obsolete">Compleanno: </translation> 514 <translation>Compleanno: </translation>
385 </message> 515 </message>
386 <message> 516 <message>
387 <source>Anniversary: </source> 517 <source>Anniversary: </source>
388 <translation type="obsolete">Anniversario: </translation> 518 <translation>Anniversario: </translation>
389 </message> 519 </message>
390 <message> 520 <message>
391 <source>Nickname: </source> 521 <source>Nickname: </source>
392 <translation type="obsolete">Alias: </translation> 522 <translation>Alias: </translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Name Title</source>
396 <translation type="obsolete">Titolo</translation>
397 </message> 523 </message>
398 <message> 524 <message>
399 <source>First Name</source> 525 <source>Default Email: </source>
400 <translation type="obsolete">Nome</translation> 526 <translation>Email Principale: </translation>
401 </message> 527 </message>
402 <message> 528 <message>
403 <source>Middle Name</source> 529 <source>All Emails: </source>
404 <translation type="obsolete">Secondo Nome</translation> 530 <translation>Tutte le Email: </translation>
405 </message> 531 </message>
406 <message> 532 <message>
407 <source>Last Name</source> 533 <source>Children: </source>
408 <translation type="obsolete">Cognome</translation> 534 <translation>Figli: </translation>
409 </message> 535 </message>
410 <message> 536 <message>
411 <source>Suffix</source> 537 <source>Notes:</source>
412 <translation type="obsolete">Suffisso</translation> 538 <translation>Note:</translation>
413 </message> 539 </message>
414 <message> 540 <message>
415 <source>File As</source> 541 <source>Start:</source>
416 <translation type="obsolete">Visualizza Come</translation> 542 <translation>Inizio:</translation>
417 </message> 543 </message>
418 <message> 544 <message>
419 <source>Job Title</source> 545 <source>End:</source>
420 <translation type="obsolete">Titolo</translation> 546 <translation>Fine:</translation>
421 </message> 547 </message>
422 <message> 548 <message>
423 <source>Department</source> 549 <source>Note:</source>
424 <translation type="obsolete">Dipartimento</translation> 550 <translation>Nota:</translation>
425 </message> 551 </message>
426 <message> 552 <message>
427 <source>Company</source> 553 <source>Every</source>
428 <translation type="obsolete">Società</translation> 554 <translation>Ogni</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Business Phone</source>
432 <translation type="obsolete">Telefono Ufficio</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Business Fax</source>
436 <translation type="obsolete">Fax Ufficio</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Business Mobile</source>
440 <translation type="obsolete">Cellulare Ufficio</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Default Email</source>
444 <translation type="obsolete">Email Principale</translation>
445 </message> 555 </message>
446 <message> 556 <message>
447 <source>Emails</source> 557 <source>%1 %2 every </source>
448 <translation type="obsolete">Altre Email</translation> 558 <translation>%1 %2 ogni </translation>
449 </message> 559 </message>
450 <message> 560 <message>
451 <source>Home Phone</source> 561 <source>The %1 every </source>
452 <translation type="obsolete">Telefono Casa</translation> 562 <translation>Il %1 ogni </translation>
453 </message> 563 </message>
454 <message> 564 <message>
455 <source>Home Fax</source> 565 <source>The %1 %1 of every</source>
456 <translation type="obsolete">Fax Casa</translation> 566 <translation type="obsolete">Il %1 %1 di ogni</translation>
457 </message> 567 </message>
458 <message> 568 <message>
459 <source>Home Mobile</source> 569 <source>Every </source>
460 <translation type="obsolete">Cellulare Casa</translation> 570 <translation>Ogni </translation>
461 </message> 571 </message>
462 <message> 572 <message>
463 <source>Business Street</source> 573 <source>Monday</source>
464 <translation type="obsolete">Indirizzo Ufficio</translation> 574 <translation>Lunedì</translation>
465 </message> 575 </message>
466 <message> 576 <message>
467 <source>Business City</source> 577 <source>Tuesday</source>
468 <translation type="obsolete">Citt Ufficio</translation> 578 <translation>Marted</translation>
469 </message> 579 </message>
470 <message> 580 <message>
471 <source>Business State</source> 581 <source>Wednesday</source>
472 <translation type="obsolete">Provincia Ufficio</translation> 582 <translation>Mercoledì</translation>
473 </message> 583 </message>
474 <message> 584 <message>
475 <source>Business Zip</source> 585 <source>Thursday</source>
476 <translation type="obsolete">CAP Ufficio</translation> 586 <translation>Giovedì</translation>
477 </message> 587 </message>
478 <message> 588 <message>
479 <source>Business Country</source> 589 <source>Friday</source>
480 <translation type="obsolete">Paese Ufficio</translation> 590 <translation>Venerdì</translation>
481 </message> 591 </message>
482 <message> 592 <message>
483 <source>Business Pager</source> 593 <source>Saturday</source>
484 <translation type="obsolete">Cercapersone Ufficio</translation> 594 <translation>Sabato</translation>
485 </message> 595 </message>
486 <message> 596 <message>
487 <source>Business WebPage</source> 597 <source>Sunday</source>
488 <translation type="obsolete">Pagina Web Ufficio</translation> 598 <translation>Domenica</translation>
489 </message> 599 </message>
490 <message> 600 <message>
491 <source>Office</source> 601 <source>Documents</source>
492 <translation type="obsolete">Ufficio</translation> 602 <translation>Documenti</translation>
493 </message> 603 </message>
494 <message> 604 <message>
495 <source>Profession</source> 605 <source>Files</source>
496 <translation type="obsolete">Professione</translation> 606 <translation>File</translation>
497 </message> 607 </message>
498 <message> 608 <message>
499 <source>Assistant</source> 609 <source>All Files</source>
500 <translation type="obsolete">Assistente</translation> 610 <translation>Tutti i File</translation>
501 </message> 611 </message>
502 <message> 612 <message>
503 <source>Manager</source> 613 <source>Very high</source>
504 <translation type="obsolete">Direttore</translation> 614 <translation>Molto alta</translation>
505 </message> 615 </message>
506 <message> 616 <message>
507 <source>Home Street</source> 617 <source>High</source>
508 <translation type="obsolete">Indirizzo Casa</translation> 618 <translation>Alta</translation>
509 </message> 619 </message>
510 <message> 620 <message>
511 <source>Home City</source> 621 <source>Normal</source>
512 <translation type="obsolete">Città Casa</translation> 622 <translation>Normale</translation>
513 </message> 623 </message>
514 <message> 624 <message>
515 <source>Home State</source> 625 <source>Low</source>
516 <translation type="obsolete">Provincia Casa</translation> 626 <translation>Bassa</translation>
517 </message> 627 </message>
518 <message> 628 <message>
519 <source>Home Zip</source> 629 <source>Very low</source>
520 <translation type="obsolete">CAP Casa</translation> 630 <translation>Molto bassa</translation>
521 </message> 631 </message>
522 <message> 632 <message>
523 <source>Home Country</source> 633 <source>Location:</source>
524 <translation type="obsolete">Paese Casa</translation> 634 <translation>Ubicazione:</translation>
525 </message> 635 </message>
526 <message> 636 <message>
527 <source>Home Web Page</source> 637 <source>This is an all day event</source>
528 <translation type="obsolete">Pagina Web Casa</translation> 638 <translation>Evento per tutto il giorno</translation>
529 </message> 639 </message>
530 <message> 640 <message>
531 <source>Spouse</source> 641 <source>This is a multiple day event</source>
532 <translation type="obsolete">Coniuge</translation> 642 <translation>Evento per molti giorni</translation>
533 </message> 643 </message>
534 <message> 644 <message>
535 <source>Gender</source> 645 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
536 <translation type="obsolete">Sesso</translation> 646 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Indirizzo Ufficio:&lt;/b&gt;</translation>
537 </message> 647 </message>
538 <message> 648 <message>
539 <source>Birthday</source> 649 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
540 <translation type="obsolete">Compleanno</translation> 650 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Indirizzo Casa:&lt;/b&gt;</translation>
541 </message> 651 </message>
542 <message> 652 <message>
543 <source>Anniversary</source> 653 <source>The %1 %2 of every</source>
544 <translation type="obsolete">Anniversario</translation> 654 <translation>Il %1 %2 di ogni</translation>
545 </message> 655 </message>
656</context>
657<context>
658 <name>QWidget</name>
546 <message> 659 <message>
547 <source>Nickname</source> 660 <source>st</source>
548 <translation type="obsolete">Alias</translation> 661 <translation>°</translation>
549 </message> 662 </message>
550 <message> 663 <message>
551 <source>Children</source> 664 <source>nd</source>
552 <translation type="obsolete">Figli</translation> 665 <translation>°</translation>
553 </message> 666 </message>
554 <message> 667 <message>
555 <source>Notes</source> 668 <source>rd</source>
556 <translation type="obsolete">Note</translation> 669 <translation>°</translation>
557 </message> 670 </message>
558 <message> 671 <message>
559 <source>Groups</source> 672 <source>th</source>
560 <translation type="obsolete">Gruppi</translation> 673 <translation>°</translation>
561 </message> 674 </message>
562</context> 675</context>
563</TS> 676</TS>
diff --git a/i18n/it/libopieobex.ts b/i18n/it/libopieobex.ts
index b8e192a..5c031ca 100644
--- a/i18n/it/libopieobex.ts
+++ b/i18n/it/libopieobex.ts
@@ -1,55 +1,7 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ObexDlg</name> 4 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
5 <message>
6 <source>OBEX Sending</source>
7 <translation type="obsolete">Trasmissione OBEX</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Sending:</source>
11 <translation type="obsolete">Trasmissione:</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>filename</source>
15 <translation type="obsolete">nome file</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&amp;Cancel</source>
19 <translation type="obsolete">&amp;Cancella</translation>
20 </message>
21</context>
22<context>
23 <name>ObexInc</name>
24 <message>
25 <source>OBEX Receiving</source>
26 <translation type="obsolete">Ricezione OBEX</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>TextLabel1</source>
30 <translation type="obsolete">TextLabel1</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Filename</source>
34 <translation type="obsolete">Nome File</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>A file was beamed
38to you.</source>
39 <translation type="obsolete">Un file ti è stato
40trasmesso.</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Insert</source>
44 <translation type="obsolete">Inserisci</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Reject</source>
48 <translation type="obsolete">Rifiuta</translation>
49 </message>
50</context>
51<context>
52 <name>OtherHandler</name>
53 <message> 5 <message>
54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 6 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
55 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Ricevuto:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 7 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Ricevuto:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
@@ -68,7 +20,7 @@ trasmesso.</translation>
68 </message> 20 </message>
69</context> 21</context>
70<context> 22<context>
71 <name>SendWidget</name> 23 <name>OpieObex::SendWidget</name>
72 <message> 24 <message>
73 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 25 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
74 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Invio:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 26 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Invio:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
@@ -99,7 +51,7 @@ trasmesso.</translation>
99 </message> 51 </message>
100 <message> 52 <message>
101 <source>Click to beam</source> 53 <source>Click to beam</source>
102 <translation>Clicca per inviare</translation> 54 <translation>Premi per inviare</translation>
103 </message> 55 </message>
104 <message> 56 <message>
105 <source>Sent</source> 57 <source>Sent</source>
diff --git a/i18n/it/libqhandwriting.ts b/i18n/it/libqhandwriting.ts
index de10070..6c45b55 100644
--- a/i18n/it/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/it/libqhandwriting.ts
@@ -22,10 +22,6 @@
22<context> 22<context>
23 <name>HandwritingTrainer</name> 23 <name>HandwritingTrainer</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Select a character from the list. The writing area on the left shows the reference character. Practice writing in the area on the right.</source>
26 <translation type="obsolete">Seleziona un carattere dall&apos;elenco. L&apos;area per scrivere sulla sinistra mostra un carattere di riferimento. Fai pratica scrivendo nell&apos;area sulla destra.</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Matched: </source> 25 <source>Matched: </source>
30 <translation>Trovati: </translation> 26 <translation>Trovati: </translation>
31 </message> 27 </message>
@@ -105,10 +101,6 @@
105<context> 101<context>
106 <name>QIMPenPrefBase</name> 102 <name>QIMPenPrefBase</name>
107 <message> 103 <message>
108 <source>Form1</source>
109 <translation type="obsolete">Form1</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Multi-stroke character timeout:</source> 104 <source>Multi-stroke character timeout:</source>
113 <translation>Timeout carattere con più segni:</translation> 105 <translation>Timeout carattere con più segni:</translation>
114 </message> 106 </message>
diff --git a/i18n/it/libqjumpx.ts b/i18n/it/libqjumpx.ts
index 80ea414..2c49958 100644
--- a/i18n/it/libqjumpx.ts
+++ b/i18n/it/libqjumpx.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>InputMethods</name> 4 <name>InputMethods</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>JumpX</source> 6 <source>JumpX</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>JumpX</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/it/libqkeyboard.ts b/i18n/it/libqkeyboard.ts
index 318758e..7a72d45 100644
--- a/i18n/it/libqkeyboard.ts
+++ b/i18n/it/libqkeyboard.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>InputMethods</name> 4 <name>InputMethods</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Keyboard</source> 6 <source>Keyboard</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Tastiera</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/it/libqkjumpx.ts b/i18n/it/libqkjumpx.ts
index 964d5dc..00abe5b 100644
--- a/i18n/it/libqkjumpx.ts
+++ b/i18n/it/libqkjumpx.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>InputMethods</name> 4 <name>InputMethods</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>KJumpX</source> 6 <source>KJumpX</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>KJumpX</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/it/libqpe.ts b/i18n/it/libqpe.ts
index 59969a2..4737d44 100644
--- a/i18n/it/libqpe.ts
+++ b/i18n/it/libqpe.ts
@@ -399,6 +399,17 @@ modificando le categorie.</translation>
399 </message> 399 </message>
400</context> 400</context>
401<context> 401<context>
402 <name>QMessageBox</name>
403 <message>
404 <source>Yes</source>
405 <translation>Sì</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>No</source>
409 <translation>No</translation>
410 </message>
411</context>
412<context>
402 <name>QObject</name> 413 <name>QObject</name>
403 <message> 414 <message>
404 <source>Out of Space</source> 415 <source>Out of Space</source>
@@ -467,7 +478,7 @@ riprovare.</translation>
467 <message> 478 <message>
468 <source>Are you sure you want to delete 479 <source>Are you sure you want to delete
469 %1?</source> 480 %1?</source>
470 <translation>Sei sicuro di voler cancellare 481 <translation type="obsolete">Sei sicuro di voler cancellare
471%1?</translation> 482%1?</translation>
472 </message> 483 </message>
473 <message> 484 <message>
@@ -770,27 +781,6 @@ riprovare.</translation>
770 <source>Sun</source> 781 <source>Sun</source>
771 <translation>Dom</translation> 782 <translation>Dom</translation>
772 </message> 783 </message>
773</context>
774<context>
775 <name>QPEApplication</name>
776 <message>
777 <source>%1 document</source>
778 <translation>%1 documento</translation>
779 </message>
780</context>
781<context>
782 <name>QPEDecoration</name>
783 <message>
784 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
785 <translation>&lt;Qt&gt;La guida completa non è disponibile per questa applicazione, è comunque presente la guida base.&lt;p&gt;Per usare la guida:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;tieni premuto il tasto di aiuto.&lt;li&gt;quando apparirà &lt;b&gt;Cos&apos;è...&lt;/b&gt;, premi un qualunque tasto.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>What&apos;s this...</source>
789 <translation>Cos&apos;è...</translation>
790 </message>
791</context>
792<context>
793 <name>QPEManager</name>
794 <message> 784 <message>
795 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 785 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
796 <translation>Premi per chiudere questa finestra, abbandonando le modifiche effettuate.</translation> 786 <translation>Premi per chiudere questa finestra, abbandonando le modifiche effettuate.</translation>
@@ -811,6 +801,75 @@ riprovare.</translation>
811 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 801 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
812 <translation>Premi per ingrandire al massimo questa finestra.</translation> 802 <translation>Premi per ingrandire al massimo questa finestra.</translation>
813 </message> 803 </message>
804 <message>
805 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
806 <translation>&lt;Qt&gt;La guida completa non è disponibile per questa applicazione, è comunque presente la guida base.&lt;p&gt;Per usare la guida:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;tieni premuto il tasto di aiuto.&lt;li&gt;quando apparirà &lt;b&gt;Cos&apos;è...&lt;/b&gt;, premi un qualunque tasto.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>What&apos;s this...</source>
810 <translation>Cos&apos;è...</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
814 %1?&lt;/qt&gt;</source>
815 <translation>&lt;qt&gt;Vuoi veramente eliminare
816 %1?&lt;/qt&gt;</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>Jan</source>
820 <translation>Gen</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <source>Feb</source>
824 <translation>Feb</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <source>Mar</source>
828 <translation>Mar</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>Apr</source>
832 <translation>Apr</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <source>May</source>
836 <translation>Mag</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>Jun</source>
840 <translation>Giu</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <source>Jul</source>
844 <translation>Lug</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <source>Aug</source>
848 <translation>Ago</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>Sep</source>
852 <translation>Set</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>Oct</source>
856 <translation>Ott</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>Nov</source>
860 <translation>Nov</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>Dec</source>
864 <translation>Dic</translation>
865 </message>
866</context>
867<context>
868 <name>QPEApplication</name>
869 <message>
870 <source>%1 document</source>
871 <translation>%1 documento</translation>
872 </message>
814</context> 873</context>
815<context> 874<context>
816 <name>StorageInfo</name> 875 <name>StorageInfo</name>
diff --git a/i18n/it/libqpickboard.ts b/i18n/it/libqpickboard.ts
index 488fb8f..094c0de 100644
--- a/i18n/it/libqpickboard.ts
+++ b/i18n/it/libqpickboard.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>InputMethods</name> 4 <name>InputMethods</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Pickboard</source> 6 <source>Pickboard</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation></translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/it/libqunikeyboard.ts b/i18n/it/libqunikeyboard.ts
index 4eb9e18..d55c6d0 100644
--- a/i18n/it/libqunikeyboard.ts
+++ b/i18n/it/libqunikeyboard.ts
@@ -1,2 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>InputMethods</name>
5 <message>
6 <source>Unicode</source>
7 <translation></translation>
8 </message>
9</context>
2</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/it/librotateapplet.ts b/i18n/it/librotateapplet.ts
index e9a8374..327ec33 100644
--- a/i18n/it/librotateapplet.ts
+++ b/i18n/it/librotateapplet.ts
@@ -1,13 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>RotateApplet</name> 4 <name>RotateApplet</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Rotate shortcut</source> 6 <source>Rotate shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Shortcut Ruota</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Rotate</source> 10 <source>Rotate</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Ruota</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13</TS> 14</TS>
diff --git a/i18n/it/libscreenshotapplet.ts b/i18n/it/libscreenshotapplet.ts
index 2ed8a9b..929e078 100644
--- a/i18n/it/libscreenshotapplet.ts
+++ b/i18n/it/libscreenshotapplet.ts
@@ -1,57 +1,50 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ScreenshotControl</name> 4 <name>ScreenshotControl</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Snapshot</source>
6 <translation type="obsolete">Snapshot</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>scap</source>
10 <translation type="obsolete">scap</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Name of screenshot </source> 6 <source>Name of screenshot </source>
14 <translation>Nome dello screenshot</translation> 7 <translation>Nome dello screenshot</translation>
15 </message> 8 </message>
16 <message> 9 <message>
17 <source>Delay</source> 10 <source>Delay</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Ritardo</translation>
19 </message> 12 </message>
20 <message> 13 <message>
21 <source>sec</source> 14 <source>sec</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>sec</translation>
23 </message> 16 </message>
24 <message> 17 <message>
25 <source>Save named</source> 18 <source>Save named</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Salva con nome</translation>
27 </message> 20 </message>
28 <message> 21 <message>
29 <source>Save screenshot as...</source> 22 <source>Save screenshot as...</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Salva screenshot come...</translation>
31 </message> 24 </message>
32 <message> 25 <message>
33 <source>File</source> 26 <source>File</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>File</translation>
35 </message> 28 </message>
36 <message> 29 <message>
37 <source>Scap</source> 30 <source>Scap</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation></translation>
39 </message> 32 </message>
40 <message> 33 <message>
41 <source>Success</source> 34 <source>Success</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Ok</translation>
43 </message> 36 </message>
44 <message> 37 <message>
45 <source>Screenshot was uploaded to %1</source> 38 <source>Screenshot was uploaded to %1</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Screenshot trasferito su %1</translation>
47 </message> 40 </message>
48 <message> 41 <message>
49 <source>Error</source> 42 <source>Error</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Errore</translation>
51 </message> 44 </message>
52 <message> 45 <message>
53 <source>Connection to %1 failed.</source> 46 <source>Connection to %1 failed.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Connessione su %1 fallita.</translation>
55 </message> 48 </message>
56</context> 49</context>
57</TS> 50</TS>
diff --git a/i18n/it/libtinykate.ts b/i18n/it/libtinykate.ts
index 332e367..6d864e5 100644
--- a/i18n/it/libtinykate.ts
+++ b/i18n/it/libtinykate.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Out of Space</source> 6 <source>Out of Space</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Spazio Esaurito</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>There was a problem creating 10 <source>There was a problem creating
@@ -12,7 +13,12 @@ for this program.
12 13
13Please free up some space and 14Please free up some space and
14try again.</source> 15try again.</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 16 <translation>Si è verificato un error nella creazione
17nel file di configurazione
18per questo programma.
19
20Liberare dello spazio e
21ritentare.</translation>
16 </message> 22 </message>
17</context> 23</context>
18</TS> 24</TS>
diff --git a/i18n/it/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/it/libtodayaddressbookplugin.ts
index bfa0a11..4bff3b4 100644
--- a/i18n/it/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/it/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -28,7 +28,7 @@
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>To activate settings: Restart application !</source> 30 <source>To activate settings: Restart application !</source>
31 <translation>Per attivare le impostazioni: Riavvia l&apos;applicazione !</translation> 31 <translation type="obsolete">Per attivare le impostazioni: Riavvia l&apos;applicazione !</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Set Headline Color: </source> 34 <source>Set Headline Color: </source>
diff --git a/i18n/it/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/it/libtodaydatebookplugin.ts
index 7e7df52..b80c691 100644
--- a/i18n/it/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/it/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -10,65 +10,124 @@
10 <source>note</source> 10 <source>note</source>
11 <translation>nota</translation> 11 <translation>nota</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message>
14 <source>All day</source>
15 <translation>Tutto il giorno</translation>
16 </message>
13</context> 17</context>
14<context> 18<context>
15 <name>DatebookPluginConfig</name> 19 <name>DatebookPluginConfig</name>
16 <message> 20 <message>
17 <source>Show location</source> 21 <source>Show location</source>
18 <translation>Mostra luogo</translation> 22 <translation type="obsolete">Mostra luogo</translation>
19 </message> 23 </message>
20 <message> 24 <message>
21 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 25 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
22 <translation>Spunta se deve essere mostrato per ognuno il luogo di un appuntamento</translation> 26 <translation type="obsolete">Spunta se deve essere mostrato per ognuno il luogo di un appuntamento</translation>
23 </message> 27 </message>
24 <message> 28 <message>
25 <source>Show notes</source> 29 <source>Show notes</source>
26 <translation>Mostra note</translation> 30 <translation type="obsolete">Mostra note</translation>
27 </message> 31 </message>
28 <message> 32 <message>
29 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 33 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
30 <translation>Spunta se deve essere mostrata per ognuno la nota associata ad un appuntamento</translation> 34 <translation type="obsolete">Spunta se deve essere mostrata per ognuno la nota associata ad un appuntamento</translation>
31 </message> 35 </message>
32 <message> 36 <message>
33 <source>Show only later 37 <source>Show only later
34 appointments</source> 38 appointments</source>
35 <translation>Mostra solo ultimi 39 <translation type="obsolete">Mostra solo ultimi
36 appuntamenti</translation> 40 appuntamenti</translation>
37 </message> 41 </message>
38 <message> 42 <message>
39 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 43 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
40 <translation>Spunta se devono essere mostrati solo gli appuntamenti dopo l&apos;orario corrente</translation> 44 <translation type="obsolete">Spunta se devono essere mostrati solo gli appuntamenti dopo l&apos;orario corrente</translation>
41 </message> 45 </message>
42 <message> 46 <message>
43 <source>How many 47 <source>How many
44appointment 48appointment
45should be 49should be
46shown?</source> 50shown?</source>
47 <translation>Quanti 51 <translation type="obsolete">Quanti
48appuntamenti 52appuntamenti
49devono essere 53devono essere
50mostrati?</translation> 54mostrati?</translation>
51 </message> 55 </message>
52 <message> 56 <message>
53 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 57 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
54 <translation>Quanti appuntamenti devono essere mostrati al massimo. In ordine cronologico</translation> 58 <translation type="obsolete">Quanti appuntamenti devono essere mostrati al massimo. In ordine cronologico</translation>
55 </message> 59 </message>
56 <message> 60 <message>
57 <source>How many more days</source> 61 <source>How many more days</source>
58 <translation>Quanti altri giorni</translation> 62 <translation type="obsolete">Quanti altri giorni</translation>
59 </message> 63 </message>
60 <message> 64 <message>
61 <source>How many more days should be in the range</source> 65 <source>How many more days should be in the range</source>
62 <translation>Quanti altri giorni devono essere nel campo</translation> 66 <translation type="obsolete">Quanti altri giorni devono essere nel campo</translation>
63 </message> 67 </message>
64 <message> 68 <message>
65 <source> day(s)</source> 69 <source> day(s)</source>
66 <translation> giorno(i)</translation> 70 <translation type="obsolete"> giorno(i)</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>only today</source>
74 <translation type="obsolete">solo oggi</translation>
75 </message>
76</context>
77<context>
78 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
79 <message>
80 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
81 <translation>Configurazione Plugin Agenda</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Show location</source>
85 <translation>Mostra luogo</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
89 <translation>Spunta se deve essere mostrato per ognuno il luogo di un appuntamento</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Show notes</source>
93 <translation>Nostra note</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
97 <translation>Spunta se deve essere mostrata per ognuno la nota associata ad un appuntamento</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Show only later appointments</source>
101 <translation>Mostra solo appuntamenti successivi</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
105 <translation>Spunta se devono essere mostrati solo i successivi appuntamenti</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Show time in extra line</source>
109 <translation>Mostra orario in linee extra</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
113 <translation>Quanti appuntamenti devono essere mostrati al massimo. In ordine cronologico</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>How many appointment should be shown?</source>
117 <translation>Quanti appuntamenti devono essere mostrati?</translation>
67 </message> 118 </message>
68 <message> 119 <message>
69 <source>only today</source> 120 <source>only today</source>
70 <translation>solo oggi</translation> 121 <translation>solo oggi</translation>
71 </message> 122 </message>
123 <message>
124 <source>How many more days should be in the range</source>
125 <translation>Quanti altri giorni devono essere nel campo</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>How many more days</source>
129 <translation>Quanti altri giorni</translation>
130 </message>
72</context> 131</context>
73<context> 132<context>
74 <name>QObject</name> 133 <name>QObject</name>
diff --git a/i18n/it/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/it/libtodaytodolistplugin.ts
index d8c8131..cacb1ba 100644
--- a/i18n/it/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/it/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -20,22 +20,41 @@
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>TodoPluginConfigBase</name>
24 <message>
25 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
26 <translation>Imposta il numero massimo di impegni da mostrare</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>tasks shown</source>
30 <translation>impegni mostrati</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
34 <translation>Dopo quanti caratteri devono essere tagliati i dettagli dell&apos;impegno</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Clip line after X chars</source>
38 <translation>Taglia la riga dopo X caratteri</translation>
39 </message>
40</context>
41<context>
23 <name>TodolistPluginConfig</name> 42 <name>TodolistPluginConfig</name>
24 <message> 43 <message>
25 <source>tasks shown </source> 44 <source>tasks shown </source>
26 <translation>mostra impegni</translation> 45 <translation type="obsolete">mostra impegni</translation>
27 </message> 46 </message>
28 <message> 47 <message>
29 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 48 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
30 <translation>Imposta il numero massimo di impegni da mostrare</translation> 49 <translation type="obsolete">Imposta il numero massimo di impegni da mostrare</translation>
31 </message> 50 </message>
32 <message> 51 <message>
33 <source>Clip line after X chars</source> 52 <source>Clip line after X chars</source>
34 <translation>Taglia la riga dopo X caratteri</translation> 53 <translation type="obsolete">Taglia la riga dopo X caratteri</translation>
35 </message> 54 </message>
36 <message> 55 <message>
37 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 56 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
38 <translation>Dopo quanti caratteri le informazioni sull&apos;impegno devono essere tagliate</translation> 57 <translation type="obsolete">Dopo quanti caratteri le informazioni sull&apos;impegno devono essere tagliate</translation>
39 </message> 58 </message>
40</context> 59</context>
41</TS> 60</TS>
diff --git a/i18n/it/libtodayweatherplugin.ts b/i18n/it/libtodayweatherplugin.ts
index a9a60e5..98bda7d 100644
--- a/i18n/it/libtodayweatherplugin.ts
+++ b/i18n/it/libtodayweatherplugin.ts
@@ -27,7 +27,7 @@
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Click here to select type of units displayed.</source> 29 <source>Click here to select type of units displayed.</source>
30 <translation>Clicca qui per selezionare il tipo di unità visualizzata.</translation> 30 <translation>Premi qui per selezionare il tipo di unità visualizzata.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Update frequency (in minutes):</source> 33 <source>Update frequency (in minutes):</source>
diff --git a/i18n/it/sfcave-sdl.ts b/i18n/it/libtremorplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/it/sfcave-sdl.ts
+++ b/i18n/it/libtremorplugin.ts
diff --git a/i18n/it/libfreetypefactory.ts b/i18n/it/libwavplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/it/libfreetypefactory.ts
+++ b/i18n/it/libwavplugin.ts
diff --git a/i18n/it/libwlan.ts b/i18n/it/libwlan.ts
new file mode 100644
index 0000000..77df30c
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/libwlan.ts
@@ -0,0 +1,141 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>WLAN</name>
5 <message>
6 <source>Wireless Configuration</source>
7 <translation>Configurazione Wireless</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>General</source>
11 <translation>Generale</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Mode</source>
15 <translation>Modalità</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>ESS-ID</source>
19 <translation>ESS-ID</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>MAC</source>
23 <translation>MAC</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Specify &amp;Access Point</source>
27 <translation>Specifica &amp;Access Point</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Specify &amp;Channel</source>
31 <translation>Specifica &amp;Canale</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>any</source>
35 <translation>tutti</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Infrastructure</source>
39 <translation>Infrastruttura</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Auto</source>
43 <translation>Auto</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Managed</source>
47 <translation>Gestista</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Ad-Hoc</source>
51 <translation>Ad-Hoc</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Encryption</source>
55 <translation>Crittografia</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>&amp;Enable Encryption</source>
59 <translation>&amp;Abilita Crittografia</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>&amp;Key Setting</source>
63 <translation>&amp;Impostazioni Chiave</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Key &amp;1</source>
67 <translation>Chiave &amp;1</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Key &amp;2</source>
71 <translation>Chiave &amp;2</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Key &amp;3</source>
75 <translation>Chiave &amp;3</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Key &amp;4</source>
79 <translation>Chiave &amp;4</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Non-encrypted Packets</source>
83 <translation>Pacchetti non criptati</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>&amp;Accept</source>
87 <translation>&amp;Accetta</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>&amp;Reject</source>
91 <translation>&amp;Rifiuta</translation>
92 </message>
93</context>
94<context>
95 <name>WlanInfo</name>
96 <message>
97 <source>Interface Information</source>
98 <translation>Informazioni Interfaccia</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>802.11b</source>
102 <translation>802.11b</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Channel</source>
106 <translation>Canale</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Mode</source>
110 <translation>Modalità</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>ESSID</source>
114 <translation>ESSID</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Station</source>
118 <translation>Stazione</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>AP</source>
122 <translation>AP</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Rate</source>
126 <translation>Frequenza</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Quality</source>
130 <translation>Qualità</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Noise</source>
134 <translation>Rumore</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Signal</source>
138 <translation>Segnale</translation>
139 </message>
140</context>
141</TS>
diff --git a/i18n/it/libwlanplugin.ts b/i18n/it/libwlanplugin.ts
new file mode 100644
index 0000000..9dc2d06
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/libwlanplugin.ts
@@ -0,0 +1,137 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>WLAN</name>
5 <message>
6 <source>Wireless Configuration</source>
7 <translation>Configurazione Wireless</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>General</source>
11 <translation>Generale</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Mode</source>
15 <translation>Modalità</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>ESS-ID</source>
19 <translation>ESS-ID</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>MAC</source>
23 <translation>MAC</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Specify &amp;Access Point</source>
27 <translation>Specifica &amp;Access Point</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Specify &amp;Channel</source>
31 <translation>Specifica &amp;Canale</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Auto</source>
35 <translation>Auto</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Managed</source>
39 <translation>Managed</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Ad-Hoc</source>
43 <translation>Ad-Hoc</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>any</source>
47 <translation>tutti</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Encryption</source>
51 <translation>Crittografia</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>&amp;Enable Encryption</source>
55 <translation>&amp;Abilita Crittografia</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>&amp;Key Setting</source>
59 <translation>Impostazioni &amp;Chiavi</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Key &amp;1</source>
63 <translation>Chiave &amp;1</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Key &amp;2</source>
67 <translation>Chiave &amp;2</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Key &amp;3</source>
71 <translation>Chiave &amp;3</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Key &amp;4</source>
75 <translation>Chiave &amp;4</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Non-encrypted Packets</source>
79 <translation>Pacchetti Non-criptati</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>&amp;Accept</source>
83 <translation>&amp;Accetta</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>&amp;Reject</source>
87 <translation>&amp;Rifiuta</translation>
88 </message>
89</context>
90<context>
91 <name>WlanInfo</name>
92 <message>
93 <source>Interface Information</source>
94 <translation>Informazioni Interfaccia</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>802.11b</source>
98 <translation>802.11b</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Channel</source>
102 <translation>Canale</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Mode</source>
106 <translation>Modalità</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>ESSID</source>
110 <translation>ESSID</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Station</source>
114 <translation>Stazione</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>AP</source>
118 <translation>AP</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Rate</source>
122 <translation>Velocità</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Quality</source>
126 <translation>Qualità</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Noise</source>
130 <translation>Rumore</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Signal</source>
134 <translation>Segnale</translation>
135 </message>
136</context>
137</TS>
diff --git a/i18n/it/mailit.ts b/i18n/it/mailit.ts
index 68eb895..49a834a 100644
--- a/i18n/it/mailit.ts
+++ b/i18n/it/mailit.ts
@@ -1,170 +1,210 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>AddAtt</name> 4 <name>AddAtt</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Remove</source> 6 <source>Remove</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Elimina</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Attached</source> 10 <source>Attached</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Allegati</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>File type</source> 14 <source>File type</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Tipo file</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>attach...</source> 18 <source>attach...</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>allega...</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Adding attachments</source>
23 <translation>Allega attachment</translation>
19 </message> 24 </message>
20</context> 25</context>
21<context> 26<context>
22 <name>EditAccount</name> 27 <name>EditAccount</name>
23 <message> 28 <message>
24 <source>Edit Account</source> 29 <source>Edit Account</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Modifica Account</translation>
26 </message> 31 </message>
27 <message> 32 <message>
28 <source>Create new Account</source> 33 <source>Create new Account</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Crea nuovo Account</translation>
30 </message> 35 </message>
31 <message> 36 <message>
32 <source>Account name</source> 37 <source>Account name</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Nome account</translation>
34 </message> 39 </message>
35 <message> 40 <message>
36 <source>Your name</source> 41 <source>Your name</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Nome</translation>
38 </message> 43 </message>
39 <message> 44 <message>
40 <source>Email</source> 45 <source>Email</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Email</translation>
42 </message> 47 </message>
43 <message> 48 <message>
44 <source>POP username</source> 49 <source>POP username</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>username POP</translation>
46 </message> 51 </message>
47 <message> 52 <message>
48 <source>POP password</source> 53 <source>POP password</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>password POP</translation>
50 </message> 55 </message>
51 <message> 56 <message>
52 <source>POP server</source> 57 <source>POP server</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>server POP</translation>
54 </message> 59 </message>
55 <message> 60 <message>
56 <source>SMTP server</source> 61 <source>SMTP server</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>server SMTP</translation>
58 </message> 63 </message>
59 <message> 64 <message>
60 <source>Synchronize</source> 65 <source>Synchronize</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Sincronizza</translation>
62 </message> 67 </message>
63 <message> 68 <message>
64 <source>Mail Size (k)</source> 69 <source>Mail Size (k)</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Dimensione Mesaggio (k)</translation>
66 </message> 71 </message>
67</context> 72</context>
68<context> 73<context>
69 <name>EmailClient</name> 74 <name>EmailClient</name>
70 <message> 75 <message>
71 <source>Idle</source> 76 <source>Idle</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>In attesa</translation>
73 </message> 78 </message>
74 <message> 79 <message>
75 <source>&amp;Mail</source> 80 <source>&amp;Mail</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>&amp;Messaggio</translation>
77 </message> 82 </message>
78 <message> 83 <message>
79 <source>Accounts</source> 84 <source>Accounts</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Account</translation>
81 </message> 86 </message>
82 <message> 87 <message>
83 <source>Get Mail in</source> 88 <source>Get Mail in</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Ricevi</translation>
85 </message> 90 </message>
86 <message> 91 <message>
87 <source>Edit account</source> 92 <source>Edit account</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Modifica account</translation>
89 </message> 94 </message>
90 <message> 95 <message>
91 <source>Delete account</source> 96 <source>Delete account</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Cancella account</translation>
93 </message> 98 </message>
94 <message> 99 <message>
95 <source>Send mail</source> 100 <source>Send mail</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Invia messaggio</translation>
97 </message> 102 </message>
98 <message> 103 <message>
99 <source>Compose</source> 104 <source>Compose</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Scrivi</translation>
101 </message> 106 </message>
102 <message> 107 <message>
103 <source>Cancel transfer</source> 108 <source>Cancel transfer</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Cancella invio</translation>
105 </message> 110 </message>
106 <message> 111 <message>
107 <source>From</source> 112 <source>From</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Da</translation>
109 </message> 114 </message>
110 <message> 115 <message>
111 <source>Subject</source> 116 <source>Subject</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Oggetto</translation>
113 </message> 118 </message>
114 <message> 119 <message>
115 <source>Date</source> 120 <source>Date</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Data</translation>
117 </message> 122 </message>
118 <message> 123 <message>
119 <source>Inbox</source> 124 <source>Inbox</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Posta in arrivo</translation>
121 </message> 126 </message>
122 <message> 127 <message>
123 <source>To</source> 128 <source>To</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>A</translation>
125 </message> 130 </message>
126 <message> 131 <message>
127 <source>Outbox</source> 132 <source>Outbox</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Posta in uscita</translation>
129 </message> 134 </message>
130 <message> 135 <message>
131 <source>No account selected</source> 136 <source>No account selected</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Nessun account selezionato</translation>
133 </message> 138 </message>
134 <message> 139 <message>
135 <source>You must create an account</source> 140 <source>You must create an account</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Devi creare un account</translation>
137 </message> 142 </message>
138 <message> 143 <message>
139 <source>Main operation toolbar</source> 144 <source>Main operation toolbar</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Toolbar principale</translation>
141 </message> 146 </message>
142 <message> 147 <message>
143 <source>getMail</source> 148 <source>getMail</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>ricevi</translation>
145 </message> 150 </message>
146 <message> 151 <message>
147 <source>select account</source> 152 <source>select account</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>seleziona account</translation>
149 </message> 154 </message>
150 <message> 155 <message>
151 <source>Click to download mail via all available accounts. 156 <source>Click to download mail via all available accounts.
