author | michaelo <michaelo> | 2004-05-04 22:21:34 (UTC) |
---|---|---|
committer | michaelo <michaelo> | 2004-05-04 22:21:34 (UTC) |
commit | ffad692eea3df268b9658b389cf3324e2046499d (patch) (unidiff) | |
tree | bdad026a3b00f78805670efe7c982d7e023b0188 /i18n/nl/libkppp.ts | |
parent | 8eaa60055c400437d407c549a174cbb2052554a2 (diff) | |
download | opie-ffad692eea3df268b9658b389cf3324e2046499d.zip opie-ffad692eea3df268b9658b389cf3324e2046499d.tar.gz opie-ffad692eea3df268b9658b389cf3324e2046499d.tar.bz2 |
Dutch translation updates from Sikko / Ruben Lubbes
-rw-r--r-- | i18n/nl/libkppp.ts | 295 |
1 files changed, 180 insertions, 115 deletions
diff --git a/i18n/nl/libkppp.ts b/i18n/nl/libkppp.ts index ac23635..a9a9504 100644 --- a/i18n/nl/libkppp.ts +++ b/i18n/nl/libkppp.ts | |||
@@ -766,5 +766,11 @@ If you have an internal ISDN card with AT command | |||
766 | emulation (most cards under Linux support this), you | 766 | emulation (most cards under Linux support this), you |
767 | should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> | 767 | should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> |
768 | <translation type="unfinished"></translation> | 768 | <translation>Dit geeft de seriele poort weer waar de modem aangesloten is. |
769 | Onder Linux/x86 is dit meestal /dev/ttyS0 (COM1 onder DOS) | ||
770 | of /dev/ttyS1 (COM2 onder DOS). | ||
771 | |||
772 | Als een interne ISDN kaart met AT commando emulatie gebruikt | ||
773 | wordt (de meeste Linux apparaten ondersteunen dit), moet er | ||
774 | voor een van de /dev/ttylx apparaten gekozen worden.</translation> | ||
769 | </message> | 775 | </message> |
770 | <message> | 776 | <message> |
@@ -790,9 +796,13 @@ you know what you are doing. | |||
790 | 796 | ||
791 | <b>Default</b>: CRTSCTS</source> | 797 | <b>Default</b>: CRTSCTS</source> |
792 | <translation type="unfinished"></translation> | 798 | <translation><p>Geeft aan hoe de seriele poort en het modem |
799 | moeten communiceren. Laat dit onveranderd als je | ||
800 | niet zeker weet dat dit gewijzigd moet worden. | ||
801 | |||
802 | <b>Standaard</b>: CRTSCTS</translation> | ||
793 | </message> | 803 | </message> |
794 | <message> | 804 | <message> |
795 | <source>&Line termination:</source> | 805 | <source>&Line termination:</source> |
796 | <translation type="unfinished"></translation> | 806 | <translation>&Lijnafsluiting:</translation> |
797 | </message> | 807 | </message> |
798 | <message> | 808 | <message> |
@@ -804,5 +814,11 @@ settings here | |||
804 | 814 | ||
805 | <b>Default</b>: CR/LF</source> | 815 | <b>Default</b>: CR/LF</source> |
806 | <translation type="unfinished"></translation> | 816 | <translation><p>Geeft aan hoe AT commando's naar het modem |
817 | verzonden worden. De meeste modems werken goed | ||
818 | met de standaard <i>CR/LF</i>. Als het modem niet | ||
819 | op de init string reageert, moeten er specifiekere | ||
820 | instellingen worden gemaakt. | ||
821 | |||
822 | <b>Standaard</b>: CR/LF</translation> | ||
807 | </message> | 823 | </message> |
808 | <message> | 824 | <message> |
@@ -817,5 +833,11 @@ works you can try to increase this value, but to | |||
817 | no more than 115200 bits/sec (unless you know | 833 | no more than 115200 bits/sec (unless you know |
818 | that your serial port supports higher speeds).</source> | 834 | that your serial port supports higher speeds).</source> |
819 | <translation type="unfinished"></translation> | 835 | <translation>Geeft de snelheid weer waarmee het modem |
836 | en de seriele poort communiceren. Begin met de | ||
837 | standaardinstelling van 38400 bits/sec. Als dit | ||
838 | werkt kunnen hogere instelleningen tot | ||
839 | 115200 bits/sec geprobeerd worden (alleen op | ||
840 | speciale seriele poorten kunnen de hogere standen | ||
841 | gebruikt worden).</translation> | ||
820 | </message> | 842 | </message> |
821 | <message> | 843 | <message> |
@@ -833,5 +855,13 @@ be done. | |||
833 | 855 | ||
834 | <b>Default</b>: On</source> | 856 | <b>Default</b>: On</source> |
835 | <translation type="unfinished"></translation> | 857 | <translation><p>Om te voorkomen dat andere programma's |
858 | het modem willen aanspreken terwijl het bezig is, | ||
859 | kan een bestand worden aangemaakt dat aangeeft of | ||
860 | het modem in gebruik is. Onder linux zou dit bestand | ||
861 | te vinden zijn als <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> | ||
862 | Hiermee kan gekozen worden dit wel of niet te | ||
863 | gebruiken. | ||
864 | |||
865 | <b>Standaard</b>:Aan</translation> | ||
836 | </message> | 866 | </message> |
837 | <message> | 867 | <message> |
@@ -847,5 +877,7 @@ be done. | |||
847 | <i>CONNECT</i> response from your modem. The | 877 | <i>CONNECT</i> response from your modem. The |
848 | recommended value is 30 seconds.</source> | 878 | recommended value is 30 seconds.</source> |
849 | <translation type="unfinished"></translation> | 879 | <translation>Dit geeft aan hoe lang <i>kppp</i> wacht op een |
