author | zecke <zecke> | 2005-01-31 22:16:23 (UTC) |
---|---|---|
committer | zecke <zecke> | 2005-01-31 22:16:23 (UTC) |
commit | e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f (patch) (unidiff) | |
tree | 77a9a8b550379882252fd3ce9df894e71a3ad877 /i18n/pl/textedit.ts | |
parent | d5f41266f510665b3a694b8f9a0e96024a5ecac0 (diff) | |
download | opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.zip opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.tar.gz opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.tar.bz2 |
Gigantic result of make opie-lupdate
I assume we've now 90% of the strings that will be in Opie 1.2
-rw-r--r-- | i18n/pl/textedit.ts | 4 |
1 files changed, 4 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/pl/textedit.ts b/i18n/pl/textedit.ts index 27dad8b..521a019 100644 --- a/i18n/pl/textedit.ts +++ b/i18n/pl/textedit.ts | |||
@@ -156,96 +156,100 @@ | |||
156 | <message> | 156 | <message> |
157 | <source>Yes</source> | 157 | <source>Yes</source> |
158 | <translation>Tak</translation> | 158 | <translation>Tak</translation> |
159 | </message> | 159 | </message> |
160 | <message> | 160 | <message> |
161 | <source>No</source> | 161 | <source>No</source> |
162 | <translation>Nie</translation> | 162 | <translation>Nie</translation> |
163 | </message> | 163 | </message> |
164 | <message> | 164 | <message> |
165 | <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> | 165 | <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> |
166 | <translation>Prawa autorskie do Text Edit posiada<BR>2000 Trolltech AS, i<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>Program na licencji GPL</translation> | 166 | <translation>Prawa autorskie do Text Edit posiada<BR>2000 Trolltech AS, i<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>Program na licencji GPL</translation> |
167 | </message> | 167 | </message> |
168 | <message> | 168 | <message> |
169 | <source>Textedit</source> | 169 | <source>Textedit</source> |
170 | <translation>Textedit</translation> | 170 | <translation>Textedit</translation> |
171 | </message> | 171 | </message> |
172 | <message> | 172 | <message> |
173 | <source>Textedit detected | 173 | <source>Textedit detected |
174 | you have unsaved changes | 174 | you have unsaved changes |
175 | Go ahead and save? | 175 | Go ahead and save? |
176 | </source> | 176 | </source> |
177 | <translation>Textedit wykryl, ze | 177 | <translation>Textedit wykryl, ze |
178 | nie zapisales zmian. | 178 | nie zapisales zmian. |
179 | Kontynuowac i zapisac? | 179 | Kontynuowac i zapisac? |
180 | </translation> | 180 | </translation> |
181 | </message> | 181 | </message> |
182 | <message> | 182 | <message> |
183 | <source>Don't Save</source> | 183 | <source>Don't Save</source> |
184 | <translation>Nie zapisuj</translation> | 184 | <translation>Nie zapisuj</translation> |
185 | </message> | 185 | </message> |
186 | <message> | 186 | <message> |
187 | <source>&Cancel</source> | 187 | <source>&Cancel</source> |
188 | <translation>&Anuluj</translation> | 188 | <translation>&Anuluj</translation> |
189 | </message> | 189 | </message> |
190 | <message> | 190 | <message> |
191 | <source>Not enough lines</source> | 191 | <source>Not enough lines</source> |
192 | <translation>Za malo linii</translation> | 192 | <translation>Za malo linii</translation> |
193 | </message> | 193 | </message> |
194 | <message> | 194 | <message> |
195 | <source>%1 - Text Editor</source> | 195 | <source>%1 - Text Editor</source> |
196 | <translation>%1 - Edytor Tekstu</translation> | 196 | <translation>%1 - Edytor Tekstu</translation> |
197 | </message> | 197 | </message> |
198 | <message> | 198 | <message> |
199 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file | 199 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file |
200 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!</B></source> | 200 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!</B></source> |
201 | <translation>Czy na pewno chcesz<BR><b>usunac</b> aktualny plik | 201 | <translation>Czy na pewno chcesz<BR><b>usunac</b> aktualny plik |
202 | z dysku?<BR>Operacja jest <b>nieodwracalna!</b></translation> | 202 | z dysku?<BR>Operacja jest <b>nieodwracalna!</b></translation> |
203 | </message> | 203 | </message> |
204 | <message> | ||
205 | <source>Save Failed</source> | ||
206 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
207 | </message> | ||
204 | </context> | 208 | </context> |
205 | <context> | 209 | <context> |
206 | <name>filePermissions</name> | 210 | <name>filePermissions</name> |
207 | <message> | 211 | <message> |
208 | <source>Set File Permissions</source> | 212 | <source>Set File Permissions</source> |
209 | <translation>Ustaw uprawnienia</translation> | 213 | <translation>Ustaw uprawnienia</translation> |
210 | </message> | 214 | </message> |
211 | <message> | 215 | <message> |
212 | <source>Set file permissions for:</source> | 216 | <source>Set file permissions for:</source> |
213 | <translation>Ustaw uprawnienia dla:</translation> | 217 | <translation>Ustaw uprawnienia dla:</translation> |
214 | </message> | 218 | </message> |
215 | <message> | 219 | <message> |
216 | <source>owner</source> | 220 | <source>owner</source> |
217 | <translation>wlasciciel</translation> | 221 | <translation>wlasciciel</translation> |
218 | </message> | 222 | </message> |
219 | <message> | 223 | <message> |
220 | <source>group</source> | 224 | <source>group</source> |
221 | <translation>grupa</translation> | 225 | <translation>grupa</translation> |
222 | </message> | 226 | </message> |
223 | <message> | 227 | <message> |
224 | <source>others</source> | 228 | <source>others</source> |
225 | <translation>inni</translation> | 229 | <translation>inni</translation> |
226 | </message> | 230 | </message> |
227 | <message> | 231 | <message> |
228 | <source>Owner</source> | 232 | <source>Owner</source> |
229 | <translation>Wlasciciel</translation> | 233 | <translation>Wlasciciel</translation> |
230 | </message> | 234 | </message> |
231 | <message> | 235 | <message> |
232 | <source>Group</source> | 236 | <source>Group</source> |
233 | <translation>Grupa</translation> | 237 | <translation>Grupa</translation> |
234 | </message> | 238 | </message> |
235 | <message> | 239 | <message> |
236 | <source>read</source> | 240 | <source>read</source> |
237 | <translation>odczyt</translation> | 241 | <translation>odczyt</translation> |
238 | </message> | 242 | </message> |
239 | <message> | 243 | <message> |
240 | <source>write</source> | 244 | <source>write</source> |
241 | <translation>zapis</translation> | 245 | <translation>zapis</translation> |
242 | </message> | 246 | </message> |
243 | <message> | 247 | <message> |
244 | <source>execute</source> | 248 | <source>execute</source> |
245 | <translation>wykonywanie</translation> | 249 | <translation>wykonywanie</translation> |
246 | </message> | 250 | </message> |
247 | <message> | 251 | <message> |
248 | <source>Warning</source> | 252 | <source>Warning</source> |
249 | <translation>Uwaga</translation> | 253 | <translation>Uwaga</translation> |
250 | </message> | 254 | </message> |
251 | <message> | 255 | <message> |