152 Press and hold to select the desired account.</source> 157 Press and hold to select the desired account.</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Premi per ricevere i messaggi da tutti gli account disponibili.
159 Tieni premuto per selezionare l&apos;account desiderato.</translation>
154 </message> 160 </message>
155 <message> 161 <message>
156 <source>Delete</source> 162 <source>Delete</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Elimina</translation>
158 </message> 164 </message>
159 <message> 165 <message>
160 <source>No account associated</source> 166 <source>No account associated</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Nessun account associato</translation>
162 </message> 168 </message>
163 <message> 169 <message>
164 <source>There is no active account 170 <source>There is no active account
165associated to this mail 171associated to this mail
166 it can not be downloaded</source> 172 it can not be downloaded</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>Non c&apos;è nessun account attivo
174associato a questo messaggio
175 non può quindi essere scaricato</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source>
179 <translation>&lt;qt&gt;Risposta sconosciuta dal server&lt;/qt&gt;</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source>
183 <translation>&lt;qt&gt;host non trovato&lt;/qt&gt;</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source>
187 <translation>&lt;qt&gt;connessione rifiutata&lt;/qt&gt;</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source>
191 <translation>&lt;qt&gt;errore pacchetto socket&lt;/qt&gt;</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>&lt;qt&gt;Login failed
195Check user name and password&lt;/qt&gt;</source>
196 <translation>&lt;qt&gt;Login fallito
197Controlla username e password&lt;/qt&gt;</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Receiving error</source>
201 <translation>Ricezione errore</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>OK
205</source>
206 <translation>OK
207</translation>
168 </message> 208 </message>
169</context> 209</context>
170<context> 210<context>
@@ -172,108 +212,125 @@ associated to this mail
172 <message> 212 <message>
173 <source>Could not locate all files in 213 <source>Could not locate all files in
174mail with subject: </source> 214mail with subject: </source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Impossibile trovare i file nel
216messaggio con oggetto: </translation>
176 </message> 217 </message>
177 <message> 218 <message>
178 <source> 219 <source>
179Mail has NOT been sent</source> 220Mail has NOT been sent</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>
222Il messaggio NON è stato inviato</translation>
181 </message> 223 </message>
182 <message> 224 <message>
183 <source>Attachment error</source> 225 <source>Attachment error</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Errore nell&apos;allegato</translation>
185 </message> 227 </message>
186 <message> 228 <message>
187 <source>OK 229 <source>OK
188</source> 230</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>OK
232</translation>
190 </message> 233 </message>
191</context> 234</context>
192<context> 235<context>
193 <name>MailItWindow</name> 236 <name>MailItWindow</name>
194 <message> 237 <message>
195 <source>Write mail</source> 238 <source>Write mail</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Scrivi messaggio</translation>
197 </message> 240 </message>
198 <message> 241 <message>
199 <source>Examine mail</source> 242 <source>Examine mail</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation type="obsolete">Leggi messaggio</translation>
201 </message> 244 </message>
202 <message> 245 <message>
203 <source>Central view area</source> 246 <source>Central view area</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Vista centrale</translation>
205 </message> 248 </message>
206 <message> 249 <message>
207 <source>Mail not downloaded</source> 250 <source>Mail not downloaded</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Messaggio non scaricato</translation>
209 </message> 252 </message>
210 <message> 253 <message>
211 <source>The mail you have clicked 254 <source>The mail you have clicked
212has not been downloaded yet. 255has not been downloaded yet.
213 Would you like to do it now ?</source> 256 Would you like to do it now ?</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Il messaggio che hai selezionato
258non è ancora stato scaricato.
259 Vuoi procedere ora ?</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Mailit</source>
263 <translation>Mailit</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Read Mail</source>
267 <translation>Leggi Posta</translation>
215 </message> 268 </message>
216</context> 269</context>
217<context> 270<context>
218 <name>PopClient</name> 271 <name>PopClient</name>
219 <message> 272 <message>
220 <source>Connection established</source> 273 <source>Connection established</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Connessione stabilita</translation>
222 </message> 275 </message>
223 <message> 276 <message>
224 <source>Error Occured</source> 277 <source>Error Occured</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Errore</translation>
226 </message> 279 </message>
227 <message> 280 <message>
228 <source>Retrieving </source> 281 <source>Retrieving </source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>Ricevi </translation>
230 </message> 283 </message>
231 <message> 284 <message>
232 <source>Completing message </source> 285 <source>Completing message </source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation>Messaggio in completamento</translation>
234 </message> 287 </message>
235 <message> 288 <message>
236 <source>No new Messages</source> 289 <source>No new Messages</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>Nessun nuovo messaggio</translation>
238 </message> 291 </message>
239 <message> 292 <message>
240 <source> new messages</source> 293 <source> new messages</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation> nuovi messaggi</translation>
242 </message> 295 </message>
243 <message> 296 <message>
244 <source>No new messages</source> 297 <source>No new messages</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation>Nessun nuovo messaggio</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>DNS lookup</source>
302 <translation>richiesta DNS</translation>
246 </message> 303 </message>
247</context> 304</context>
248<context> 305<context>
249 <name>QWidget</name> 306 <name>QWidget</name>
250 <message> 307 <message>
251 <source>The mail subject should be entered here</source> 308 <source>The mail subject should be entered here</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>Inserire qui l&apos;oggetto del messaggio</translation>
253 </message> 310 </message>
254 <message> 311 <message>
255 <source>Recipients can be entered here</source> 312 <source>Recipients can be entered here</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>Inserire qui i destinatari</translation>
257 </message> 314 </message>
258 <message> 315 <message>
259 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source> 316 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>Se vuoi inviare copie del messaggio inserire qui i destinatari</translation>
261 </message> 318 </message>
262 <message> 319 <message>
263 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source> 320 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation type="obsolete">Questo pulsante apre il selettore di indirizzi con tutti gli indirizzi di posta della rubrica di OPIE</translation>
265 </message> 322 </message>
266 <message> 323 <message>
267 <source>Enter your mail text here</source> 324 <source>Enter your mail text here</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>Inserire qui il testo del messaggio</translation>
269 </message> 326 </message>
270 <message> 327 <message>
271 <source>Queue your mail by clicking here</source> 328 <source>Queue your mail by clicking here</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>Premi qui per mettere in cosa il messaggio</translation>
273 </message> 330 </message>
274 <message> 331 <message>
275 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source> 332 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>Questo è una lista di tutti gli allegati nel messaggio</translation>
277 </message> 334 </message>
278 <message> 335 <message>
279 <source>This is the inbox view. 336 <source>This is the inbox view.
@@ -282,250 +339,302 @@ viewed by double clicking the entry.
282blue attachment icon shows whether this 339blue attachment icon shows whether this
283mailhas attachments. 340mailhas attachments.
284</source> 341</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Questo è l&apos;elenco della posta in arrivo.
343Qui si trovano i mesaggi ricevuti che possono
344essere visti premendoci sopra 2 volte.
345L&apos;icona blu degli allegati indica se il messaggio
346ha allegati.
347</translation>
286 </message> 348 </message>
287 <message> 349 <message>
288 <source>This is the outbox view. 350 <source>This is the outbox view.
289It keeps the queued mails to send which can be 351It keeps the queued mails to send which can be
290reviewed by double clicking the entry.</source> 352reviewed by double clicking the entry.</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>Questo è l&apos;elenco della posta in uscita.
354Qui si trovano i messaggi in coda per essere spediti e possono
355essere controllati premendoci sopra 2 volte.</translation>
292 </message> 356 </message>
293 <message> 357 <message>
294 <source>Choose the recipients from this list</source> 358 <source>Choose the recipients from this list</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation>Scegli i destinatari da questa lista</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your Opie addressbook</source>
363 <translation>Questo pulsante apre il selettore di indirizzi con tutti gli indirizzi di posta della rubrica di Opie</translation>
296 </message> 364 </message>
297</context> 365</context>
298<context> 366<context>
299 <name>ReadMail</name> 367 <name>ReadMail</name>
300 <message> 368 <message>
301 <source>&amp;View</source> 369 <source>&amp;View</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 370 <translation>&amp;Visualizza</translation>
303 </message> 371 </message>
304 <message> 372 <message>
305 <source>&amp;Mail</source> 373 <source>&amp;Mail</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>&amp;Messaggio</translation>
307 </message> 375 </message>
308 <message> 376 <message>
309 <source>Previous</source> 377 <source>Previous</source>
310 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>Precedente</translation>
311 </message> 379 </message>
312 <message> 380 <message>
313 <source>Next</source> 381 <source>Next</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 382 <translation>Successivo</translation>
315 </message> 383 </message>
316 <message> 384 <message>
317 <source>Attatchments</source> 385 <source>Attatchments</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>Allegati</translation>
319 </message> 387 </message>
320 <message> 388 <message>
321 <source>Text Format</source> 389 <source>Text Format</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 390 <translation>Formato Testo</translation>
323 </message> 391 </message>
324 <message> 392 <message>
325 <source>Delete</source> 393 <source>Delete</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 394 <translation>Elimina</translation>
327 </message> 395 </message>
328 <message> 396 <message>
329 <source>Forward</source> 397 <source>Forward</source>
330 <translation type="unfinished"></translation> 398 <translation>Inoltra</translation>
331 </message> 399 </message>
332 <message> 400 <message>
333 <source>Click here to forward the selected mail</source> 401 <source>Click here to forward the selected mail</source>
334 <translation type="unfinished"></translation> 402 <translation>Premi qui per inoltrare il messaggio selezionato</translation>
335 </message> 403 </message>
336 <message> 404 <message>
337 <source>Read the previous mail in the list</source> 405 <source>Read the previous mail in the list</source>
338 <translation type="unfinished"></translation> 406 <translation>Leggi il messaggio predente nella lista</translation>
339 </message> 407 </message>
340 <message> 408 <message>
341 <source>Read the next mail in the list</source> 409 <source>Read the next mail in the list</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 410 <translation>Leggi il messaggio successivo nella lista</translation>
343 </message> 411 </message>
344 <message> 412 <message>
345 <source>Click here to add attachments to your mail</source> 413 <source>Click here to add attachments to your mail</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 414 <translation>Premi qui per aggiungeri allegati nel messaggio</translation>
347 </message> 415 </message>
348 <message> 416 <message>
349 <source>The mail view has 2 modes: 417 <source>The mail view has 2 modes:
350&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source> 418&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation>Ci sono 2 modi per visualizzare il messaggio:
420&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; mostra il messaggio come HTML con caratteristiche avanzate (le righe non vengono spezzate)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; mostra il messaggio come testo&lt;/LI&gt;Premi qui per seleziona tra questi 2 modi</translation>
352 </message> 421 </message>
353 <message> 422 <message>
354 <source>Click here to remove the selected mail</source> 423 <source>Click here to remove the selected mail</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Premi qui per eliminare il messaggio selezionato</translation>
356 </message> 425 </message>
357 <message> 426 <message>
358 <source>Download</source> 427 <source>Download</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Ricezione</translation>
360 </message> 429 </message>
361 <message> 430 <message>
362 <source>Click here to download the selected mail</source> 431 <source>Click here to download the selected mail</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>Premi qui per ricevere il messaggio selezionato</translation>
364 </message> 433 </message>
365 <message> 434 <message>
366 <source>reply</source> 435 <source>reply</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>rispondi</translation>
368 </message> 437 </message>
369 <message> 438 <message>
370 <source>reply to mail</source> 439 <source>reply to mail</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>rispondi al messaggio</translation>
372 </message> 441 </message>
373 <message> 442 <message>
374 <source>Click here to reply to the selected mail 443 <source>Click here to reply to the selected mail
375Press and hold for more options.</source> 444Press and hold for more options.</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation>Premi qui per rispondere al messaggio selezionato
446Tieni premuto per avere più opzioni.</translation>
377 </message> 447 </message>
378 <message> 448 <message>
379 <source>Reply all</source> 449 <source>Reply all</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 450 <translation>Rispondi a tutti</translation>
381 </message> 451 </message>
382 <message> 452 <message>
383 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source> 453 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 454 <translation>Premi qui per rispondere al messaggio selezionato ed agli indirizzi in CC:</translation>
385 </message> 455 </message>
386</context> 456</context>
387<context> 457<context>
388 <name>SmtpClient</name> 458 <name>SmtpClient</name>
389 <message> 459 <message>
390 <source>DNS lookup</source> 460 <source>DNS lookup</source>
391 <translation type="unfinished"></translation> 461 <translation>richiesta DNS</translation>
392 </message> 462 </message>
393 <message> 463 <message>
394 <source>Connection established</source> 464 <source>Connection established</source>
395 <translation type="unfinished"></translation> 465 <translation>Connessione stabilita</translation>
396 </message> 466 </message>
397 <message> 467 <message>
398 <source>Sending: </source> 468 <source>Sending: </source>
399 <translation type="unfinished"></translation> 469 <translation>In trasmissione: </translation>
400 </message> 470 </message>
401 <message> 471 <message>
402 <source>Sent </source> 472 <source>Sent </source>
403 <translation type="unfinished"></translation> 473 <translation>Inviati </translation>
404 </message> 474 </message>
405 <message> 475 <message>
406 <source> messages</source> 476 <source> messages</source>
407 <translation type="unfinished"></translation> 477 <translation> messaggi</translation>
408 </message> 478 </message>
409</context> 479</context>
410<context> 480<context>
411 <name>ViewAtt</name> 481 <name>ViewAtt</name>
412 <message> 482 <message>
413 <source>Install</source> 483 <source>Install</source>
414 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>Installa</translation>
415 </message> 485 </message>
416 <message> 486 <message>
417 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source> 487 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source>
418 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>Premi qui per installare l&apos;allegato in Documenti</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Exploring attatchments</source>
492 <translation>Guarda attatchment</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>Attatchment</source>
496 <translation>Attatchment</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Type</source>
500 <translation>Tipo</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Installed</source>
504 <translation>Installato</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>No</source>
508 <translation>No</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Yes</source>
512 <translation>Sì</translation>
419 </message> 513 </message>
420</context> 514</context>
421<context> 515<context>
422 <name>WriteMail</name> 516 <name>WriteMail</name>
423 <message> 517 <message>
424 <source>&amp;Mail</source> 518 <source>&amp;Mail</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 519 <translation>&amp;Messaggio</translation>
426 </message> 520 </message>
427 <message> 521 <message>
428 <source>&amp;Add</source> 522 <source>&amp;Add</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 523 <translation>&amp;Aggiungi</translation>
430 </message> 524 </message>
431 <message> 525 <message>
432 <source>Enque mail</source> 526 <source>Enque mail</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 527 <translation>Invia messaggio</translation>
434 </message> 528 </message>
435 <message> 529 <message>
436 <source>New mail</source> 530 <source>New mail</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Nuovo messaggio</translation>
438 </message> 532 </message>
439 <message> 533 <message>
440 <source>To:</source> 534 <source>To:</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation>A:</translation>
442 </message> 536 </message>
443 <message> 537 <message>
444 <source>CC:</source> 538 <source>CC:</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 539 <translation></translation>
446 </message> 540 </message>
447 <message> 541 <message>
448 <source>Subject:</source> 542 <source>Subject:</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 543 <translation>Oggetto:</translation>
450 </message> 544 </message>
451 <message> 545 <message>
452 <source>...</source> 546 <source>...</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 547 <translation></translation>
454 </message> 548 </message>
455 <message> 549 <message>
456 <source>Attachment</source> 550 <source>Attachment</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 551 <translation>Allegato</translation>
458 </message> 552 </message>
459 <message> 553 <message>
460 <source>Click here to attach files to your mail</source> 554 <source>Click here to attach files to your mail</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 555 <translation>Premi qui per inserire allegati nel messaggio</translation>
462 </message> 556 </message>
463 <message> 557 <message>
464 <source>This button puts your mail in the send queue</source> 558 <source>This button puts your mail in the send queue</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 559 <translation>Questo pulsante mette in coda i tuoi messaggi</translation>
466 </message> 560 </message>
467 <message> 561 <message>
468 <source>Click here to create a new mail</source> 562 <source>Click here to create a new mail</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 563 <translation>Premi qui per creare un nuovo messaggio</translation>
470 </message> 564 </message>
471 <message> 565 <message>
472 <source>No recipient</source> 566 <source>No recipient</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 567 <translation>Nessun destinatario</translation>
474 </message> 568 </message>
475 <message> 569 <message>
476 <source>Send mail to whom?</source> 570 <source>Send mail to whom?</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 571 <translation>A chi vuoi scrivere?</translation>
478 </message> 572 </message>
479 <message> 573 <message>
480 <source>OK 574 <source>OK
481</source> 575</source>
482 <translation type="unfinished"></translation> 576 <translation>OK
577</translation>
483 </message> 578 </message>
484 <message> 579 <message>
485 <source>Incorrect recipient separator</source> 580 <source>Incorrect recipient separator</source>
486 <translation type="unfinished"></translation> 581 <translation>Separatore destinatari non corretto</translation>
487 </message> 582 </message>
488 <message> 583 <message>
489 <source>Recipients must be separated by ; 584 <source>Recipients must be separated by ;
490and be valid emailaddresses</source> 585and be valid emailaddresses</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 586 <translation>I destinatari devono essere separati da ;
587e devono avere indirizzi di posta validi</translation>
492 </message> 588 </message>
493 <message> 589 <message>
494 <source>Incorrect carbon copy separator</source> 590 <source>Incorrect carbon copy separator</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 591 <translation>Separatore copia carbone non corretto</translation>
496 </message> 592 </message>
497 <message> 593 <message>
498 <source>CC Recipients must be separated by ; 594 <source>CC Recipients must be separated by ;
499and be valid emailaddresses</source> 595and be valid emailaddresses</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 596 <translation>I destinatari in CC devono essere separati da ;
597e devono avere indirizzi di posta validi</translation>
501 </message> 598 </message>
502 <message> 599 <message>
503 <source>Re: </source> 600 <source>Re: </source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 601 <translation>Re: </translation>
505 </message> 602 </message>
506 <message> 603 <message>
507 <source>======forwarded message from </source> 604 <source>======forwarded message from </source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 605 <translation>======inizio messaggio inoltrato da </translation>
509 </message> 606 </message>
510 <message> 607 <message>
511 <source> starts====== 608 <source> starts======
512 609
513</source> 610</source>
514 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation> ======
612
613</translation>
515 </message> 614 </message>
516 <message> 615 <message>
517 <source>FWD: </source> 616 <source>FWD: </source>
518 <translation type="unfinished"></translation> 617 <translation>FWD: </translation>
519 </message> 618 </message>
520 <message> 619 <message>
521 <source>======end of forwarded message====== 620 <source>======end of forwarded message======
522 621
523</source> 622</source>
524 <translation type="unfinished"></translation> 623 <translation>======fine messaggio inoltrato======
624
625</translation>
525 </message> 626 </message>
526 <message> 627 <message>
527 <source> wrote on </source> 628 <source> wrote on </source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 629 <translation> scritto su </translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>Name</source>
633 <translation>Nome</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>EMail</source>
637 <translation>EMail</translation>
529 </message> 638 </message>
530</context> 639</context>
531</TS> 640</TS>
diff --git a/i18n/it/mediummount.ts b/i18n/it/mediummount.ts
index 6fb21e1..dc102d0 100644
--- a/i18n/it/mediummount.ts
+++ b/i18n/it/mediummount.ts
@@ -1,20 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>MainWindow</name> 4 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Global</source> 6 <source>Medium Mount Settings</source>
6 <translation>Globale</translation> 7 <translation>Gestione Supporti</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Medium Mount Settings</source> 10 <source>Global</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Globale</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13<context> 14<context>
14 <name>MediumGlobalWidget</name> 15 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
15 <message> 16 <message>
16 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Dcouments. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source> 17 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
17 <translation type="obsolete">Se un supporto viene inserito in questo dispositivo, Opie vi cercherà dei Documenti. Su supporti molto grandi la ricerca impiegherà più tempo. Puoi scegliere se Opie deve cercare i Documenti in modo globale o in base al supporto. Potrai inoltre riconfigurare ogni supporto.</translation> 18 <translation>Se un supporto viene inserito nel dispositivo Opie tenta di ricercare dei Documenti. Su supporti molto grandi questa operazione può impiegare parecchio tempo. Puoi scegliere se Opie deve effettuare la ricerca globalmente o per singolo supporto. Puoi riconfigurare inoltre ogni supporto.</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Enable medium checking</source> 21 <source>Enable medium checking</source>
@@ -26,7 +27,7 @@
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Which media files</source> 29 <source>Which media files</source>
29 <translation>Quale file multimediale</translation> 30 <translation>Quali file multimediali</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Audio</source> 33 <source>Audio</source>
@@ -48,16 +49,16 @@
48 <source>Video</source> 49 <source>Video</source>
49 <translation>Video</translation> 50 <translation>Video</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message>
52 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55</context> 52</context>
56<context> 53<context>
57 <name>MediumMountWidget</name> 54 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
55 <message>
56 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
57 <translation>Configura questo supporto. Le modifiche avranno effetto solo dopo la chiusura dell&apos;applicazione. Per aggiornare il Tab Documenti devi rimuovere ed reinserire il supporto.</translation>
58 </message>
58 <message> 59 <message>
59 <source>Which media files</source> 60 <source>Which media files</source>
60 <translation>Quake file multimediale</translation> 61 <translation>Quali file multimediali</translation>
61 </message> 62 </message>
62 <message> 63 <message>
63 <source>Audio</source> 64 <source>Audio</source>
@@ -91,9 +92,5 @@
91 <source>Always check this medium</source> 92 <source>Always check this medium</source>
92 <translation>Controlla sempre questo supporto</translation> 93 <translation>Controlla sempre questo supporto</translation>
93 </message> 94 </message>
94 <message>
95 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98</context> 95</context>
99</TS> 96</TS>
diff --git a/i18n/it/mindbreaker.ts b/i18n/it/mindbreaker.ts
index 598d561..7d2e496 100644
--- a/i18n/it/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/it/mindbreaker.ts
@@ -1,44 +1,45 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>MindBreaker</name> 4 <name>MindBreaker</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Nuova Partita</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> 10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>perc vitt: %1 turni (%2 partite)</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13<context> 14<context>
14 <name>MindBreakerBoard</name> 15 <name>MindBreakerBoard</name>
15 <message> 16 <message>
16 <source>Go%1p%2</source> 17 <source>Go%1p%2</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Go%1p%2</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>CurrentGo%1</source> 21 <source>CurrentGo%1</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>CorrenteGo%1</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Answer%1</source> 25 <source>Answer%1</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Risposta%1</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Reset Statistics</source> 29 <source>Reset Statistics</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Azzera Statistiche</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Reset the win ratio?</source> 33 <source>Reset the win ratio?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Azzero la percentuale di vittorie?</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>OK</source> 37 <source>OK</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>OK</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Cancel</source> 41 <source>Cancel</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Cancella</translation>
42 </message> 43 </message>
43</context> 44</context>
44</TS> 45</TS>
diff --git a/i18n/it/netsetup.ts b/i18n/it/netsetup.ts
deleted file mode 100644
index 42993ab..0000000
--- a/i18n/it/netsetup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AddNetworkSettingBase</name>
4 <message>
5 <source>Add Network Service</source>
6 <translation>Aggiungi Sevizio di Rete</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source>
10 <translation>&lt;P&gt;Questi sono i servizi di rete disponibili per essere aggiunti.</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Add</source>
14 <translation>Aggiungi</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Cancel</source>
18 <translation>Cancella</translation>
19 </message>
20</context>
21<context>
22 <name>NetworkSettings</name>
23 <message>
24 <source>Error</source>
25 <translation>Errore</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source>
29 <translation>&lt;p&gt;Solo un %1 può essere aggiunto. Rimuovi quello corrente, o cambia le sue Proprietà</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Network</source>
33 <translation>Rete</translation>
34 </message>
35</context>
36<context>
37 <name>NetworkSettingsBase</name>
38 <message>
39 <source>Network</source>
40 <translation>Rete</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Current</source>
44 <translation>Corrente</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>&lt;p&gt;This is the state of your running network services.</source>
48 <translation>&lt;p&gt;Questo è lo stato dei servizi di rete attivi.</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Services</source>
52 <translation>Servizi</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Add...</source>
56 <translation>Aggiungi...</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>&lt;P&gt;These are the network services you currently have available.</source>
60 <translation>&lt;P&gt;Questi sono i servizi di rete disponibili.</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Remove</source>
64 <translation>Elimina</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Properties</source>
68 <translation>Proprietà</translation>
69 </message>
70</context>
71</TS>
diff --git a/i18n/it/networksettings.ts b/i18n/it/networksettings.ts
index b7552a6..63a6db1 100644
--- a/i18n/it/networksettings.ts
+++ b/i18n/it/networksettings.ts
@@ -1,88 +1,136 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>AddConnection</name> 4 <name>AddConnection</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Add Network Connection</source> 6 <source>Add Network Connection</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Aggiungi Connessione di Rete</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&amp;Cancel</source> 10 <source>&amp;Cancel</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>&amp;Cancella</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>&amp;Add</source> 14 <source>&amp;Add</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>&amp;Aggiungi</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Services</source> 18 <source>Services</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Servizi</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
22 <name>MainWindow</name> 23 <name>MainWindow</name>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Network Settings</source> 25 <source>Network Settings</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Impostazioni di Rete</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Connections</source> 29 <source>Connections</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Connessioni</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>s</source> 33 <source>s</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>°</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>t</source> 37 <source>t</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>°</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Name</source> 41 <source>Name</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Nome</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>in</source> 45 <source>in</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>in</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>IP</source> 49 <source>IP</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>IP</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>&amp;Add</source> 53 <source>&amp;Add</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Aggiungi</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>&amp;Information</source> 57 <source>&amp;Information</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="obsolete">&amp;Informazioni</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>&amp;Configure</source> 61 <source>&amp;Configure</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>&amp;Configura</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>&amp;Remove</source> 65 <source>&amp;Remove</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>&amp;Elimina</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Profiles</source> 69 <source>Profiles</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Profili</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>All</source> 73 <source>All</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Tutti</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>&amp;Set Current</source> 77 <source>&amp;Set Current</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>&amp;Imposta Corrente</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Current Profile</source> 81 <source>Current Profile</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Profilo Corrente</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>New Profile</source> 85 <source>New Profile</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Nuovo Profilo</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>A list of network settings to be choosen from</source>
90 <translation>Lista di impostazioni di rete da cui scegliere</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Add a new interface to the list.</source>
94 <translation>Aggiungi alla lista una nuova interfaccia.</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>&amp;Start/Stop</source>
98 <translation>&amp;Start/Stop</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Start and Stop the current interface, gives additional information about the interface.</source>
102 <translation>Start e Stop dell&apos;interfaccia corrente, da ulteriori informazioni sull&apos;interfaccia.</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Configure the current interface</source>
106 <translation>Configura l&apos;interfaccia corrente</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Remove the current interface from the list.</source>
110 <translation>Rimuovi dalla lista l&apos;interfaccia corrente.</translation>
111 </message>
112</context>
113<context>
114 <name>MainWindowImp</name>
115 <message>
116 <source>Disconnected</source>
117 <translation>Disconnesso</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Error</source>
121 <translation>Errore</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Unable to remove.</source>
125 <translation>Impossibile da rimuovere.</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Sorry</source>
129 <translation>Spiacente</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Please select an interface first.</source>
133 <translation>Selezionare un&apos;altra interfaccia.</translation>
86 </message> 134 </message>
87</context> 135</context>
88</TS> 136</TS>
diff --git a/i18n/it/odict.ts b/i18n/it/odict.ts
index 5b587d8..ffdb0e7 100644
--- a/i18n/it/odict.ts
+++ b/i18n/it/odict.ts
@@ -1,127 +1,112 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ConfigDlg</name> 4 <name>ConfigDlg</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Options</source> 6 <source>Options</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Opzioni</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Searchmethod</source> 10 <source>Searchmethod</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Metodo di ricerca</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>General Settings</source> 14 <source>New</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Nuovo</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Searchmethods</source> 18 <source>Change</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Cambia</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Delete</source>
23 <translation>Elimina</translation>
19 </message> 24 </message>
20</context> 25</context>
21<context> 26<context>
22 <name>ODict</name> 27 <name>ODict</name>
23 <message> 28 <message>
24 <source>OPIE-Dictionary</source> 29 <source>OPIE-Dictionary</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Dizionario Opie</translation>
26 </message> 31 </message>
27 <message> 32 <message>
28 <source>Query:</source> 33 <source>Query:</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Query:</translation>
30 </message> 35 </message>
31 <message> 36 <message>
32 <source>&amp;Ok</source> 37 <source>&amp;Ok</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&amp;Ok</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Config</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Searchmethods</source> 41 <source>Searchmethods</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Metodi di ricerca</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>C&amp;ase sensitive</source> 45 <source>C&amp;ase sensitive</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>C&amp;ase sensitive</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Only &amp;complete Words</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Allow &amp;reg. expressions</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 47 </message>
55 <message> 48 <message>
56 <source>0 Errors</source> 49 <source>Settings</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Impostazioni</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>1 Errors</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>2 Errors</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message> 51 </message>
67 <message> 52 <message>
68 <source>3 Errors</source> 53 <source>Parameter</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Parametro</translation>
70 </message> 55 </message>
71 <message> 56 <message>
72 <source>4 Errors</source> 57 <source>No dictionary defined</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Nessun dizionario definito</translation>
74 </message> 59 </message>
75 <message> 60 <message>
76 <source>Until Hit</source> 61 <source>&amp;Define one</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>&amp;Definiscine uno</translation>
78 </message> 63 </message>
79 <message> 64 <message>
80 <source>&amp;Error tolerance</source> 65 <source>&amp;Cancel</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>&amp;Cancella</translation>
82 </message> 67 </message>
83 <message> 68 <message>
84 <source>Settings</source> 69 <source>Configuration</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Configurazione</translation>
86 </message> 71 </message>
87 <message> 72 <message>
88 <source>Parameter</source> 73 <source>Opie-Dictionary</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Dizionario Opie</translation>
90 </message> 75 </message>
91</context> 76</context>
92<context> 77<context>
93 <name>SearchMethodDlg</name> 78 <name>SearchMethodDlg</name>
94 <message> 79 <message>
95 <source>Name:</source> 80 <source>Name:</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Nome:</translation>
97 </message> 82 </message>
98 <message> 83 <message>
99 <source>Dictionary file</source> 84 <source>Dictionary file</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>File dizionario</translation>
101 </message> 86 </message>
102 <message> 87 <message>
103 <source>Browse</source> 88 <source>Browse</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Ricerca</translation>
105 </message> 90 </message>
106 <message> 91 <message>
107 <source>Language 1</source> 92 <source>Language 1</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Linguaggio 1</translation>
109 </message> 94 </message>
110 <message> 95 <message>
111 <source>Decollator</source> 96 <source>Decollator</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation></translation>
113 </message> 98 </message>
114 <message> 99 <message>
115 <source>Language 2</source> 100 <source>Language 2</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Linguaggio 2</translation>
117 </message> 102 </message>
118 <message> 103 <message>
119 <source>New Searchmethod</source> 104 <source>New Searchmethod</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Nuovo Metodo di ricerca</translation>
121 </message> 106 </message>
122 <message> 107 <message>
123 <source>Change Searchmethod</source> 108 <source>Change Searchmethod</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Cambia Metodo di ricerca</translation>
125 </message> 110 </message>
126</context> 111</context>
127</TS> 112</TS>
diff --git a/i18n/it/oipkg.ts b/i18n/it/oipkg.ts
deleted file mode 100644
index ffb4cfd..0000000
--- a/i18n/it/oipkg.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,369 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>InstallDialog</name>
5 <message>
6 <source>Install</source>
7 <translation>Installa</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Ipkg options</source>
11 <translation>Opzioni ipkg</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>-force-depends</source>
15 <translation>-force-depends</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>-force-reinstall</source>
19 <translation>-force-reinstall</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>-force-removal-of-essential-packages</source>
23 <translation>-force-removal-of-essential-packages</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>-force-overwrite</source>
27 <translation>-force-overwrite</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>To remove</source>
31 <translation>Per rimuovere</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>To install</source>
35 <translation>Per installare</translation>
36 </message>
37</context>
38<context>
39 <name>MainWindow</name>
40 <message>
41 <source>Package Manager</source>
42 <translation>Package Manager</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>feeds</source>
46 <translation>feed</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>ipkgfind&amp;killefiz</source>
50 <translation>ipkgfind&amp;killefiz</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>documents</source>
54 <translation>documenti</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Package</source>
58 <translation>Pacchetto</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>View</source>
62 <translation>Mostra</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Settings</source>
66 <translation>Impostazioni</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Help</source>
70 <translation>Aiuto</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Apply</source>
74 <translation>Applica</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Update</source>
78 <translation>Aggiorna</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Setups</source>
82 <translation>Impostazioni</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Servers</source>
86 <translation>Servers</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Destinations</source>
90 <translation>Destinazioni</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Section:</source>
94 <translation>Sezione:</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Close Section</source>
98 <translation>Chiudi Sezione</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Sections</source>
102 <translation>Sezioni</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Filter: </source>
106 <translation>Filtro: </translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Clear Find</source>
110 <translation>Cancella Trova</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Close Find</source>
114 <translation>Chiudi Trova</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Filter</source>
118 <translation>Filtro</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Search: </source>
122 <translation>Cerca:</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Clear Search</source>
126 <translation>Cancella Cerca</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Do Search</source>
130 <translation>Ricerca</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Search</source>
134 <translation>Cerca</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Destination: </source>
138 <translation>Destinazione: </translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Link</source>
142 <translation>Link</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Close Destinations</source>
146 <translation>Chiudi Destinazioni</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Package Actions</source>
150 <translation>Operazioni Pacchetti</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Install</source>
154 <translation>Installa</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Remove</source>
158 <translation>Rimuovi</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Package Status</source>
162 <translation>Stato Pacchetti</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>New version, installed</source>
166 <translation>Nuova versione, installata</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>New version, not installed</source>
170 <translation>Nuova versione, non installata</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Old version, installed</source>
174 <translation>Vecchia versione, installata</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Old version, not installed</source>
178 <translation>Vecchia versione, non installata</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Old version, new version installed</source>
182 <translation>Vecchia versione, nuova versione installata</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>New version, old version installed</source>
186 <translation>Nuova versione, vecchia versione installata</translation>
187 </message>
188</context>
189<context>
190 <name>PackageListView</name>
191 <message>
192 <source>Package</source>
193 <translation>Paccketto</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Install to</source>
197 <translation type="obsolete">Installa su</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Remove</source>
201 <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Reinstall</source>
205 <translation type="obsolete">Rinstalla</translation>
206 </message>
207</context>
208<context>
209 <name>PackageManagerSettings</name>
210 <message>
211 <source>New</source>
212 <translation>Nuovo</translation>
213 </message>
214</context>
215<context>
216 <name>PackageManagerSettingsBase</name>
217 <message>
218 <source>Package Servers</source>
219 <translation>Server Pacchetti</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Settings</source>
223 <translation>Impostazioni</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Install destination:</source>
227 <translation>Destinazione installazione:</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Link to root destination</source>
231 <translation>Destinazione linkata su root</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Used servers: (Highlighted feeds are active)</source>
235 <translation>Server usati: (I feed evidenziati sono attivi)</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Servers</source>
239 <translation>Server</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Name:</source>
243 <translation>Nome:</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>URL:</source>
247 <translation>URL:</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Remove</source>
251 <translation>Rimuovi</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>New</source>
255 <translation>Nuovo</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Destinations</source>
259 <translation>Destinazioni</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>link to /</source>
263 <translation>link su /</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Remove links</source>
267 <translation>Rimuovi link</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>volatile</source>
271 <translation>volatile</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>removeable</source>
275 <translation>removibile</translation>
276 </message>
277</context>
278<context>
279 <name>PmIpkg</name>
280 <message>
281 <source>
282All done.</source>
283 <translation>
284Fatto.</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Removing</source>
288 <translation>Rimuovo</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>please wait</source>
292 <translation>attendere</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Error while removing </source>
296 <translation>Errore nella rimozione </translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Installing</source>
300 <translation>Installo</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Error while installing</source>
304 <translation>Errore nell&apos;installazione</translation>
305 </message>
306</context>
307<context>
308 <name>QObject</name>
309 <message>
310 <source>Description: </source>
311 <translation>Descrizione: </translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Size: </source>
315 <translation>Dimensione: </translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>other</source>
319 <translation>altro</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Install Name: </source>
323 <translation>Nome Installazione: </translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source> on </source>
327 <translation>su</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Name: </source>
331 <translation>Nome: </translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Link: </source>
335 <translation>Link: </translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Yes</source>