880 | <i>CONNECT</i> antwoord van het modem. | ||
881 | De aanbevolen tijd is 30 seconden.</translation> | ||
850 | </message> | 882 | </message> |
851 | </context> | 883 | </context> |
@@ -868,5 +900,11 @@ does not emit such a tone, uncheck this option | |||
868 | 900 | ||
869 | <b>Default:</b>: On</source> | 901 | <b>Default:</b>: On</source> |
870 | <translation type="unfinished"></translation> | 902 | <translation><p>Normaal wacht het modem op een kiestoon |
903 | van de telefoonlijn, die aangeeft dat het een nummer | ||
904 | kan gaan kiezen. Als het modem dit geluid niet | ||
905 | herkent, of het er gewoon niet is, zet deze optie | ||
906 | dan uit. | ||
907 | |||
908 | <b>Standaard</b>: Aan</translation> | ||
871 | </message> | 909 | </message> |
872 | <message> | 910 | <message> |
@@ -882,5 +920,12 @@ same number is busy too often. | |||
882 | The default is 0 seconds, you should not change | 920 | The default is 0 seconds, you should not change |
883 | this unless you need to.</source> | 921 | this unless you need to.</source> |
884 | <translation type="unfinished"></translation> | 922 | <translation>Geeft aan hoeveel seconden er gewacht moet |
923 | worden voor de volgende poging als alle gebelde num- | ||
924 | mers bezet zijn. Dit is nodig omdat sommigge modems | ||
925 | vasthangen als er te vaak een bezet toon van hetzelfde | ||
926 | nummer komt. | ||
927 | |||
928 | Standaard is 0 seconden, dit hoeft normaal niet | ||
929 | veranderd te worden.</translation> | ||
885 | </message> | 930 | </message> |
886 | <message> | 931 | <message> |
@@ -896,9 +941,14 @@ lower volume. | |||
896 | If this does not work for your modem, | 941 | If this does not work for your modem, |
897 | you must modify the modem volume command.</source> | 942 | you must modify the modem volume command.</source> |
898 | <translation type="unfinished"></translation> | 943 | <translation>De meeste modems hebben een luidspreker |
944 | die een hoop geluid maakt tijdens het kiezen. | ||
945 | Hier kan dit lager- en uitgeschakeld worden. | ||
946 | |||
947 | Als het modem hierop niet reageert, moet het | ||
948 | modem volume commando aangepast worden.</translation> | ||
899 | </message> | 949 | </message> |
900 | <message> | 950 | <message> |
901 | <source>Modem asserts CD line</source> | 951 | <source>Modem asserts CD line</source> |
902 | <translation type="unfinished"></translation> | 952 | <translation>Modem monitort CD lijn</translation> |
903 | </message> | 953 | </message> |
904 | <message> | 954 | <message> |
@@ -908,5 +958,9 @@ problems with this, do not modify this setting. | |||
908 | 958 | ||
909 | <b>Default</b>: Off</source> | 959 | <b>Default</b>: Off</source> |
910 | <translation type="unfinished"></translation> | 960 | <translation>Dit geeft aan hoe <i>kppp</i> merkt als het modem niet |
961 | reageert. Als je hier geen problemen mee hebt, verander | ||
962 | deze instelling dan niet. | ||
963 | |||
964 | <b>Standaard</b>: Uit</translation> | ||
911 | </message> | 965 | </message> |
912 | <message> | 966 | <message> |
@@ -917,9 +971,9 @@ problems with this, do not modify this setting. | |||
917 | <source>Allows you to change the AT command for | 971 | <source>Allows you to change the AT command for |
918 | your modem.</source> | 972 | your modem.</source> |
919 | <translation type="unfinished"></translation> | 973 | <translation>AT commando van het modem wijzigen.</translation> |
920 | </message> | 974 | </message> |
921 | <message> | 975 | <message> |
922 | <source>&Query Modem...</source> | 976 | <source>&Query Modem...</source> |
923 | <translation type="unfinished"></translation> | 977 | <translation>&Vraag modeminfo op...</translation> |
924 | </message> | 978 | </message> |
925 | <message> | 979 | <message> |
@@ -930,5 +984,9 @@ Press this button to query your modem for | |||
930 | this information. It can be useful to help | 984 | this information. It can be useful to help |
931 | you setup the modem</source> | 985 | you setup the modem</source> |
932 | <translation type="unfinished"></translation> | 986 | <translation>De meeste modems gebruiken de ATI commando |
987 | set om merk/type en revisiegegevens over te sturen. | ||
988 | Druk deze knop om het modem deze info te | ||
989 | vragen. Het kan belangrijk zijn bij het instellen van | ||
990 | het modem</translation> | ||
933 | </message> | 991 | </message> |
934 | </context> | 992 | </context> |
@@ -961,5 +1019,5 @@ you setup the modem</source> | |||
961 | <message> | 1019 | <message> |
962 | <source>&Devices</source> | 1020 | <source>&Devices</source> |
963 | <translation type="unfinished"></translation> | 1021 | <translation>&Apparaten</translation> |
964 | </message> | 1022 | </message> |
965 | </context> | 1023 | </context> |
@@ -1010,89 +1068,93 @@ you setup the modem</source> | |||
1010 | <message> | 1068 | <message> |
