summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/advancedfm.ts
authormickeyl <mickeyl>2003-11-06 23:00:29 (UTC)
committer mickeyl <mickeyl>2003-11-06 23:00:29 (UTC)
commit3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc (patch) (unidiff)
treea6b288be805a290f35e715850f7f9d043d5f1cb0 /i18n/pl/advancedfm.ts
parent29bb76c638c81d7aa59b933170c43aa2051b25f4 (diff)
downloadopie-3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc.zip
opie-3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc.tar.gz
opie-3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc.tar.bz2
use translations from BRANCH
Diffstat (limited to 'i18n/pl/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/advancedfm.ts57
1 files changed, 42 insertions, 15 deletions
diff --git a/i18n/pl/advancedfm.ts b/i18n/pl/advancedfm.ts
index 6e51c54..db2bbda 100644
--- a/i18n/pl/advancedfm.ts
+++ b/i18n/pl/advancedfm.ts
@@ -30,29 +30,29 @@
30 <translation>Wykonaj polecenie</translation> 30 <translation>Wykonaj polecenie</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 33 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation>Wykonaj polecenie z wyswietleniem wyniku</translation> 34 <translation>Wykonaj polecenie z wyswietleniem wyniku</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>Usun</translation> 38 <translation>Usun</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation type="unfinished">Przelacz na lokalne</translation> 42 <translation type="obsolete">Przelacz na lokalne</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation type="unfinished">przelacz na zdalne</translation> 46 <translation type="obsolete">przelacz na zdalne</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Size</source> 49 <source>Size</source>
50 <translation>Rozmiar</translation> 50 <translation>Rozmiar</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Date</source> 53 <source>Date</source>
54 <translation>Data</translation> 54 <translation>Data</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>1</source> 57 <source>1</source>
58 <translation>1</translation> 58 <translation>1</translation>
@@ -78,29 +78,29 @@
78 <translation>Nie mozna zmienic nazwy</translation> 78 <translation>Nie mozna zmienic nazwy</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>That directory does not exist</source> 81 <source>That directory does not exist</source>
82 <translation>Folder nie istnieje</translation> 82 <translation>Folder nie istnieje</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Copy As</source> 85 <source>Copy As</source>
86 <translation>Kopiuj jako</translation> 86 <translation>Kopiuj jako</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>AdvancedFm Output</source> 89 <source>AdvancedFm Output</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Wyjscie AdvancedFm</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Advancedfm Beam out</source> 93 <source>Advancedfm Beam out</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Emisja AdvancedFm</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Ir sent.</source> 97 <source>Ir sent.</source>
98 <translation>Wiazka Ir wyemitowana.</translation> 98 <translation>Wiazka Ir wyemitowana.</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Ok</source> 101 <source>Ok</source>
102 <translation>OK</translation> 102 <translation>OK</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Change Directory</source> 105 <source>Change Directory</source>
106 <translation>Zmien folder</translation> 106 <translation>Zmien folder</translation>
@@ -134,29 +134,29 @@
134 <translation>Ustaw uprawnienia</translation> 134 <translation>Ustaw uprawnienia</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Properties</source> 137 <source>Properties</source>
138 <translation>Wlasciwosci</translation> 138 <translation>Wlasciwosci</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Beam File</source> 141 <source>Beam File</source>
142 <translation>Emituj plik</translation> 142 <translation>Emituj plik</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Copy </source> 145 <source>Copy </source>
146 <translation type="unfinished">Kopiuj</translation> 146 <translation>Kopiuj</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source> As</source> 149 <source> As</source>
150 <translation type="unfinished">Jako</translation> 150 <translation>Jako</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Copy Same Dir</source> 153 <source>Copy Same Dir</source>
154 <translation>Kopiuj ten sam folder</translation> 154 <translation>Kopiuj ten sam folder</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Could not copy 157 <source>Could not copy
158</source> 158</source>
159 <translation>Nie mozna skopiowac 159 <translation>Nie mozna skopiowac
160</translation> 160</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
@@ -217,25 +217,28 @@ Czy na pewno chcesz go usunac?</translation>
217 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 217 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
218 <translation>%1 istnieje. Czy nadpisac?</translation> 218 <translation>%1 istnieje. Czy nadpisac?</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Could not copy %1 to %2</source> 221 <source>Could not copy %1 to %2</source>
222 <translation>Nie mozna skopiowac %1 do %2</translation> 222 <translation>Nie mozna skopiowac %1 do %2</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Advanced FileManager 225 <source>Advanced FileManager
226is copyright 2002-2003 by 226is copyright 2002-2003 by
227L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 227L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
228and is licensed by the GPL</source> 228and is licensed by the GPL</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Zaawansowany Menedzer Plikow