339 <translation>Sì</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>No</source>
343 <translation>No</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Destination: </source>
347 <translation>Destinazione: </translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Status: </source>
351 <translation>Stato: </translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Install to</source>
355 <translation type="unfinished">Installa su</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Remove</source>
359 <translation type="unfinished">Rimuovi</translation>
360 </message>
361</context>
362<context>
363 <name>RunWindow</name>
364 <message>
365 <source>running...</source>
366 <translation>in esecuzione...</translation>
367 </message>
368</context>
369</TS>
diff --git a/i18n/it/opie-console.ts b/i18n/it/opie-console.ts
index 9cdeb11..43e2c3a 100644
--- a/i18n/it/opie-console.ts
+++ b/i18n/it/opie-console.ts
@@ -1,855 +1,879 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ATConfigDialog</name> 4 <name>ATConfigDialog</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Dialing parameter setup</source> 6 <source>Dialing parameter setup</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Impostazioni parametri di connessione</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Settings1</source> 10 <source>Settings1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Impostazioni1</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Settings2</source> 14 <source>Settings2</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Impostazioni2</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Init string </source> 18 <source>Init string </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Stringa di inizializzazione </translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Reset string </source> 22 <source>Reset string </source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Stringa di reset </translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Dialing prefix #1 </source> 26 <source>Dialing prefix #1 </source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Prefisso chiamata #1 </translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Dialing suffix #1 </source> 30 <source>Dialing suffix #1 </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Suffisso chiamata #1 </translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Dialing prefix #2 </source> 34 <source>Dialing prefix #2 </source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Prefisso chiamata #2 </translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Dialing suffix #2 </source> 38 <source>Dialing suffix #2 </source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Suffisso chiamata #2 </translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Dialing prefix #3 </source> 42 <source>Dialing prefix #3 </source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Prefisso chiamata #3 </translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Dialing suffix #3 </source> 46 <source>Dialing suffix #3 </source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Suffisso chiamata #3 </translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Connect string </source> 50 <source>Connect string </source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Stringa di connessione </translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Hang-up string </source> 54 <source>Hang-up string </source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Stringa di hang-up </translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Dial time </source> 58 <source>Dial time </source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Orario composizione </translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Delay before redial </source> 62 <source>Delay before redial </source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Ritardo prima della ricomposizione </translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Number of tries </source> 66 <source>Number of tries </source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Numero di tentativi </translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>DTR drop time (0=no) </source> 70 <source>DTR drop time (0=no) </source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>DTR drop time (0=no) </translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Auto bps detect </source> 74 <source>Auto bps detect </source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Riconoscimento bps auto </translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>No</source> 78 <source>No</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>No</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Yes</source> 82 <source>Yes</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation></translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Modem has DCD line </source> 86 <source>Modem has DCD line </source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Modem ha linea DCD </translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Multi-line untag </source> 90 <source>Multi-line untag </source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Untag multi-linea </translation>
91 </message> 92 </message>
92</context> 93</context>
93<context> 94<context>
94 <name>BTConfigWidget</name> 95 <name>BTConfigWidget</name>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Device</source> 97 <source>Device</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Dispositivo</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>Or peer mac address</source> 101 <source>Or peer mac address</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>O mac address</translation>
103 </message>
104</context>
105<context>
106 <name>ConfigDialog</name>
107 <message>
108 <source>Edit Connection Profile</source>
109 <translation>Modifica Profilo Connessione</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>New Connection</source>
113 <translation>Nuova Connessione</translation>
102 </message> 114 </message>
103</context> 115</context>
104<context> 116<context>
105 <name>ConfigureBase</name> 117 <name>ConfigureBase</name>
106 <message> 118 <message>
107 <source>Configure</source> 119 <source>Configure</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Configura</translation>
109 </message> 121 </message>
110 <message> 122 <message>
111 <source>Profile Name</source> 123 <source>Profile Name</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Nome Profilo</translation>
113 </message> 125 </message>
114 <message> 126 <message>
115 <source>&amp;Add</source> 127 <source>&amp;Add</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>&amp;Aggiungi</translation>
117 </message> 129 </message>
118 <message> 130 <message>
119 <source>&amp;Edit</source> 131 <source>&amp;Edit</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>&amp;Modifica</translation>
121 </message> 133 </message>
122 <message> 134 <message>
123 <source>&amp;Remove</source> 135 <source>&amp;Remove</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>&amp;Rimuovi</translation>
125 </message> 137 </message>
126</context> 138</context>
127<context> 139<context>
128 <name>ConsoleConfigWidget</name> 140 <name>ConsoleConfigWidget</name>
129 <message> 141 <message>
130 <source>Command to execute</source> 142 <source>Command to execute</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Comando da eseguire</translation>
132 </message> 144 </message>
133 <message> 145 <message>
134 <source>Environment Variables</source> 146 <source>Environment Variables</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Variabili Ambientali</translation>
136 </message> 148 </message>
137 <message> 149 <message>
138 <source>Name</source> 150 <source>Name</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Nome</translation>
140 </message> 152 </message>
141 <message> 153 <message>
142 <source>Value</source> 154 <source>Value</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Valore</translation>
144 </message> 156 </message>
145 <message> 157 <message>
146 <source>Name :</source> 158 <source>Name :</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Nome :</translation>
148 </message> 160 </message>
149 <message> 161 <message>
150 <source>Value :</source> 162 <source>Value :</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Valore :</translation>
152 </message> 164 </message>
153 <message> 165 <message>
154 <source>Remove</source> 166 <source>Remove</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Elimina</translation>
156 </message> 168 </message>
157 <message> 169 <message>
158 <source>Add</source> 170 <source>Add</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Aggiungi</translation>
160 </message> 172 </message>
161</context> 173</context>
162<context> 174<context>
163 <name>DialDialog</name> 175 <name>DialDialog</name>
164 <message> 176 <message>
165 <source>Enter number</source> 177 <source>Enter number</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Inserisci numero</translation>
167 </message> 179 </message>
168 <message> 180 <message>
169 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source> 181 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Inserisci il numero da chiamare. Quando terminato, premi ok</translation>
171 </message> 183 </message>
172</context> 184</context>
173<context> 185<context>
174 <name>EditBase</name> 186 <name>EditBase</name>
175 <message> 187 <message>
176 <source>Editor Base</source> 188 <source>Editor Base</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Editor Configurazione</translation>
178 </message> 190 </message>
179 <message> 191 <message>
180 <source>Terminal Emulation:</source> 192 <source>Terminal Emulation:</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Emulazione Terminale:</translation>
182 </message> 194 </message>
183 <message> 195 <message>
184 <source>IO Layer:</source> 196 <source>IO Layer:</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Layer IO:</translation>
186 </message> 198 </message>
187 <message> 199 <message>
188 <source>Look</source> 200 <source>Look</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Vista</translation>
190 </message> 202 </message>
191 <message> 203 <message>
192 <source>Foreground:</source> 204 <source>Foreground:</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Primo piano:</translation>
194 </message> 206 </message>
195 <message> 207 <message>
196 <source>Black</source> 208 <source>Black</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Nero</translation>
198 </message> 210 </message>
199 <message> 211 <message>
200 <source>White</source> 212 <source>White</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Bianco</translation>
202 </message> 214 </message>
203 <message> 215 <message>
204 <source>Gray</source> 216 <source>Gray</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Grigio</translation>
206 </message> 218 </message>
207 <message> 219 <message>
208 <source>Background:</source> 220 <source>Background:</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Sfondo:</translation>
210 </message> 222 </message>
211 <message> 223 <message>
212 <source>Font:</source> 224 <source>Font:</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Font:</translation>
214 </message> 226 </message>
215 <message> 227 <message>
216 <source>Micro</source> 228 <source>Micro</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Micro</translation>
218 </message> 230 </message>
219 <message> 231 <message>
220 <source>Small</source> 232 <source>Small</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Piccolo</translation>
222 </message> 234 </message>
223 <message> 235 <message>
224 <source>Medium</source> 236 <source>Medium</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Medio</translation>
226 </message> 238 </message>
227</context> 239</context>
228<context> 240<context>
229 <name>FileReceive</name> 241 <name>FileReceive</name>
230 <message> 242 <message>
231 <source>Could not start</source> 243 <source>Could not start</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Impossibile avviare</translation>
233 </message> 245 </message>
234</context> 246</context>
235<context> 247<context>
236 <name>FileTransfer</name> 248 <name>FileTransfer</name>
237 <message> 249 <message>
238 <source>Was not able to fork</source> 250 <source>Was not able to fork</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Impossibile effettuare fork</translation>
240 </message> 252 </message>
241 <message> 253 <message>
242 <source>Could not start</source> 254 <source>Could not start</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Impossibile avviare</translation>
244 </message> 256 </message>
245</context> 257</context>
246<context> 258<context>
247 <name>FunctionKeyboardConfig</name> 259 <name>FunctionKeyboardConfig</name>
248 <message> 260 <message>
249 <source>Dimensions</source> 261 <source>Dimensions</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Dimensioni</translation>
251 </message> 263 </message>
252 <message> 264 <message>
253 <source>Edit Key</source> 265 <source>Edit Key</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>Modifica Tasto</translation>
255 </message> 267 </message>
256</context> 268</context>
257<context> 269<context>
258 <name>IOLayerBase</name> 270 <name>IOLayerBase</name>
259 <message> 271 <message>
260 <source>Speed</source> 272 <source>Speed</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Veloci</translation>
262 </message> 274 </message>
263 <message> 275 <message>
264 <source>Flow control</source> 276 <source>Flow control</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Controllo di flusso</translation>
266 </message> 278 </message>
267 <message> 279 <message>
268 <source>Hardware</source> 280 <source>Hardware</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Hardware</translation>
270 </message> 282 </message>
271 <message> 283 <message>
272 <source>Software</source> 284 <source>Software</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Software</translation>
274 </message> 286 </message>
275 <message> 287 <message>
276 <source>None</source> 288 <source>None</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Nessuno</translation>
278 </message> 290 </message>
279 <message> 291 <message>
280 <source>Parity</source> 292 <source>Parity</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Parità</translation>
282 </message> 294 </message>
283 <message> 295 <message>
284 <source>Odd</source> 296 <source>Odd</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Dispari</translation>
286 </message> 298 </message>
287 <message> 299 <message>
288 <source>Even</source> 300 <source>Even</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>Pari</translation>
290 </message> 302 </message>
291 <message> 303 <message>
292 <source>Data Bits</source> 304 <source>Data Bits</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>Data Bit</translation>
294 </message> 306 </message>
295 <message> 307 <message>
296 <source>5</source> 308 <source>5</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>5</translation>
298 </message> 310 </message>
299 <message> 311 <message>
300 <source>6</source> 312 <source>6</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>6</translation>
302 </message> 314 </message>
303 <message> 315 <message>
304 <source>7</source> 316 <source>7</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>7</translation>
306 </message> 318 </message>
307 <message> 319 <message>
308 <source>8</source> 320 <source>8</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>8</translation>
310 </message> 322 </message>
311 <message> 323 <message>
312 <source>Stop Bits</source> 324 <source>Stop Bits</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>Stop Bit</translation>
314 </message> 326 </message>
315 <message> 327 <message>
316 <source>1</source> 328 <source>1</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>1</translation>
318 </message> 330 </message>
319 <message> 331 <message>
320 <source>1.5</source> 332 <source>1.5</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>1.5</translation>
322 </message> 334 </message>
323 <message> 335 <message>
324 <source>2</source> 336 <source>2</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation>2</translation>
326 </message> 338 </message>
327 <message> 339 <message>
328 <source>115200 baud</source> 340 <source>115200 baud</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>115200 baud</translation>
330 </message> 342 </message>
331 <message> 343 <message>
332 <source>57600 baud</source> 344 <source>57600 baud</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>57600 baud</translation>
334 </message> 346 </message>
335 <message> 347 <message>
336 <source>38400 baud</source> 348 <source>38400 baud</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation>38400 baud</translation>
338 </message> 350 </message>
339 <message> 351 <message>
340 <source>19200 baud</source> 352 <source>19200 baud</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>19200 baud</translation>
342 </message> 354 </message>
343 <message> 355 <message>
344 <source>9600 baud</source> 356 <source>9600 baud</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation>9600 baud</translation>
346 </message> 358 </message>
347</context> 359</context>
348<context> 360<context>
349 <name>IOSerial</name> 361 <name>IOSerial</name>
350 <message> 362 <message>
351 <source>Not connected</source> 363 <source>Not connected</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Non connesso</translation>
353 </message> 365 </message>
354 <message> 366 <message>
355 <source>Invalid baud rate</source> 367 <source>Invalid baud rate</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Baud rate invalido</translation>
357 </message> 369 </message>
358 <message> 370 <message>
359 <source>Device is already connected</source> 371 <source>Device is already connected</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Dispositivo già connesso</translation>
361 </message> 373 </message>
362</context> 374</context>
363<context> 375<context>
364 <name>IrdaConfigWidget</name> 376 <name>IrdaConfigWidget</name>
365 <message> 377 <message>
366 <source>Device</source> 378 <source>Device</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation>Dispositivo</translation>
368 </message> 380 </message>
369</context> 381</context>
370<context> 382<context>
371 <name>MainWindow</name> 383 <name>MainWindow</name>
372 <message> 384 <message>
373 <source>Configure Profiles</source> 385 <source>Configure Profiles</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>Configura Profili</translation>
375 </message> 387 </message>
376 <message> 388 <message>
377 <source>New Connection</source> 389 <source>New Connection</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 390 <translation>Nuova Connessione</translation>
379 </message> 391 </message>
380 <message> 392 <message>
381 <source>Save Connection</source> 393 <source>Save Connection</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 394 <translation>Salva Connessione</translation>
383 </message> 395 </message>
384 <message> 396 <message>
385 <source>Connect</source> 397 <source>Connect</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 398 <translation>Connetti</translation>
387 </message> 399 </message>
388 <message> 400 <message>
389 <source>Disconnect</source> 401 <source>Disconnect</source>
390 <translation type="unfinished"></translation> 402 <translation>Disconnetti</translation>
391 </message> 403 </message>
392 <message> 404 <message>
393 <source>QuickLaunch</source> 405 <source>QuickLaunch</source>
394 <translation type="unfinished"></translation> 406 <translation>QuickLaunch</translation>
395 </message> 407 </message>
396 <message> 408 <message>
397 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 409 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
398 <translation type="unfinished"></translation> 410 <translation>Il pulsante della shell lancia il profilo &quot;predefinito&quot;. Se non esiste saranno utilizzati i valori predefiniti</translation>
399 </message> 411 </message>
400 <message> 412 <message>
401 <source>Transfer file...</source> 413 <source>Transfer file...</source>
402 <translation type="unfinished"></translation> 414 <translation>Trasferisci file...</translation>
403 </message> 415 </message>
404 <message> 416 <message>
405 <source>Line wrap</source> 417 <source>Line wrap</source>
406 <translation type="unfinished"></translation> 418 <translation>A capo automatico</translation>
407 </message> 419 </message>
408 <message> 420 <message>
409 <source>Full screen</source> 421 <source>Full screen</source>
410 <translation type="unfinished"></translation> 422 <translation>Schermo intero</translation>
411 </message> 423 </message>
412 <message> 424 <message>
413 <source>Save history</source> 425 <source>Save history</source>
414 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation>Salva cronologia</translation>
415 </message> 427 </message>
416 <message> 428 <message>
417 <source>Terminate</source> 429 <source>Terminate</source>
418 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation>Termina</translation>
419 </message> 431 </message>
420 <message> 432 <message>
421 <source>Close Window</source> 433 <source>Close Window</source>
422 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation>Chiudi Finestra</translation>
423 </message> 435 </message>
424 <message> 436 <message>
425 <source>Run Script</source> 437 <source>Run Script</source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation>Esegui Script</translation>
427 </message> 439 </message>
428 <message> 440 <message>
429 <source>Record Script</source> 441 <source>Record Script</source>
430 <translation type="unfinished"></translation> 442 <translation>Registra Script</translation>
431 </message> 443 </message>
432 <message> 444 <message>
433 <source>Save Script</source> 445 <source>Save Script</source>
434 <translation type="unfinished"></translation> 446 <translation>Salva Script</translation>
435 </message> 447 </message>
436 <message> 448 <message>
437 <source>Open Keyboard...</source> 449 <source>Open Keyboard...</source>
438 <translation type="unfinished"></translation> 450 <translation>Apri Tastiera...</translation>
439 </message> 451 </message>
440 <message> 452 <message>
441 <source>New from Profile</source> 453 <source>New from Profile</source>
442 <translation type="unfinished"></translation> 454 <translation>Nuovo da Profilo</translation>
443 </message> 455 </message>
444 <message> 456 <message>
445 <source>Connection</source> 457 <source>Connection</source>
446 <translation type="unfinished"></translation> 458 <translation>Connessione</translation>
447 </message> 459 </message>
448 <message> 460 <message>
449 <source>Scripts</source> 461 <source>Scripts</source>
450 <translation type="unfinished"></translation> 462 <translation>Scripts</translation>
451 </message> 463 </message>
452 <message> 464 <message>
453 <source>Copy</source> 465 <source>Copy</source>
454 <translation type="unfinished"></translation> 466 <translation>Copia</translation>
455 </message> 467 </message>
456 <message> 468 <message>
457 <source>Paste</source> 469 <source>Paste</source>
458 <translation type="unfinished"></translation> 470 <translation>Incolla</translation>
459 </message> 471 </message>
460 <message> 472 <message>
461 <source>Script</source> 473 <source>Script</source>
462 <translation type="unfinished"></translation> 474 <translation>Script</translation>
463 </message> 475 </message>
464 <message> 476 <message>
465 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 477 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
466 <translation type="unfinished"></translation> 478 <translation>&lt;qt&gt;Non Connesso.&lt;/qt&gt;</translation>
467 </message> 479 </message>
468 <message> 480 <message>
469 <source>History</source> 481 <source>History</source>
470 <translation type="unfinished"></translation> 482 <translation>Cronologia</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>New Profile</source>
486 <translation>Nuovo Profilo</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>Save Profile</source>
490 <translation>Salva Profilo</translation>
471 </message> 491 </message>
472</context> 492</context>
473<context> 493<context>
474 <name>ModemConfigWidget</name> 494 <name>ModemConfigWidget</name>
475 <message> 495 <message>
476 <source>Modem is attached to:</source> 496 <source>Modem is attached to:</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>Modem collegato a:</translation>
478 </message> 498 </message>
479 <message> 499 <message>
480 <source>Enter telefon number here:</source> 500 <source>Enter telefon number here:</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Inserisci numero telefonico:</translation>
482 </message> 502 </message>
483 <message> 503 <message>
484 <source>AT commands</source> 504 <source>AT commands</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Comandi AT</translation>
486 </message> 506 </message>
487 <message> 507 <message>
488 <source>Enter number</source> 508 <source>Enter number</source>
489 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation>Inserisci numero</translation>
490 </message> 510 </message>
491</context> 511</context>
492<context> 512<context>
493 <name>NoOptions</name> 513 <name>NoOptions</name>
494 <message> 514 <message>
495 <source>This Plugin does not support any configurations</source> 515 <source>This Plugin does not support any configurations</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>Questo plugin non supporta nessuna configurazione</translation>
497 </message> 517 </message>
498</context> 518</context>
499<context> 519<context>
500 <name>ProfileEditorDialog</name> 520 <name>ProfileEditorDialog</name>
501 <message> 521 <message>
522 <source>New Profile</source>
523 <translation>Nuovo Profilo</translation>
524 </message>
525 <message>
502 <source>Connection</source> 526 <source>Connection</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 527 <translation>Connessione</translation>
504 </message> 528 </message>
505 <message> 529 <message>
506 <source>Terminal</source> 530 <source>Terminal</source>
507 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Terminale</translation>
508 </message> 532 </message>
509 <message> 533 <message>
510 <source>Auto connect after load</source> 534 <source>Auto connect after load</source>
511 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation>Connessione automatica dopo il caricamento</translation>
512 </message> 536 </message>
513 <message> 537 <message>
514 <source>Local Console</source> 538 <source>Local Console</source>
515 <translation type="unfinished"></translation> 539 <translation>Console Locale</translation>
516 </message> 540 </message>
517</context> 541</context>
518<context> 542<context>
519 <name>QObject</name> 543 <name>QObject</name>
520 <message> 544 <message>
521 <source>Opie Console</source> 545 <source>Opie Console</source>
522 <translation type="unfinished"></translation> 546 <translation>Console Opie</translation>
523 </message> 547 </message>
524 <message> 548 <message>
525 <source>Failed</source> 549 <source>Failed</source>
526 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation>Fallita</translation>
527 </message> 551 </message>
528 <message> 552 <message>
529 <source>Connecting failed for this session.</source> 553 <source>Connecting failed for this session.</source>
530 <translation type="unfinished"></translation> 554 <translation>Connessione fallita per questa sessione.</translation>
531 </message> 555 </message>
532 <message> 556 <message>
533 <source>Session failed</source> 557 <source>Session failed</source>
534 <translation type="unfinished"></translation> 558 <translation>Sessione fallita</translation>
535 </message> 559 </message>
536 <message> 560 <message>
537 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source> 561 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
538 <translation type="unfinished"></translation> 562 <translation>&lt;qt&gt;Impossibile aprire la sessione: Non sono stati trovati tutti i componenti.&lt;/qt&gt;</translation>
539 </message> 563 </message>
540 <message> 564 <message>
541 <source>Transfer mode</source> 565 <source>Transfer mode</source>
542 <translation type="unfinished"></translation> 566 <translation>Modalità traferimento</translation>
543 </message> 567 </message>
544 <message> 568 <message>
545 <source>Send</source> 569 <source>Send</source>
546 <translation type="unfinished"></translation> 570 <translation>Invia</translation>
547 </message> 571 </message>
548 <message> 572 <message>
549 <source>Receive</source> 573 <source>Receive</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 574 <translation>Ricevi</translation>
551 </message> 575 </message>
552 <message> 576 <message>
553 <source>Send file</source> 577 <source>Send file</source>
554 <translation type="unfinished"></translation> 578 <translation>Invia file</translation>
555 </message> 579 </message>
556 <message> 580 <message>
557 <source>Transfer protocol</source> 581 <source>Transfer protocol</source>
558 <translation type="unfinished"></translation> 582 <translation>Protocollo di trasferimento</translation>
559 </message> 583 </message>
560 <message> 584 <message>
561 <source>Progress</source> 585 <source>Progress</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 586 <translation>Stato di avanzamento</translation>
563 </message> 587 </message>
564 <message> 588 <message>
565 <source>Status</source> 589 <source>Status</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 590 <translation>Stato</translation>
567 </message> 591 </message>
568 <message> 592 <message>
569 <source>Ready</source> 593 <source>Ready</source>
570 <translation type="unfinished"></translation> 594 <translation>Pronto</translation>
571 </message> 595 </message>
572 <message> 596 <message>
573 <source>Start transfer</source> 597 <source>Start transfer</source>
574 <translation type="unfinished"></translation> 598 <translation>Inizio trasferimento</translation>
575 </message> 599 </message>
576 <message> 600 <message>
577 <source>Cancel</source> 601 <source>Cancel</source>
578 <translation type="unfinished"></translation> 602 <translation>Cancella</translation>
579 </message> 603 </message>
580 <message> 604 <message>
581 <source>File transfer</source> 605 <source>File transfer</source>
582 <translation type="unfinished"></translation> 606 <translation>Trasferimento File</translation>
583 </message> 607 </message>
584 <message> 608 <message>
585 <source>Attention</source> 609 <source>Attention</source>
586 <translation type="unfinished"></translation> 610 <translation>Attenzione</translation>
587 </message> 611 </message>
588 <message> 612 <message>
589 <source>No file has been specified.</source> 613 <source>No file has been specified.</source>
590 <translation type="unfinished"></translation> 614 <translation>Non è stato specificato alcun file.</translation>
591 </message> 615 </message>
592 <message> 616 <message>
593 <source>Sending...</source> 617 <source>Sending...</source>
594 <translation type="unfinished"></translation> 618 <translation>In trasmissione...</translation>
595 </message> 619 </message>
596 <message> 620 <message>
597 <source>Receiving...</source> 621 <source>Receiving...</source>
598 <translation type="unfinished"></translation> 622 <translation>In ricezione...</translation>
599 </message> 623 </message>
600 <message> 624 <message>
601 <source>Cancelled</source> 625 <source>Cancelled</source>
602 <translation type="unfinished"></translation> 626 <translation>Cancellato</translation>
603 </message> 627 </message>
604 <message> 628 <message>
605 <source>The file transfer has been cancelled.</source> 629 <source>The file transfer has been cancelled.</source>
606 <translation type="unfinished"></translation> 630 <translation>Il trasferimento file è stato cancellato.</translation>
607 </message> 631 </message>
608 <message> 632 <message>
609 <source>Error</source> 633 <source>Error</source>
610 <translation type="unfinished"></translation> 634 <translation>Errore</translation>
611 </message> 635 </message>
612 <message> 636 <message>
613 <source>Operation not supported.</source> 637 <source>Operation not supported.</source>
614 <translation type="unfinished"></translation> 638 <translation>Operazione non supportata.</translation>
615 </message> 639 </message>
616 <message> 640 <message>
617 <source>Transfer could not be started.</source> 641 <source>Transfer could not be started.</source>
618 <translation type="unfinished"></translation> 642 <translation>Il Trasferimento non può essere iniziato.</translation>
619 </message> 643 </message>
620 <message> 644 <message>
621 <source>No error.</source> 645 <source>No error.</source>
622 <translation type="unfinished"></translation> 646 <translation>Nessun errore.</translation>
623 </message> 647 </message>
624 <message> 648 <message>
625 <source>Undefined error occured.</source> 649 <source>Undefined error occured.</source>
626 <translation type="unfinished"></translation> 650 <translation>Si è verificato un errore indefinito.</translation>
627 </message> 651 </message>
628 <message> 652 <message>
629 <source>Incomplete transfer.</source> 653 <source>Incomplete transfer.</source>
630 <translation type="unfinished"></translation> 654 <translation>Trasferimento non completato.</translation>
631 </message> 655 </message>
632 <message> 656 <message>
633 <source>Unknown error occured.</source> 657 <source>Unknown error occured.</source>
634 <translation type="unfinished"></translation> 658 <translation>Si è verificato un errore sconosciuto.</translation>
635 </message> 659 </message>
636 <message> 660 <message>
637 <source>Sent</source> 661 <source>Sent</source>
638 <translation type="unfinished"></translation> 662 <translation>Invia</translation>
639 </message> 663 </message>
640 <message> 664 <message>
641 <source>File has been sent.</source> 665 <source>File has been sent.</source>
642 <translation type="unfinished"></translation> 666 <translation>Il file è stato inviato.</translation>
643 </message> 667 </message>
644 <message> 668 <message>
645 <source>Received</source> 669 <source>Received</source>
646 <translation type="unfinished"></translation> 670 <translation>Ricevuto</translation>
647 </message> 671 </message>
648 <message> 672 <message>
649 <source>File has been received.</source> 673 <source>File has been received.</source>
650 <translation type="unfinished"></translation> 674 <translation>Il file è stato ricevuto.</translation>
651 </message> 675 </message>
652 <message> 676 <message>
653 <source>Profile name</source> 677 <source>Profile name</source>
654 <translation type="unfinished"></translation> 678 <translation>Nome profilo</translation>
655 </message> 679 </message>
656 <message> 680 <message>
657 <source>Profile</source> 681 <source>Profile</source>
658 <translation type="unfinished"></translation> 682 <translation>Profilo</translation>
659 </message> 683 </message>
660 <message> 684 <message>
661 <source>Connection</source> 685 <source>Connection</source>
662 <translation type="unfinished"></translation> 686 <translation>Connessione</translation>
663 </message> 687 </message>
664 <message> 688 <message>
665 <source>Terminal</source> 689 <source>Terminal</source>
666 <translation type="unfinished"></translation> 690 <translation>Terminale</translation>
667 </message> 691 </message>
668 <message> 692 <message>
669 <source>Special Keys</source> 693 <source>Special Keys</source>
670 <translation type="unfinished"></translation> 694 <translation>Tasti Speciali</translation>
671 </message> 695 </message>
672 <message> 696 <message>
673 <source>Invalid profile</source> 697 <source>Invalid profile</source>
674 <translation type="unfinished"></translation> 698 <translation>Profilo non valido</translation>
675 </message> 699 </message>
676 <message> 700 <message>
677 <source>Please enter a profile name.</source> 701 <source>Please enter a profile name.</source>
678 <translation type="unfinished"></translation> 702 <translation>Inserisci un nome per il profilo.</translation>
679 </message> 703 </message>
680 <message> 704 <message>
681 <source>Z-Modem</source> 705 <source>Z-Modem</source>
682 <translation type="unfinished"></translation> 706 <translation>Z-Modem</translation>
683 </message> 707 </message>
684 <message> 708 <message>
685 <source>Y-Modem</source> 709 <source>Y-Modem</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 710 <translation>Y-Modem</translation>
687 </message> 711 </message>
688 <message> 712 <message>
689 <source>X-Modem</source> 713 <source>X-Modem</source>
690 <translation type="unfinished"></translation> 714 <translation>X-Modem</translation>
691 </message> 715 </message>
692 <message> 716 <message>
693 <source>Serial</source> 717 <source>Serial</source>
694 <translation type="unfinished"></translation> 718 <translation>Seriale</translation>
695 </message> 719 </message>
696 <message> 720 <message>
697 <source>Modem</source> 721 <source>Modem</source>
698 <translation type="unfinished"></translation> 722 <translation>Modem</translation>
699 </message> 723 </message>
700 <message> 724 <message>
701 <source>Local Console</source> 725 <source>Local Console</source>
702 <translation type="unfinished"></translation> 726 <translation>Console Locale</translation>
703 </message> 727 </message>
704 <message> 728 <message>
705 <source>Default Terminal</source> 729 <source>Default Terminal</source>
706 <translation type="unfinished"></translation> 730 <translation>Terminale Predefinito</translation>
707 </message> 731 </message>
708 <message> 732 <message>
709 <source>Default Keyboard</source> 733 <source>Default Keyboard</source>
710 <translation type="unfinished"></translation> 734 <translation>Tastiera Predefinita</translation>
711 </message> 735 </message>
712 <message> 736 <message>
713 <source>SynchronizedFile</source> 737 <source>SynchronizedFile</source>
714 <translation type="unfinished"></translation> 738 <translation>File Sincronizzato</translation>
715 </message> 739 </message>
716 <message> 740 <message>
717 <source>Dialing number: %1</source> 741 <source>Dialing number: %1</source>
718 <translation type="unfinished"></translation> 742 <translation>Numero in composizione: %1</translation>
719 </message> 743 </message>
720 <message> 744 <message>
721 <source>Failure</source> 745 <source>Failure</source>
722 <translation type="unfinished"></translation> 746 <translation>Fallita</translation>
723 </message> 747 </message>
724 <message> 748 <message>
725 <source>Dialing the number failed.</source> 749 <source>Dialing the number failed.</source>
726 <translation type="unfinished"></translation> 750 <translation>Composizione del numero fallita.</translation>
727 </message> 751 </message>
728 <message> 752 <message>
729 <source>Cancelling...</source> 753 <source>Cancelling...</source>
730 <translation type="unfinished"></translation> 754 <translation>Cancellazione...</translation>
731 </message> 755 </message>
732 <message> 756 <message>
733 <source>Searching modem</source> 757 <source>Searching modem</source>
734 <translation type="unfinished"></translation> 758 <translation>Ricerca modem</translation>
735 </message> 759 </message>
736 <message> 760 <message>
737 <source>Initializing...</source> 761 <source>Initializing...</source>
738 <translation type="unfinished"></translation> 762 <translation>Inizializzazione...</translation>
739 </message> 763 </message>
740 <message> 764 <message>
741 <source>Reset speakers</source> 765 <source>Reset speakers</source>
742 <translation type="unfinished"></translation> 766 <translation>Reset speaker</translation>
743 </message> 767 </message>
744 <message> 768 <message>
745 <source>Turning off dialtone</source> 769 <source>Turning off dialtone</source>
746 <translation type="unfinished"></translation> 770 <translation>Disabilitazione toni</translation>
747 </message> 771 </message>
748 <message> 772 <message>
749 <source>Dial number</source> 773 <source>Dial number</source>
750 <translation type="unfinished"></translation> 774 <translation>Componi numero</translation>
751 </message> 775 </message>
752 <message> 776 <message>
753 <source>Line busy, redialing number</source> 777 <source>Line busy, redialing number</source>
754 <translation type="unfinished"></translation> 778 <translation>Linea occupata, ricomposizione numero</translation>
755 </message> 779 </message>
756 <message> 780 <message>
757 <source>Connection established</source> 781 <source>Connection established</source>
758 <translation type="unfinished"></translation> 782 <translation>Connessione stabilita</translation>
759 </message> 783 </message>
760 <message> 784 <message>
761 <source>Dismiss</source> 785 <source>Dismiss</source>
762 <translation type="unfinished"></translation> 786 <translation>Esci</translation>
763 </message> 787 </message>
764</context> 788</context>
765<context> 789<context>
766 <name>SerialConfigWidget</name> 790 <name>SerialConfigWidget</name>
767 <message> 791 <message>
768 <source>Device</source> 792 <source>Device</source>
769 <translation type="unfinished"></translation> 793 <translation>Dispositivo</translation>
770 </message> 794 </message>
771</context> 795</context>
772<context> 796<context>
773 <name>TerminalWidget</name> 797 <name>TerminalWidget</name>
774 <message> 798 <message>
775 <source>Terminal Type</source> 799 <source>Terminal Type</source>
776 <translation type="unfinished"></translation> 800 <translation>Tipo Terminale</translation>
777 </message> 801 </message>
778 <message> 802 <message>
779 <source>Color scheme</source> 803 <source>Color scheme</source>
780 <translation type="unfinished"></translation> 804 <translation>Schema colore</translation>
781 </message> 805 </message>
782 <message> 806 <message>
783 <source>Font size</source> 807 <source>Font size</source>
784 <translation type="unfinished"></translation> 808 <translation>Dimensione Font</translation>
785 </message> 809 </message>
786 <message> 810 <message>
787 <source>small</source> 811 <source>small</source>
788 <translation type="unfinished"></translation> 812 <translation>piccolo</translation>
789 </message> 813 </message>
790 <message> 814 <message>
791 <source>medium</source> 815 <source>medium</source>
792 <translation type="unfinished"></translation> 816 <translation>medio</translation>
793 </message> 817 </message>
794 <message> 818 <message>
795 <source>large</source> 819 <source>large</source>
796 <translation type="unfinished"></translation> 820 <translation>grande</translation>
797 </message> 821 </message>
798 <message> 822 <message>
799 <source>Line-break conversions</source> 823 <source>Line-break conversions</source>
800 <translation type="unfinished"></translation> 824 <translation>Conversioni line-break</translation>
801 </message> 825 </message>
802 <message> 826 <message>
803 <source>Inbound</source> 827 <source>Inbound</source>
804 <translation type="unfinished"></translation> 828 <translation>In arrivo</translation>
805 </message> 829 </message>
806 <message> 830 <message>
807 <source>Outbound</source> 831 <source>Outbound</source>
808 <translation type="unfinished"></translation> 832 <translation>In uscita</translation>
809 </message> 833 </message>
810 <message> 834 <message>
811 <source>Options</source> 835 <source>Options</source>
812 <translation type="unfinished"></translation> 836 <translation>Opzioni</translation>
813 </message> 837 </message>
814 <message> 838 <message>
815 <source>Local echo</source> 839 <source>Local echo</source>
816 <translation type="unfinished"></translation> 840 <translation>Echo locale</translation>
817 </message> 841 </message>
818 <message> 842 <message>
819 <source>Line wrap</source> 843 <source>Line wrap</source>
820 <translation type="unfinished"></translation> 844 <translation>A capo automatico</translation>
821 </message> 845 </message>
822 <message> 846 <message>
823 <source>VT 100</source> 847 <source>VT 100</source>
824 <translation type="unfinished"></translation> 848 <translation>VT 100</translation>
825 </message> 849 </message>
826 <message> 850 <message>
827 <source>VT 102</source> 851 <source>VT 102</source>
828 <translation type="unfinished"></translation> 852 <translation>VT 102</translation>
829 </message> 853 </message>
830 <message> 854 <message>
831 <source>Linux Console</source> 855 <source>Linux Console</source>
832 <translation type="unfinished"></translation> 856 <translation>Console Linux</translation>
833 </message> 857 </message>
834 <message> 858 <message>
835 <source>X-Terminal</source> 859 <source>X-Terminal</source>
836 <translation type="unfinished"></translation> 860 <translation>Terminale X</translation>
837 </message> 861 </message>
838 <message> 862 <message>
839 <source>black on white</source> 863 <source>black on white</source>
840 <translation type="unfinished"></translation> 864 <translation>nero su bianco</translation>
841 </message> 865 </message>
842 <message> 866 <message>
843 <source>white on black</source> 867 <source>white on black</source>
844 <translation type="unfinished"></translation> 868 <translation>bianco su nero</translation>
845 </message> 869 </message>
846 <message> 870 <message>
847 <source>green on black</source> 871 <source>green on black</source>
848 <translation type="unfinished"></translation> 872 <translation>verde su nero</translation>
849 </message> 873 </message>
850 <message> 874 <message>
851 <source>orange on black</source> 875 <source>orange on black</source>
852 <translation type="unfinished"></translation> 876 <translation>arancione su nero</translation>
853 </message> 877 </message>
854</context> 878</context>
855</TS> 879</TS>
diff --git a/i18n/it/opie-login.ts b/i18n/it/opie-login.ts
index 3640074..33107b1 100644
--- a/i18n/it/opie-login.ts
+++ b/i18n/it/opie-login.ts
@@ -67,7 +67,7 @@ con fermezza per tarare lo schermo.</translation>
67by an uncaught signal 67by an uncaught signal
68(%1) 68(%1)
69</source> 69</source>
70 <translation>OPIE è stato terminato 70 <translation type="obsolete">OPIE è stato terminato
71da un segnale 71da un segnale
72(%1) 72(%1)
73</translation> 73</translation>
@@ -78,11 +78,24 @@ da un segnale
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Could not start OPIE.</source> 80 <source>Could not start OPIE.</source>
81 <translation>Impossibile inizializzare OPIE.</translation> 81 <translation type="obsolete">Impossibile inizializzare OPIE.</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Could not switch to new user identity</source> 84 <source>Could not switch to new user identity</source>
85 <translation>Impossibile cambiare utente</translation> 85 <translation>Impossibile cambiare utente</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message>
88 <source>Opie was terminated
89by an uncaught signal
90(%1)
91</source>
92 <translation>Opie è stato terminato
93da un segnale
94(%1)</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Could not start Opie.</source>
98 <translation>Impossibile inizializzare Opie.</translation>
99 </message>
87</context> 100</context>
88</TS> 101</TS>
diff --git a/i18n/it/opie-sheet.ts b/i18n/it/opie-sheet.ts
deleted file mode 100644
index 9fe1f4b..0000000
--- a/i18n/it/opie-sheet.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,798 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>CellFormat</name>
5 <message>
6 <source>&amp;Borders</source>
7 <translation>&amp;Bordi</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Back&amp;ground</source>
11 <translation>&amp;Sfondo</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>&amp;Font</source>
15 <translation>&amp;Font</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&amp;Alignment</source>
19 <translation>&amp;Allineamento</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>&amp;Width:</source>
23 <translation>&amp;Larghezza:</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>&amp;Color:</source>
27 <translation>&amp;Colore:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>&amp;Default Borders</source>
31 <translation>&amp;Bordi Predefiniti</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>&amp;Style:</source>
35 <translation>&amp;Stile:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>&amp;Default Background</source>
39 <translation>&amp;Sfondo Predefinito</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>&amp;Font:</source>
43 <translation>&amp;Font:</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>&amp;Size:</source>
47 <translation>&amp;Dimensione:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>&amp;Bold</source>
51 <translation>&amp;Grassetto</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>&amp;Italic</source>
55 <translation>&amp;Corsivo</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>&amp;Default Font</source>
59 <translation>&amp;Font Predefinito</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>&amp;Vertical:</source>
63 <translation>&amp;Verticale:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>&amp;Horizontal:</source>
67 <translation>&amp;Orizzontale:</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>&amp;Word Wrap</source>
71 <translation>&amp;A Capo Automatico</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>&amp;Default Alignment</source>
75 <translation>&amp;Allineamento Predefinito</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Format Cells</source>
79 <translation>Formato Celle</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Opie Sheet</source>
83 <translation>Opie Sheet</translation>
84 </message>
85</context>
86<context>
87 <name>FindDialog</name>
88 <message>
89 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
90 <translation>&amp;Trova &amp;&amp; Sostituisci</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>&amp;Options</source>
94 <translation>&amp;Opzioni</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>&amp;Search for:</source>
98 <translation>&amp;Cerca:</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>&amp;Replace with:</source>
102 <translation>&amp;Sostituisci con:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>&amp;Type</source>
106 <translation>&amp;Tipo</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>&amp;Find</source>
110 <translation>&amp;Trova</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>&amp;Replace</source>
114 <translation>&amp;Sostituisci</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Replace &amp;all</source>
118 <translation>Sostituisci &amp;tutti</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Match &amp;case</source>
122 <translation>&amp;Maiuscole/minuscole</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Current &amp;selection only</source>
126 <translation>Solo &amp;selezione corrente</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>&amp;Entire cell</source>
130 <translation>&amp;Tutta la cella</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Find &amp; Replace</source>
134 <translation>Trova &amp; Sostituisci</translation>
135 </message>
136</context>
137<context>
138 <name>MainWindow</name>
139 <message>
140 <source>Opie Sheet</source>
141 <translation>Opie Sheet</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Error</source>
145 <translation>Errore</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Inconsistency error!</source>
149 <translation>Errore di incoerenza!</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>File cannot be saved!</source>
153 <translation>Impossibile salvare il file!</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>File cannot be opened!</source>