1011 | <source>Unable to open modem.</source> | 1069 | <source>Unable to open modem.</source> |
1012 | <translation type="unfinished"></translation> | 1070 | <translation>Kan modem niet aanspreken.</translation> |
1013 | </message> | 1071 | </message> |
1014 | <message> | 1072 | <message> |
1015 | <source>Unable to detect state of CD line.</source> | 1073 | <source>Unable to detect state of CD line.</source> |
1016 | <translation type="unfinished"></translation> | 1074 | <translation>Kan status van de CD lijn niet uitlezen.</translation> |
1017 | </message> | 1075 | </message> |
1018 | <message> | 1076 | <message> |
1019 | <source>The modem is not ready.</source> | 1077 | <source>The modem is not ready.</source> |
1020 | <translation type="unfinished"></translation> | 1078 | <translation>Modem is niet gereed.</translation> |
1021 | </message> | 1079 | </message> |
1022 | <message> | 1080 | <message> |
1023 | <source>The modem is busy.</source> | 1081 | <source>The modem is busy.</source> |
1024 | <translation type="unfinished"></translation> | 1082 | <translation>Modem is bezet.</translation> |
1025 | </message> | 1083 | </message> |
1026 | <message> | 1084 | <message> |
1027 | <source>Modem Ready.</source> | 1085 | <source>Modem Ready.</source> |
1028 | <translation type="unfinished"></translation> | 1086 | <translation>Modem gereed.</translation> |
1029 | </message> | 1087 | </message> |
1030 | <message> | 1088 | <message> |
1031 | <source>Can't restore tty settings: tcsetattr() | 1089 | <source>Can't restore tty settings: tcsetattr() |
1032 | </source> | 1090 | </source> |
1033 | <translation type="unfinished"></translation> | 1091 | <translation>Kan tty instellingen niet terugzetten: tcsetattr() |
1092 | </translation> | ||
1034 | </message> | 1093 | </message> |
1035 | <message> | 1094 | <message> |
1036 | <source>The modem does not respond.</source> | 1095 | <source>The modem does not respond.</source> |
1037 | <translation type="unfinished"></translation> | 1096 | <translation>Het modem reageert niet.</translation> |
1038 | </message> | 1097 | </message> |
1039 | <message> | 1098 | <message> |
1040 | <source>Unknown speed</source> | 1099 | <source>Unknown speed</source> |
1041 | <translation type="unfinished"></translation> | 1100 | <translation>onbekende snelheid</translation> |
1042 | </message> | 1101 | </message> |
1043 | <message> | 1102 | <message> |
1044 | <source>ATI Query</source> | 1103 | <source>ATI Query</source> |
1045 | <translation type="unfinished"></translation> | 1104 | <translation>ATI Quiery</translation> |
1046 | </message> | 1105 | </message> |
1047 | <message> | 1106 | <message> |
1048 | <source>Unable to create modem lock file.</source> | 1107 | <source>Unable to create modem lock file.</source> |
1049 | <translation type="unfinished"></translation> | 1108 | <translation>Kan modem lock file niet aanmaken.</translation> |
1050 | </message> | 1109 | </message> |
1051 | <message> | 1110 | <message> |
1052 | <source>Looking for modem...</source> | 1111 | <source>Looking for modem...</source> |
1053 | <translation type="unfinished"></translation> | 1112 | <translation>Zoek naar modem...</translation> |
1054 | </message> | 1113 | </message> |
1055 | <message> | 1114 | <message> |
1056 | <source>Cancel</source> | 1115 | <source>Cancel</source> |
1057 | <translation type="unfinished"></translation> | 1116 | <translation>Annuleer</translation> |
1058 | </message> | 1117 | </message> |
1059 | <message> | 1118 | <message> |
1060 | <source>Modem Query timed out.</source> | 1119 | <source>Modem Query timed out.</source> |
1061 | <translation type="unfinished"></translation> | 1120 | <translation>Modem Query timed out.</translation> |
1062 | </message> | 1121 | </message> |
1063 | <message> | 1122 | <message> |
1064 | <source>Modem device is locked.</source> | 1123 | <source>Modem device is locked.</source> |
1065 | <translation type="unfinished"></translation> | 1124 | <translation>Modem is gelockt.</translation> |
1066 | </message> | 1125 | </message> |
1067 | <message> | 1126 | <message> |
1068 | <source>Modem Ready</source> | 1127 | <source>Modem Ready</source> |
1069 | <translation type="unfinished"></translation> | 1128 | <translation>Modem gereed</translation> |
1070 | </message> | 1129 | </message> |
1071 | <message> | 1130 | <message> |
1072 | <source>One moment please...</source> | 1131 | <source>One moment please...</source> |
1073 | <translation type="unfinished"></translation> | 1132 | <translation>Een moment aub...</translation> |
1074 | </message> | 1133 | </message> |
1075 | <message> | 1134 | <message> |
1076 | <source>Modem Query Results</source> | 1135 | <source>Modem Query Results</source> |
1077 | <translation type="unfinished"></translation> | 1136 | <translation>Modem Query resutaten</translation> |
1078 | </message> | 1137 | </message> |
1079 | <message> | 1138 | <message> |
1080 | <source>Close</source> | 1139 | <source>Close</source> |
