summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/opierec.ts
authorar <ar>2005-03-25 23:59:42 (UTC)
committer ar <ar>2005-03-25 23:59:42 (UTC)
commitbd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054 (patch) (unidiff)
tree4ba9c77334d4a8903de176f62a374dfbbad1194d /i18n/pt/opierec.ts
parentd2d325ab86fd32e38bd6b91b8745c3695251bcda (diff)
downloadopie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.zip
opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.gz
opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.bz2
- make opie-lupdate -noobsolete
Diffstat (limited to 'i18n/pt/opierec.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/opierec.ts73
1 files changed, 0 insertions, 73 deletions
diff --git a/i18n/pt/opierec.ts b/i18n/pt/opierec.ts
index c921b06..a105196 100644
--- a/i18n/pt/opierec.ts
+++ b/i18n/pt/opierec.ts
@@ -37,30 +37,6 @@
37 <translation></translation> 37 <translation></translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>44100</source>
41 <translation type="obsolete">44100</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>32000</source>
45 <translation type="obsolete">32000</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>22050</source>
49 <translation type="obsolete">22050</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>16000</source>
53 <translation type="obsolete">16000</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>11025</source>
57 <translation type="obsolete">11025</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>8000</source>
61 <translation type="obsolete">8000</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Limit Size</source> 40 <source>Limit Size</source>
65 <translation>Limitar Tamanho</translation> 41 <translation>Limitar Tamanho</translation>
66 </message> 42 </message>
@@ -77,14 +53,6 @@
77 <translation>Qualidade</translation> 53 <translation>Qualidade</translation>
78 </message> 54 </message>
79 <message> 55 <message>
80 <source>16</source>
81 <translation type="obsolete">16bits</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>8</source>
85 <translation type="obsolete">8bits</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>In</source> 56 <source>In</source>
89 <translation>Entrada</translation> 57 <translation>Entrada</translation>
90 </message> 58 </message>
@@ -112,23 +80,6 @@ or a card isn&apos;t being recognized</source>
112espaço livre</translation> 80espaço livre</translation>
113 </message> 81 </message>
114 <message> 82 <message>
115 <source> seconds</source>
116 <translation type="obsolete">segundos</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
120the selected file?</source>
121 <translation type="obsolete">Tem a certeza que quer apagar o ficheiro seleccionado?</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Yes</source>
125 <translation type="obsolete">Sim</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>No</source>
129 <translation type="obsolete">Não</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Error</source> 83 <source>Error</source>
133 <translation>Erro</translation> 84 <translation>Erro</translation>
134 </message> 85 </message>
@@ -141,10 +92,6 @@ the selected file?</source>
141 <translation>Gravador Opie</translation> 92 <translation>Gravador Opie</translation>
142 </message> 93 </message>
143 <message> 94 <message>
144 <source>Please select file to play</source>
145 <translation type="obsolete">Escolha o ficheiro a tocar</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Note</source> 95 <source>Note</source>
149 <translation>Nota</translation> 96 <translation>Nota</translation>
150 </message> 97 </message>
@@ -179,34 +126,14 @@ the selected file?</source>
179 <translation>Ok</translation> 126 <translation>Ok</translation>
180 </message> 127 </message>
181 <message> 128 <message>
182 <source>Rec</source>
183 <translation type="obsolete">Gravar</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Location</source>
187 <translation type="obsolete">Localização</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Date</source>
191 <translation type="obsolete">Data</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 129 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
195 <translation>Compressão (ficheiros mais pequenos)</translation> 130 <translation>Compressão (ficheiros mais pequenos)</translation>
196 </message> 131 </message>
197 <message> 132 <message>
198 <source>auto Mute</source>
199 <translation type="obsolete">Silêncio Automático</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>mute</source> 133 <source>mute</source>
203 <translation>Silêncio</translation> 134 <translation>Silêncio</translation>
204 </message> 135 </message>
205 <message> 136 <message>
206 <source>Stop</source>
207 <translation type="obsolete">Parar</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Auto Mute</source> 137 <source>Auto Mute</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message> 139 </message>