157 <translation>Impossibile aprire il file!</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Invalid file format!</source>
161 <translation>Formato file invalido!</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Save File</source>
165 <translation>Salva</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Do you want to save the current file?</source>
169 <translation>Vuoi salvare il file corrente?</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>&amp;File Name:</source>
173 <translation>&amp;Nome:</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>UnnamedFile</source>
177 <translation>File senza nome</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>New File</source>
181 <translation>Nuovo</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>&amp;New</source>
185 <translation>&amp;Nuovo</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Open File</source>
189 <translation>Apri</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>&amp;Open</source>
193 <translation>&amp;Apri</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>&amp;Save</source>
197 <translation>&amp;Salva</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Save File As</source>
201 <translation>Salva con nome</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Save &amp;As</source>
205 <translation>S&amp;alva con nome</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>About Opie Sheet</source>
209 <translation>Informazioni su Opie Sheet</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Accept</source>
213 <translation>Accetta</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>&amp;Accept</source>
217 <translation>&amp;Accetta</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Cancel</source>
221 <translation>Cancella</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>&amp;Cancel</source>
225 <translation>&amp;Cancella</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Cell Selector</source>
229 <translation>Selezione Cella</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cell &amp;Selector</source>
233 <translation>&amp;Selezione Cella</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Cut Cells</source>
237 <translation>Taglia Celle</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Cu&amp;t</source>
241 <translation>T&amp;aglia</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Copy Cells</source>
245 <translation>Copia Celle</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>&amp;Copy</source>
249 <translation>&amp;Copia</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Paste Cells</source>
253 <translation>Incolla Celle</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>&amp;Paste</source>
257 <translation>&amp;Incolla</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Paste Contents</source>
261 <translation>Incolla Contenuti</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
265 <translation>Incolla Cont&amp;enuti</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Clear Cells</source>
269 <translation>Pulisci Celle</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>C&amp;lear</source>
273 <translation>P&amp;ulisci</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Insert Cells</source>
277 <translation>Inserisci Celle</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>C&amp;ells</source>
281 <translation>C&amp;elle</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Insert Rows</source>
285 <translation>Inserisci Righe</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>&amp;Rows</source>
289 <translation>&amp;Righe</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Insert Columns</source>
293 <translation>Inserisci Colonne</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>&amp;Columns</source>
297 <translation>&amp;Colonne</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Add Sheets</source>
301 <translation>Aggiungi Fogli</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>&amp;Sheets</source>
305 <translation>&amp;Fogli</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Cells</source>
309 <translation>Celle</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>&amp;Cells</source>
313 <translation>&amp;Celle</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Row Height</source>
317 <translation>Altezza Riga</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>H&amp;eight</source>
321 <translation>A&amp;ltezza</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Adjust Row</source>
325 <translation>Adatta Riga</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>&amp;Adjust</source>
329 <translation>&amp;Adatta</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Show Row</source>
333 <translation>Mostra Riga</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>&amp;Show</source>
337 <translation>&amp;Mostra</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Hide Row</source>
341 <translation>Nascondi Riga</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>&amp;Hide</source>
345 <translation>&amp;Nascondi</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Column Width</source>
349 <translation>Larghezza Colonna</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>&amp;Width</source>
353 <translation>&amp;Larghezza</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Adjust Column</source>
357 <translation>Adatta Colonna</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Show Column</source>
361 <translation>Mostra Colonna</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Hide Column</source>
365 <translation>Nascondi Colonna</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Rename Sheet</source>
369 <translation>Rinomina Foglio</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>&amp;Rename</source>
373 <translation>&amp;Rinomina</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Remove Sheet</source>
377 <translation>Elimina Foglio</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>R&amp;emove</source>
381 <translation>E&amp;limina</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Sort Data</source>
385 <translation>Ordina Dati</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>&amp;Sort</source>
389 <translation>&amp;Ordina</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
393 <translation>Trova &amp;&amp; Sostituisci</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
397 <translation>&amp;Trova &amp;&amp; Sostituisci</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Equal To</source>
401 <translation>Uguale A</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>&amp;Equal To</source>
405 <translation>&amp;Uguale A</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Addition</source>
409 <translation>Somma</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>&amp;Addition</source>
413 <translation>&amp;Somma</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Subtraction</source>
417 <translation>Sottrazione</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>&amp;Subtraction</source>
421 <translation>&amp;Sottrazione</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Multiplication</source>
425 <translation>Moltiplicazione</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>&amp;Multiplication</source>
429 <translation>&amp;Moltiplicazione</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Division</source>
433 <translation>Divisione</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>&amp;Division</source>
437 <translation>&amp;Divisione</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
441 <translation>Apri ParentesitempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
445 <translation>&amp;Apri Parentesi</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Close Paranthesis</source>
449 <translation>Chiusi Parentesi</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
453 <translation>&amp;Chiudi Parentesi</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Comma</source>
457 <translation>Virgola</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>&amp;Comma</source>
461 <translation>&amp;Virgola</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>&amp;File</source>
465 <translation>&amp;File</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>&amp;Edit</source>
469 <translation>&amp;Modifica</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>&amp;Insert</source>
473 <translation>&amp;Inserisci</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>&amp;Format</source>
477 <translation>&amp;Formato</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>&amp;Data</source>
481 <translation>&amp;Data</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>&amp;Row</source>
485 <translation>&amp;Riga</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Colum&amp;n</source>
489 <translation>Colon&amp;na</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>&amp;Sheet</source>
493 <translation>&amp;Foglio</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>&amp;Function</source>
497 <translation>&amp;Funzione</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>&amp;Standard</source>
501 <translation>&amp;Standard</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>Summation</source>
505 <translation>Somma</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>&amp;Summation</source>
509 <translation>&amp;Somma</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Absolute Value</source>
513 <translation>Valore Assoluto</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>&amp;Absolute</source>
517 <translation>&amp;Valore Assoluto</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Sine</source>
521 <translation>Seno</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Si&amp;ne</source>
525 <translation>Se&amp;no</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Arc Sine</source>
529 <translation>Arc Seno</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>A&amp;rc Sine</source>
533 <translation>A&amp;rc Seno</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>Cosine</source>
537 <translation>Coseno</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>&amp;Cosine</source>
541 <translation>&amp;Coseno</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>ArcCosine</source>
545 <translation>ArcCoseno</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
549 <translation>Arc Cos&amp;eno</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Tangent</source>
553 <translation>Tangente</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>&amp;Tangent</source>
557 <translation>&amp;Tangente</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Arc Tangent</source>
561 <translation>Arc Tangente</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
565 <translation>Arc Tan&amp;gente</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
569 <translation>Arc Tangente delle Coordinate</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
573 <translation>&amp;Arc Tangente Coordinate</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Exponential</source>
577 <translation>Esponenziale</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>&amp;Exponential</source>
581 <translation>&amp;Esponenziale</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Logarithm</source>
585 <translation>Logaritmo</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>&amp;Logarithm</source>
589 <translation>&amp;Logaritmo</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Power</source>
593 <translation>Potenza</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>&amp;Power</source>
597 <translation>&amp;Potenza</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>&amp;Mathematical</source>
601 <translation>&amp;Matematica</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Average</source>
605 <translation>Media</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>&amp;Average</source>
609 <translation>&amp;Media</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>Maximum</source>
613 <translation>Massimo</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>Ma&amp;ximum</source>
617 <translation>Ma&amp;ssimo</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>Minimum</source>
621 <translation>Minimo</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>&amp;Minimum</source>
625 <translation>&amp;Minimo</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>Count</source>
629 <translation>Calcolo</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>&amp;Count</source>
633 <translation>&amp;Calcolo</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>&amp;Statistical</source>
637 <translation>&amp;Statistica</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>Functions</source>
641 <translation>Funzioni</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>&amp;Number of rows:</source>
645 <translation>&amp;Numero di righe:</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>&amp;Number of columns:</source>
649 <translation>&amp;Numero di colonne:</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>&amp;Number of sheets:</source>
653 <translation>&amp;Numero di fogli:</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>Sheet</source>
657 <translation>Foglio</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>&amp;Height of each row:</source>
661 <translation>&amp;Altezza di ogni riga:</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>&amp;Width of each column:</source>
665 <translation>&amp;Larghezza di ogni colonna:</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>&amp;Sheet Name:</source>
669 <translation>&amp;Nome Foglio:</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>There is only one sheet!</source>
673 <translation>C&apos;è un solo foglio!</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <source>Are you sure?</source>
677 <translation>Sei sicuro?</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>&amp;Type</source>
681 <translation>&amp;Tipo</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>Shift cells &amp;down</source>
685 <translation>Sposta celle in &amp;basso</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>Shift cells &amp;right</source>
689 <translation>Sposta celle a &amp;destra</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>Entire ro&amp;w</source>
693 <translation>Tutta la &amp;riga</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Entire &amp;column</source>
697 <translation>Tutta la &amp;colonna</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Opie Sheet
701Spreadsheet Software for Opie
702QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
703
704Developed by: Serdar Ozler
705Release 1.0.2
706Release Date: October 08, 2002
707
708This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
709
710http://qtopia.sitebest.com</source>
711 <translation>Opie Sheet
712Foglio di Calcolo per Opie
713Vincitore QWDC Beta (come Sheet/Qt)
714
715Creato da: Serdar Ozler
716Versione 1.0.2
717Data Versione: 08 Ottobre 2002
718
719Questo prodotto è sotto licenza GPL. E&apos; possibile distribuirlo gratuitamente. Per l&apos;ultima versione ed il codice sorgente, visitate il sito web:
720
721http://qtopia.sitebest.com</translation>
722 </message>
723</context>
724<context>
725 <name>Sheet</name>
726 <message>
727 <source>Error</source>
728 <translation>Errore</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Syntax error!</source>
732 <translation>Errore di sintassi!</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Search key not found!</source>
736 <translation>Chiave di ricerca non trovata!</translation>
737 </message>
738</context>
739<context>
740 <name>SortDialog</name>
741 <message>
742 <source>&amp;Sort</source>
743 <translation>&amp;Ordina</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>&amp;Options</source>
747 <translation>&amp;Opzioni</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>&amp;Sort by</source>
751 <translation>&amp;Ordina per</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>&amp;Then by</source>
755 <translation>&amp;Poi per</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Then &amp;by</source>
759 <translation>Poi &amp;per</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>&amp;Case Sensitive</source>
763 <translation>&amp;Maiuscole/minuscole</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>&amp;Direction</source>
767 <translation>&amp;Direzione</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
771 <translation>&amp;Dall&apos;alto in basso (colonne)</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
775 <translation>&amp;Da sinistra a destra (colonne)</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Sort</source>
779 <translation>Ordina</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>&amp;Ascending</source>
783 <translation>&amp;Ascendente</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>&amp;Descending</source>
787 <translation>&amp;Discendente</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Error</source>
791 <translation>Errore</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>One cell cannot be sorted!</source>
795 <translation>Una singola cella non può essere ordinata!</translation>
796 </message>
797</context>
798</TS>
diff --git a/i18n/it/opie-write.ts b/i18n/it/opie-write.ts
index be81c52..51e7c8e 100644
--- a/i18n/it/opie-write.ts
+++ b/i18n/it/opie-write.ts
@@ -1,116 +1,117 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>File</source> 6 <source>File</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>File</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Edit</source> 10 <source>Edit</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Modifica</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>New</source> 14 <source>New</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Nuovo</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Open</source> 18 <source>Open</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Apri</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Undo</source> 22 <source>Undo</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Annulla</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Redo</source> 26 <source>Redo</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Ripeti</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Copy</source> 30 <source>Copy</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Copia</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Cut</source> 34 <source>Cut</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Taglia</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Paste</source> 38 <source>Paste</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Incolla</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Bold</source> 42 <source>Bold</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Grassetto</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Italic</source> 46 <source>Italic</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Corsivo</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>&amp;Italic</source> 50 <source>&amp;Italic</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>&amp;Corsivo</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Underline</source> 54 <source>Underline</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Sottolineato</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>&amp;Underline</source> 58 <source>&amp;Underline</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>&amp;Sottolineato</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Left</source> 62 <source>Left</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Sinistra</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Center</source> 66 <source>Center</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Centrato</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Right</source> 70 <source>Right</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Destra</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Full</source> 74 <source>Full</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Completo</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Rich Text Editor</source> 78 <source>Rich Text Editor</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Rich Text Editor</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Unnamed</source> 82 <source>Unnamed</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Senza nome</translation>
83 </message> 84 </message>
84</context> 85</context>
85<context> 86<context>
86 <name>QTextEdit</name> 87 <name>QTextEdit</name>
87 <message> 88 <message>
88 <source>&amp;Undo</source> 89 <source>&amp;Undo</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>&amp;Undo</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>&amp;Redo</source> 93 <source>&amp;Redo</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>&amp;Redo</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Cu&amp;t</source> 97 <source>Cu&amp;t</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Ta&amp;glia</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>&amp;Copy</source> 101 <source>&amp;Copy</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>&amp;Copia</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>&amp;Paste</source> 105 <source>&amp;Paste</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>&amp;Incolla</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source>Clear</source> 109 <source>Clear</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Cancella</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source>Select All</source> 113 <source>Select All</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Seleziona Tutto</translation>
114 </message> 115 </message>
115</context> 116</context>
116</TS> 117</TS>
diff --git a/i18n/it/opieftp.ts b/i18n/it/opieftp.ts
index c2f36cf..32db3ef 100644
--- a/i18n/it/opieftp.ts
+++ b/i18n/it/opieftp.ts
@@ -71,10 +71,6 @@
71 <translation>Cambia su Config</translation> 71 <translation>Cambia su Config</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>About</source>
75 <translation type="obsolete">Informazioni</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>File</source> 74 <source>File</source>
79 <translation>File</translation> 75 <translation>File</translation>
80 </message> 76 </message>
diff --git a/i18n/it/opieirc.ts b/i18n/it/opieirc.ts
index 33ef781..96b3491 100644
--- a/i18n/it/opieirc.ts
+++ b/i18n/it/opieirc.ts
@@ -1,510 +1,517 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 4 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 6 <source>Talking on channel</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>In conversazione nel canale</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 10 <source>Channel discussion</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Tema del canale</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 14 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>CTCP</source> 18 <source>CTCP</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>CTCP</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Query</source> 22 <source>Query</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Query</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Ping</source> 26 <source>Ping</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Ping</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Version</source> 30 <source>Version</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Versione</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Whois</source> 34 <source>Whois</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Whois</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Disconnected</source> 38 <source>Disconnected</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Disconnesso</translation>
39 </message> 40 </message>
40</context> 41</context>
41<context> 42<context>
42 <name>IRCConnection</name> 43 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 45 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Connesso, accesso in corso ..</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 49 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Accesso avvenuto.</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>Socket error : </source> 53 <source>Socket error : </source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Errore di socket : </translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>Connection closed</source> 57 <source>Connection closed</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Connessione terminata</translation>
58 </message> 59 </message>
59</context> 60</context>
60<context> 61<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 62 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 63 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command : </source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Received unhandled literal command : </source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 64 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Connessione ad un canale inesistente - non sicronizzato?</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source> joined channel </source>
80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message> 66 </message>
82 <message> 67 <message>
83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 68 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Utente già presente nel canale - non sincronizzato?</translation>
85 </message> 70 </message>
86 <message> 71 <message>
87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 72 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Sei già presente nel canale - non sincronizzato?</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>You left channel </source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source> left channel </source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message> 74 </message>
98 <message> 75 <message>
99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 76 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Utente non trovato - non sincronizzato?</translation>
101 </message> 78 </message>
102 <message> 79 <message>
103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 80 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Canale non trovato - non sincronizzato?</translation>
105 </message> 82 </message>
106 <message> 83 <message>
107 <source>Channel message with unknown sender</source> 84 <source>Channel message with unknown sender</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Messaggio al canale con mittente sconosciuto</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel </source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message> 86 </message>
114 <message> 87 <message>
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 88 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Ricevuto PRIVMSG di tipo sconosciuto</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>You are now known as </source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source> is now known as </source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message> 90 </message>
126 <message> 91 <message>
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 92 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Nickname di un utente sconosciuto modificato</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source> has quit </source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message> 94 </message>
134 <message> 95 <message>
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 96 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Utente sconsciuto uscito - non sincronizzato?</translation>
137 </message> 98 </message>
138 <message> 99 <message>
139 <source> changed topic to </source> 100 <source> changed topic to </source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>modifica tema con</translation>
141 </message> 102 </message>
142 <message> 103 <message>
143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 104 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Tema canale sconosciuto - non sincronizzato?</translation>
145 </message> 106 </message>
146 <message> 107 <message>
147 <source>Received a CTCP PING from </source> 108 <source>Received a CTCP PING from </source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Ricevuto un CTCP PING da </translation>
149 </message> 110 </message>
150 <message> 111 <message>
151 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 112 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Ricevuto un CTCP VERSION da </translation>
153 </message> 114 </message>
154 <message> 115 <message>
155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 116 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>CTCP ACTION con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
157 </message> 118 </message>
158 <message> 119 <message>
159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 120 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>CTCP ACTION con canale sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
161 </message> 122 </message>
162 <message> 123 <message>
163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 124 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>CTCP ACTION con destinatario errato</translation>
165 </message> 126 </message>
166 <message> 127 <message>
167 <source>Mode change has unknown type</source> 128 <source>Mode change has unknown type</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Tipo sconosciuto per cambio modalità</translation>
169 </message> 130 </message>
170 <message> 131 <message>
171 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 132 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Cambio modalità con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
173 </message> 134 </message>
174 <message> 135 <message>
175 <source>Mode change with unknown flag</source> 136 <source>Mode change with unknown flag</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Cambio modalità con parametro sconosciuto</translation>
177 </message> 138 </message>
178 <message> 139 <message>
179 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 140 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Cambio modalità con canale sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
181 </message> 142 </message>
182 <message> 143 <message>
183 <source>User modes not supported yet</source> 144 <source>User modes not supported yet</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Modalità dell&apos;utente non ancora supportati</translation>
185 </message> 146 </message>
186 <message> 147 <message>
187 <source>You were kicked from </source> 148 <source>You were kicked from </source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Sei stato scacciato da </translation>
189 </message> 150 </message>
190 <message> 151 <message>
191 <source> by </source> 152 <source> by </source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation> da </translation>
193 </message> 154 </message>
194 <message> 155 <message>
195 <source> was kicked from </source> 156 <source> was kicked from </source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation> è stato scacciato da </translation>
197 </message> 158 </message>
198 <message> 159 <message>
199 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 160 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Utente sconosciuto scacciato - non sincronizzato?</translation>
201 </message> 162 </message>
202 <message> 163 <message>
203 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 164 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Canale sconosciuto scacciato - non sincronizzato?</translation>
205 </message> 166 </message>
206 <message> 167 <message>
207 <source>Server message with unknown channel</source> 168 <source>Server message with unknown channel</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Messaggio server con canale sconosciuto</translation>
209 </message> 170 </message>
210 <message> 171 <message>
211 <source>You joined channel </source> 172 <source>You joined channel </source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>Sei entrato nel canale </translation>
213 </message> 174 </message>
214 <message> 175 <message>
215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 176 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Questo nickname è già utilizzato, riconnettersi utilizzando un nickname diverso</translation>
217 </message> 178 </message>
218 <message> 179 <message>
219 <source>No such nickname</source> 180 <source>No such nickname</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Nickname sconosciuto</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
185 <translation>Ricevuto comando numerico sconosciuto: %1</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
189 <translation>Ricevuto comando ctcp sconosciuto: %1</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
193 <translation>Ricevuto comando alfabetico sconosciuto: %1</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>%1 joined channel %2</source>
197 <translation>%1 è entrato nel canale %2</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>You left channel %1</source>
201 <translation>Hai lasciato il canale %1</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>%1 left channel %2</source>
205 <translation>%1 ha lasciato il canale %2</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
209 <translation>Messaggio canale con canale sconosciuto %1</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>You are now known as %1</source>
213 <translation>Sei conosciuto ora come %1</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>%1 is now known as %2</source>
217 <translation>%1 è ora conosciuto come %2</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>%1 has quit (%2)</source>
221 <translation>%1 è uscito (%2)</translation>
221 </message> 222 </message>
222</context> 223</context>
223<context> 224<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 225 <name>IRCQueryTab</name>
225 <message> 226 <message>
226 <source>Talking to </source> 227 <source>Talking to </source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>In conversazione con </translation>
228 </message> 229 </message>
229 <message> 230 <message>
230 <source>Private discussion</source> 231 <source>Private discussion</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Conversazione privata</translation>
232 </message> 233 </message>
233 <message> 234 <message>
234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 235 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Digita qui il tuo messaggio da inviare ad un&apos;altra persona</translation>
236 </message> 237 </message>
237 <message> 238 <message>
238 <source>Disconnected</source> 239 <source>Disconnected</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Disconnesso</translation>
240 </message> 241 </message>
241</context> 242</context>
242<context> 243<context>
243 <name>IRCServerEditor</name> 244 <name>IRCServerEditor</name>
244 <message> 245 <message>
245 <source>Profile name :</source> 246 <source>Profile name :</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Nome profilo :</translation>
247 </message> 248 </message>
248 <message> 249 <message>
249 <source>The name of this server profile in the overview</source> 250 <source>The name of this server profile in the overview</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Il nome del profilo di questo server</translation>
251 </message> 252 </message>
252 <message> 253 <message>
253 <source>Hostname :</source> 254 <source>Hostname :</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Hostname :</translation>
255 </message> 256 </message>
256 <message> 257 <message>
257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 258 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Il server a cui connettersi - può essere un qualunque IP o nome host valido</translation>
259 </message> 260 </message>
260 <message> 261 <message>
261 <source>Port :</source> 262 <source>Port :</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Porta :</translation>
263 </message> 264 </message>
264 <message> 265 <message>
265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 266 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>La porta del server a cui connettersi. Normalmente la 6667</translation>
267 </message> 268 </message>
268 <message> 269 <message>
269 <source>Nickname :</source> 270 <source>Nickname :</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Nickname :</translation>
271 </message> 272 </message>
272 <message> 273 <message>
273 <source>Your nick name on the IRC network</source> 274 <source>Your nick name on the IRC network</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Il tuo alias sul network IRC</translation>
275 </message> 276 </message>
276 <message> 277 <message>
277 <source>Realname :</source> 278 <source>Realname :</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Nome reale :</translation>
279 </message> 280 </message>
280 <message> 281 <message>
281 <source>Your real name</source> 282 <source>Your real name</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation>Il tuo nome reale</translation>
283 </message> 284 </message>
284 <message> 285 <message>
285 <source>Password :</source> 286 <source>Password :</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation>Password :</translation>
287 </message> 288 </message>
288 <message> 289 <message>
289 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 290 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation>La password per connettersi al server (se richiesta)</translation>
291 </message> 292 </message>
292 <message> 293 <message>
293 <source>Channels :</source> 294 <source>Channels :</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation>Canali :</translation>
295 </message> 296 </message>
296 <message> 297 <message>
297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 298 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation>Lista di tutti i canali (separati da virgola) a cui vuoi connetterti automaticamente</translation>
299 </message> 300 </message>
300 <message> 301 <message>
301 <source>Edit server information</source> 302 <source>Edit server information</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation>Modifica informazioni del server</translation>
303 </message> 304 </message>
304 <message> 305 <message>
305 <source>Error</source> 306 <source>Error</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Errore</translation>
307 </message> 308 </message>
308 <message> 309 <message>
309 <source>Profile name required</source> 310 <source>Profile name required</source>
310 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation>E&apos; richiesto un nome profilo</translation>
311 </message> 312 </message>
312 <message> 313 <message>
313 <source>Host name required</source> 314 <source>Host name required</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation>E&apos; richiesto un hostname</translation>
315 </message> 316 </message>
316 <message> 317 <message>
317 <source>Port required</source> 318 <source>Port required</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>E&apos; richiesta una porta</translation>
319 </message> 320 </message>
320 <message> 321 <message>
321 <source>Nickname required</source> 322 <source>Nickname required</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>E&apos; richiesto un nickname</translation>
323 </message> 324 </message>
324 <message> 325 <message>
325 <source>Realname required</source> 326 <source>Realname required</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>E&apos; richiesto un nome reale</translation>
327 </message> 328 </message>
328 <message> 329 <message>
329 <source>The channel list needs to contain a 330 <source>The channel list needs to contain a
330comma separated list of channel 331comma separated list of channel
331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 332 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>La lista canali contine una lista di canali
334separati da virgola che iniziato con &apos;#&apos;
335o &apos;+&apos;</translation>
333 </message> 336 </message>
334</context> 337</context>
335<context> 338<context>
336 <name>IRCServerList</name> 339 <name>IRCServerList</name>
337 <message> 340 <message>
338 <source>Serverlist Browser</source> 341 <source>Serverlist Browser</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Browser lista server</translation>
340 </message> 343 </message>
341 <message> 344 <message>
342 <source>Please choose a server profile</source> 345 <source>Please choose a server profile</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Seleziona un profilo server</translation>
344 </message> 347 </message>
345 <message> 348 <message>
346 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 349 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Seleziona da questa lista un profilo server e premi OK in alto a destra</translation>
348 </message> 351 </message>
349 <message> 352 <message>
350 <source>Delete</source> 353 <source>Delete</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Elimina</translation>
352 </message> 355 </message>
353 <message> 356 <message>
354 <source>Edit</source> 357 <source>Edit</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Modifica</translation>
356 </message> 359 </message>
357 <message> 360 <message>
358 <source>Add</source> 361 <source>Add</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Aggiungi</translation>
360 </message> 363 </message>
361 <message> 364 <message>
362 <source>Delete the currently selected server profile</source> 365 <source>Delete the currently selected server profile</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Elimina il profilo server corrente</translation>
364 </message> 367 </message>
365 <message> 368 <message>
366 <source>Edit the currently selected server profile</source> 369 <source>Edit the currently selected server profile</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 370 <translation>Modifica il profilo server corrente</translation>
368 </message> 371 </message>
369 <message> 372 <message>
370 <source>Add a new server profile</source> 373 <source>Add a new server profile</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>Aggiungi un nuovo profilo server</translation>
372 </message> 375 </message>
373</context> 376</context>
374<context> 377<context>
375 <name>IRCServerTab</name> 378 <name>IRCServerTab</name>
376 <message> 379 <message>
377 <source>Connection to</source> 380 <source>Connection to</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>Connessione a</translation>
379 </message> 382 </message>
380 <message> 383 <message>
381 <source>Server messages</source> 384 <source>Server messages</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 385 <translation>Messaggi del server</translation>
383 </message> 386 </message>
384 <message> 387 <message>
385 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 388 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Digita qui i comandi. Nella guida di OpieIRC puoi trovare una lista di comandi disponibili</translation>
387 </message> 390 </message>
388</context> 391</context>
389<context> 392<context>
390 <name>IRCSettings</name> 393 <name>IRCSettings</name>
391 <message> 394 <message>
392 <source>Lines displayed :</source> 395 <source>Lines displayed :</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>Linee visualizzate :</translation>
394 </message> 397 </message>
395 <message> 398 <message>
396 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 399 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation>Numero di righe visualizzate nelle chat prima che le righe più vecchie vengano cancellate - è necessario per limitare l&apos;occupazione di memoria. Imposta a 0 se non ne hai bisogno</translation>
398 </message> 401 </message>
399 <message> 402 <message>
400 <source>General</source> 403 <source>General</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>Generale</translation>
402 </message> 405 </message>
403 <message> 406 <message>
404 <source>Background color :</source> 407 <source>Background color :</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>Colore sfondo :</translation>
406 </message> 409 </message>
407 <message> 410 <message>
408 <source>Background color to be used in chats</source> 411 <source>Background color to be used in chats</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation>Colore dello sfondo da utilizzare nelle chat</translation>
410 </message> 413 </message>
411 <message> 414 <message>
412 <source>Normal text color :</source> 415 <source>Normal text color :</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation>Colore testo normale :</translation>
414 </message> 417 </message>
415 <message> 418 <message>
416 <source>Text color to be used in chats</source> 419 <source>Text color to be used in chats</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>Colore del testo da utilizzare nelle chat</translation>
418 </message> 421 </message>
419 <message> 422 <message>
420 <source>Error color :</source> 423 <source>Error color :</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Colore errore :</translation>
422 </message> 425 </message>
423 <message> 426 <message>
424 <source>Text color to be used to display errors</source> 427 <source>Text color to be used to display errors</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Colore da utilizzare per visualizzare gli errori</translation>
426 </message> 429 </message>
427 <message> 430 <message>
428 <source>Text written by yourself :</source> 431 <source>Text written by yourself :</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>Testo scritto da te :</translation>
430 </message> 433 </message>
431 <message> 434 <message>
432 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 435 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Colore da utilizzare per evidenziare il testo scritto da te</translation>
434 </message> 437 </message>
435 <message> 438 <message>
436 <source>Text written by others :</source> 439 <source>Text written by others :</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>Testo scritto da altri :</translation>
438 </message> 441 </message>
439 <message> 442 <message>
440 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 443 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>Colore da utilizzare per evidenziare il testo scritto da altri</translation>
442 </message> 445 </message>
443 <message> 446 <message>
444 <source>Text written by the server :</source> 447 <source>Text written by the server :</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 448 <translation>Testo scritto dal server :</translation>
446 </message> 449 </message>
447 <message> 450 <message>
448 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 451 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation>Colore da utilizzare per evidenziare il testo scritto dal server</translation>
450 </message> 453 </message>
451 <message> 454 <message>
452 <source>Notifications :</source> 455 <source>Notifications :</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>Notifiche :</translation>
454 </message> 457 </message>
455 <message> 458 <message>
456 <source>Text color to be used to display notifications</source> 459 <source>Text color to be used to display notifications</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>Colore da utilizzare per evidenziare le notifiche</translation>
458 </message> 461 </message>
459 <message> 462 <message>
460 <source>Colors</source> 463 <source>Colors</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>Colori</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Settings</source>
468 <translation>Impostazioni</translation>
462 </message> 469 </message>
463</context> 470</context>
464<context> 471<context>
465 <name>IRCTab</name> 472 <name>IRCTab</name>
466 <message> 473 <message>
467 <source>Missing description</source> 474 <source>Missing description</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>Descrizione mancante</translation>
469 </message> 476 </message>
470 <message> 477 <message>
471 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 478 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Descrizione del contenuto del tab</translation>
473 </message> 480 </message>
474 <message> 481 <message>
475 <source>Close this tab</source> 482 <source>Close this tab</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>Chiudi questo tab</translation>
477 </message> 484 </message>
478</context> 485</context>
479<context> 486<context>
480 <name>MainWindow</name> 487 <name>MainWindow</name>
481 <message> 488 <message>
482 <source>IRC Client</source> 489 <source>IRC Client</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 490 <translation>Client IRC</translation>
484 </message> 491 </message>
485 <message> 492 <message>
486 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 493 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
487 <translation type="unfinished"></translation> 494 <translation>Connessioni al server, canali, query ed altre cose saranno posizionate qui</translation>
488 </message> 495 </message>
489 <message> 496 <message>
490 <source>IRC</source> 497 <source>IRC</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 498 <translation>IRC</translation>
492 </message> 499 </message>
493 <message> 500 <message>
494 <source>New connection</source> 501 <source>New connection</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 502 <translation>Nuova connessione</translation>
496 </message> 503 </message>
497 <message> 504 <message>
498 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 505 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 506 <translation>Crea una nuova connessione ad un server IRC</translation>
500 </message> 507 </message>
501 <message> 508 <message>
502 <source>Settings</source> 509 <source>Settings</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>Impostazioni</translation>
504 </message> 511 </message>
505 <message> 512 <message>
506 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 513 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
507 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation>Configura impostazioni di OpieIRC</translation>
508 </message> 515 </message>
509</context> 516</context>
510</TS> 517</TS>
diff --git a/i18n/it/opieplayer.ts b/i18n/it/opieplayer.ts
index 2912e02..8ddb52c 100644
--- a/i18n/it/opieplayer.ts
+++ b/i18n/it/opieplayer.ts
@@ -74,6 +74,10 @@ Chiusura player.</translation>
74 <source>, Length: </source> 74 <source>, Length: </source>
75 <translation>, Lunghezza: </translation> 75 <translation>, Lunghezza: </translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message>
78 <source>Volume</source>
79 <translation>Volume</translation>
80 </message>
77</context> 81</context>
78<context> 82<context>
79 <name>PlayListSelection</name> 83 <name>PlayListSelection</name>
@@ -137,10 +141,6 @@ Chiusura player.</translation>
137 <translation>Salava Playlist</translation> 141 <translation>Salava Playlist</translation>
138 </message> 142 </message>
139 <message> 143 <message>
140 <source>Export playlist to m3u</source>
141 <translation>Esporta playlist come m3u</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Open File or URL</source> 144 <source>Open File or URL</source>
145 <translation>Apri File o URL</translation> 145 <translation>Apri File o URL</translation>
146 </message> 146 </message>
@@ -206,13 +206,13 @@ Chiusura player.</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Out of space</source> 208 <source>Out of space</source>
209 <translation>Spazio esaurito</translation> 209 <translation type="obsolete">Spazio esaurito</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>There was a problem saving the playlist. 212 <source>There was a problem saving the playlist.