1081 | <translation type="unfinished"></translation> | 1140 | <translation>Sluit</translation> |
1082 | </message> | 1141 | </message> |
1083 | <message> | 1142 | <message> |
1084 | <source>You're not allowed to dial out with kppp. | 1143 | <source>You're not allowed to dial out with kppp. |
1085 | Contact your system administrator.</source> | 1144 | Contact your system administrator.</source> |
1086 | <translation type="unfinished"></translation> | 1145 | <translation>Uitbellen met kppp niet toegestaan. |
1146 | Vraag uw systeembeheerder.</translation> | ||
1087 | </message> | 1147 | </message> |
1088 | <message> | 1148 | <message> |
1089 | <source>Cannot find the PPP daemon! | 1149 | <source>Cannot find the PPP daemon! |
1090 | Make sure that pppd is installed.</source> | 1150 | Make sure that pppd is installed.</source> |
1091 | <translation type="unfinished"></translation> | 1151 | <translation>Kan PPP daeman niet vinden! |
1152 | Controleer of pppd geinstalleerd is.</translation> | ||
1092 | </message> | 1153 | </message> |
1093 | <message> | 1154 | <message> |
1094 | <source>You do not have the permission to start pppd! | 1155 | <source>You do not have the permission to start pppd! |
1095 | Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> | 1156 | Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> |
1096 | <translation type="unfinished"></translation> | 1157 | <translation>Uitbellen met kppp niet toegestaan. |
1158 | Vraag uw systeembeheerder, en vraag om pppd toegang.</translation> | ||
1097 | </message> | 1159 | </message> |
1098 | <message> | 1160 | <message> |
@@ -1100,118 +1162,121 @@ Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> | |||
1100 | %1 | 1162 | %1 |
1101 | Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> | 1163 | Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> |
1102 | <translation type="unfinished"></translation> | 1164 | <translation>Onvoldoende rechten voor hetuitvoeren |
1165 | van %1 | ||
1166 | Zorg dat kppp het SUID bit heeft, en van root is.</translation> | ||
1103 | </message> | 1167 | </message> |
1104 | <message> | 1168 | <message> |
1105 | <source>%1 is missing or can't be read! | 1169 | <source>%1 is missing or can't be read! |
1106 | Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> | 1170 | Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> |
1107 | <translation type="unfinished"></translation> | 1171 | <translation>%1 is vermist en kan niet worden gelezen! |
1172 | Vraag de systeembeheerder om dit bestand aan te maken (kan leeg zijn) met de juiste lees- en schrijfrechten.</translation> | ||
1108 | </message> | 1173 | </message> |
1109 | <message> | 1174 | <message> |
1110 | <source>Edit Modem Commands</source> | 1175 | <source>Edit Modem Commands</source> |
1111 | <translation type="unfinished"></translation> | 1176 | <translation>Wijzig modem commando's</translation> |
1112 | </message> | 1177 | </message> |
1113 | <message> | 1178 | <message> |
1114 | <source>Pre-init delay (sec/100):</source> | 1179 | <source>Pre-init delay (sec/100):</source> |
1115 | <translation type="unfinished"></translation> | 1180 | <translation>Pre-init vertraging (sec/100):</translation> |
1116 | </message> | 1181 | </message> |
1117 | <message> | 1182 | <message> |
1118 | <source>Initialization string %1:</source> | 1183 | <source>Initialization string %1:</source> |
1119 | <translation type="unfinished"></translation> | 1184 | <translation>Instellingsregel %1:</translation> |
1120 | </message> | 1185 | </message> |
1121 | <message> | 1186 | <message> |
1122 | <source>Post-init delay (sec/100):</source> | 1187 | <source>Post-init delay (sec/100):</source> |
1123 | <translation type="unfinished"></translation> | 1188 | <translation>Post-init vertraging (sec/100):</translation> |
1124 | </message> | 1189 | </message> |
1125 | <message> | 1190 | <message> |
1126 | <source>Dialing speed (sec/100):</source> | 1191 | <source>Dialing speed (sec/100):</source> |
1127 | <translation type="unfinished"></translation> | 1192 | <translation>Kiessnelheid (sec/100):</translation> |
1128 | </message> | 1193 | </message> |
1129 | <message> | 1194 | <message> |
1130 | <source>Init response:</source> | 1195 | <source>Init response:</source> |
1131 | <translation type="unfinished"></translation> | 1196 | <translation>Init antwoord:</translation> |
1132 | </message> | 1197 | </message> |
1133 | <message> | 1198 | <message> |
1134 | <source>No dial tone detection:</source> | 1199 | <source>No dial tone detection:</source> |
1135 | <translation type="unfinished"></translation> | 1200 | <translation>Geen kiestoondetectie:</translation> |
1136 | </message> | 1201 | </message> |
1137 | <message> | 1202 | <message> |
1138 | <source>Dial string:</source> | 1203 | <source>Dial string:</source> |
1139 | <translation type="unfinished"></translation> | 1204 | <translation>Kiesstring:</translation> |
1140 | </message> | 1205 | </message> |
1141 | <message> | 1206 | <message> |