230prawa autorskie 2002-2003
231L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
232na licencji GPL</translation>
230 </message> 233 </message>
231 <message> 234 <message>
232 <source>Bookmark Directory</source> 235 <source>Bookmark Directory</source>
233 <translation>Dodaj folder do zakladek</translation> 236 <translation>Dodaj folder do zakladek</translation>
234 </message> 237 </message>
235 <message> 238 <message>
236 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 239 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
237 <translation>Usun aktualny folder z zakladek</translation> 240 <translation>Usun aktualny folder z zakladek</translation>
238 </message> 241 </message>
239 <message> 242 <message>
240 <source>Error</source> 243 <source>Error</source>
241 <translation>Blad</translation> 244 <translation>Blad</translation>
@@ -255,49 +258,69 @@ Nie ma go w zakladkach!</translation>
255 <message> 258 <message>
256 <source>Really delete %1 259 <source>Really delete %1
257and all it&apos;s contents ?</source> 260and all it&apos;s contents ?</source>
258 <translation>Czy na pewno usunac %1 261 <translation>Czy na pewno usunac %1
259wraz z zawartoscia?</translation> 262wraz z zawartoscia?</translation>
260 </message> 263 </message>
261 <message> 264 <message>
262 <source>Really delete 265 <source>Really delete
263%1?</source> 266%1?</source>
264 <translation>Czy na pewno usunac 267 <translation>Czy na pewno usunac
265%1?</translation> 268%1?</translation>
266 </message> 269 </message>
270 <message>
271 <source>AdvancedFm :: </source>
272 <translation>AdvancedFm ::</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source> kB free</source>
276 <translation>kB wolne</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Switch to View 1</source>
280 <translation>Przelacz na Widok 1</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Switch to View 2</source>
284 <translation>Przelacz na widok 2</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Not Yet Implemented</source>
288 <translation>Jeszcze niezaimplementowane</translation>
289 </message>
267</context> 290</context>
268<context> 291<context>
269 <name>Output</name> 292 <name>Output</name>
270 <message> 293 <message>
271 <source>Save output to file (name only)</source> 294 <source>Save output to file (name only)</source>
272 <translation>Zapisz wyjscie do pliku (tylko nazwa)</translation> 295 <translation>Zapisz wyjscie do pliku (tylko nazwa)</translation>
273 </message> 296 </message>
274 <message> 297 <message>
275 <source>Output</source> 298 <source>Output</source>
276 <translation>Wyjscie</translation> 299 <translation>Wyjscie</translation>
277 </message> 300 </message>
278 <message> 301 <message>
279 <source>Process could not start</source> 302 <source>Process could not start</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation>Proces nie mogl rozpoczac dzialania</translation>
281 </message> 304 </message>
282 <message> 305 <message>
283 <source>Error 306 <source>Error
284</source> 307</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Blad</translation>
286 </message> 309 </message>
287 <message> 310 <message>
288 <source> 311 <source>
289Finished 312Finished
290</source> 313</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation>Skonczone</translation>
292 </message> 315 </message>
293</context> 316</context>
294<context> 317<context>
295 <name>filePermissions</name> 318 <name>filePermissions</name>
296 <message> 319 <message>
297 <source>Set File Permissions</source> 320 <source>Set File Permissions</source>
298 <translation>Ustaw uprawnienia pliku</translation> 321 <translation>Ustaw uprawnienia pliku</translation>
299 </message> 322 </message>
300 <message> 323 <message>
301 <source>Set file permissions for:</source> 324 <source>Set file permissions for:</source>
302 <translation>Ustaw uprawnienia pliku dla:</translation> 325 <translation>Ustaw uprawnienia pliku dla:</translation>
303 </message> 326 </message>
@@ -326,32 +349,36 @@ Finished
326 <translation>odczyt</translation> 349 <translation>odczyt</translation>
327 </message> 350 </message>
328 <message> 351 <message>
329 <source>write</source> 352 <source>write</source>
330 <translation>zapis</translation> 353 <translation>zapis</translation>
331 </message> 354 </message>
332 <message> 355 <message>
333 <source>execute</source> 356 <source>execute</source>
334 <translation>wykonywanie</translation> 357 <translation>wykonywanie</translation>
335 </message> 358 </message>
336 <message> 359 <message>
337 <source>Warning</source> 360 <source>Warning</source>
338 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>Ostrzezenie</translation>
339 </message> 362 </message>
340 <message> 363 <message>
341 <source>Error- no user</source> 364 <source>Error- no user</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>Blad - brak uzytkownika</translation>
343 </message> 366 </message>
344 <message> 367 <message>
345 <source>Error- no group</source> 368 <source>Error- no group</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>Blad - brak grupy</translation>
347 </message> 370 </message>
348 <message> 371 <message>
349 <source>Error setting ownership or group</source> 372 <source>Error setting ownership or group</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation>Blad podczas ustawiania grupy</translation>
351 </message> 374 </message>
352 <message> 375 <message>
353 <source>Error setting mode</source> 376 <source>Error setting mode</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 377 <translation>Blad podczas ustawiania uprawnien</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>filePermissions</source>
381 <translation>uprawnieniaPliku</translation>
355 </message> 382 </message>
356</context> 383</context>
357</TS> 384</TS>