213Your playlist may be missing some entries 213Your playlist may be missing some entries
214the next time you start it.</source> 214the next time you start it.</source>
215 <translation>Errore nel salvare la playlist. 215 <translation type="obsolete">Errore nel salvare la playlist.
216Potrebbero mancare delle voci 216Potrebbero mancare delle voci
217al prossimo avvio.</translation> 217al prossimo avvio.</translation>
218 </message> 218 </message>
@@ -225,10 +225,6 @@ al prossimo avvio.</translation>
225 <translation>Errore nell&apos;aprire il file.</translation> 225 <translation>Errore nell&apos;aprire il file.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Save Playlist</source>
229 <translation>Salva Playlist</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Remove Playlist?</source> 228 <source>Remove Playlist?</source>
233 <translation>Elimino Playlist?</translation> 229 <translation>Elimino Playlist?</translation>
234 </message> 230 </message>
@@ -262,6 +258,14 @@ questa playlist?</translation>
262 <source>Save m3u Playlist </source> 258 <source>Save m3u Playlist </source>
263 <translation>Salva Playlist come m3u</translation> 259 <translation>Salva Playlist come m3u</translation>
264 </message> 260 </message>
261 <message>
262 <source>Skins</source>
263 <translation>Skins</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Path</source>
267 <translation>Path</translation>
268 </message>
265</context> 269</context>
266<context> 270<context>
267 <name>VideoWidget</name> 271 <name>VideoWidget</name>
diff --git a/i18n/it/opierec.ts b/i18n/it/opierec.ts
new file mode 100644
index 0000000..3d4ad68
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/opierec.ts
@@ -0,0 +1,213 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>HelpWindow</name>
5 <message>
6 <source>Backward</source>
7 <translation>Indietro</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Forward</source>
11 <translation>Avanti</translation>
12 </message>
13</context>
14<context>
15 <name>QtRec</name>
16 <message>
17 <source>OpieRecord </source>
18 <translation>OpieRecord </translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Delete</source>
22 <translation>Elimina</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Name</source>
26 <translation>Nome</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Time</source>
30 <translation>Orario</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Files</source>
34 <translation>File</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Sample Rate</source>
38 <translation>Freq. Campionamento</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>44100</source>
42 <translation>44100</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>32000</source>
46 <translation>32000</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>22050</source>
50 <translation>22050</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>16000</source>
54 <translation>16000</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>11025</source>
58 <translation>11025</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>8000</source>
62 <translation>8000</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Limit Size</source>
66 <translation>Dimensione Limite</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Unlimited</source>
70 <translation>Illimitata</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>File Directory</source>
74 <translation>Directory File</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Bit Depth</source>
78 <translation>Profondità di Bit</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>16</source>
82 <translation>16</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>8</source>
86 <translation>8</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>In</source>
90 <translation>In</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Out</source>
94 <translation>Out</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Options</source>
98 <translation>Opzioni</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Volume</source>
102 <translation>Volume</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Low Disk Space</source>
106 <translation>Spazio Disco Basso</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>You are running low of
110recording space
111or a card isn&apos;t being recognized</source>
112 <translation>Si sta esaurendo lo spazio per
113la registrazione oppure una
114scheda non è stata riconosciuta</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source> seconds</source>
118 <translation> secondi</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
122the selected file?</source>
123 <translation>Vuoi veramente &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;CANCELLARE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
124il file selezionato?</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Yes</source>
128 <translation>Sì</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>No</source>
132 <translation>No</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Error</source>
136 <translation>Errore</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Could not remove file.</source>
140 <translation>Impossibile rimuovere il file.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Opierec</source>
144 <translation>Opierec</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Please select file to play</source>
148 <translation>Seleziona il file da riprodurre</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Note</source>
152 <translation>Nota</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Could not open audio file.
156</source>
157 <translation>Impossibile aprire il file audio.
158</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Play</source>
162 <translation>Riproduci</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Send with Ir</source>
166 <translation>Invia con Ir</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Rename</source>
170 <translation>Rinomina</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Ir Beam out</source>
174 <translation>Invia via Ir</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Ir sent.</source>
178 <translation>Invio Ir effettuato.</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Ok</source>
182 <translation>Ok</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Rec</source>
186 <translation>Registra</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Location</source>
190 <translation>Ubicazione</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Date</source>
194 <translation>Data</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
198 <translation>Compressione (file più piccoli)</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>auto Mute</source>
202 <translation>Mute automatico</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>mute</source>
206 <translation>mute</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Stop</source>
210 <translation>Stop</translation>
211 </message>
212</context>
213</TS>
diff --git a/i18n/it/osearch.ts b/i18n/it/osearch.ts
new file mode 100644
index 0000000..0c44637
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/osearch.ts
@@ -0,0 +1,124 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>MainWindow</name>
5 <message>
6 <source>OSearch</source>
7 <translation>OSearch</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>The details of the current result</source>
11 <translation>Dettagli selezione corrente</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Applications</source>
15 <translation>Applicazioni</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Documents</source>
19 <translation>Documenti</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Todo List</source>
23 <translation>Attività</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Calendar</source>
27 <translation>Agenda</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Contacts</source>
31 <translation>Contatti</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Search</source>
35 <translation>Cerca</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Settings</source>
39 <translation>Impostazioni</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Search all</source>
43 <translation>Cerca tutto</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Options</source>
47 <translation>Opzioni</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Case sensitiv</source>
51 <translation>Cse sensitive</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Use wildcards</source>
55 <translation>Usa wildcards</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Enter your search terms here</source>
59 <translation>Inserisci qui i termini di ricerca</translation>
60 </message>
61</context>
62<context>
63 <name>OListView</name>
64 <message>
65 <source>Results</source>
66 <translation>Risultati</translation>
67 </message>
68</context>
69<context>
70 <name>QObject</name>
71 <message>
72 <source>show completed tasks</source>
73 <translation>mostra attività terminate</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>show past events</source>
77 <translation>mostra eventi passati</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>search in dates</source>
81 <translation>cerca nei giorni</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>show</source>
85 <translation>mostra</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>edit</source>
89 <translation>modifica</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>execute</source>
93 <translation>esegui</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>open in filemanager</source>
97 <translation>aprin nel filemanager</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>File: </source>
101 <translation>File: </translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Link: </source>
105 <translation>Link: </translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Mimetype: </source>
109 <translation>Mimetype: </translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>open with </source>
113 <translation>apri con</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>search content</source>
117 <translation>cerca contenuto</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>searching %1</source>
121 <translation>in ricerca %1</translation>
122 </message>
123</context>
124</TS>
diff --git a/i18n/it/oxygen.ts b/i18n/it/oxygen.ts
index f5564da..26093b4 100644
--- a/i18n/it/oxygen.ts
+++ b/i18n/it/oxygen.ts
@@ -30,10 +30,6 @@
30<context> 30<context>
31 <name>OxydataWidget</name> 31 <name>OxydataWidget</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Weight:</source>
34 <translation type="obsolete">Peso</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Block</source> 33 <source>Block</source>
38 <translation>Blocco</translation> 34 <translation>Blocco</translation>
39 </message> 35 </message>
@@ -87,7 +83,7 @@
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>Weight</source> 85 <source>Weight</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Peso</translation>
91 </message> 87 </message>
92</context> 88</context>
93<context> 89<context>
diff --git a/i18n/it/parashoot.ts b/i18n/it/parashoot.ts
index 0aa33b9..597dbb4 100644
--- a/i18n/it/parashoot.ts
+++ b/i18n/it/parashoot.ts
@@ -1,24 +1,28 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ParaShoot</name> 4 <name>ParaShoot</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>ParaShoot</source> 6 <source>ParaShoot</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>ParaShoot</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>New Game</source> 10 <source>New Game</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Nuova Partita</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source> Level: %1 Score: %2 </source> 14 <source> Level: %1 Score: %2 </source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation> Livello: %1 Punti: %2 </translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source> GAME OVER! 18 <source> GAME OVER!
18 Your Score: %1 19 Your Score: %1
19 Parachuters Killed: %2 20 Parachuters Killed: %2
20 Accuracy: %3% </source> 21 Accuracy: %3% </source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation> PARTITA TERMINATA!
23 Punti: %1
24 Paracadutisti Uccisi: %2
25 Precisione: %3% </translation>
22 </message> 26 </message>
23</context> 27</context>
24</TS> 28</TS>
diff --git a/i18n/it/patience.ts b/i18n/it/patience.ts
index 2808659..f99552e 100644
--- a/i18n/it/patience.ts
+++ b/i18n/it/patience.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>CanvasCardWindow</name> 4 <name>CanvasCardWindow</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -27,11 +28,11 @@
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>&amp;Change Card Backs</source> 30 <source>&amp;Change Card Backs</source>
30 <translation>&amp;Cambia Retro delle Carte</translation> 31 <translation type="obsolete">&amp;Cambia Retro delle Carte</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>&amp;Snap To Position</source> 34 <source>&amp;Snap To Position</source>
34 <translation>&amp;Metti In Posizione</translation> 35 <translation type="obsolete">&amp;Metti In Posizione</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>&amp;Settings</source> 38 <source>&amp;Settings</source>
@@ -51,15 +52,15 @@
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Change Card Backs</source> 54 <source>Change Card Backs</source>
54 <translation>Cambia Retro delle Carte</translation> 55 <translation type="obsolete">Cambia Retro delle Carte</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Snap To Position</source> 58 <source>Snap To Position</source>
58 <translation>Metti In Posizione</translation> 59 <translation type="obsolete">Metti In Posizione</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Turn One Card</source> 62 <source>Turn One Card</source>
62 <translation>Gira Una Carta</translation> 63 <translation type="obsolete">Gira Una Carta</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Settings</source> 66 <source>Settings</source>
@@ -67,7 +68,31 @@
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Turn Three Cards</source> 70 <source>Turn Three Cards</source>
70 <translation>Gira Tre Carte</translation> 71 <translation type="obsolete">Gira Tre Carte</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>&amp;Change card backs</source>
75 <translation>&amp;Cambia retro delle carte</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>&amp;Snap to position</source>
79 <translation>&amp;Metti in posizione</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Change card backs</source>
83 <translation>Cambia retro delle carte</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Snap to position</source>
87 <translation>Metti in posizione</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Turn one card</source>
91 <translation>Gira una carta</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Turn three cards</source>
95 <translation>Gira tre carte</translation>
71 </message> 96 </message>
72</context> 97</context>
73</TS> 98</TS>
diff --git a/i18n/it/qasteroids.ts b/i18n/it/qasteroids.ts
index 7066645..264984d 100644
--- a/i18n/it/qasteroids.ts
+++ b/i18n/it/qasteroids.ts
@@ -1,39 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>KAstTopLevel</name> 4 <name>KAstTopLevel</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Asteroids</source> 6 <source>Asteroids</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Asteroids</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Score</source> 10 <source>Score</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Punti</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Level</source> 14 <source>Level</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Livello</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Ships</source> 18 <source>Ships</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Astronavi</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Fuel</source> 22 <source>Fuel</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Carburante</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Press Calendar to start playing</source> 26 <source>Press Calendar to start playing</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Premi Agenda per giocare</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Ship Destroyed. 30 <source>Ship Destroyed.
30Press Contacts/Home key.</source> 31Press Contacts/Home key.</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>Astronave Distrutta.
33Premi Pulsante Contatti/Home.</translation>
32 </message> 34 </message>
33 <message> 35 <message>
34 <source>Game Over. 36 <source>Game Over.
35Press Calendar for a new game.</source> 37Press Calendar for a new game.</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Partita Terminata.
39Premi Agenda per una nuova partita.</translation>
37 </message> 40 </message>
38</context> 41</context>
39</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/it/qpdf.ts b/i18n/it/qpdf.ts
index 1601f46..7b3bc3d 100644
--- a/i18n/it/qpdf.ts
+++ b/i18n/it/qpdf.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>QPdfDlg</name> 4 <name>QPdfDlg</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>QPdf</source> 6 <source>QPdf</source>
6 <translation>QPdf</translation> 7 <translation>Lettore PDF</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Zoom</source> 10 <source>Zoom</source>
@@ -95,7 +96,11 @@
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>File does not exist !</source> 98 <source>File does not exist !</source>
98 <translation>Il file è inesistente!</translation> 99 <translation type="obsolete">Il file è inesistente!</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>File does not exist!</source>
103 <translation>Il file non esiste!</translation>
99 </message> 104 </message>
100</context> 105</context>
101</TS> 106</TS>
diff --git a/i18n/it/qpe.ts b/i18n/it/qpe.ts
index af5cb1f..10dedec 100644
--- a/i18n/it/qpe.ts
+++ b/i18n/it/qpe.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>AppMonitor</name> 4 <name>AppMonitor</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -66,7 +67,7 @@ Cambiarla subito.</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Information</source> 69 <source>Information</source>
69 <translation>Informazione</translation> 70 <translation>Informazioni</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
@@ -76,13 +77,6 @@ Cambiarla subito.</translation>
76 </message> 77 </message>
77</context> 78</context>
78<context> 79<context>
79 <name>DesktopPowerAlerter</name>
80 <message>
81 <source>Battery Status</source>
82 <translation>Stato Batteria</translation>
83 </message>
84</context>
85<context>
86 <name>Launcher</name> 80 <name>Launcher</name>
87 <message> 81 <message>
88 <source>Launcher</source> 82 <source>Launcher</source>
@@ -102,11 +96,11 @@ Cambiarla subito.</translation>
102 </message> 96 </message>
103 <message> 97 <message>
104 <source>Finding documents</source> 98 <source>Finding documents</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Ricerca documenti</translation>
106 </message> 100 </message>
107 <message> 101 <message>
108 <source>Searching documents</source> 102 <source>Searching documents</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Ricerca documenti</translation>
110 </message> 104 </message>
111</context> 105</context>
112<context> 106<context>
@@ -180,6 +174,13 @@ Cambiarla subito.</translation>
180 </message> 174 </message>
181</context> 175</context>
182<context> 176<context>
177 <name>QObject</name>
178 <message>
179 <source>Battery Status</source>
180 <translation>Stato Batteria</translation>
181 </message>
182</context>
183<context>
183 <name>ShutdownImpl</name> 184 <name>ShutdownImpl</name>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Terminate</source> 186 <source>Terminate</source>
diff --git a/i18n/it/reader.ts b/i18n/it/reader.ts
index 3842246..ab7896b 100644
--- a/i18n/it/reader.ts
+++ b/i18n/it/reader.ts
@@ -1,308 +1,795 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>QTReaderApp</name> 4 <name>CBarPrefs</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Open</source> 6 <source>Toolbar Settings</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Impostazioni Toolbar</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Close</source> 10 <source>File</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>File</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Info</source> 14 <source>Navigation</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Navigazione</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>View</source>
19 <translation>Vista</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Marks</source>
23 <translation>Segni</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Indicators</source>
27 <translation>Indicatori</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Policy</source>
31 <translation>Politiche</translation>
15 </message> 32 </message>
33</context>
34<context>
35 <name>CButtonPrefs</name>
16 <message> 36 <message>
17 <source>On Action...</source> 37 <source>Scroll Speed</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Velocità Scorrimento</translation>
19 </message> 39 </message>
20 <message> 40 <message>
21 <source>Open File</source> 41 <source>&lt;Nothing&gt;</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>&lt;Vuoto&gt;</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Open file</source>
46 <translation>Apri file</translation>
23 </message> 47 </message>
24 <message> 48 <message>
25 <source>Autoscroll</source> 49 <source>Autoscroll</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Autoscorrimento</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Bookmark</source>
54 <translation>Bookmark</translation>
27 </message> 55 </message>
28 <message> 56 <message>
29 <source>Mark</source> 57 <source>Annotate</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Annota</translation>
31 </message> 59 </message>
32 <message> 60 <message>
33 <source>Fullscreen</source> 61 <source>Fullscreen</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Schermo Intero</translation>
35 </message> 63 </message>
36 <message> 64 <message>
37 <source>Navigation</source> 65 <source>Zoom in</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Zoom +</translation>
39 </message> 67 </message>
40 <message> 68 <message>
41 <source>Scroll</source> 69 <source>Zoom out</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Zoom -</translation>
43 </message> 71 </message>
44 <message> 72 <message>
45 <source>Jump</source> 73 <source>Back</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Indietro</translation>
47 </message> 75 </message>
48 <message> 76 <message>
49 <source>Page/Line Scroll</source> 77 <source>Forward</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Avanti</translation>
51 </message> 79 </message>
52 <message> 80 <message>
53 <source>Set Overlap</source> 81 <source>Home</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Pagina Principale</translation>
55 </message> 83 </message>
56 <message> 84 <message>
57 <source>Use Cursor</source> 85 <source>Page up</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Pagina sù</translation>
59 </message> 87 </message>
60 <message> 88 <message>
61 <source>Set Dictionary</source> 89 <source>Page down</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Pagina giù</translation>
63 </message> 91 </message>
64 <message> 92 <message>
65 <source>Two/One Touch</source> 93 <source>Line up</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Linea sù</translation>
67 </message> 95 </message>
68 <message> 96 <message>
69 <source>Target</source> 97 <source>Line down</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Linea giù</translation>
71 </message> 99 </message>
72 <message> 100 <message>
73 <source>Annotation</source> 101 <source>Beginning</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Inizio</translation>
75 </message> 103 </message>
76 <message> 104 <message>
77 <source>Dictionary</source> 105 <source>End</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Fine</translation>
79 </message> 107 </message>
80 <message> 108 <message>
81 <source>Clipboard</source> 109 <source>Escape Button</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Pulsante Esc</translation>
83 </message> 111 </message>
84 <message> 112 <message>
85 <source>Up</source> 113 <source>Space Button</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Pulsante Spazio</translation>
87 </message> 115 </message>
88 <message> 116 <message>
89 <source>Down</source> 117 <source>Return Button</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Pulsante Invio</translation>
91 </message> 119 </message>
92 <message> 120 <message>
93 <source>Find...</source> 121 <source>Left Arrow</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Freccia Sinistra</translation>
95 </message> 123 </message>
96 <message> 124 <message>
97 <source>Continuous</source> 125 <source>Right Arrow</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Freccia Destra</translation>
99 </message> 127 </message>
100 <message> 128 <message>
101 <source>Markup</source> 129 <source>Down Arrow</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Freccia Giù</translation>
103 </message> 131 </message>
104 <message> 132 <message>
105 <source>Auto</source> 133 <source>Up Arrow</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Freccia Sù</translation>
107 </message> 135 </message>
136</context>
137<context>
138 <name>CCloseDialog</name>
108 <message> 139 <message>
109 <source>None</source> 140 <source>Tidy-up</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Ordina</translation>
111 </message> 142 </message>
112 <message> 143 <message>
113 <source>Text</source> 144 <source>Delete</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Elimina</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Delete Bookmarks</source>
149 <translation>Elimina Bookmarks</translation>
115 </message> 150 </message>
116 <message> 151 <message>
117 <source>HTML</source> 152 <source>Delete Configuration</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Cancella Configurazione</translation>
119 </message> 154 </message>
155</context>
156<context>
157 <name>CFileBarPrefs</name>
120 <message> 158 <message>
121 <source>Peanut/PML</source> 159 <source>Open</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Apri</translation>
123 </message> 161 </message>
124 <message> 162 <message>
125 <source>Layout</source> 163 <source>Close</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Chiudi</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Info</source>
168 <translation>Info</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Two/One
172Touch</source>
173 <translation>Due/Un
174Tocco</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Find</source>
178 <translation>Trova</translation>
179 </message>
180</context>
181<context>
182 <name>CIndBarPrefs</name>
183 <message>
184 <source>Annotation</source>
185 <translation>Annotazione</translation>
186 </message>
187</context>
188<context>
189 <name>CInterPrefs</name>
190 <message>
191 <source>International</source>
192 <translation>Internazionale</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Ideograms</source>
196 <translation>Grafico</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Ideogram Width</source>
200 <translation>Larghezza Grafico</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Apply font
204to dialogs</source>
205 <translation>Applica font
206alle finestre
207di dialogo</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Encoding</source>
211 <translation>Codifica</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Application</source>
215 <translation>Applicazione</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Message</source>
219 <translation>Messaggio</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Two/One
223Touch</source>
224 <translation>Due/Un
225Tocco</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Dictionary</source>
229 <translation>Dizionario</translation>
127 </message> 230 </message>
128 <message> 231 <message>
232 <source>Swap Tap
233Actions</source>
234 <translation>Scambia
235Azioni Tocco</translation>
236 </message>
237</context>
238<context>
239 <name>CLayoutPrefs</name>
240 <message>
129 <source>Strip CR</source> 241 <source>Strip CR</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Togli CR</translation>
131 </message> 243 </message>
132 <message> 244 <message>
133 <source>Dehyphen</source> 245 <source>Dehyphen</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Dehyphen</translation>
135 </message> 247 </message>
136 <message> 248 <message>
137 <source>Single Space</source> 249 <source>Single Space</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Spazio Singolo</translation>
139 </message> 251 </message>
140 <message> 252 <message>
141 <source>Unindent</source> 253 <source>Unindent</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Non Indentato</translation>
143 </message> 255 </message>
144 <message> 256 <message>
145 <source>Re-paragraph</source> 257 <source>Reparagraph</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Riparagrafa</translation>
147 </message> 259 </message>
148 <message> 260 <message>
149 <source>Double Space</source> 261 <source>Double Space</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Spazio Doppio</translation>
151 </message> 263 </message>
152 <message> 264 <message>
153 <source>Indent+</source> 265 <source>Remap</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>Rimappa</translation>
155 </message> 267 </message>
156 <message> 268 <message>
157 <source>Indent-</source> 269 <source>Embolden</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Embolden</translation>
159 </message> 271 </message>
160 <message> 272 <message>
161 <source>Repalm</source> 273 <source>Full Justify</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Giustificazione Completa</translation>
163 </message> 275 </message>
164 <message> 276 <message>
165 <source>Remap</source> 277 <source>Text</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Testo</translation>
279 </message>
280</context>
281<context>
282 <name>CLayoutPrefs2</name>
283 <message>
284 <source>Indent</source>
285 <translation>Indenta</translation>
167 </message> 286 </message>
168 <message> 287 <message>
169 <source>Embolden</source> 288 <source>Page
170 <translation type="unfinished"></translation> 289Overlap</source>
290 <translation>Pagina
291Sovrapposta</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Graphics
295Zoom</source>
296 <translation>Zoom
297Immagini</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Margin</source>
301 <translation>Margine</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Paragraph
305Leading</source>
306 <translation>Paragrafo
307Iniziale</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>Line
311Leading</source>
312 <translation>Linea
313Principale</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Markup</source>
317 <translation>Markup</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Font</source>
321 <translation>Font</translation>
322 </message>
323</context>
324<context>
325 <name>CMarkBarPrefs</name>
326 <message>
327 <source>Bookmark</source>
328 <translation>Bookmark</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Annotate</source>
332 <translation>Annota</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Goto</source>
336 <translation>Vai A</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Delete</source>
340 <translation>Elimina</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Autogen</source>
344 <translation>Autogen</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Clear</source>
348 <translation>Cancella</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Save</source>
352 <translation>Salva</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Tidy</source>
356 <translation>Ordina</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Mark Block</source>
360 <translation>Marca Blocco</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Copy Block</source>
364 <translation>Copia Blocco</translation>
365 </message>
366</context>
367<context>
368 <name>CMiscBarPrefs</name>
369 <message>
370 <source>Floating</source>
371 <translation>Mobile</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Single bar</source>
375 <translation>Barra singola</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>Menu/tool bar</source>
379 <translation>Menu/tool bar</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>Multiple bars</source>
383 <translation>Barre multiple</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>Top</source>
387 <translation>Alto</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Bottom</source>
391 <translation>Basso</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>Right</source>
395 <translation>Destra</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>Left</source>
399 <translation>Sinistra</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Minimised</source>
403 <translation>Minimizzato</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Movable</source>
407 <translation>Mobile</translation>
408 </message>
409</context>
410<context>
411 <name>CMiscPrefs</name>
412 <message>
413 <source>Annotation</source>
414 <translation>Annotazione</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Dictionary</source>
418 <translation>Dizionario</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>Clipboard</source>
422 <translation>Appunti</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Depluck</source>
426 <translation>Depluck</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>Dejpluck</source>
430 <translation>Dejpluck</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>Continuous</source>
434 <translation>Continuo</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Select Action</source>
438 <translation>Seleziona Azione</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>Plucker</source>
442 <translation>Plucker</translation>
443 </message>
444</context>
445<context>
446 <name>CNavBarPrefs</name>
447 <message>
448 <source>Scroll</source>
449 <translation>Scorri</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Back</source>
453 <translation>Indietro</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Home</source>
457 <translation>Pagina Iniziale</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>Forward</source>
461 <translation>Avanti</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Page Up</source>
465 <translation>Pagina Sù</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>Page Down</source>
469 <translation>Pagina Giù</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>Goto Start</source>
473 <translation>Vai all&apos;Inizio</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Goto End</source>
477 <translation>Vai alla Fine</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Jump</source>
481 <translation>Vai A</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>Page/Line Scroll</source>
485 <translation>Scorrimento Pagina/Linea</translation>
486 </message>
487</context>
488<context>
489 <name>CPrefs</name>
490 <message>
491 <source>OpieReader Settings</source>
492 <translation>Impostazioni OpieReader</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>Layout</source>
496 <translation>Disposizione</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Layout(2)</source>
500 <translation>DIsposizione(2)</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Locale</source>
504 <translation>Lingua</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Misc</source>
508 <translation>Varie</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Buttons</source>
512 <translation>Pulsanti</translation>
513 </message>
514</context>
515<context>
516 <name>CURLDialog</name>
517 <message>
518 <source>Save URL</source>
519 <translation>Salva URL</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <source>Clipboard</source>
523 <translation>Appunti</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <source>Local file</source>
527 <translation>File locale</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <source>Global file</source>
531 <translation>File globale</translation>
532 </message>
533</context>
534<context>
535 <name>CViewBarPrefs</name>
536 <message>
537 <source>Fullscreen</source>
538 <translation>Schermo Intero</translation>
171 </message> 539 </message>
172 <message> 540 <message>
173 <source>Zoom In</source> 541 <source>Zoom In</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 542 <translation>Zoom +</translation>
175 </message> 543 </message>
176 <message> 544 <message>
177 <source>Zoom Out</source> 545 <source>Zoom Out</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 546 <translation>Zoom -</translation>
179 </message> 547 </message>
180 <message> 548 <message>
181 <source>Ideogram/Word</source> 549 <source>Set Font</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation>Imposta Font</translation>
183 </message> 551 </message>
184 <message> 552 <message>
185 <source>Set width</source> 553 <source>Encoding</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 554 <translation>Codifica</translation>
187 </message> 555 </message>
188 <message> 556 <message>
189 <source>Encoding</source> 557 <source>Ideogram</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 558 <translation>Grafico</translation>
559 </message>
560</context>
561<context>
562 <name>QTReaderApp</name>
563 <message>
564 <source>Open</source>
565 <translation>Apri</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Close</source>
569 <translation>Chiudi</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Info</source>
573 <translation>Info</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Fullscreen</source>
577 <translation>Schermo Intero</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Navigation</source>
581 <translation>Navigazione</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Scroll</source>
585 <translation>Scorrimento</translation>
191 </message> 586 </message>
192 <message> 587 <message>
193 <source>Ascii</source> 588 <source>Jump</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 589 <translation>Vai A</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Page/Line Scroll</source>
593 <translation>Scorrimento Pagina/Linea</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Two/One Touch</source>
597 <translation>Due/Un Tocco</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Annotation</source>
601 <translation>Annotazione</translation>
195 </message> 602 </message>
196 <message> 603 <message>
197 <source>UTF-8</source> 604 <source>Up</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 605 <translation></translation>
199 </message> 606 </message>
200 <message> 607 <message>
201 <source>UCS-2(BE)</source> 608 <source>Down</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 609 <translation>Giù</translation>
203 </message> 610 </message>
204 <message> 611 <message>
205 <source>USC-2(LE)</source> 612 <source>Find...</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 613 <translation>Trova...</translation>
207 </message> 614 </message>
208 <message> 615 <message>
209 <source>Palm</source> 616 <source>Zoom In</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 617 <translation>Zoom +</translation>
211 </message> 618 </message>
212 <message> 619 <message>
213 <source>Windows(1252)</source> 620 <source>Zoom Out</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 621 <translation>Zoom -</translation>
215 </message> 622 </message>
216 <message> 623 <message>
217 <source>Set Font</source> 624 <source>Set Font</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 625 <translation>Imposta Font</translation>
219 </message> 626 </message>
220 <message> 627 <message>
221 <source>Annotate</source> 628 <source>Annotate</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 629 <translation>Annota</translation>
223 </message> 630 </message>
224 <message> 631 <message>
225 <source>Goto</source> 632 <source>Goto</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 633 <translation>Vai A</translation>
227 </message> 634 </message>
228 <message> 635 <message>