1142 | <source>Connect response:</source> | 1207 | <source>Connect response:</source> |
1143 | <translation type="unfinished"></translation> | 1208 | <translation>Verbindingsantwoord:</translation> |
1144 | </message> | 1209 | </message> |
1145 | <message> | 1210 | <message> |
1146 | <source>Busy response:</source> | 1211 | <source>Busy response:</source> |
1147 | <translation type="unfinished"></translation> | 1212 | <translation>Bezig antwoord:</translation> |
1148 | </message> | 1213 | </message> |
1149 | <message> | 1214 | <message> |
1150 | <source>No carrier response:</source> | 1215 | <source>No carrier response:</source> |
1151 | <translation type="unfinished"></translation> | 1216 | <translation>Geen lijnreactie:</translation> |
1152 | </message> | 1217 | </message> |
1153 | <message> | 1218 | <message> |
1154 | <source>No dial tone response:</source> | 1219 | <source>No dial tone response:</source> |
1155 | <translation type="unfinished"></translation> | 1220 | <translation>Geen kiestoon:</translation> |
1156 | </message> | 1221 | </message> |
1157 | <message> | 1222 | <message> |
1158 | <source>Hangup string:</source> | 1223 | <source>Hangup string:</source> |
1159 | <translation type="unfinished"></translation> | 1224 | <translation>Ophang string:</translation> |
1160 | </message> | 1225 | </message> |
1161 | <message> | 1226 | <message> |
1162 | <source>Hangup response:</source> | 1227 | <source>Hangup response:</source> |
1163 | <translation type="unfinished"></translation> | 1228 | <translation>Ophangreactie:</translation> |
1164 | </message> | 1229 | </message> |
1165 | <message> | 1230 | <message> |
1166 | <source>Answer string:</source> | 1231 | <source>Answer string:</source> |
1167 | <translation type="unfinished"></translation> | 1232 | <translation>Antwoordstring:</translation> |
1168 | </message> | 1233 | </message> |
1169 | <message> | 1234 | <message> |
1170 | <source>Ring response:</source> | 1235 | <source>Ring response:</source> |
1171 | <translation type="unfinished"></translation> | 1236 | <translation>Rinkelantwoord:</translation> |
1172 | </message> | 1237 | </message> |
1173 | <message> | 1238 | <message> |
1174 | <source>Answer response:</source> | 1239 | <source>Answer response:</source> |
1175 | <translation type="unfinished"></translation> | 1240 | <translation>Opneemantwoord:</translation> |
1176 | </message> | 1241 | </message> |
1177 | <message> | 1242 | <message> |
1178 | <source>Escape string:</source> | 1243 | <source>Escape string:</source> |
1179 | <translation type="unfinished"></translation> | 1244 | <translation>Escape string:</translation> |
1180 | </message> | 1245 | </message> |
1181 | <message> | 1246 | <message> |
1182 | <source>Escape response:</source> | 1247 | <source>Escape response:</source> |
1183 | <translation type="unfinished"></translation> | 1248 | <translation>Escape antwoord:</translation> |
1184 | </message> | 1249 | </message> |
1185 | <message> | 1250 | <message> |
1186 | <source>Guard time (sec/50):</source> | 1251 | <source>Guard time (sec/50):</source> |
1187 | <translation type="unfinished"></translation> | 1252 | <translation>Wachttijd (sec/50):</translation> |
1188 | </message> | 1253 | </message> |
1189 | <message> | 1254 | <message> |
1190 | <source>Volume off/low/high:</source> | 1255 | <source>Volume off/low/high:</source> |
1191 | <translation type="unfinished"></translation> | 1256 | <translation>Volume uit/laag/hoog:</translation> |
1192 | </message> | 1257 | </message> |
1193 | <message> | 1258 | <message> |
1194 | <source>Connected at:</source> | 1259 | <source>Connected at:</source> |
1195 | <translation type="unfinished"></translation> | 1260 | <translation>Verbonden met:</translation> |
1196 | </message> | 1261 | </message> |
1197 | <message> | 1262 | <message> |
1198 | <source>Time connected:</source> | 1263 | <source>Time connected:</source> |
1199 | <translation type="unfinished"></translation> | 1264 | <translation>Tijd verbonden:</translation> |
1200 | </message> | 1265 | </message> |
1201 | <message> | 1266 | <message> |
1202 | <source>Volume:</source> | 1267 | <source>Volume:</source> |
1203 | <translation type="unfinished"></translation> | 1268 | <translation>Volume:</translation> |
1204 | </message> | 1269 | </message> |
1205 | <message> | 1270 | <message> |
1206 | <source>Session Bill:</source> | 1271 | <source>Session Bill:</source> |
1207 | <translation type="unfinished"></translation> | 1272 | <translation>Sessiekosten:</translation> |
1208 | </message> | 1273 | </message> |
1209 | <message> | 1274 | <message> |
1210 | <source>Total Bill:</source> | 1275 | <source>Total Bill:</source> |
1211 | <translation type="unfinished"></translation> | 1276 | <translation>Totale kosten:</translation> |
1212 | </message> | 1277 | </message> |
1213 | <message> | 1278 | <message> |
1214 | <source>Disconnect</source> | 1279 | <source>Disconnect</source> |
