summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/addressbook.ts
authordavipt <davipt>2002-06-29 03:34:16 (UTC)
committer davipt <davipt>2002-06-29 03:34:16 (UTC)
commit164fe5e19ef4086f795822754fee78b330c68faf (patch) (unidiff)
tree2074033ef8a64e96d39b44eeba43d291df06df1f /i18n/pt/addressbook.ts
parent5988268f24fa5cb54a50f4f5e80064726b3e7f90 (diff)
downloadopie-164fe5e19ef4086f795822754fee78b330c68faf.zip
opie-164fe5e19ef4086f795822754fee78b330c68faf.tar.gz
opie-164fe5e19ef4086f795822754fee78b330c68faf.tar.bz2
Translations updated
Diffstat (limited to 'i18n/pt/addressbook.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/addressbook.ts32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/i18n/pt/addressbook.ts b/i18n/pt/addressbook.ts
index ae14d69..5b952b6 100644
--- a/i18n/pt/addressbook.ts
+++ b/i18n/pt/addressbook.ts
@@ -267,7 +267,7 @@ Sair na mesma?</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Name Title</source> 269 <source>Name Title</source>
270 <translation>Título</translation> 270 <translation type="obsolete">Título</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>First Name</source> 273 <source>First Name</source>
@@ -299,15 +299,15 @@ Sair na mesma?</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Company</source> 301 <source>Company</source>
302 <translation>Empresa</translation> 302 <translation type="obsolete">Empresa</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Notes</source> 305 <source>Notes</source>
306 <translation>Notas</translation> 306 <translation type="obsolete">Notas</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Groups</source> 309 <source>Groups</source>
310 <translation>Grupos</translation> 310 <translation type="obsolete">Grupos</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Street</source> 313 <source>Street</source>
@@ -547,7 +547,7 @@ Sair na mesma?</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Burkina Faso</source> 549 <source>Burkina Faso</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation>Burkina Faso</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Burundi</source> 553 <source>Burundi</source>
@@ -571,7 +571,7 @@ Sair na mesma?</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>Chad</source> 573 <source>Chad</source>
574 <translation type="unfinished">Chad</translation> 574 <translation>Chad</translation>
575 </message> 575 </message>
576 <message> 576 <message>
577 <source>Chile</source> 577 <source>Chile</source>
@@ -1275,43 +1275,43 @@ Sair na mesma?</translation>
1275 </message> 1275 </message>
1276 <message> 1276 <message>
1277 <source>Business Street</source> 1277 <source>Business Street</source>
1278 <translation>Rua (Empresa)</translation> 1278 <translation type="obsolete">Rua (Empresa)</translation>
1279 </message> 1279 </message>
1280 <message> 1280 <message>
1281 <source>Home Street</source> 1281 <source>Home Street</source>
1282 <translation>Rua (Pessoal)</translation> 1282 <translation type="obsolete">Rua (Pessoal)</translation>
1283 </message> 1283 </message>
1284 <message> 1284 <message>
1285 <source>Business City</source> 1285 <source>Business City</source>
1286 <translation>Cidade (Empresa)</translation> 1286 <translation type="obsolete">Cidade (Empresa)</translation>
1287 </message> 1287 </message>
1288 <message> 1288 <message>
1289 <source>Business State</source> 1289 <source>Business State</source>
1290 <translation>Estado (Empresa)</translation> 1290 <translation type="obsolete">Estado (Empresa)</translation>
1291 </message> 1291 </message>
1292 <message> 1292 <message>
1293 <source>Business Zip</source> 1293 <source>Business Zip</source>
1294 <translation>Cód Postal (Empresa)</translation> 1294 <translation type="obsolete">Cód Postal (Empresa)</translation>
1295 </message> 1295 </message>
1296 <message> 1296 <message>
1297 <source>Business Country</source> 1297 <source>Business Country</source>
1298 <translation>País (Empresa)</translation> 1298 <translation type="obsolete">País (Empresa)</translation>
1299 </message> 1299 </message>
1300 <message> 1300 <message>
1301 <source>Home City</source> 1301 <source>Home City</source>
1302 <translation>Cidade (Pessoal)</translation> 1302 <translation type="obsolete">Cidade (Pessoal)</translation>
1303 </message> 1303 </message>
1304 <message> 1304 <message>
1305 <source>Home State</source> 1305 <source>Home State</source>
1306 <translation>Estado (Pessoal)</translation> 1306 <translation type="obsolete">Estado (Pessoal)</translation>
1307 </message> 1307 </message>
1308 <message> 1308 <message>
1309 <source>Home Zip</source> 1309 <source>Home Zip</source>
1310 <translation>Cód. Postal (Pessoal)</translation> 1310 <translation type="obsolete">Cód. Postal (Pessoal)</translation>
1311 </message> 1311 </message>
1312 <message> 1312 <message>
1313 <source>Home Country</source> 1313 <source>Home Country</source>
1314 <translation>País (Pessoal)</translation> 1314 <translation type="obsolete">País (Pessoal)</translation>
1315 </message> 1315 </message>
1316 <message> 1316 <message>
1317 <source>Department</source> 1317 <source>Department</source>