229 <source>Delete</source> 636 <source>Delete</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 637 <translation>Elimina</translation>
231 </message> 638 </message>
232 <message> 639 <message>
233 <source>Autogen</source> 640 <source>Autogen</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 641 <translation>Autogen</translation>
235 </message> 642 </message>
236 <message> 643 <message>
237 <source>Clear</source> 644 <source>Clear</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 645 <translation>Cancella</translation>
239 </message> 646 </message>
240 <message> 647 <message>
241 <source>Save</source> 648 <source>Save</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 649 <translation>Salva</translation>
243 </message> 650 </message>
244 <message> 651 <message>
245 <source>Tidy</source> 652 <source>Tidy</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 653 <translation>Ordina</translation>
247 </message> 654 </message>
248 <message> 655 <message>
249 <source>Start Block</source> 656 <source>Start Block</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 657 <translation>Inizio Blocco</translation>
251 </message> 658 </message>
252 <message> 659 <message>
253 <source>Copy Block</source> 660 <source>Copy Block</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 661 <translation>Copia Blocco</translation>
255 </message> 662 </message>
256 <message> 663 <message>
257 <source>File</source> 664 <source>File</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 665 <translation>File</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Format</source>
262 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message> 666 </message>
264 <message> 667 <message>
265 <source>Marks</source> 668 <source>Marks</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 669 <translation>Segni</translation>
267 </message> 670 </message>
268 <message> 671 <message>
269 <source>Find Next</source> 672 <source>Find Next</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 673 <translation>Trova Successivo</translation>
271 </message> 674 </message>
272 <message> 675 <message>
273 <source>Close Find</source> 676 <source>Close Find</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 677 <translation>Chiudi Trova</translation>
275 </message> 678 </message>
276 <message> 679 <message>
277 <source>Do Reg</source> 680 <source>Do Reg</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 681 <translation>Registra</translation>
279 </message> 682 </message>
280 <message> 683 <message>
281 <source>Close Edit</source> 684 <source>Close Edit</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 685 <translation>Chiudi Modifica</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>View</source>
689 <translation>Mostra</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>Settings</source>
693 <translation>Impostazioni</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Configuration</source>
697 <translation>Configurazione</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Save Config</source>
701 <translation>Salva Configurazione</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Load Config</source>
705 <translation>Apri Configurazione</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>Delete Config</source>
709 <translation>Cancella Configurazione</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Toolbars</source>
713 <translation>Toolbar</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Run Script</source>
717 <translation>Esegui Script</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Export Links</source>
721 <translation>Esporta Link</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Goto Start</source>
725 <translation>Vai all&apos;Inizio</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Goto End</source>
729 <translation>Vai alla Fine</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Back</source>
733 <translation>Indietro</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>Home</source>
737 <translation>Pagina Iniziale</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Forward</source>
741 <translation>Avanti</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Scrolling</source>
745 <translation>Scorrimento</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>Set Target</source>
749 <translation>Imposta Destinazione</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Pause Paras</source>
753 <translation>Pausa</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>Set Encoding</source>
757 <translation>Imposta Codifica</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>Ideogram</source>
761 <translation>Grafico</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>Bookmark</source>
765 <translation>Bookmark</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Reader</source>
769 <translation>Reader</translation>
283 </message> 770 </message>
284</context> 771</context>
285<context> 772<context>
286 <name>fileBrowser</name> 773 <name>fileBrowser</name>
287 <message> 774 <message>
288 <source>Browse for file</source> 775 <source>Browse for file</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 776 <translation>Ricerca file</translation>
290 </message> 777 </message>
291 <message> 778 <message>
292 <source>/</source> 779 <source>/</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 780 <translation>/</translation>
294 </message> 781 </message>
295 <message> 782 <message>
296 <source>Hidden</source> 783 <source>Hidden</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 784 <translation>Nascosto</translation>
298 </message> 785 </message>
299 <message> 786 <message>
300 <source>Name</source> 787 <source>Name</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 788 <translation>Nome</translation>
302 </message> 789 </message>
303 <message> 790 <message>
304 <source>Size</source> 791 <source>Size</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 792 <translation>Dimensione</translation>
306 </message> 793 </message>
307</context> 794</context>
308</TS> 795</TS>
diff --git a/i18n/it/rotation.ts b/i18n/it/rotation.ts
deleted file mode 100644
index 9101986..0000000
--- a/i18n/it/rotation.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>RotationSettings</name>
5 <message>
6 <source>Rotation Settings</source>
7 <translation>Inmpostazioni Rotazione</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source>
11 <translation>&lt;p&gt;Seleziona l&apos;orientamento dalle opzioni sulla sinistra.</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Automatically restart Opie?</source>
15 <translation>Riavvia Opie automaticamente?</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source>
19 <translation>&lt;p&gt;La rotatione non è abilitata in questa demo, comunque questa caratteristica è inclusa in Qt/Embedded.</translation>
20 </message>
21</context>
22</TS>
diff --git a/i18n/it/security.ts b/i18n/it/security.ts
index 0401526..22ab5fa 100644
--- a/i18n/it/security.ts
+++ b/i18n/it/security.ts
@@ -101,7 +101,19 @@ Accesso negato</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>1.0.0.0/8</source> 103 <source>1.0.0.0/8</source>
104 <translation type="unfinished">1.0.0.0/8</translation> 104 <translation>1.0.0.0/8</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Passcode</source>
108 <translation>Password</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Login</source>
112 <translation>Login</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Login Automatically</source>
116 <translation>Login Automatico</translation>
105 </message> 117 </message>
106</context> 118</context>
107</TS> 119</TS>
diff --git a/i18n/it/sheetqt.ts b/i18n/it/sheetqt.ts
index 6a05307..b07151a 100644
--- a/i18n/it/sheetqt.ts
+++ b/i18n/it/sheetqt.ts
@@ -1,643 +1,644 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>CellFormat</name> 4 <name>CellFormat</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>&amp;Borders</source> 6 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>&amp;Bordi</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Back&amp;ground</source> 10 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>S&amp;fondo</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>&amp;Font</source> 14 <source>&amp;Font</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>&amp;Font</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>&amp;Alignment</source> 18 <source>&amp;Alignment</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>&amp;Allineamento</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>&amp;Width:</source> 22 <source>&amp;Width:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>&amp;Larghezza:</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>&amp;Color:</source> 26 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>&amp;Colore:</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>&amp;Default Borders</source> 30 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Bordo Pre&amp;definito</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>&amp;Style:</source> 34 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>&amp;Stile:</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>&amp;Default Background</source> 38 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Sfondo Pre&amp;definito</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>&amp;Font:</source> 42 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>&amp;Font:</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>&amp;Size:</source> 46 <source>&amp;Size:</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>&amp;Dimensione:</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>&amp;Bold</source> 50 <source>&amp;Bold</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>&amp;Grassetto</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>&amp;Italic</source> 54 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Cors&amp;ivo</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>&amp;Default Font</source> 58 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Font Pre&amp;definito</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>&amp;Vertical:</source> 62 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>&amp;Verticale:</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>&amp;Horizontal:</source> 66 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>&amp;Orizzontale:</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>&amp;Word Wrap</source> 70 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>A &amp;Capo Automatico</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>&amp;Default Alignment</source> 74 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Allineamento Pre&amp;definito</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Format Cells</source> 78 <source>Format Cells</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Formato Celle</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Opie Sheet</source> 82 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Opie Sheet</translation>
83 </message> 84 </message>
84</context> 85</context>
85<context> 86<context>
86 <name>FindDialog</name> 87 <name>FindDialog</name>
87 <message> 88 <message>
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 89 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>&amp;Trova &amp;&amp; Sostituisci</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>&amp;Options</source> 93 <source>&amp;Options</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>&amp;Opzioni</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>&amp;Search for:</source> 97 <source>&amp;Search for:</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>&amp;Cerca per:</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>&amp;Replace with:</source> 101 <source>&amp;Replace with:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>&amp;Sostituisci con:</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>&amp;Type</source> 105 <source>&amp;Type</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>&amp;Tipo</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source>&amp;Find</source> 109 <source>&amp;Find</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>&amp;Trova</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source>&amp;Replace</source> 113 <source>&amp;Replace</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>&amp;Sostituisci</translation>
114 </message> 115 </message>
115 <message> 116 <message>
116 <source>Replace &amp;all</source> 117 <source>Replace &amp;all</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Sostituisci &amp;tutti</translation>
118 </message> 119 </message>
119 <message> 120 <message>
120 <source>Match &amp;case</source> 121 <source>Match &amp;case</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Confronta &amp;caratteri</translation>
122 </message> 123 </message>
123 <message> 124 <message>
124 <source>Current &amp;selection only</source> 125 <source>Current &amp;selection only</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Solo &amp;selezione corrente</translation>
126 </message> 127 </message>
127 <message> 128 <message>
128 <source>&amp;Entire cell</source> 129 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Tutta la c&amp;ella</translation>
130 </message> 131 </message>
131 <message> 132 <message>
132 <source>Find &amp; Replace</source> 133 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Trova &amp; Sostituisci</translation>
134 </message> 135 </message>
135</context> 136</context>
136<context> 137<context>
137 <name>MainWindow</name> 138 <name>MainWindow</name>
138 <message> 139 <message>
139 <source>Opie Sheet</source> 140 <source>Opie Sheet</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Opie Sheet</translation>
141 </message> 142 </message>
142 <message> 143 <message>
143 <source>Error</source> 144 <source>Error</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Errore</translation>
145 </message> 146 </message>
146 <message> 147 <message>
147 <source>Inconsistency error!</source> 148 <source>Inconsistency error!</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Errore di incoerenza!</translation>
149 </message> 150 </message>
150 <message> 151 <message>
151 <source>File cannot be saved!</source> 152 <source>File cannot be saved!</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Il file non può essere dalvato!</translation>
153 </message> 154 </message>
154 <message> 155 <message>
155 <source>File cannot be opened!</source> 156 <source>File cannot be opened!</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Il file non può essere aperto!</translation>
157 </message> 158 </message>
158 <message> 159 <message>
159 <source>Invalid file format!</source> 160 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Formato file invalido!</translation>
161 </message> 162 </message>
162 <message> 163 <message>
163 <source>Save File</source> 164 <source>Save File</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Salva File</translation>
165 </message> 166 </message>
166 <message> 167 <message>
167 <source>Do you want to save the current file?</source> 168 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Vuoi salvare il file corrente?</translation>
169 </message> 170 </message>
170 <message> 171 <message>
171 <source>&amp;File Name:</source> 172 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>Nome &amp;File:</translation>
173 </message> 174 </message>
174 <message> 175 <message>
175 <source>UnnamedFile</source> 176 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>File senza nome</translation>
177 </message> 178 </message>
178 <message> 179 <message>
179 <source>New File</source> 180 <source>New File</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Nuovo File</translation>
181 </message> 182 </message>
182 <message> 183 <message>
183 <source>&amp;New</source> 184 <source>&amp;New</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>&amp;Nuovo</translation>
185 </message> 186 </message>
186 <message> 187 <message>
187 <source>Open File</source> 188 <source>Open File</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Apri File</translation>
189 </message> 190 </message>
190 <message> 191 <message>
191 <source>&amp;Open</source> 192 <source>&amp;Open</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>&amp;Apri</translation>
193 </message> 194 </message>
194 <message> 195 <message>
195 <source>&amp;Save</source> 196 <source>&amp;Save</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>&amp;Salva</translation>
197 </message> 198 </message>
198 <message> 199 <message>
199 <source>Save File As</source> 200 <source>Save File As</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Salva File Come</translation>
201 </message> 202 </message>
202 <message> 203 <message>
203 <source>Save &amp;As</source> 204 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>S&amp;alva Come</translation>
205 </message> 206 </message>
206 <message> 207 <message>
207 <source>Accept</source> 208 <source>Accept</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Accetta</translation>
209 </message> 210 </message>
210 <message> 211 <message>
211 <source>&amp;Accept</source> 212 <source>&amp;Accept</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>&amp;Accetta</translation>
213 </message> 214 </message>
214 <message> 215 <message>
215 <source>Cancel</source> 216 <source>Cancel</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Cancella</translation>
217 </message> 218 </message>
218 <message> 219 <message>
219 <source>&amp;Cancel</source> 220 <source>&amp;Cancel</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>&amp;Cancella</translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>Cell Selector</source> 224 <source>Cell Selector</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Selettore Celle</translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>Cell &amp;Selector</source> 228 <source>Cell &amp;Selector</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>&amp;Selettore Celle</translation>
229 </message> 230 </message>
230 <message> 231 <message>
231 <source>Cut Cells</source> 232 <source>Cut Cells</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Taglia Celle</translation>
233 </message> 234 </message>
234 <message> 235 <message>
235 <source>Cu&amp;t</source> 236 <source>Cu&amp;t</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>&amp;Taglia</translation>
237 </message> 238 </message>
238 <message> 239 <message>
239 <source>Copy Cells</source> 240 <source>Copy Cells</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Copia Celle</translation>
241 </message> 242 </message>
242 <message> 243 <message>
243 <source>&amp;Copy</source> 244 <source>&amp;Copy</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>&amp;Copia</translation>
245 </message> 246 </message>
246 <message> 247 <message>
247 <source>Paste Cells</source> 248 <source>Paste Cells</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Incolla Celle</translation>
249 </message> 250 </message>
250 <message> 251 <message>
251 <source>&amp;Paste</source> 252 <source>&amp;Paste</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>&amp;Incolla</translation>
253 </message> 254 </message>
254 <message> 255 <message>
255 <source>Paste Contents</source> 256 <source>Paste Contents</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Incolla Contenuti</translation>
257 </message> 258 </message>
258 <message> 259 <message>
259 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 260 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>Incolla Cont&amp;enuti</translation>
261 </message> 262 </message>
262 <message> 263 <message>
263 <source>Clear Cells</source> 264 <source>Clear Cells</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>Cancella Cells</translation>
265 </message> 266 </message>
266 <message> 267 <message>
267 <source>C&amp;lear</source> 268 <source>C&amp;lear</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Cance&amp;lla</translation>
269 </message> 270 </message>
270 <message> 271 <message>
271 <source>Insert Cells</source> 272 <source>Insert Cells</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Inserisci Celle</translation>
273 </message> 274 </message>
274 <message> 275 <message>
275 <source>C&amp;ells</source> 276 <source>C&amp;ells</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>C&amp;elle</translation>
277 </message> 278 </message>
278 <message> 279 <message>
279 <source>Insert Rows</source> 280 <source>Insert Rows</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Inserisci Righe</translation>
281 </message> 282 </message>
282 <message> 283 <message>
283 <source>&amp;Rows</source> 284 <source>&amp;Rows</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>&amp;Righe</translation>
285 </message> 286 </message>
286 <message> 287 <message>
287 <source>Insert Columns</source> 288 <source>Insert Columns</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Inserisci Colonne</translation>
289 </message> 290 </message>
290 <message> 291 <message>
291 <source>&amp;Columns</source> 292 <source>&amp;Columns</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>&amp;Colonne</translation>
293 </message> 294 </message>
294 <message> 295 <message>
295 <source>Add Sheets</source> 296 <source>Add Sheets</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Aggiungi Fogli</translation>
297 </message> 298 </message>
298 <message> 299 <message>
299 <source>&amp;Sheets</source> 300 <source>&amp;Sheets</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>&amp;Fogli</translation>
301 </message> 302 </message>
302 <message> 303 <message>
303 <source>Cells</source> 304 <source>Cells</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>Celle</translation>
305 </message> 306 </message>
306 <message> 307 <message>
307 <source>&amp;Cells</source> 308 <source>&amp;Cells</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>&amp;Celle</translation>
309 </message> 310 </message>
310 <message> 311 <message>
311 <source>Row Height</source> 312 <source>Row Height</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>Altezza Riga</translation>
313 </message> 314 </message>
314 <message> 315 <message>
315 <source>H&amp;eight</source> 316 <source>H&amp;eight</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>Alt&amp;ezza</translation>
317 </message> 318 </message>
318 <message> 319 <message>
319 <source>Adjust Row</source> 320 <source>Adjust Row</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>Adatta Riga</translation>
321 </message> 322 </message>
322 <message> 323 <message>
323 <source>&amp;Adjust</source> 324 <source>&amp;Adjust</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>&amp;Adatta</translation>
325 </message> 326 </message>
326 <message> 327 <message>
327 <source>Show Row</source> 328 <source>Show Row</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>Mostra Riga</translation>
329 </message> 330 </message>
330 <message> 331 <message>
331 <source>&amp;Show</source> 332 <source>&amp;Show</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>&amp;Mostra</translation>
333 </message> 334 </message>
334 <message> 335 <message>
335 <source>Hide Row</source> 336 <source>Hide Row</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation>Nascondi Riga</translation>
337 </message> 338 </message>
338 <message> 339 <message>
339 <source>&amp;Hide</source> 340 <source>&amp;Hide</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>&amp;Nascondi</translation>
341 </message> 342 </message>
342 <message> 343 <message>
343 <source>Column Width</source> 344 <source>Column Width</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>Larghezza Colonna</translation>
345 </message> 346 </message>
346 <message> 347 <message>
347 <source>&amp;Width</source> 348 <source>&amp;Width</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation>&amp;Larghezza</translation>
349 </message> 350 </message>
350 <message> 351 <message>
351 <source>Adjust Column</source> 352 <source>Adjust Column</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>Adatta Colonna</translation>
353 </message> 354 </message>
354 <message> 355 <message>
355 <source>Show Column</source> 356 <source>Show Column</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation>Mostra Colonna</translation>
357 </message> 358 </message>
358 <message> 359 <message>
359 <source>Hide Column</source> 360 <source>Hide Column</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>Nascondi Colonna</translation>
361 </message> 362 </message>
362 <message> 363 <message>
363 <source>Rename Sheet</source> 364 <source>Rename Sheet</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>Rinomina Foglio</translation>
365 </message> 366 </message>
366 <message> 367 <message>
367 <source>&amp;Rename</source> 368 <source>&amp;Rename</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>&amp;Rinomina</translation>
369 </message> 370 </message>
370 <message> 371 <message>
371 <source>Remove Sheet</source> 372 <source>Remove Sheet</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation>Elimina Foglio</translation>
373 </message> 374 </message>
374 <message> 375 <message>
375 <source>R&amp;emove</source> 376 <source>R&amp;emove</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 377 <translation>&amp;Elimina</translation>
377 </message> 378 </message>
378 <message> 379 <message>
379 <source>Sort Data</source> 380 <source>Sort Data</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>Ordina Dati</translation>
381 </message> 382 </message>
382 <message> 383 <message>
383 <source>&amp;Sort</source> 384 <source>&amp;Sort</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 385 <translation>&amp;Ordina</translation>
385 </message> 386 </message>
386 <message> 387 <message>
387 <source>Find &amp;&amp; Replace</source> 388 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
388 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Trova &amp;&amp; Sostituisci</translation>
389 </message> 390 </message>
390 <message> 391 <message>
391 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 392 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation>&amp;Trova &amp;&amp; Sostituisci</translation>
393 </message> 394 </message>
394 <message> 395 <message>
395 <source>Equal To</source> 396 <source>Equal To</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>Uguale A</translation>
397 </message> 398 </message>
398 <message> 399 <message>
399 <source>&amp;Equal To</source> 400 <source>&amp;Equal To</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Ugual&amp;e A</translation>
401 </message> 402 </message>
402 <message> 403 <message>
403 <source>Addition</source> 404 <source>Addition</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Somma</translation>
405 </message> 406 </message>
406 <message> 407 <message>
407 <source>&amp;Addition</source> 408 <source>&amp;Addition</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>&amp;Somma</translation>
409 </message> 410 </message>
410 <message> 411 <message>
411 <source>Subtraction</source> 412 <source>Subtraction</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation>Sottrazione</translation>
413 </message> 414 </message>
414 <message> 415 <message>
415 <source>&amp;Subtraction</source> 416 <source>&amp;Subtraction</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 417 <translation>&amp;Sottrazione</translation>
417 </message> 418 </message>
418 <message> 419 <message>
419 <source>Multiplication</source> 420 <source>Multiplication</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation>Moltiplicazione</translation>
421 </message> 422 </message>
422 <message> 423 <message>
423 <source>&amp;Multiplication</source> 424 <source>&amp;Multiplication</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 425 <translation>&amp;Moltiplicazione</translation>
425 </message> 426 </message>
426 <message> 427 <message>
427 <source>Division</source> 428 <source>Division</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation>Divisione</translation>
429 </message> 430 </message>
430 <message> 431 <message>
431 <source>&amp;Division</source> 432 <source>&amp;Division</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 433 <translation>&amp;Divisione</translation>
433 </message> 434 </message>
434 <message> 435 <message>
435 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source> 436 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 437 <translation>Apri Parentesi</translation>
437 </message> 438 </message>
438 <message> 439 <message>
439 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 440 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation>&amp;Apri Parentesi</translation>
441 </message> 442 </message>
442 <message> 443 <message>
443 <source>Close Paranthesis</source> 444 <source>Close Paranthesis</source>
444 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation>Chiudi Parentesi</translation>
445 </message> 446 </message>
446 <message> 447 <message>
447 <source>&amp;Close Paranthesis</source> 448 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
448 <translation type="unfinished"></translation> 449 <translation>&amp;Chiudi Parentesi</translation>
449 </message> 450 </message>
450 <message> 451 <message>
451 <source>Comma</source> 452 <source>Comma</source>
452 <translation type="unfinished"></translation> 453 <translation>Virgola</translation>
453 </message> 454 </message>
454 <message> 455 <message>
455 <source>&amp;Comma</source> 456 <source>&amp;Comma</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 457 <translation>&amp;Virgola</translation>
457 </message> 458 </message>
458 <message> 459 <message>
459 <source>&amp;File</source> 460 <source>&amp;File</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 461 <translation>&amp;File</translation>
461 </message> 462 </message>
462 <message> 463 <message>
463 <source>&amp;Edit</source> 464 <source>&amp;Edit</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 465 <translation>&amp;Modifica</translation>
465 </message> 466 </message>
466 <message> 467 <message>
467 <source>&amp;Insert</source> 468 <source>&amp;Insert</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 469 <translation>&amp;Inserisci</translation>
469 </message> 470 </message>
470 <message> 471 <message>
471 <source>&amp;Format</source> 472 <source>&amp;Format</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 473 <translation>&amp;Formato</translation>
473 </message> 474 </message>
474 <message> 475 <message>
475 <source>&amp;Data</source> 476 <source>&amp;Data</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 477 <translation>&amp;Dati</translation>
477 </message> 478 </message>
478 <message> 479 <message>
479 <source>&amp;Row</source> 480 <source>&amp;Row</source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 481 <translation>&amp;Riga</translation>
481 </message> 482 </message>
482 <message> 483 <message>
483 <source>Colum&amp;n</source> 484 <source>Colum&amp;n</source>
484 <translation type="unfinished"></translation> 485 <translation>Colo&amp;nna</translation>
485 </message> 486 </message>
486 <message> 487 <message>
487 <source>&amp;Sheet</source> 488 <source>&amp;Sheet</source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>&amp;Foglio</translation>
489 </message> 490 </message>
490 <message> 491 <message>
491 <source>&amp;Function</source> 492 <source>&amp;Function</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation>&amp;Funzione</translation>
493 </message> 494 </message>
494 <message> 495 <message>
495 <source>&amp;Standard</source> 496 <source>&amp;Standard</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>&amp;Standard</translation>
497 </message> 498 </message>
498 <message> 499 <message>
499 <source>Summation</source> 500 <source>Summation</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Somma</translation>
501 </message> 502 </message>
502 <message> 503 <message>
503 <source>&amp;Summation</source> 504 <source>&amp;Summation</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>&amp;Somma</translation>
505 </message> 506 </message>
506 <message> 507 <message>
507 <source>Absolute Value</source> 508 <source>Absolute Value</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation>Valore Assoluto</translation>
509 </message> 510 </message>
510 <message> 511 <message>
511 <source>&amp;Absolute</source> 512 <source>&amp;Absolute</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 513 <translation>&amp;Assoluto</translation>
513 </message> 514 </message>
514 <message> 515 <message>
515 <source>Sine</source> 516 <source>Sine</source>
516 <translation type="unfinished"></translation> 517 <translation>Seno</translation>
517 </message> 518 </message>
518 <message> 519 <message>
519 <source>Si&amp;ne</source> 520 <source>Si&amp;ne</source>
520 <translation type="unfinished"></translation> 521 <translation>Se&amp;no</translation>
521 </message> 522 </message>
522 <message> 523 <message>
523 <source>Arc Sine</source> 524 <source>Arc Sine</source>
524 <translation type="unfinished"></translation> 525 <translation>Arc Seno</translation>
525 </message> 526 </message>
526 <message> 527 <message>
527 <source>A&amp;rc Sine</source> 528 <source>A&amp;rc Sine</source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 529 <translation>A&amp;rc Seno</translation>
529 </message> 530 </message>
530 <message> 531 <message>
531 <source>Cosine</source> 532 <source>Cosine</source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 533 <translation>Coseno</translation>
533 </message> 534 </message>
534 <message> 535 <message>
535 <source>&amp;Cosine</source> 536 <source>&amp;Cosine</source>
536 <translation type="unfinished"></translation> 537 <translation>&amp;Coseno</translation>
537 </message> 538 </message>
538 <message> 539 <message>
539 <source>ArcCosine</source> 540 <source>ArcCosine</source>
540 <translation type="unfinished"></translation> 541 <translation>Arc Coseno</translation>
541 </message> 542 </message>
542 <message> 543 <message>
543 <source>Arc Cos&amp;ine</source> 544 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
544 <translation type="unfinished"></translation> 545 <translation>Arc C&amp;oseno</translation>
545 </message> 546 </message>
546 <message> 547 <message>
547 <source>Tangent</source> 548 <source>Tangent</source>
548 <translation type="unfinished"></translation> 549 <translation>Tangente</translation>
549 </message> 550 </message>
550 <message> 551 <message>
551 <source>&amp;Tangent</source> 552 <source>&amp;Tangent</source>
552 <translation type="unfinished"></translation> 553 <translation>&amp;Tangente</translation>
553 </message> 554 </message>
554 <message> 555 <message>
555 <source>Arc Tangent</source> 556 <source>Arc Tangent</source>
556 <translation type="unfinished"></translation> 557 <translation>Arc Tangente</translation>
557 </message> 558 </message>
558 <message> 559 <message>
559 <source>Arc Tan&amp;gent</source> 560 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
560 <translation type="unfinished"></translation> 561 <translation>Arc Tan&amp;gente</translation>
561 </message> 562 </message>
562 <message> 563 <message>
563 <source>Arc Tangent of Coordinates</source> 564 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
564 <translation type="unfinished"></translation> 565 <translation>Arc Tangente delle Coordinate</translation>
565 </message> 566 </message>
566 <message> 567 <message>
567 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source> 568 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
568 <translation type="unfinished"></translation> 569 <translation>Arc Tangente C&amp;oordinate</translation>
569 </message> 570 </message>
570 <message> 571 <message>
571 <source>Exponential</source> 572 <source>Exponential</source>
572 <translation type="unfinished"></translation> 573 <translation>Esponenziale</translation>
573 </message> 574 </message>
574 <message> 575 <message>
575 <source>&amp;Exponential</source> 576 <source>&amp;Exponential</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 577 <translation>&amp;Esponenziale</translation>
577 </message> 578 </message>
578 <message> 579 <message>
579 <source>Logarithm</source> 580 <source>Logarithm</source>
580 <translation type="unfinished"></translation> 581 <translation>Logaritmo</translation>
581 </message> 582 </message>
582 <message> 583 <message>
583 <source>&amp;Logarithm</source> 584 <source>&amp;Logarithm</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 585 <translation>&amp;Logaritmo</translation>
585 </message> 586 </message>
586 <message> 587 <message>
587 <source>Power</source> 588 <source>Power</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 589 <translation>Potenza</translation>
589 </message> 590 </message>
590 <message> 591 <message>
591 <source>&amp;Power</source> 592 <source>&amp;Power</source>
592 <translation type="unfinished"></translation> 593 <translation>&amp;Potenza</translation>
593 </message> 594 </message>
594 <message> 595 <message>
595 <source>&amp;Mathematical</source> 596 <source>&amp;Mathematical</source>
596 <translation type="unfinished"></translation> 597 <translation>&amp;Matematica</translation>
597 </message> 598 </message>
598 <message> 599 <message>
599 <source>Average</source> 600 <source>Average</source>
600 <translation type="unfinished"></translation> 601 <translation>Media</translation>
601 </message> 602 </message>
602 <message> 603 <message>
603 <source>&amp;Average</source> 604 <source>&amp;Average</source>
604 <translation type="unfinished"></translation> 605 <translation>&amp;Media</translation>
605 </message> 606 </message>
606 <message> 607 <message>
607 <source>Maximum</source> 608 <source>Maximum</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 609 <translation>Massimo</translation>
609 </message> 610 </message>
610 <message> 611 <message>
611 <source>Ma&amp;ximum</source> 612 <source>Ma&amp;ximum</source>
612 <translation type="unfinished"></translation> 613 <translation>Ma&amp;ssimo</translation>
613 </message> 614 </message>
614 <message> 615 <message>
615 <source>Minimum</source> 616 <source>Minimum</source>
616 <translation type="unfinished"></translation> 617 <translation>Minimo</translation>
617 </message> 618 </message>
618 <message> 619 <message>
619 <source>&amp;Minimum</source> 620 <source>&amp;Minimum</source>
620 <translation type="unfinished"></translation> 621 <translation>&amp;Minimo</translation>
621 </message> 622 </message>
622 <message> 623 <message>
623 <source>Count</source> 624 <source>Count</source>
624 <translation type="unfinished"></translation> 625 <translation>Calcolo</translation>
625 </message> 626 </message>
626 <message> 627 <message>
627 <source>&amp;Count</source> 628 <source>&amp;Count</source>
628 <translation type="unfinished"></translation> 629 <translation>&amp;Calcolo</translation>
629 </message> 630 </message>
630 <message> 631 <message>
631 <source>&amp;Statistical</source> 632 <source>&amp;Statistical</source>
632 <translation type="unfinished"></translation> 633 <translation>&amp;Statistica</translation>
633 </message> 634 </message>
634 <message> 635 <message>
635 <source>Functions</source> 636 <source>Functions</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 637 <translation>Funzioni</translation>
637 </message> 638 </message>
638 <message> 639 <message>
639 <source>About Opie Sheet</source> 640 <source>About Opie Sheet</source>
640 <translation type="unfinished"></translation> 641 <translation>Informazioni su Opie Sheet</translation>
641 </message> 642 </message>
642 <message> 643 <message>
643 <source>Opie Sheet 644 <source>Opie Sheet
@@ -651,137 +652,147 @@ Release Date: October 08, 2002
651This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 652This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
652 653
653http://qtopia.sitebest.com</source> 654http://qtopia.sitebest.com</source>
654 <translation type="unfinished"></translation> 655 <translation>Opie Sheet
656Software Spreadsheet per Opie
657Vincitore QWDC Beta (come Sheet/Qt)
658
659Sviluppato da: Serdar Ozler
660Versione 1.0.2
661Data Versione: 08 Ottobre 2002
662
663Questo software è sotto licenza GPL. E&apos; liberamente distribuibile. Se vuoi l&apos;ultima versione ed il codice sorgente, visita il sito web.