1215 | <translation type="unfinished"></translation> | 1280 | <translation>Verbreek verbinding</translation> |
1216 | </message> | 1281 | </message> |
1217 | <message> | 1282 | <message> |
@@ -1233,197 +1298,197 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat | |||
1233 | <message> | 1298 | <message> |
1234 | <source>Connecting to: </source> | 1299 | <source>Connecting to: </source> |
1235 | <translation type="unfinished"></translation> | 1300 | <translation>Verbinden met:</translation> |
1236 | </message> | 1301 | </message> |
1237 | <message> | 1302 | <message> |
1238 | <source>Online</source> | 1303 | <source>Online</source> |
1239 | <translation type="unfinished"></translation> | 1304 | <translation>Online</translation> |
1240 | </message> | 1305 | </message> |
1241 | <message> | 1306 | <message> |
1242 | <source>Offline</source> | 1307 | <source>Offline</source> |
1243 | <translation type="unfinished"></translation> | 1308 | <translation>Offline</translation> |
1244 | </message> | 1309 | </message> |
1245 | <message> | 1310 | <message> |
1246 | <source>Log</source> | 1311 | <source>Log</source> |
1247 | <translation type="unfinished"></translation> | 1312 | <translation>Log</translation> |
1248 | </message> | 1313 | </message> |
1249 | <message> | 1314 | <message> |
1250 | <source>Connecting to: %1</source> | 1315 | <source>Connecting to: %1</source> |
1251 | <translation type="unfinished"></translation> | 1316 | <translation>Verbinden met: %1</translation> |
1252 | </message> | 1317 | </message> |
1253 | <message> | 1318 | <message> |
1254 | <source>Running pre-startup command...</source> | 1319 | <source>Running pre-startup command...</source> |
1255 | <translation type="unfinished"></translation> | 1320 | <translation>Geef pre-startup commando...</translation> |
1256 | </message> | 1321 | </message> |
1257 | <message> | 1322 | <message> |
1258 | <source>Initializing modem...</source> | 1323 | <source>Initializing modem...</source> |
1259 | <translation type="unfinished"></translation> | 1324 | <translation>Instellen modem...</translation> |
1260 | </message> | 1325 | </message> |
1261 | <message> | 1326 | <message> |
1262 | <source>Setting </source> | 1327 | <source>Setting </source> |
1263 | <translation type="unfinished"></translation> | 1328 | <translation>Instelling</translation> |
1264 | </message> | 1329 | </message> |
1265 | <message> | 1330 | <message> |
1266 | <source>Setting speaker volume...</source> | 1331 | <source>Setting speaker volume...</source> |
1267 | <translation type="unfinished"></translation> | 1332 | <translation>Instelling volume...</translation> |
1268 | </message> | 1333 | </message> |
1269 | <message> | 1334 | <message> |
1270 | <source>Turning off dial tone waiting...</source> | 1335 | <source>Turning off dial tone waiting...</source> |
1271 | <translation type="unfinished"></translation> | 1336 | <translation>Schakel wachten op kiestoon uit...</translation> |
1272 | </message> | 1337 | </message> |
1273 | <message> | 1338 | <message> |
1274 | <source>Dialing %1</source> | 1339 | <source>Dialing %1</source> |
1275 | <translation type="unfinished"></translation> | 1340 | <translation>Kiezen %1</translation> |
1276 | </message> | 1341 | </message> |
1277 | <message> | 1342 | <message> |
1278 | <source>Line busy. Hanging up...</source> | 1343 | <source>Line busy. Hanging up...</source> |
1279 | <translation type="unfinished"></translation> | 1344 | <translation>Lijn bezet. Opgehangen.</translation> |
1280 | </message> | 1345 | </message> |
1281 | <message> | 1346 | <message> |
1282 | <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> | 1347 | <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> |
1283 | <translation type="unfinished"></translation> | 1348 | <translation>Lijn bezet. Wachten: %1 seconden</translation> |
1284 | </message> | 1349 | </message> |
1285 | <message> | 1350 | <message> |
1286 | <source>No Dialtone</source> | 1351 | <source>No Dialtone</source> |
1287 | <translation type="unfinished"></translation> | 1352 | <translation>Geen kiestoon</translation> |
1288 | </message> | 1353 | </message> |
1289 | <message> | 1354 | <message> |
1290 | <source>No Carrier</source> | 1355 | <source>No Carrier</source> |
1291 | <translation type="unfinished"></translation> | 1356 | <translation>Geen lijn</translation> |
1292 | </message> | 1357 | </message> |
1293 | <message> | 1358 | <message> |
1294 | <source>Scanning %1</source> | 1359 | <source>Scanning %1</source> |
1295 | <translation type="unfinished"></translation> | 1360 | <translation>Scannen van %1</translation> |
1296 | </message> | 1361 | </message> |
1297 | <message> | 1362 | <message> |
1298 | <source>Saving %1</source> | 1363 | <source>Saving %1</source> |
1299 | <translation type="unfinished"></translation> | 1364 | <translation>Opslaan van %1</translation> |
1300 | </message> | 1365 | </message> |
1301 | <message> | 1366 | <message> |
