summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/mk/kpacman.ts
authorkergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
committer kergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
commit0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 (patch) (unidiff)
tree418a6198021568b1b6dbe4178a938e6fe975c2c8 /i18n/mk/kpacman.ts
parentb97ae670792c4b9e35fbe89f1e40d59786afdabb (diff)
downloadopie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.zip
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.gz
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.bz2
Merge from BRANCH_1_0.
Diffstat (limited to 'i18n/mk/kpacman.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/mk/kpacman.ts243
1 files changed, 243 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/mk/kpacman.ts b/i18n/mk/kpacman.ts
new file mode 100644
index 0000000..3bb24fa
--- a/dev/null
+++ b/i18n/mk/kpacman.ts
@@ -0,0 +1,243 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Keys</name>
4 <message>
5 <source>Ok</source>
6 <translation>Ок</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Defaults</source>
10 <translation>Основи</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Cancel</source>
14 <translation>Откажи</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation>Смени копчиња за насока</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Undefined key</source>
22 <translation>Недефинирано копче</translation>
23 </message>
24</context>
25<context>
26 <name>Kpacman</name>
27 <message>
28 <source>&amp;New</source>
29 <translation>&amp;Ново</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation>&amp;Пауза</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation>&amp;Хала на славни</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation>&amp;Исклучи</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation>&amp;Скриј курсор</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation>&amp;Избери графичка шема</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation>&amp;Паузирај во позадина</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation>&amp;Продолжи</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation>Промени &amp;копчиња...</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67
68A pacman game for the KDE Desktop
69
70The program based on the source of ksnake
71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship.
77</source>
78 <translation>
79Овој програм е базиран на изворниот код на кЗмија
80од Michel Fillipi.
81
82
83
84
85
86
87
88</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>&amp;Help</source>
92 <translation>&amp;Помош</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>KPacman</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>KpacmanWidget</name>
101 <message>
102 <source>The bitfont could not be contructed.
103
104The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
105or is of an unknown format.</source>
106 <translation>Неможе да се вчита фонтот.
107
108Датотеката &apos;@FONTNAME@&apos; не постои
109или е во непознат формат.</translation>
110 </message>
111</context>
112<context>
113 <name>Referee</name>
114 <message>
115 <source>GAME OVER</source>
116 <translation>Крај на Игра</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>PLAYER ONE</source>
120 <translation>Прв Играч</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>READY!</source>
124 <translation>Спремно!</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>PAUSED</source>
128 <translation>Паузирано</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>CHARACTER</source>
132 <translation>Карактер</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>/</source>
136 <translation>/</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>NICKNAME</source>
140 <translation>Надимак</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>-SHADOW</source>
144 <translation>-СЕНКА</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
148 <translation>„ТРЕПКО“</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>-SPEEDY</source>
152 <translation>-БРЗИ</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
156 <translation>„ПИНКИ“</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>-BASHFUL</source>
160 <translation>-СРАМЕЖЛИВ</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>&quot;INKY&quot;</source>
164 <translation>„ИНКИ“</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>-POKEY</source>
168 <translation>-ПОКИ</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
172 <translation>„КЛАЈД“</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
176 <translation>Портирано на qtopia: Caltin Climov</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
180 <translation>ПРИТИСНИ НА КУРСОР ЗА СТАРТ</translation>
181 </message>
182</context>
183<context>
184 <name>Score</name>
185 <message>
186 <source> 1UP </source>
187 <translation>1НАГОРЕ</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source> HIGH SCORE </source>
191 <translation>РЕЗУЛТАТИ</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source> 2UP </source>
195 <translation>2НАГОРЕ</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source> CONGRATULATIONS </source>
199 <translation>ЧЕСТИТКИ</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
203 <translation>УСПЕАВЕТ</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
207 <translation>РЕЗУЛТАТОТ Е ВО ВРВНИТЕ 10.</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
211 <translation>НИВО БОДОВИ ИМЕ ДАТУМ</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>PAUSED</source>
215 <translation>ПАУЗИРАНО</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
219 <translation>@@YY@/@MM@/@DD@</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source> </source>
223 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message>
225</context>
226<context>
227 <name>Status</name>
228 <message>
229 <source>The pixmap could not be contructed.
230
231The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
232or is of an unknown format.</source>
233 <translation>Сликата неможеше да се вчита
234
235Датотеката &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не постои
236или е во невалиден формат.</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Initialization Error</source>
240 <translation>грешка при иницијализација</translation>
241 </message>
242</context>
243</TS>