664
665http://qtopia.sitebest.com</translation>
655 </message> 666 </message>
656 <message> 667 <message>
657 <source>&amp;Number of rows:</source> 668 <source>&amp;Number of rows:</source>
658 <translation type="unfinished"></translation> 669 <translation>&amp;Numero di righe:</translation>
659 </message> 670 </message>
660 <message> 671 <message>
661 <source>&amp;Number of columns:</source> 672 <source>&amp;Number of columns:</source>
662 <translation type="unfinished"></translation> 673 <translation>&amp;Numero di colonne:</translation>
663 </message> 674 </message>
664 <message> 675 <message>
665 <source>&amp;Number of sheets:</source> 676 <source>&amp;Number of sheets:</source>
666 <translation type="unfinished"></translation> 677 <translation>&amp;Numero di fogli:</translation>
667 </message> 678 </message>
668 <message> 679 <message>
669 <source>Sheet</source> 680 <source>Sheet</source>
670 <translation type="unfinished"></translation> 681 <translation>Foglio</translation>
671 </message> 682 </message>
672 <message> 683 <message>
673 <source>&amp;Height of each row:</source> 684 <source>&amp;Height of each row:</source>
674 <translation type="unfinished"></translation> 685 <translation>&amp;Altezza di ogni riga:</translation>
675 </message> 686 </message>
676 <message> 687 <message>
677 <source>&amp;Width of each column:</source> 688 <source>&amp;Width of each column:</source>
678 <translation type="unfinished"></translation> 689 <translation>&amp;Larghezza di ogni colonna:</translation>
679 </message> 690 </message>
680 <message> 691 <message>
681 <source>&amp;Sheet Name:</source> 692 <source>&amp;Sheet Name:</source>
682 <translation type="unfinished"></translation> 693 <translation>&amp;Nome Foglio:</translation>
683 </message> 694 </message>
684 <message> 695 <message>
685 <source>There is only one sheet!</source> 696 <source>There is only one sheet!</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 697 <translation>C&apos;è un solo foglio!</translation>
687 </message> 698 </message>
688 <message> 699 <message>
689 <source>Are you sure?</source> 700 <source>Are you sure?</source>
690 <translation type="unfinished"></translation> 701 <translation>Sei sicuro?</translation>
691 </message> 702 </message>
692 <message> 703 <message>
693 <source>&amp;Type</source> 704 <source>&amp;Type</source>
694 <translation type="unfinished"></translation> 705 <translation>&amp;Tipo</translation>
695 </message> 706 </message>
696 <message> 707 <message>
697 <source>Shift cells &amp;down</source> 708 <source>Shift cells &amp;down</source>
698 <translation type="unfinished"></translation> 709 <translation>Sposta celle in &amp;basso</translation>
699 </message> 710 </message>
700 <message> 711 <message>
701 <source>Shift cells &amp;right</source> 712 <source>Shift cells &amp;right</source>
702 <translation type="unfinished"></translation> 713 <translation>Sposta celle a &amp;destra</translation>
703 </message> 714 </message>
704 <message> 715 <message>
705 <source>Entire ro&amp;w</source> 716 <source>Entire ro&amp;w</source>
706 <translation type="unfinished"></translation> 717 <translation>Tutta la ri&amp;ga</translation>
707 </message> 718 </message>
708 <message> 719 <message>
709 <source>Entire &amp;column</source> 720 <source>Entire &amp;column</source>
710 <translation type="unfinished"></translation> 721 <translation>Tutta la &amp;colonna</translation>
711 </message> 722 </message>
712</context> 723</context>
713<context> 724<context>
714 <name>Sheet</name> 725 <name>Sheet</name>
715 <message> 726 <message>
716 <source>Error</source> 727 <source>Error</source>
717 <translation type="unfinished"></translation> 728 <translation>Errore</translation>
718 </message> 729 </message>
719 <message> 730 <message>
720 <source>Syntax error!</source> 731 <source>Syntax error!</source>
721 <translation type="unfinished"></translation> 732 <translation>Errore di sintassi!</translation>
722 </message> 733 </message>
723 <message> 734 <message>
724 <source>Search key not found!</source> 735 <source>Search key not found!</source>
725 <translation type="unfinished"></translation> 736 <translation>Chiave di ricerca non trovata!</translation>
726 </message> 737 </message>
727</context> 738</context>
728<context> 739<context>
729 <name>SortDialog</name> 740 <name>SortDialog</name>
730 <message> 741 <message>
731 <source>&amp;Sort</source> 742 <source>&amp;Sort</source>
732 <translation type="unfinished"></translation> 743 <translation>&amp;Ordina</translation>
733 </message> 744 </message>
734 <message> 745 <message>
735 <source>&amp;Options</source> 746 <source>&amp;Options</source>
736 <translation type="unfinished"></translation> 747 <translation>&amp;Opzioni</translation>
737 </message> 748 </message>
738 <message> 749 <message>
739 <source>&amp;Sort by</source> 750 <source>&amp;Sort by</source>
740 <translation type="unfinished"></translation> 751 <translation>&amp;Ordina</translation>
741 </message> 752 </message>
742 <message> 753 <message>
743 <source>&amp;Then by</source> 754 <source>&amp;Then by</source>
744 <translation type="unfinished"></translation> 755 <translation>&amp;Poi per</translation>
745 </message> 756 </message>
746 <message> 757 <message>
747 <source>Then &amp;by</source> 758 <source>Then &amp;by</source>
748 <translation type="unfinished"></translation> 759 <translation>Poi &amp;per</translation>
749 </message> 760 </message>
750 <message> 761 <message>
751 <source>&amp;Case Sensitive</source> 762 <source>&amp;Case Sensitive</source>
752 <translation type="unfinished"></translation> 763 <translation>&amp;Rispetta caratteri</translation>
753 </message> 764 </message>
754 <message> 765 <message>
755 <source>&amp;Direction</source> 766 <source>&amp;Direction</source>
756 <translation type="unfinished"></translation> 767 <translation>&amp;Direzione</translation>
757 </message> 768 </message>
758 <message> 769 <message>
759 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 770 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
760 <translation type="unfinished"></translation> 771 <translation>&amp;Dall&apos;alto in basso (righe)</translation>
761 </message> 772 </message>
762 <message> 773 <message>
763 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 774 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
764 <translation type="unfinished"></translation> 775 <translation>Da &amp;sinistra a destra (colonne)</translation>
765 </message> 776 </message>
766 <message> 777 <message>
767 <source>Sort</source> 778 <source>Sort</source>
768 <translation type="unfinished"></translation> 779 <translation>Ordina</translation>
769 </message> 780 </message>
770 <message> 781 <message>
771 <source>&amp;Ascending</source> 782 <source>&amp;Ascending</source>
772 <translation type="unfinished"></translation> 783 <translation>&amp;Ascendente</translation>
773 </message> 784 </message>
774 <message> 785 <message>
775 <source>&amp;Descending</source> 786 <source>&amp;Descending</source>
776 <translation type="unfinished"></translation> 787 <translation>&amp;Discendente</translation>
777 </message> 788 </message>
778 <message> 789 <message>
779 <source>Error</source> 790 <source>Error</source>
780 <translation type="unfinished"></translation> 791 <translation>Errore</translation>
781 </message> 792 </message>
782 <message> 793 <message>
783 <source>One cell cannot be sorted!</source> 794 <source>One cell cannot be sorted!</source>
784 <translation type="unfinished"></translation> 795 <translation>Una cella non può essere ordinata!</translation>
785 </message> 796 </message>
786</context> 797</context>
787</TS> 798</TS>
diff --git a/i18n/it/showimg.ts b/i18n/it/showimg.ts
index 7f1d4ef..f2f4675 100644
--- a/i18n/it/showimg.ts
+++ b/i18n/it/showimg.ts
@@ -33,18 +33,10 @@
33 <translation>Mostra Miniature</translation> 33 <translation>Mostra Miniature</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Slideshow</source>
37 <translation>Slideshow</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Preferences..</source> 36 <source>Preferences..</source>
41 <translation>Impostazioni..</translation> 37 <translation>Impostazioni..</translation>
42 </message> 38 </message>
43 <message> 39 <message>
44 <source>Help</source>
45 <translation>Aiuto</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Image Info ...</source> 40 <source>Image Info ...</source>
49 <translation>Info Immagine ...</translation> 41 <translation>Info Immagine ...</translation>
50 </message> 42 </message>
@@ -120,5 +112,48 @@
120 <source>8-bit alpha channel</source> 112 <source>8-bit alpha channel</source>
121 <translation>8-bit alpha channel</translation> 113 <translation>8-bit alpha channel</translation>
122 </message> 114 </message>
115 <message>
116 <source>Slide show</source>
117 <translation>Slide show</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Stop Slideshow</source>
121 <translation>Fine Slideshow</translation>
122 </message>
123</context>
124<context>
125 <name>SettingsDialogBase</name>
126 <message>
127 <source>Preferences</source>
128 <translation>Impostazioni</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Slide Show</source>
132 <translation>Slide Show</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Delay between pictures</source>
136 <translation>Ritardo tra le immagini</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>s</source>
140 <translation>s</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Repeat slideshow</source>
144 <translation>Ripeti slideshow</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Show pictures in reverse</source>
148 <translation>Mostra immagini in negativo</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
152 <translation>Carica immagini ruotate a 90 gradi</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Fast load pictures</source>
156 <translation>Caricamento veloce immagini</translation>
157 </message>
123</context> 158</context>
124</TS> 159</TS>
diff --git a/i18n/it/snake.ts b/i18n/it/snake.ts
new file mode 100644
index 0000000..b7f740e
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/snake.ts
@@ -0,0 +1,52 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>SnakeGame</name>
5 <message>
6 <source>Snake</source>
7 <translation>Snake</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>New Game</source>
11 <translation>Nuova Partita</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>SNAKE!</source>
15 <translation>SNAKE!</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Use the arrow keys to guide the
19snake to eat the mouse. You must not
20crash into the walls, edges or its tail.</source>
21 <translation>Usare le frecce direzionali per guidare il
22serpente a mangiare il topolino. Non bisogna
23scontrarsi con i muri, gli angoli o la propria coda.</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Press Any Key To Start</source>
27 <translation type="obsolete">Premi un Tasto per Iniziare</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source> Score : %1 </source>
31 <translation> Punti : %1 </translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>GAME OVER!
35 Your Score: %1</source>
36 <translation>FINE PARTITA!
37 Punti: %1</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
41 <translation type="obsolete">Premi un Tasto per Iniziare una Nuova Partita.</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Press any key to start</source>
45 <translation>Premere un tasto per iniziare</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Press any key to begin a new game.</source>
49 <translation>Premere un tasto per iniziare una nuova partita.</translation>
50 </message>
51</context>
52</TS>
diff --git a/i18n/it/stockticker.ts b/i18n/it/stockticker.ts
new file mode 100644
index 0000000..4ce35eb
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/stockticker.ts
@@ -0,0 +1,69 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>HelpWindow</name>
5 <message>
6 <source>&amp;Open File</source>
7 <translation>&amp;Apri File</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>&amp;Close</source>
11 <translation>&amp;Chiudi</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>&amp;Backward</source>
15 <translation>&amp;Indietro</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&amp;Forward</source>
19 <translation>Ava&amp;nti</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>&amp;Home</source>
23 <translation>&amp;Home</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Add Bookmark</source>
27 <translation>Aggiungi Bookmark</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>&amp;File</source>
31 <translation>&amp;File</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>&amp;Go</source>
35 <translation>&amp;Vai</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>History</source>
39 <translation>Cronologia</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Bookmarks</source>
43 <translation>Bookmark</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Backward</source>
47 <translation>Indietro</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Forward</source>
51 <translation>Avanti</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Home</source>
55 <translation>Home</translation>
56 </message>
57</context>
58<context>
59 <name>InputDialog</name>
60 <message>
61 <source>Symbol Lookup</source>
62 <translation>Ricerca Simbolo</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Enter something to lookup / search.</source>
66 <translation>Inserisci qualcosa da ricercare.</translation>
67 </message>
68</context>
69</TS>
diff --git a/i18n/it/sysinfo.ts b/i18n/it/sysinfo.ts
index 9c1e4e5..548e291 100644
--- a/i18n/it/sysinfo.ts
+++ b/i18n/it/sysinfo.ts
@@ -1,6 +1,53 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FileSysInfo</name>
5 <message>
6 <source>CF</source>
7 <translation>CF</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
11 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria di questa scheda Compact Flash è attualmente utilizzata.</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Ha</source>
15 <translation>Ha</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
19 <translation>Questo grafico rappresenta quanto spazio di questo disco rigido è attualmente utilizzato.</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>SD</source>
23 <translation>SD</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
27 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria di questa scheda Secure Digital è attualmente utilizzata.</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>SC</source>
31 <translation>SC</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>In</source>
35 <translation>In</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
39 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria interna (es. memoria Flash) è attualmente utilizzata su questo dispositivo portatile.</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>RA</source>
43 <translation>RA</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
47 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria del disco RAM è attualmente utilizzata.</translation>
48 </message>
49</context>
50<context>
4 <name>LoadInfo</name> 51 <name>LoadInfo</name>
5 <message> 52 <message>
6 <source>Application CPU usage (%)</source> 53 <source>Application CPU usage (%)</source>
@@ -14,6 +61,10 @@
14 <source>Type: </source> 61 <source>Type: </source>
15 <translation>Tipo: </translation> 62 <translation>Tipo: </translation>
16 </message> 63 </message>
64 <message>
65 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
66 <translation>Questa pagina mostra quanto è utilizzato il processore di questo dispositivo.</translation>
67 </message>
17</context> 68</context>
18<context> 69<context>
19 <name>MemoryInfo</name> 70 <name>MemoryInfo</name>
@@ -27,7 +78,7 @@
27 </message> 78 </message>
28 <message> 79 <message>
29 <source>Cached (%1 kB)</source> 80 <source>Cached (%1 kB)</source>
30 <translation>Cacheed (%1 kB)</translation> 81 <translation>Cached (%1 kB)</translation>
31 </message> 82 </message>
32 <message> 83 <message>
33 <source>Free (%1 kB)</source> 84 <source>Free (%1 kB)</source>
@@ -37,12 +88,21 @@
37 <source>Total Memory: %1 kB</source> 88 <source>Total Memory: %1 kB</source>
38 <translation>Memoria Totale: %1 kB</translation> 89 <translation>Memoria Totale: %1 kB</translation>
39 </message> 90 </message>
40</context>
41<context>
42 <name>ModulesDetail</name>
43 <message> 91 <message>
44 <source>Send</source> 92 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
45 <translation>Trasmetti</translation> 93Memory is categorized as follows:
94
951. Used - memory used to by Opie and any running applications.
962. Buffers - temporary storage used to improve performance
973. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
984. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
99 <translation>Questa pagina mostra quanta memoria (es. RAM) è stata allocata su questo dispositivo portatile.
100La memoria è divisa come segue:
101
1021. Usata - memoria utilizzata da Opie e da qualunque altra applicazione in esecuzione.
1032. Buffer - spazio temporaneo utilizzato per aumentare le prestazioni
1043. Cached - informazioni che sono state utilizzate recentemente, ma che non sono ancora state liberate.
1054. Libera - memoria non ancora utilizzata da Opie o da qualunque altra applicazione.</translation>
46 </message> 106 </message>
47</context> 107</context>
48<context> 108<context>
@@ -61,7 +121,45 @@
61 </message> 121 </message>
62 <message> 122 <message>
63 <source>Used By</source> 123 <source>Used By</source>
64 <translation>Usato Da</translation> 124 <translation type="obsolete">Usato Da</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
128
129Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
130 <translation>Questa è una lista di tutti i moduli del kernel attualmente caricati su questo dispositivo portatile.
131
132Tenere premuto sul nome di un modulo per vedere ulteriori informazioni, o per scaricarlo.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
136 <translation>Selezionare qui un comando e premere il pulsante Invia sulla destra per inviare il comando al modulo sopra evidenziato.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Send</source>
140 <translation>Invia</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
144 <translation>Premere qui per inviare il comando selezionato al modulo sopra evidenziato.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
148 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo modulo.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>You really want to execute
152</source>
153 <translation type="obsolete">Vuoi veramente eseguire
154</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Used by</source>
158 <translation>Utilizzato da</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
162 <translation>Eseguire veramente %1 per questo modulo?</translation>
65 </message> 163 </message>
66</context> 164</context>
67<context> 165<context>
@@ -80,13 +178,6 @@
80 </message> 178 </message>
81</context> 179</context>
82<context> 180<context>
83 <name>ProcessDetail</name>
84 <message>
85 <source>Send</source>
86 <translation>Trametti (%1 kB)</translation>
87 </message>
88</context>
89<context>
90 <name>ProcessInfo</name> 181 <name>ProcessInfo</name>
91 <message> 182 <message>
92 <source>PID</source> 183 <source>PID</source>
@@ -104,20 +195,39 @@
104 <source>Time</source> 195 <source>Time</source>
105 <translation>Tempo</translation> 196 <translation>Tempo</translation>
106 </message> 197 </message>
107</context>
108<context>
109 <name>StorageInfo</name>
110 <message> 198 <message>
111 <source>Hard Disk</source> 199 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
112 <translation>Hard Disk</translation> 200
201Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
202 <translation>Questo è l&apos;elenco di tutti i processi su questo dispositivo portatile.
203
204Tenere premuto sul nome di un processo per vedere ulteriori informazioni, o per inviargli un segnale.</translation>
113 </message> 205 </message>
114 <message> 206 <message>
115 <source>SCSI Hard Disk</source> 207 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
116 <translation>Hard Disk SCSI</translation> 208 <translation>Selezionare qui un segnale e premere il pulsante Invia sulla destra per inviarlo al processo.</translation>
117 </message> 209 </message>
118 <message> 210 <message>
119 <source>Int. Storage</source> 211 <source>Send</source>
120 <translation>Storage Interno</translation> 212 <translation>Invia</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
216 <translation>Premere qui per inviare il segnale selezionato a questo processo.</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
220 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo processo.</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>You really want to send
224</source>
225 <translation type="obsolete">Vuoi veramente inviare
226</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
230 <translation>Inviare veramente %1 a questo processo?</translation>
121 </message> 231 </message>
122</context> 232</context>
123<context> 233<context>
@@ -167,7 +277,23 @@
167 </message> 277 </message>
168 <message> 278 <message>
169 <source>Built on: </source> 279 <source>Built on: </source>
170 <translation>Compilato il:</translation> 280 <translation>Compilato il: </translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
284 <translation>&lt;p&gt;Versione: </translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
288 <translation>&lt;p&gt;Modello: </translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
292 <translation>&lt;p&gt;Produttore: </translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
296 <translation>Questa pagina mostra le versioni correnti di Opie, del kernel di Linux e della distribuzione in esecuzione su questo dispositivo portatile.</translation>
171 </message> 297 </message>
172</context> 298</context>
173</TS> 299</TS>
diff --git a/i18n/it/systemtime.ts b/i18n/it/systemtime.ts
index 2970a32..9f4ebda 100644
--- a/i18n/it/systemtime.ts
+++ b/i18n/it/systemtime.ts
@@ -4,326 +4,242 @@
4 <name>FormatTabWidget</name> 4 <name>FormatTabWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Time format</source> 6 <source>Time format</source>
7 <translation type="unfinished">Formato tempo</translation> 7 <translation>Formato orario</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>hh:mm</source> 10 <source>hh:mm</source>
11 <translation type="unfinished">hh:mm</translation> 11 <translation>hh:mm</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>D/M hh:mm</source> 14 <source>D/M hh:mm</source>
15 <translation type="unfinished">D/M hh:mm</translation> 15 <translation>D/M hh:mm</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>M/D hh:mm</source> 18 <source>M/D hh:mm</source>
19 <translation type="unfinished">M/D hh:mm</translation> 19 <translation>M/D hh:mm</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>12/24 hour</source> 22 <source>12/24 hour</source>
23 <translation type="unfinished">12/24 ore</translation> 23 <translation>12/24 ore</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>24 hour</source> 26 <source>24 hour</source>
27 <translation type="unfinished">24 ore</translation> 27 <translation>24 ore</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>12 hour</source> 30 <source>12 hour</source>
31 <translation type="unfinished">12 ore</translation> 31 <translation>12 ore</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Date format</source> 34 <source>Date format</source>
35 <translation type="unfinished">Formato Data</translation> 35 <translation>Formato data</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Weeks start on</source> 38 <source>Weeks start on</source>
39 <translation type="unfinished">Settimane iniziano il</translation> 39 <translation>Settimane iniziano il</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Sunday</source> 42 <source>Sunday</source>
43 <translation type="unfinished">Domenica</translation> 43 <translation>Domenica</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Monday</source> 46 <source>Monday</source>
47 <translation type="unfinished">Lunedì</translation> 47 <translation>Lunedì</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50<context> 50<context>
51 <name>MainWindow</name> 51 <name>MainWindow</name>
52 <message> 52 <message>
53 <source>SystemTime</source> 53 <source>SystemTime</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Orario di Sistema</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Time</source> 57 <source>Time</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Orario</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Format</source> 61 <source>Format</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Formato</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Settings</source> 65 <source>Settings</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Impostazioni</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Predict</source> 69 <source>Predict</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Prevedi</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>You asked for a delay of </source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source> minutes, but only </source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message> 71 </message>
84 <message> 72 <message>
85 <source>Continue?</source> 73 <source>Continue?</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Continui?</translation>
87 </message> 75 </message>
88 <message> 76 <message>
89 <source>Running: 77 <source>Running:
90ntpdate </source> 78ntpdate </source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>In esecuzione:
80ntpdate </translation>
92 </message> 81 </message>
93 <message> 82 <message>
94 <source>Error</source> 83 <source>Error</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Errore</translation>
96 </message> 85 </message>
97 <message> 86 <message>
98 <source>Error while getting time from network.</source> 87 <source>Error while getting time from network.</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Errore nell&apos;ottenimento dell&apos;orario dalla rete.</translation>
100 </message> 89 </message>
101 <message> 90 <message>
102 <source>Error while executing ntpdate</source> 91 <source>Error while executing ntpdate</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Errore nell&apos;esecuzione di ntpdate</translation>
104 </message> 93 </message>
105 <message> 94 <message>
106 <source>Time Server</source> 95 <source>Time Server</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Time Server</translation>
108 </message> 97 </message>
109 <message> 98 <message>
110 <source>Error while getting time from 99 <source>Error while getting time from
111 server: </source> 100 server: </source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Errore nell&apos;ottenimento dell&apos;orario dal
102 server: </translation>
113 </message> 103 </message>
114 <message> 104 <message>
115 <source> seconds</source> 105 <source>Could not connect to server </source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Impossibile connetersi al server </translation>
117 </message> 107 </message>
118 <message> 108 <message>
119 <source>Could not connect to server </source> 109 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Hai impostato un ritardo di %1 minuti, ma sono passati solo %2 minutes dall&apos;ultima ricerca.&lt;br&gt;Continuare?</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>%1 seconds</source>
114 <translation>%1 secondi</translation>
121 </message> 115 </message>
122</context> 116</context>
123<context> 117<context>
124 <name>NTPTabWidget</name> 118 <name>NTPTabWidget</name>
125 <message> 119 <message>
126 <source>Start time</source> 120 <source>Start time</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Ora inizio</translation>
128 </message> 122 </message>
129 <message> 123 <message>
130 <source>n/a</source> 124 <source>n/a</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>n/d</translation>
132 </message> 126 </message>
133 <message> 127 <message>
134 <source>Time shift</source> 128 <source>Time shift</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Spostamento Orario</translation>
136 </message> 130 </message>
137 <message> 131 <message>
138 <source>New time</source> 132 <source>New time</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Nuovo orario</translation>
140 </message> 134 </message>
141 <message> 135 <message>
142 <source>Get time from the network</source> 136 <source>Get time from the network</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Ottieni l&apos;orario dalla rete</translation>
144 </message> 138 </message>
145</context> 139</context>
146<context> 140<context>
147 <name>PredictTabWidget</name> 141 <name>PredictTabWidget</name>
148 <message> 142 <message>
149 <source>Predicted time drift</source> 143 <source>Predicted time drift</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Drift orario previsto</translation>
151 </message> 145 </message>
152 <message> 146 <message>
153 <source>n/a</source> 147 <source>n/a</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>n/d</translation>
155 </message> 149 </message>
156 <message> 150 <message>
157 <source>Estimated shift</source> 151 <source>Estimated shift</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Shift stimato</translation>
159 </message> 153 </message>
160 <message> 154 <message>
161 <source>Predicted time</source> 155 <source>Predicted time</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Orario previsto</translation>
163 </message> 157 </message>
164 <message> 158 <message>
165 <source>Shift [s/h]</source> 159 <source>Shift [s/h]</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Shift [s/h]</translation>
167 </message> 161 </message>
168 <message> 162 <message>
169 <source>Last [h]</source> 163 <source>Last [h]</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Ultimo [h]</translation>
171 </message> 165 </message>
172 <message> 166 <message>
173 <source>Offset [s]</source> 167 <source>Offset [s]</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Offset [s]</translation>
175 </message> 169 </message>
176 <message> 170 <message>
177 <source>Predict time</source> 171 <source>Predict time</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Prevedi orario</translation>
179 </message> 173 </message>
180 <message> 174 <message>
181 <source>Set predicted time</source> 175 <source>Set predicted time</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Imposta orario previsto</translation>
183 </message> 177 </message>
184 <message> 178 <message>
185 <source> s/h</source> 179 <source> s/h</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation> s/h</translation>
187 </message> 181 </message>
188 <message> 182 <message>
189 <source> seconds</source> 183 <source> seconds</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation> secondi</translation>
191 </message>
192</context>
193<context>
194 <name>SetDateTime</name>
195 <message>
196 <source>Set System Time</source>
197 <translation type="obsolete">Imposta Orario di Sistema</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Time Zone</source>
201 <translation type="obsolete">Fuso Orario</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Date</source>
205 <translation type="obsolete">Data</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Time format</source>
209 <translation type="obsolete">Formato tempo</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>24 hour</source>
213 <translation type="obsolete">24 ore</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>12 hour</source>
217 <translation type="obsolete">12 ore</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Weeks start on</source>
221 <translation type="obsolete">Settimane iniziano il</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Sunday</source>
225 <translation type="obsolete">Domenica</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Monday</source>
229 <translation type="obsolete">Lunedì</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Date format</source>
233 <translation type="obsolete">Formato Data</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Applet format</source>
237 <translation type="obsolete">Formato applet</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>hh:mm</source>
241 <translation type="obsolete">hh:mm</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>D/M hh:mm</source>
245 <translation type="obsolete">D/M hh:mm</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>M/D hh:mm</source>
249 <translation type="obsolete">M/D hh:mm</translation>
250 </message>
251</context>
252<context>
253 <name>SetTime</name>
254 <message>
255 <source>Hour</source>
256 <translation type="obsolete">Ora</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Minute</source>
260 <translation type="obsolete">Minuto</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>AM</source>
264 <translation type="obsolete">AM</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>PM</source>
268 <translation type="obsolete">PM</translation>
269 </message> 185 </message>
270</context> 186</context>
271<context> 187<context>
272 <name>SettingsTabWidget</name> 188 <name>SettingsTabWidget</name>
273 <message> 189 <message>
274 <source>Time server</source> 190 <source>Time server</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Time server</translation>
276 </message> 192 </message>
277 <message> 193 <message>
278 <source>minutes between time updates</source> 194 <source>minutes between time updates</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>minuti tra gli aggiornamenti dell&apos;orario</translation>
280 </message> 196 </message>
281 <message> 197 <message>
282 <source>minutes between prediction updates</source> 198 <source>minutes between prediction updates</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>minuti tra gli aggiornamenti delle previsioni</translation>
284 </message> 200 </message>
285 <message> 201 <message>
286 <source>Display time server information</source> 202 <source>Display time server information</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>Mostra informazioni time server</translation>
288 </message> 204 </message>
289 <message> 205 <message>
290 <source>Display time prediction information</source> 206 <source>Display time prediction information</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>Mostra informazioni orario previsto</translation>
292 </message> 208 </message>
293</context> 209</context>
294<context> 210<context>
295 <name>TimeTabWidget</name> 211 <name>TimeTabWidget</name>
296 <message> 212 <message>
297 <source>Hour</source> 213 <source>Hour</source>
298 <translation type="unfinished">Ora</translation> 214 <translation>Ora</translation>
299 </message> 215 </message>
300 <message> 216 <message>
301 <source>Minute</source> 217 <source>Minute</source>
302 <translation type="unfinished">Minuto</translation> 218 <translation>Minuti</translation>
303 </message> 219 </message>
304 <message> 220 <message>
305 <source>AM</source> 221 <source>AM</source>
306 <translation type="unfinished">AM</translation> 222 <translation>AM</translation>
307 </message> 223 </message>
308 <message> 224 <message>
309 <source>PM</source> 225 <source>PM</source>
310 <translation type="unfinished">PM</translation> 226 <translation>PM</translation>
311 </message> 227 </message>
312 <message> 228 <message>
313 <source>Date</source> 229 <source>Date</source>
314 <translation type="unfinished">Data</translation> 230 <translation>Data</translation>
315 </message> 231 </message>
316 <message> 232 <message>
317 <source>Time zone</source> 233 <source>Time zone</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Fuso orario</translation>
319 </message> 235 </message>
320 <message> 236 <message>
321 <source>Get time from the network</source> 237 <source>Get time from the network</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Prendi orario da rete</translation>
323 </message> 239 </message>
324 <message> 240 <message>
325 <source>Set predicted time</source> 241 <source>Set predicted time</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Imposta orario previsto</translation>
327 </message> 243 </message>
328</context> 244</context>
329</TS> 245</TS>
diff --git a/i18n/it/tetrix.ts b/i18n/it/tetrix.ts
index 43cf13f..319f951 100644
--- a/i18n/it/tetrix.ts
+++ b/i18n/it/tetrix.ts
@@ -1,4 +1,39 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>OHighscore</name>
5 <message>
6 <source>empty</source>
7 <translation>vuoto</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Enter your name!</source>
11 <translation>Inserisci il tuo nome!</translation>
12 </message>
13</context>
14<context>
15 <name>OHighscoreDialog</name>
16 <message>
17 <source>Highscores</source>
18 <translation>Punteggi</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>#</source>
22 <translation>#</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Name</source>
26 <translation>Nome</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Points</source>
30 <translation>Punti</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Level</source>
34 <translation>Livello</translation>
35 </message>
36</context>
2<context> 37<context>
3 <name>QTetrix</name> 38 <name>QTetrix</name>
4 <message> 39 <message>
@@ -7,7 +42,7 @@
7 </message> 42 </message>
8 <message> 43 <message>
9 <source>Score</source> 44 <source>Score</source>
10 <translation>Punteggio</translation> 45 <translation>Punti</translation>
11 </message> 46 </message>
12 <message> 47 <message>
13 <source>Level</source> 48 <source>Level</source>
diff --git a/i18n/it/textedit.ts b/i18n/it/textedit.ts
index 99c92ad..cf79811 100644
--- a/i18n/it/textedit.ts
+++ b/i18n/it/textedit.ts
@@ -1,59 +1,6 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>@default</name>
5 <message>
6 <source>Text Edit</source>
7 <translation>Modifica Testo</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Write Failed</source>
11 <translation>Errore in Scrittura</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Unnamed</source>
15 <translation>Senza Nome</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Text Editor</source>
19 <translation>Editor di Testi</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>All</source>
23 <translation>Tutti</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Text</source>
27 <translation>Testo</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Permissions</source>
31 <translation>Permessi</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Choose font</source>
35 <translation>Scegli font</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
39from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
40 <translation>Vuoi veramente&lt;BR&gt; &lt;B&gt;cancellare&lt;/B&gt; il file corrente
41dal disco?&lt;BR&gt;Questo è &lt;B&gt;irreversibile!!&lt;/B&gt;</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Yes</source>
45 <translation>Sì</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>No</source>
49 <translation>No</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
53 <translation>Text Edit è copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, e&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;ed è sotto licenza GPL</translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>TextEdit</name> 4 <name>TextEdit</name>
58 <message> 5 <message>
59 <source>New</source> 6 <source>New</source>
@@ -128,10 +75,6 @@ dal disco?&lt;BR&gt;Questo è &lt;B&gt;irreversibile!!&lt;/B&gt;</translation>
128 <translation>Permessi File</translation> 75 <translation>Permessi File</translation>
129 </message> 76 </message>
130 <message> 77 <message>
131 <source>About</source>
132 <translation>Informazioni</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>File</source> 78 <source>File</source>
136 <translation>File</translation> 79 <translation>File</translation>
137 </message> 80 </message>
@@ -175,6 +118,95 @@ dal disco?&lt;BR&gt;Questo è &lt;B&gt;irreversibile!!&lt;/B&gt;</translation>
175 <source>Linked Document</source> 118 <source>Linked Document</source>
176 <translation>Documento Linkato</translation> 119 <translation>Documento Linkato</translation>
177 </message> 120 </message>
121 <message>
122 <source>Goto Line...</source>
123 <translation>Vai alla Linea...</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Search Bar Open</source>
127 <translation>Apri Barra di Ricerca</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation>Salvataggio Automatico 5 min.</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation>Text Editor ha rivelato&lt;BR&gt;che hai selezionato un file &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;.&lt;BR&gt;Aprire il file &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o il file &lt;B&gt;linkato&lt;/B&gt;?</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Text Edit</source>
139 <translation>Modifica Testo</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Write Failed</source>
143 <translation>Errore in Scrittura</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Unnamed</source>
147 <translation>Senza Nome</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Permissions</source>
151 <translation>Permessi</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Choose font</source>
155 <translation>Scegli font</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation type="obsolete">Vuoi veramente&lt;BR&gt; &lt;B&gt;cancellare&lt;/B&gt; il file corrente
161dal disco?&lt;BR&gt;Questo è &lt;B&gt;irreversibile!!&lt;/B&gt;</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Yes</source>
165 <translation>Sì</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>No</source>
169 <translation>No</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation>Text Edit è copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, e&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;ed è sotto licenza GPL</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Textedit</source>
177 <translation>Textedit</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Textedit detected
181you have unsaved changes
182Go ahead and save?
183</source>
184 <translation>Sono state rivelate
185modifiche non salvate
186Procedere e salvare?</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Don&apos;t Save</source>
190 <translation>Non Salvare</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>&amp;Cancel</source>
194 <translation>&amp;Cancella</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Not enough lines</source>
198 <translation>Linee insufficienti</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>%1 - Text Editor</source>
202 <translation>%1 - Text Editor</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
206from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
207 <translation>Vuoi veramente&lt;BR&gt;&lt;B&gt;cancellare&lt;/B&gt; il file corrente
208dal disco?&lt;BR&gt;L&apos;operazione è &lt;B&gt;irreversibile!&lt;/B&gt;</translation>
209 </message>
178</context> 210</context>
179<context> 211<context>
180 <name>filePermissions</name> 212 <name>filePermissions</name>
diff --git a/i18n/it/tictac.ts b/i18n/it/tictac.ts
new file mode 100644
index 0000000..573ba68
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/tictac.ts
@@ -0,0 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>QObject</name>
5 <message>
6 <source>TicTac</source>
7 <translation>TicTac</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
11 <name>TicTacToe</name>
12 <message>
13 <source>Computer starts</source>
14 <translation>Inizia computer</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Human starts</source>
18 <translation>Inizia umano</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Play!</source>
22 <translation>Gioca!</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Quit</source>
26 <translation>Esci</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Click Play to start</source>
30 <translation>Premere Gioca per iniziare</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Make your move</source>
34 <translation>Fai la tua mossa</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>You won!</source>
38 <translation>Hai vinto!</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Computer won!</source>
42 <translation>Il Computer ha vinto!</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>It&apos;s a draw</source>
46 <translation>Pareggio</translation>
47 </message>
48</context>
49</TS>
diff --git a/i18n/it/tinykate.ts b/i18n/it/tinykate.ts
new file mode 100644
index 0000000..21d9df1
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/tinykate.ts
@@ -0,0 +1,62 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>TinyKate</name>
5 <message>
6 <source>TinyKATE</source>
7 <translation>TinyKATE</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>New</source>
11 <translation>Nuovo</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Open</source>
15 <translation>Apri</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Save</source>
19 <translation>Salva</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Save As</source>
23 <translation>Salva Come</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Close</source>
27 <translation>Chiudi</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>File</source>
31 <translation>File</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Font +</source>
35 <translation>Font +</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Font -</source>
39 <translation>Font -</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>View</source>
43 <translation>Mostra</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Utils</source>
47 <translation>Utilità</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Highlighting</source>
51 <translation>Evidenziato</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Settings</source>
55 <translation>Impostazioni</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Unnamed %1</source>
59 <translation>Senza nome %1</translation>
60 </message>
61</context>
62</TS>
diff --git a/i18n/it/today.ts b/i18n/it/today.ts
index a213fde..0602b3f 100644
--- a/i18n/it/today.ts
+++ b/i18n/it/today.ts
@@ -24,7 +24,7 @@
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Click here to launch the associated app</source> 26 <source>Click here to launch the associated app</source>
27 <translation>Clicca qui per lanciare l&apos;app. associata</translation> 27 <translation>Premi qui per lanciare l&apos;app. associata</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
@@ -39,16 +39,12 @@
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Click here to get to the config dialog</source> 41 <source>Click here to get to the config dialog</source>
42 <translation>Clicca qui per andare alle impostazioni</translation> 42 <translation>Premi qui per andare alle impostazioni</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>TodayConfig</name> 46 <name>TodayConfig</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Today config</source>
49 <translation>Configurazione</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Load which plugins in what order:</source> 48 <source>Load which plugins in what order:</source>
53 <translation>Carica i plugin nell&apos;ordine:</translation> 49 <translation>Carica i plugin nell&apos;ordine:</translation>
54 </message> 50 </message>
@@ -68,13 +64,13 @@
68 <source>autostart on 64 <source>autostart on
69resume? 65resume?