1302 | <source>Sending %1</source> | 1367 | <source>Sending %1</source> |
1303 | <translation type="unfinished"></translation> | 1368 | <translation>Verzenden van %1</translation> |
1304 | </message> | 1369 | </message> |
1305 | <message> | 1370 | <message> |
1306 | <source>Expecting %1</source> | 1371 | <source>Expecting %1</source> |
1307 | <translation type="unfinished"></translation> | 1372 | <translation>Verwacht %1</translation> |
1308 | </message> | 1373 | </message> |
1309 | <message> | 1374 | <message> |
1310 | <source>Pause %1 seconds</source> | 1375 | <source>Pause %1 seconds</source> |
1311 | <translation type="unfinished"></translation> | 1376 | <translation>Pauzeer %1 seconden</translation> |
1312 | </message> | 1377 | </message> |
1313 | <message> | 1378 | <message> |
1314 | <source>Timeout %1 seconds</source> | 1379 | <source>Timeout %1 seconds</source> |
1315 | <translation type="unfinished"></translation> | 1380 | <translation>Timeout in %1 seconden</translation> |
1316 | </message> | 1381 | </message> |
1317 | <message> | 1382 | <message> |
1318 | <source>Hangup</source> | 1383 | <source>Hangup</source> |
1319 | <translation type="unfinished"></translation> | 1384 | <translation>Ophangen</translation> |
1320 | </message> | 1385 | </message> |
1321 | <message> | 1386 | <message> |
1322 | <source>Answer</source> | 1387 | <source>Answer</source> |
1323 | <translation type="unfinished"></translation> | 1388 | <translation>Beantwoord</translation> |
1324 | </message> | 1389 | </message> |
1325 | <message> | 1390 | <message> |
1326 | <source>ID %1</source> | 1391 | <source>ID %1</source> |
1327 | <translation type="unfinished"></translation> | 1392 | <translation>ID %1</translation> |
1328 | </message> | 1393 | </message> |
1329 | <message> | 1394 | <message> |
1330 | <source>Password %1</source> | 1395 | <source>Password %1</source> |
1331 | <translation type="unfinished"></translation> | 1396 | <translation>Wachtwoord %1</translation> |
1332 | </message> | 1397 | </message> |
1333 | <message> | 1398 | <message> |
1334 | <source>Prompting %1</source> | 1399 | <source>Prompting %1</source> |
1335 | <translation type="unfinished"></translation> | 1400 | <translation>Invoer %1</translation> |
1336 | </message> | 1401 | </message> |
1337 | <message> | 1402 | <message> |
1338 | <source>PW Prompt %1</source> | 1403 | <source>PW Prompt %1</source> |
1339 | <translation type="unfinished"></translation> | 1404 | <translation>WW invoer %1</translation> |
1340 | </message> | 1405 | </message> |
1341 | <message> | 1406 | <message> |
1342 | <source>Loop Start %1</source> | 1407 | <source>Loop Start %1</source> |
1343 | <translation type="unfinished"></translation> | 1408 | <translation>Loop Start %1</translation> |
1344 | </message> | 1409 | </message> |
1345 | <message> | 1410 | <message> |
1346 | <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> | 1411 | <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> |
1347 | <translation type="unfinished"></translation> | 1412 | <translation>FOUT: Te diep genest, genegeerd.</translation> |
1348 | </message> | 1413 | </message> |
1349 | <message> | 1414 | <message> |
1350 | <source>Loops nested too deeply!</source> | 1415 | <source>Loops nested too deeply!</source> |
1351 | <translation type="unfinished"></translation> | 1416 | <translation>Loops te diep genest!</translation> |
1352 | </message> | 1417 | </message> |
1353 | <message> | 1418 | <message> |
1354 | <source>Loop End %1</source> | 1419 | <source>Loop End %1</source> |
1355 | <translation type="unfinished"></translation> | 1420 | <translation>Loop beeindigd %1</translation> |
1356 | </message> | 1421 | </message> |
1357 | <message> | 1422 | <message> |
1358 | <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> | 1423 | <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> |
1359 | <translation type="unfinished"></translation> | 1424 | <translation>LoopEnd zonder Start! regel tegen te komen: %1</translation> |
1360 | </message> | 1425 | </message> |
1361 | <message> | 1426 | <message> |
1362 | <source>Starting pppd...</source> | 1427 | <source>Starting pppd...</source> |
1363 | <translation type="unfinished"></translation> | 1428 | <translation>Starten van pppd...</translation> |
1364 | </message> | 1429 | </message> |
1365 | <message> | 1430 | <message> |
1366 | <source>Scan Var: %1</source> | 1431 | <source>Scan Var: %1</source> |
1367 | <translation type="unfinished"></translation> | 1432 | <translation>Scan Var: %1</translation> |
1368 | </message> | 1433 | </message> |
1369 | <message> | 1434 | <message> |
1370 | <source>Found: %1</source> | 1435 | <source>Found: %1</source> |
1371 | <translation type="unfinished"></translation> | 1436 | <translation>Gevonden: %1</translation> |
1372 | </message> | 1437 | </message> |
1373 | <message> | 1438 | <message> |
1374 | <source>Looping: %1</source> | 1439 | <source>Looping: %1</source> |