70 (Opie only)</source> 66 (Opie only)</source>
71 <translation>avvio automatico al(new line) 67 <translation type="obsolete">avvio automatico al(new line)
72resume?(new line) 68resume?(new line)
73(solo Opie)</translation> 69(solo Opie)</translation>
74 </message> 70 </message>
75 <message> 71 <message>
76 <source>minutes inactive</source> 72 <source>minutes inactive</source>
77 <translation>minuti inattivi</translation> 73 <translation type="obsolete">minuti inattivi</translation>
78 </message> 74 </message>
79 <message> 75 <message>
80 <source>Misc</source> 76 <source>Misc</source>
@@ -82,27 +78,94 @@ resume?(new line)
82 </message> 78 </message>
83 <message> 79 <message>
84 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 80 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
85 <translation>Clicca qui se l&apos;applicazione deve partire automaticamente al riavvio.</translation> 81 <translation type="obsolete">Premi qui se l&apos;applicazione deve partire automaticamente al riavvio.</translation>
86 </message> 82 </message>
87 <message> 83 <message>
88 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 84 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
89 <translation>Quanti minuti il PDA deve rimanere spento prima che entri in funzione l&apos;autostart</translation> 85 <translation type="obsolete">Quanti minuti il PDA deve rimanere spento prima che entri in funzione l&apos;autostart</translation>
90 </message> 86 </message>
91 <message> 87 <message>
92 <source>Icon size</source> 88 <source>Icon size</source>
93 <translation>Dimensioni Icona</translation> 89 <translation type="obsolete">Dimensioni Icona</translation>
94 </message> 90 </message>
95 <message> 91 <message>
96 <source>Set the icon size in pixel</source> 92 <source>Set the icon size in pixel</source>
97 <translation>Imposta la dimensione dell&apos;icona in pixel</translation> 93 <translation type="obsolete">Imposta la dimensione dell&apos;icona in pixel</translation>
98 </message> 94 </message>
99 <message> 95 <message>
100 <source>Refresh</source> 96 <source>Refresh</source>
101 <translation>Aggiorna</translation> 97 <translation type="obsolete">Aggiorna</translation>
102 </message> 98 </message>
103 <message> 99 <message>
104 <source>How often should Today refresh itself</source> 100 <source>How often should Today refresh itself</source>
105 <translation>Quanto spesso Oggi deve aggiornarsi</translation> 101 <translation type="obsolete">Quanto spesso Oggi deve aggiornarsi</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source> sec</source>
105 <translation type="obsolete"> sec</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>never</source>
109 <translation type="obsolete">mai</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
113 <translation>Premi per attivare/disattivare un plugin o utilizza le frecce a destra per cambiare l&apos;ordine di visualizzazione</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Today Config</source>
117 <translation>Configurazione</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Tiny Banner</source>
121 <translation type="obsolete">Banner Piccolo</translation>
122 </message>
123</context>
124<context>
125 <name>TodayConfigMiscBase</name>
126 <message>
127 <source>Form1</source>
128 <translation>Form1</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
132 <translation>Premi qui se l&apos;applicazione deve partire automaticamente al riavvio.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>autostart on resume?</source>
136 <translation>autostart al riavvio?</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>tiny banner</source>
140 <translation>banner piccolo</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Have small banner </source>
144 <translation>Imposta banner piccolo</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source> min</source>
148 <translation> min</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
152 <translation>Quanti minuti il PDA deve rimanere spento prima che entri in funzione la funzione autostart al riavvio</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>minutes inactive</source>
156 <translation>minuti inattivi</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source> pixel</source>
160 <translation> pixel</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Set the icon size in pixel</source>
164 <translation>Imposta la dimensione dell&apos;icona in pixel</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>icon size</source>
168 <translation>dimensione icona</translation>
106 </message> 169 </message>
107 <message> 170 <message>
108 <source> sec</source> 171 <source> sec</source>
@@ -113,8 +176,12 @@ resume?(new line)
113 <translation>mai</translation> 176 <translation>mai</translation>
114 </message> 177 </message>
115 <message> 178 <message>
116 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 179 <source>How often should Today refresh itself</source>
117 <translation>Clicca per attivare/disattivare un plugin o utilizza le frecce a destra per cambiare l&apos;ordine di visualizzazione</translation> 180 <translation>Quanto spesso Oggi deve aggiornarsi</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>refresh</source>
184 <translation>aggiorna</translation>
118 </message> 185 </message>
119</context> 186</context>
120</TS> 187</TS>
diff --git a/i18n/it/todolist.ts b/i18n/it/todolist.ts
index 4b52cf8..92bd327 100644
--- a/i18n/it/todolist.ts
+++ b/i18n/it/todolist.ts
@@ -3,28 +3,101 @@
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source>
7 <translation>Ok</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
11 <translation>&lt;h1&gt;Allarme alle %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
12 </message>
13</context>
14<context>
15 <name>OTaskEditor</name>
16 <message>
17 <source>Task Editor</source>
18 <translation>Editor Attività</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Information</source>
22 <translation>Informazioni</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Status</source>
26 <translation>Stato</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Alarms</source>
30 <translation>Allarmi</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Recurrence</source>
34 <translation>Ricorrenze</translation>
35 </message>
36</context>
37<context>
38 <name>QObject</name>
39 <message>
40 <source>Opie Todolist</source>
41 <translation>Attività Opie</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Enter Task</source>
45 <translation>Inserisci Attività</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Edit Task</source>
49 <translation>Modifica Attività</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>silent</source>
53 <translation>silenzioso</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>loud</source>
57 <translation>alto</translation>
58 </message>
59</context>
60<context>
61 <name>QWidget</name>
62 <message>
63 <source>New from template</source>
64 <translation>Nuova da modello</translation>
65 </message>
66 <message>
6 <source>New Task</source> 67 <source>New Task</source>
7 <translation>Nuovo</translation> 68 <translation>Nuova Attività</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Click here to create a new task.</source>
72 <translation>Premi qui per creare una nuova attività.</translation>
8 </message> 73 </message>
9 <message> 74 <message>
10 <source>Edit Task</source> 75 <source>Edit Task</source>
11 <translation>Modifica</translation> 76 <translation>Modifica Attività</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Click here to modify the current task.</source>
80 <translation>Premi qui per modificare l&apos;attività corrente.</translation>
12 </message> 81 </message>
13 <message> 82 <message>
14 <source>View Task</source> 83 <source>View Task</source>
15 <translation>Visualizza</translation> 84 <translation>Visualizza Attività</translation>
16 </message> 85 </message>
17 <message> 86 <message>
18 <source>Delete...</source> 87 <source>Delete...</source>
19 <translation>Cancella...</translation> 88 <translation>Elimina...</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Click here to remove the current task.</source>
92 <translation>Premi qui per eliminare l&apos;attività corrente.</translation>
20 </message> 93 </message>
21 <message> 94 <message>
22 <source>Delete all...</source> 95 <source>Delete all...</source>
23 <translation>Cancella tutti...</translation> 96 <translation>Elimina tutti...</translation>
24 </message> 97 </message>
25 <message> 98 <message>
26 <source>Delete completed</source> 99 <source>Delete completed</source>
27 <translation>Cancellazione completata</translation> 100 <translation>Eliminazione completata</translation>
28 </message> 101 </message>
29 <message> 102 <message>
30 <source>Duplicate</source> 103 <source>Duplicate</source>
@@ -32,19 +105,31 @@
32 </message> 105 </message>
33 <message> 106 <message>
34 <source>Beam</source> 107 <source>Beam</source>
35 <translation>Trasmetti via IrDA</translation> 108 <translation>Trasmetti</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
112 <translation>Premi qui per inviare l&apos;attività in corso ad un altro dispositivo.</translation>
36 </message> 113 </message>
37 <message> 114 <message>
38 <source>Find</source> 115 <source>Find</source>
39 <translation>Trova</translation> 116 <translation>Trova</translation>
40 </message> 117 </message>
41 <message> 118 <message>
42 <source>Completed tasks</source> 119 <source>Show completed tasks</source>
43 <translation>Impegni completati</translation> 120 <translation>Mostra attività completate</translation>
44 </message> 121 </message>
45 <message> 122 <message>
46 <source>Show Deadline</source> 123 <source>Show only over-due tasks</source>
47 <translation>Mostra Scadenza</translation> 124 <translation>Mostra solo attività scadute</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Show task deadlines</source>
128 <translation>Mostra scadenze attività</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Show quick task bar</source>
132 <translation>Mostra quick task bar</translation>
48 </message> 133 </message>
49 <message> 134 <message>
50 <source>Data</source> 135 <source>Data</source>
@@ -59,20 +144,32 @@
59 <translation>Opzioni</translation> 144 <translation>Opzioni</translation>
60 </message> 145 </message>
61 <message> 146 <message>
62 <source>Show over due</source> 147 <source>QuickEdit</source>
63 <translation>Mostra da fare</translation> 148 <translation>Modifica veloce</translation>
64 </message> 149 </message>
65 <message> 150 <message>
66 <source>View</source> 151 <source>This is a listing of all current tasks.
67 <translation>Mostra</translation> 152
153The list displays the following information:
1541. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
1552. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
1563. Description - description of task. Click here to select the task.
1574. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
158 <translation>Questa è una lista di tutte le attività in corso.
159
160Vengono elencate le seguenti informazioni:
1611. Completata - un segno verde indica che l&apos;attività è stata completata. Premi qui per completare un&apos;attività.
1622. Priorità - una rappresentazione grafica della priorità dell&apos;attività. Premi qui due volte per modificarla.
1633. Descrizione - descrizione dell&apos;attività. Premi qui per selezionare l&apos;attività.
1644. Scadenza - mostra la scadenza dell&apos;attività. Questa colonna può essere visualizzata o nascosta tramite Opzioni-&gt;&apos;Mostra scadenze attività&apos; dal menù in alto.</translation>
68 </message> 165 </message>
69 <message> 166 <message>
70 <source>New from template</source> 167 <source>All Categories</source>
71 <translation>Nuovo da modello</translation> 168 <translation>Tutte le Categorie</translation>
72 </message> 169 </message>
73 <message> 170 <message>
74 <source>All Categories</source> 171 <source>Unfiled</source>
75 <translation>Tutte</translation> 172 <translation>Vuota</translation>
76 </message> 173 </message>
77 <message> 174 <message>
78 <source>Out of space</source> 175 <source>Out of space</source>
@@ -86,338 +183,429 @@ and try again.
86 183
87Quit Anyway?</source> 184Quit Anyway?</source>
88 <translation>Impossibile salvare le modifiche. 185 <translation>Impossibile salvare le modifiche.
89Liberare dello spazio e 186Liberare dello spazio e ritentare.
90ritentare.
91 187
92Uscire comunque?</translation> 188Uscire comunque?</translation>
93 </message> 189 </message>
94 <message> 190 <message>
95 <source>Todo</source> 191 <source>Todo</source>
96 <translation>Impegni</translation> 192 <translation>Attività</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
100 <translation>Impossibile modificare i dati, sincronizzazione in corso</translation>
101 </message> 193 </message>
102 <message> 194 <message>
103 <source>all tasks?</source> 195 <source>all tasks?</source>
104 <translation>tutti gli impegni?</translation> 196 <translation>tutte le attivi?</translation>
105 </message> 197 </message>
106 <message> 198 <message>
107 <source>all completed tasks?</source> 199 <source>all completed tasks?</source>
108 <translation>tutti gli impegni completati?</translation> 200 <translation>tutte le attività completate?</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Unfiled</source>
112 <translation>Vuota</translation>
113 </message> 201 </message>
114 <message> 202 <message>
115 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 203 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
116 <translation>&lt;P&gt;%1 nuovi impegni inseriti.&lt;p&gt;Vuoi aggiungerli nella tua Todolist?</translation> 204 <translation>&lt;P&gt;%1 nuove attivi ricevute.&lt;p&gt;Vuoi aggiungerle alle tue Attività?</translation>
117 </message> 205 </message>
118 <message> 206 <message>
119 <source>New Tasks</source> 207 <source>New Tasks</source>
120 <translation>Nuovi Impegni</translation> 208 <translation>Nuove Attività</translation>
121 </message> 209 </message>
122</context>
123<context>
124 <name>NewTaskDialog</name>
125 <message> 210 <message>
126 <source>Todo List</source> 211 <source>C.</source>
127 <translation>Impegni</translation> 212 <translation>C.</translation>
128 </message> 213 </message>
129</context>
130<context>
131 <name>NewTaskDialogBase</name>
132 <message> 214 <message>
133 <source>New Task</source> 215 <source>Priority</source>
134 <translation>Nuovo</translation> 216 <translation>Priorità</translation>
135 </message> 217 </message>
136 <message> 218 <message>
137 <source>Summary:</source> 219 <source>Description</source>
138 <translation>Sintesi:</translation> 220 <translation>Descrizione</translation>
139 </message> 221 </message>
140 <message> 222 <message>
141 <source>1 Jan 2001</source> 223 <source>Deadline</source>
142 <translation>1 Gen 2001</translation> 224 <translation>Scadenza</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Configure Templates</source>
228 <translation>Modifica Modelli</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Template Editor</source>
232 <translation>Editor Modelli</translation>
143 </message> 233 </message>
144 <message> 234 <message>
145 <source>0%</source> 235 <source>Add</source>
146 <translation>0%</translation> 236 <translation>Aggiungi</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Edit</source>
240 <translation>Modifica</translation>
147 </message> 241 </message>
148 <message> 242 <message>
149 <source>20%</source> 243 <source>Remove</source>
150 <translation>20%</translation> 244 <translation>Elimina</translation>
151 </message> 245 </message>
152 <message> 246 <message>
153 <source>40%</source> 247 <source>Name</source>
154 <translation>40%</translation> 248 <translation>Nome</translation>
155 </message> 249 </message>
156 <message> 250 <message>
157 <source>60%</source> 251 <source>New Template %1</source>
158 <translation>60%</translation> 252 <translation>Nuovo Modello %1</translation>
159 </message> 253 </message>
160 <message> 254 <message>
161 <source>80%</source> 255 <source>Click here to set the priority of new task.
162 <translation>80%</translation> 256
257This area is called the quick task bar.
258
259It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
260 <translation>Premi qui per impostare la priorità della nuova attività.
261
262Quest&apos;area è chiamata &quot;quick task bar&quot;.
263
264Ti permette di aggiungere velocemente una nuova attività. Quest&apos;area può essere visualizzata o nascosta tramite Opzioni-&gt;&apos;Mostra quick task bar&apos; dal menù in alto.</translation>
163 </message> 265 </message>
164 <message> 266 <message>
165 <source>100%</source> 267 <source>Enter description of new task here.
166 <translation>100%</translation> 268
269This area is called the quick task bar.
270
271It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
272 <translation>Inserisci qui la descrizione della nuova attività.
273
274Quest&apos;area è chiamata &quot;quick task bar&quot;.
275
276Ti permette di aggiungere velocemente una nuova attività. Quest&apos;area può essere visualizzata o nascosta tramite Opzioni-&gt;&apos;Mostra quick task bar&apos; dal menù in alto.</translation>
167 </message> 277 </message>
168 <message> 278 <message>
169 <source>&amp;Completed</source> 279 <source>More</source>
170 <translation>&amp;Completato</translation> 280 <translation>Ancora</translation>
171 </message> 281 </message>
172 <message> 282 <message>
173 <source>1 - Very High</source> 283 <source>Click here to enter additional information for new task.
174 <translation>1 - Molto Alta</translation> 284
285This area is called the quick task bar.
286
287It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
288 <translation>Premi qui per inserire altre informazioni per la nuova attività.
289
290Quest&apos;area è chiamata &quot;quick task bar&quot;.
291
292Ti permette di aggiungere velocemente una nuova attività. Quest&apos;area può essere visualizzata o nascosta tramite Opzioni-&gt;&apos;Mostra quick task bar&apos; dal menù in alto.</translation>
175 </message> 293 </message>
176 <message> 294 <message>
177 <source>2 - High</source> 295 <source>Enter</source>
178 <translation>2 - Alta</translation> 296 <translation>Inserisci</translation>
179 </message> 297 </message>
180 <message> 298 <message>
181 <source>3 - Normal</source> 299 <source>Click here to add new task.
182 <translation>3 - Normale</translation> 300
301This area is called the quick task bar.
302
303It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
304 <translation>Premi qui per aggiungere una nuova attività.
305
306Quest&apos;area è chiamata &quot;quick task bar&quot;.
307
308Ti permette di aggiungere velocemente una nuova attività. Quest&apos;area può essere visualizzata o nascosta tramite Opzioni-&gt;&apos;Mostra quick task bar&apos; dal menù in alto.</translation>
183 </message> 309 </message>
184 <message> 310 <message>
185 <source>4 - Low</source> 311 <source>Cancel</source>
186 <translation>4 - Bassa</translation> 312 <translation>Cancella</translation>
187 </message> 313 </message>
188 <message> 314 <message>
189 <source>5 - Very Low</source> 315 <source>Click here to reset new task information.
190 <translation>5 - Molto Bassa</translation> 316
317This area is called the quick task bar.
318
319It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
320 <translation>Premi qui per cancellare le informazioni sulla nuova attività.
321
322Quest&apos;area è chiamata &quot;quick task bar&quot;.
323
324Ti permette di aggiungere velocemente una nuova attività. Quest&apos;area può essere visualizzata o nascosta tramite Opzioni-&gt;&apos;Mostra quick task bar&apos; dal menù in alto.</translation>
191 </message> 325 </message>
192 <message> 326 <message>
193 <source>Priority:</source> 327 <source>Priority:</source>
194 <translation>Priorità:</translation> 328 <translation>Priorità:</translation>
195 </message> 329 </message>
196 <message> 330 <message>
197 <source>Progress:</source> 331 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
198 <translation>Stato:</translation> 332 <translation>Dati non modificabili, sincronizzazione in corso</translation>
199 </message> 333 </message>
200 <message> 334 <message>
201 <source>D&amp;ue</source> 335 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
202 <translation>E&amp;ntro:</translation> 336 <translation>Dati non modificabili, sincronizzazione in corso</translation>
203 </message> 337 </message>
338</context>
339<context>
340 <name>TableView</name>
204 <message> 341 <message>
205 <source>Category:</source> 342 <source>Table View</source>
206 <translation>Categoria:</translation> 343 <translation>Mostra Tabella</translation>
207 </message> 344 </message>
208 <message> 345 <message>
209 <source>Select</source> 346 <source>%1 day(s)</source>
210 <translation>Seleziona</translation> 347 <translation>%1 giorno(i)</translation>
211 </message> 348 </message>
212 <message> 349 <message>
213 <source>Group:</source> 350 <source>None</source>
214 <translation>Gruppo:</translation> 351 <translation>Nessuna</translation>
215 </message> 352 </message>
216</context> 353</context>
217<context> 354<context>
218 <name>QObject</name> 355 <name>TaskEditorAlarms</name>
219 <message> 356 <message>
220 <source>Edit Task</source> 357 <source>Date</source>
358 <translation>Data</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>Time</source>
362 <translation>Ora</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>Type</source>
366 <translation>Tipo</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>New</source>
370 <translation>Nuova</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>Edit</source>
221 <translation>Modifica</translation> 374 <translation>Modifica</translation>
222 </message> 375 </message>
376 <message>
377 <source>Delete</source>
378 <translation>Elimina</translation>
379 </message>
223</context> 380</context>
224<context> 381<context>
225 <name>TableView</name> 382 <name>TaskEditorOverView</name>
226 <message> 383 <message>
227 <source>C.</source> 384 <source>Summary:</source>
228 <translation>C.</translation> 385 <translation>Sommario:</translation>
229 </message> 386 </message>
230 <message> 387 <message>
231 <source>Prior.</source> 388 <source>Enter brief description of the task here.</source>
232 <translation>Prior.</translation> 389 <translation>Inserisci qui una breve descrizione dell&apos;attività.</translation>
233 </message> 390 </message>
234 <message> 391 <message>
235 <source>Description</source> 392 <source>Complete </source>
236 <translation>Descrizione</translation> 393 <translation>Completare </translation>
237 </message> 394 </message>
238 <message> 395 <message>
239 <source>Deadline</source> 396 <source>Work on </source>
240 <translation>Scadenza</translation> 397 <translation>Lavorare su </translation>
241 </message> 398 </message>
242 <message> 399 <message>
243 <source>Table View</source> 400 <source>Buy </source>
244 <translation>Mostra Tabella</translation> 401 <translation>Comprare </translation>
245 </message> 402 </message>
246 <message> 403 <message>
247 <source>None</source> 404 <source>Organize </source>
248 <translation>Nessuna</translation> 405 <translation>Organizzare </translation>
249 </message> 406 </message>
250</context>
251<context>
252 <name>TemplateDialog</name>
253 <message> 407 <message>
254 <source>Template Editor</source> 408 <source>Get </source>
255 <translation>Modifica Modelli</translation> 409 <translation>Prendere </translation>
256 </message> 410 </message>
257 <message> 411 <message>
258 <source>Add</source> 412 <source>Update </source>
259 <translation>Aggiungi</translation> 413 <translation>Aggiornare </translation>
260 </message> 414 </message>
261 <message> 415 <message>
262 <source>Edit</source> 416 <source>Create </source>
263 <translation>Modifica</translation> 417 <translation>Creare </translation>
264 </message> 418 </message>
265 <message> 419 <message>
266 <source>Remove</source> 420 <source>Plan </source>
267 <translation>Elimina</translation> 421 <translation>Pianificare </translation>
268 </message> 422 </message>
269</context>
270<context>
271 <name>TemplateDialogImpl</name>
272 <message> 423 <message>
273 <source>Name</source> 424 <source>Call </source>
274 <translation>Nome</translation> 425 <translation>Chiamare </translation>
275 </message> 426 </message>
276 <message> 427 <message>
277 <source>New Template %1</source> 428 <source>Mail </source>
278 <translation>Nuovo Modello %1</translation> 429 <translation>Inviare per posta </translation>
279 </message> 430 </message>
280</context>
281<context>
282 <name>TemplateEditor</name>
283 <message> 431 <message>
284 <source>Configure Templates</source> 432 <source>Select priority of task here.</source>
285 <translation>Modifica Modello</translation> 433 <translation>Seleziona qui la priorità dell&apos;attivita.</translation>
286 </message> 434 </message>
287</context>
288<context>
289 <name>TodoTable</name>
290 <message> 435 <message>
291 <source>C.</source> 436 <source>Very High</source>
292 <translation type="obsolete">C.</translation> 437 <translation>Molto Alta</translation>
293 </message> 438 </message>
294 <message> 439 <message>
295 <source>Prior.</source> 440 <source>High</source>
296 <translation type="obsolete">Prior.</translation> 441 <translation>Alta</translation>
297 </message> 442 </message>
298 <message> 443 <message>
299 <source>Description</source> 444 <source>Normal</source>
300 <translation type="obsolete">Descrizione</translation> 445 <translation>Normale</translation>
301 </message> 446 </message>
302 <message> 447 <message>
303 <source>Deadline</source> 448 <source>Low</source>
304 <translation type="obsolete">Scadenza</translation> 449 <translation>Bassa</translation>
305 </message> 450 </message>
306 <message> 451 <message>
307 <source>Unfiled</source> 452 <source>Very Low</source>
308 <translation type="obsolete">Vuota</translation> 453 <translation>Molto Bassa</translation>
309 </message> 454 </message>
310 <message> 455 <message>
311 <source>All</source> 456 <source>Category:</source>
312 <translation type="obsolete">Tutte</translation> 457 <translation>Categoria:</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>Select category to organize this task with.</source>
461 <translation>Seleziona la categoria in cui deve essere inserita quest&apos;attività.</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Recurring task</source>
465 <translation>Attività ricorrente</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
469 <translation>Premi qui se l&apos;attività è eseguita in modo ricorrente. Se selezionato, la frequenza può essere impostata nel tab Ricorrenza.</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>Description:</source>
473 <translation>Descrizione:</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
477 <translation>Inserisci qui ogni altra informazione aggiuntiva per questa attività.</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Todo List</source>
481 <translation>Attività</translation>
313 </message> 482 </message>
314</context> 483</context>
315<context> 484<context>
316 <name>TodoWindow</name> 485 <name>TaskEditorStatus</name>
317 <message> 486 <message>
318 <source>Todo</source> 487 <source>Status:</source>
319 <translation type="obsolete">Impegni</translation> 488 <translation>Stato:</translation>
320 </message> 489 </message>
321 <message> 490 <message>
322 <source>Out of Space</source> 491 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
323 <translation type="obsolete">Spazio Esaurito</translation> 492 <translation>Premi qui per inserire lo stato di questa attività.</translation>
324 </message> 493 </message>
325 <message> 494 <message>
326 <source>Unable to create startup files 495 <source>Started</source>
327Free up some space 496 <translation>Iniziata</translation>
328before you enter any data</source>
329 <translation type="obsolete">Impossibile creare file di avvio
330Liberare dello spazio prima
331di inserire i dati</translation>
332 </message> 497 </message>
333 <message> 498 <message>
334 <source>New Task</source> 499 <source>Postponed</source>
335 <translation type="obsolete">Nuovo</translation> 500 <translation>Rinviata</translation>
336 </message> 501 </message>
337 <message> 502 <message>
338 <source>Edit Task</source> 503 <source>Finished</source>
339 <translation type="obsolete">Modifica</translation> 504 <translation>Terminata</translation>
340 </message> 505 </message>
341 <message> 506 <message>
342 <source>View Task</source> 507 <source>Not started</source>
343 <translation type="obsolete">Visualizza</translation> 508 <translation>Non iniziata</translation>
344 </message> 509 </message>
345 <message> 510 <message>
346 <source>Delete...</source> 511 <source>Progress:</source>
347 <translation type="obsolete">Cancella...</translation> 512 <translation>Avanzamento:</translation>
348 </message> 513 </message>
349 <message> 514 <message>
350 <source>Delete all...</source> 515 <source>Select progress made on this task here.</source>
351 <translation type="obsolete">Cancella tutti...</translation> 516 <translation>Seleziona qui lo stato di avanzamento per questa attività.</translation>
352 </message> 517 </message>
353 <message> 518 <message>
354 <source>Duplicate</source> 519 <source>0 %</source>
355 <translation type="obsolete">Copia</translation> 520 <translation>0 %</translation>
356 </message> 521 </message>
357 <message> 522 <message>
358 <source>Beam</source> 523 <source>20 %</source>
359 <translation type="obsolete">Trasmetti via IrDA</translation> 524 <translation>20 %</translation>
360 </message> 525 </message>
361 <message> 526 <message>
362 <source>Find</source> 527 <source>40 %</source>
363 <translation type="obsolete">Trova</translation> 528 <translation>40 %</translation>
364 </message> 529 </message>
365 <message> 530 <message>
366 <source>Completed tasks</source> 531 <source>60 %</source>
367 <translation type="obsolete">Impegni completati</translation> 532 <translation>60 %</translation>
368 </message> 533 </message>
369 <message> 534 <message>
370 <source>Show Deadline</source> 535 <source>80 %</source>
371 <translation type="obsolete">Mostra scadenza</translation> 536 <translation>80 %</translation>
372 </message> 537 </message>
373 <message> 538 <message>
374 <source>Fonts</source> 539 <source>100 %</source>
375 <translation type="obsolete">Font</translation> 540 <translation>100 %</translation>
376 </message> 541 </message>
377 <message> 542 <message>
378 <source>Data</source> 543 <source>Start Date:</source>
379 <translation type="obsolete">Dati</translation> 544 <translation>Data Inizio:</translation>
380 </message> 545 </message>
381 <message> 546 <message>
382 <source>Category</source> 547 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
383 <translation type="obsolete">Categoria</translation> 548 <translation>Premi qui per inserire la data in cui l&apos;attività è iniziata.</translation>
384 </message> 549 </message>
385 <message> 550 <message>
386 <source>Options</source> 551 <source>Due Date:</source>
387 <translation type="obsolete">Opzioni</translation> 552 <translation>Data Fine:</translation>
388 </message> 553 </message>
389 <message> 554 <message>
390 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 555 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
391 <translation type="obsolete">Impossibile modificare i dati, sincronizzazione in corso</translation> 556 <translation>Premi qui per inserire la data entro cui l&apos;attività deve essere completata.</translation>
392 </message> 557 </message>
393 <message> 558 <message>
394 <source>all tasks</source> 559 <source>Completed:</source>
395 <translation type="obsolete">tutti gli impegni</translation> 560 <translation>Completata:</translation>
396 </message> 561 </message>
397 <message> 562 <message>
398 <source>All Categories</source> 563 <source>Click here to mark this task as completed.</source>
399 <translation type="obsolete">Tutte</translation> 564 <translation>Premi qui per contrassegnare l&apos;attività come completata.</translation>
400 </message> 565 </message>
401 <message> 566 <message>
402 <source>Unfiled</source> 567 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
403 <translation type="obsolete">Vuota</translation> 568 <translation>Premi qui per inserire la data in cui quest&apos;attività è stata completata.</translation>
404 </message> 569 </message>
405 <message> 570 <message>
406 <source>Out of space</source> 571 <source>Maintainer Mode:</source>
407 <translation type="obsolete">Spazio esaurito</translation> 572 <translation>Modalità Responsabile:</translation>
408 </message> 573 </message>
409 <message> 574 <message>
410 <source>Todo was unable 575 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
411to save your changes. 576 <translation>Premi qui per inserire la funzione del responsabile.</translation>
412Free up some space 577 </message>
413and try again. 578 <message>
414 579 <source>Nothing</source>
415Quit Anyway?</source> 580 <translation>Nessuna</translation>
416 <translation type="obsolete">Impossibile salvare le modifiche. 581 </message>
417Liberare dello spazio e 582 <message>
418ritentare. 583 <source>Responsible</source>
419 584 <translation>Responsabile</translation>
420Uscire comunque?</translation> 585 </message>
586 <message>
587 <source>Done By</source>
588 <translation>Eseguito Da</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Coordinating</source>
592 <translation>Coordinato</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Maintainer:</source>
596 <translation>Responsabile:</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
600 <translation>Questo è il nome del responsabile dell&apos;attività corrente.</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>test</source>
604 <translation>test</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
608 <translation>Premi qui per selezionare il responsabile dell&apos;attività.</translation>
421 </message> 609 </message>
422</context> 610</context>
423</TS> 611</TS>
diff --git a/i18n/it/ubrowser.ts b/i18n/it/ubrowser.ts
new file mode 100644
index 0000000..045745a
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/ubrowser.ts
@@ -0,0 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>MainView</name>
5 <message>
6 <source>uBrowser</source>
7 <translation>uBrowser</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source> - uBrowser</source>
11 <translation> - uBrowser</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>%1 - uBrowser</source>
15 <translation>%1 - uBrowser</translation>
16 </message>
17</context>
18<context>
19 <name>QObject</name>
20 <message>
21 <source>Error!</source>
22 <translation>Errore!</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>IP-Address not found</source>
26 <translation>Indirizzo IP non trovato</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Error creating socket</source>
30 <translation>Errore nella creazione del socket</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Error connecting to socket</source>
34 <translation>Errore nella connessione al socket</translation>
35 </message>
36</context>
37</TS>
diff --git a/i18n/it/usermanager.ts b/i18n/it/usermanager.ts
index 713087b..66f7524 100644
--- a/i18n/it/usermanager.ts
+++ b/i18n/it/usermanager.ts
@@ -15,7 +15,11 @@
15 <name>UserConfig</name> 15 <name>UserConfig</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>OPIE User Manager</source> 17 <source>OPIE User Manager</source>
18 <translation>OPIE Gestione Utente</translation> 18 <translation type="obsolete">OPIE Gestione Utente</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Opie User Manager</source>
22 <translation>Gestione Utenti Opie</translation>
19 </message> 23 </message>
20</context> 24</context>
21<context> 25<context>
diff --git a/i18n/it/wellenreiter.ts b/i18n/it/wellenreiter.ts
deleted file mode 100644
index e69de29..0000000
--- a/i18n/it/wellenreiter.ts
+++ b/dev/null
diff --git a/i18n/it/wlansetup.ts b/i18n/it/wlansetup.ts
deleted file mode 100644
index eeb125a..0000000
--- a/i18n/it/wlansetup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>WLAN</name>
4 <message>
5 <source>Wireless LAN Setting</source>
6 <translation>Impostazioni LAN Wireless</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Config</source>
10 <translation>Configurazione</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>ESS ID</source>
14 <translation>ESS ID</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</source>
18 <translation>ESSID Non-Spec: &quot;TUTTI&quot;</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Specific ESSID</source>
22 <translation>ESSID Specifico</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Network Type</source>
26 <translation>Tipo Rete</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Infrastructure</source>
30 <translation>Infrastruttura</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Channel</source>
34 <translation>Canale</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>802.11 Ad-Hoc</source>
38 <translation>802.11 Ad-Hoc</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Wep</source>
42 <translation>Wep</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Key Setting</source>
46 <translation>Impostazioni Chiave</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Key 1</source>
50 <translation>Chiave 1</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Key 2</source>
54 <translation>Chiave 2</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Key 3</source>
58 <translation>Chiave 3</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Key 4</source>
62 <translation>Chiave 4</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Key Length</source>
66 <translation>Lunghezza Chiave</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>40 Bits</source>
70 <translation>40 Bit</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>128 Bits</source>
74 <translation>128 Bit</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Authentication Type</source>
78 <translation>Tipo Autenticazione</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Open System</source>
82 <translation>Sistema Aperto</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Shared Key</source>
86 <translation>Chiave Condivisa</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Enable Wep</source>
90 <translation>Abilita Wep</translation>
91 </message>
92</context>
93</TS>
diff --git a/i18n/it/wordgame.ts b/i18n/it/wordgame.ts
new file mode 100644
index 0000000..06141f6
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/wordgame.ts
@@ -0,0 +1,134 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>Board</name>
5 <message>
6 <source>Blanks: </source>
7 <translation>Vuoti: </translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>OK</source>
11 <translation>OK</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Cancel</source>
15 <translation>Cancella</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Unknown word</source>
19 <translation>Parola sconosciuta</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>&lt;p&gt;The word &quot;%1&quot; is not in the dictionary.</source>
23 <translation>&lt;p&gt;La parola &quot;%1&quot; non è presente nel dizionario.</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Add</source>
27 <translation>Aggiungi</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Ignore</source>
31 <translation>Ignora</translation>
32 </message>
33</context>
34<context>
35 <name>NewGameBase</name>
36 <message>
37 <source>Players</source>
38 <translation>Giocatori</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>AI3: Smart AI player</source>
42 <translation>IA3: IA Avanzata</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Rules</source>
46 <translation>Regole</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>&amp;Start</source>
50 <translation>&amp;Inizio</translation>
51 </message>
52</context>
53<context>
54 <name>RulesBase</name>
55 <message>
56 <source>Game Rules</source>
57 <translation>Regole Gioco</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Name:</source>
61 <translation>Nome:</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Board</source>
65 <translation>Board</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Size:</source>
69 <translation>Dimensione:</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Edit...</source>
73 <translation>Modifica...</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Delete</source>
77 <translation>Elimina</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>&amp;OK</source>
81 <translation>&amp;OK</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>&amp;Cancel</source>
85 <translation>&amp;Cancella</translation>
86 </message>
87</context>
88<context>
89 <name>ScoreInfo</name>
90 <message>
91 <source>&lt;P&gt;Invalid move</source>
92 <translation>&lt;P&gt;Mossa non valida</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>&lt;P&gt;Score: </source>
96 <translation>&lt;P&gt;Punti: </translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>WordGame</name>
101 <message>
102 <source>Word Game</source>
103 <translation>Word Game</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Back</source>
107 <translation>Indietro</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Done</source>
111 <translation>Fatto</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Close</source>
115 <translation>Chiudi</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>End game</source>
119 <translation>Fine partita</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Do you want to end the game early?</source>
123 <translation>Vuoi terminare la partita prematuramente?</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Yes</source>
127 <translation>Sì</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>No</source>
131 <translation>No</translation>
132 </message>
133</context>
134</TS>