1375 | <translation type="unfinished"></translation> | 1440 | <translation>Looping: %1</translation> |
1376 | </message> | 1441 | </message> |
1377 | <message> | 1442 | <message> |
1378 | <source>Script timed out!</source> | 1443 | <source>Script timed out!</source> |
1379 | <translation type="unfinished"></translation> | 1444 | <translation>Script timeout!</translation> |
1380 | </message> | 1445 | </message> |
1381 | <message> | 1446 | <message> |
1382 | <source>Scanning: %1</source> | 1447 | <source>Scanning: %1</source> |
1383 | <translation type="unfinished"></translation> | 1448 | <translation>Zoeken: %1</translation> |
1384 | </message> | 1449 | </message> |
1385 | <message> | 1450 | <message> |
1386 | <source>Expecting: %1</source> | 1451 | <source>Expecting: %1</source> |
1387 | <translation type="unfinished"></translation> | 1452 | <translation>Verwacht: %1</translation> |
1388 | </message> | 1453 | </message> |
1389 | <message> | 1454 | <message> |
1390 | <source>Logging on to network...</source> | 1455 | <source>Logging on to network...</source> |
1391 | <translation type="unfinished"></translation> | 1456 | <translation>Aanmelden op netwerk...</translation> |
1392 | </message> | 1457 | </message> |
1393 | <message> | 1458 | <message> |
1394 | <source>Running startup command...</source> | 1459 | <source>Running startup command...</source> |
1395 | <translation type="unfinished"></translation> | 1460 | <translation>Startcommando wordt uitgevoerd...</translation> |
1396 | </message> | 1461 | </message> |
1397 | <message> | 1462 | <message> |
1398 | <source>Done</source> | 1463 | <source>Done</source> |
1399 | <translation type="unfinished"></translation> | 1464 | <translation>Klaar</translation> |
1400 | </message> | 1465 | </message> |
1401 | <message> | 1466 | <message> |
1402 | <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> | 1467 | <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> |
1403 | <translation type="unfinished"></translation> | 1468 | <translation>pppd commando + commandoregel argumenten zijn meer dan 2024 tekens lang.</translation> |
1404 | </message> | 1469 | </message> |
1405 | <message> | 1470 | <message> |
1406 | <source><qt>Cannot find the PPP daemon!<br>Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.</qt></source> | 1471 | <source><qt>Cannot find the PPP daemon!<br>Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.</qt></source> |
1407 | <translation type="unfinished"></translation> | 1472 | <translation><qt>Kan de PPP daemon niet vinden!<br>Zorg dat pppd geinstalleerd is en het juiste pad bekend is.</qt></translation> |
1408 | </message> | 1473 | </message> |
1409 | <message> | 1474 | <message> |
1410 | <source><qt>Cannot execute:<br> %1<br>Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.<br></source> | 1475 | <source><qt>Cannot execute:<br> %1<br>Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.<br></source> |
1411 | <translation type="unfinished"></translation> | 1476 | <translation><qt>Kan niet uitvoeren:<br> %1<br>Zorg ervoor dat SUID ingeschakeld is en pppd uitvoerbaar is.<br></translation> |
1412 | </message> | 1477 | </message> |
1413 | <message> | 1478 | <message> |
1414 | <source><qt>Cannot find:<br> %1<br>Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.</qt></source> | 1479 | <source><qt>Cannot find:<br> %1<br>Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.</qt></source> |
1415 | <translation type="unfinished"></translation> | 1480 | <translation><qt>Kan niet vinden:<br> %1<br>Zorg ervoor dat het modem juist ingesteld is en/of stel de juiste juiste modemverbinding in op het modemtabblad van de instellingsdialoog.</qt></translation> |
1416 | </message> | 1481 | </message> |
1417 | <message> | 1482 | <message> |
1418 | <source><qt>You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!</qt></source> | 1483 | <source><qt>You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!</qt></source> |
1419 | <translation type="unfinished"></translation> | 1484 | <translation><qt>Er is gekozen voor PAP of CHAP authenticatie. Dit vereist dat gebruikersnaam en wachtwoord ingevuld wordt! </qt></translation> |
1420 | </message> | 1485 | </message> |
1421 | <message> | 1486 | <message> |
1422 | <source><qt>Cannot create PAP/CHAP authentication<br>file "%1"</qt></source> | 1487 | <source><qt>Cannot create PAP/CHAP authentication<br>file "%1"</qt></source> |
1423 | <translation type="unfinished"></translation> | 1488 | <translation><qt>Kan PAP/CHAP authenticatiebestand niet<br>maken: "%1"</qt></translation> |
1424 | </message> | 1489 | </message> |
1425 | <message> | 1490 | <message> |
1426 | <source>You must specify a telephone number!</source> | 1491 | <source>You must specify a telephone number!</source> |
1427 | <translation type="unfinished"></translation> | 1492 | <translation>Er moet een telefoonnummer ingevuld worden!</translation> |
1428 | </message> | 1493 | </message> |
1429 | </context> | 1494 | </context> |