author | sudonix <sudonix> | 2004-07-23 21:23:18 (UTC) |
---|---|---|
committer | sudonix <sudonix> | 2004-07-23 21:23:18 (UTC) |
commit | 1efb57a4cffc8a19a0dadbd008ff205d3d61d216 (patch) (side-by-side diff) | |
tree | 12335e068f29cebb8c39703feb0f0553b9c8c078 /i18n/ru/libtinykate.ts | |
parent | a807ba26df5f4fe7c50f6e0e1420d4b0d7c3add8 (diff) | |
download | opie-1efb57a4cffc8a19a0dadbd008ff205d3d61d216.zip opie-1efb57a4cffc8a19a0dadbd008ff205d3d61d216.tar.gz opie-1efb57a4cffc8a19a0dadbd008ff205d3d61d216.tar.bz2 |
Get up-to-date after the translations update
-rw-r--r-- | i18n/ru/libtinykate.ts | 4 |
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/i18n/ru/libtinykate.ts b/i18n/ru/libtinykate.ts index 1afeb7b..947d02e 100644 --- a/i18n/ru/libtinykate.ts +++ b/i18n/ru/libtinykate.ts @@ -1,987 +1,987 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>ColorConfig</name> <message> <source>Background:</source> <translation>Фон:</translation> </message> <message> <source>Selected:</source> <translation>Выделение:</translation> </message> <message> <source>Sets the background color of the editing area</source> <translation>Устанавливает цвет фона для поля редактора</translation> </message> <message> <source>Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog.</source> <translation>Устанавливает цвет фона выделений. Чтобы установить цвет выделенного текста, используйте диалог &quot;<b>Настроить подсветку</b>&quot;.</translation> </message> </context> <context> <name>EditConfigTab</name> <message> <source>&Word wrap</source> <translation>&Перенос строк</translation> </message> <message> <source>Replace &tabs with spaces</source> <translation>Заменять &табуляторы пробелами</translation> </message> <message> <source>&Remove trailing spaces</source> <translation>&Убирать пробелы в конце</translation> </message> <message> <source>&Auto brackets</source> <translation>&Авто скобки</translation> </message> <message> <source>Group &undos</source> <translation>Группировать &отмены</translation> </message> <message> <source>&Show tabs</source> <translation>П&оказывать табуляторы</translation> </message> <message> <source>Smart &home</source> <translation>Умный "&домой"</translation> </message> <message> <source>&Page up/down moves cursor</source> <translation>&Страница вверх/вниз перемещает курсор</translation> </message> <message> <source>Wrap &cursor</source> <translation>Переносить &курсор</translation> </message> <message> <source>Wrap Words At:</source> <translation>Переносить слова на:</translation> </message> <message> <source>Tab/Indent Width:</source> <translation>Ширина табуляторов/отступов:</translation> </message> <message> <source>Undo steps:</source> <translation>Кол-во отмен:</translation> </message> <message> <source>Encoding:</source> <translation>Кодировка:</translation> </message> <message> <source>Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option.<p><b>NOTE:<b> Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications.</source> <translation>Перенос строк - это функция, при использовании которой редактор будет автоматически начинать новую строку и переносить курсор в ее начало. KateПросмотр будет автоматически начинать новую строку текста когда текущая достигает длину, заданную настройкой "Переносить слова на:".<p><b>ЗАМЕТЬТЕ:<b> Перенос слов не изменит существующих линий и не будет их переносить как в некоторых приложениях.</translation> </message> <message> <source>If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line.</source> <translation>Если выбрана опция "Переносить слова", эта настройка определяет длину строки(в символах) после которой редактор начнет новую строку.</translation> </message> <message> <source>KateView will replace any tabs with the number of spaces indicated in the Tab Width: entry.</source> <translation>KateПросмотр заменит любые табуляторы количеством пробелов, указанных в "Ширина табуляторов:".</translation> </message> <message> <source>If the Replace Tabs By Spaces option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs.</source> <translation>Если выбрана опция "Заменять табуляторы пробелами", эта запись определяет количество пробелов которым редактор заменит табуляторы.</translation> </message> <message> <source>KateView will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of text.</source> <translation>KateПросмотр автоматически уберет лишние пробелы в конце каждой строки.</translation> </message> <message> <source>When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor.</source> <translation>Когда пользователь набирает левую скобку ([,(, или {), KateПросмотр автоматически вводит правую скобку (}, ), или ]) справа от курсора.</translation> </message> <message> <source>Checking this will cause sequences of similar actions to be undone at once.</source> <translation>Если это выбрано, ряд похожих действий будет отменен одновременно.</translation> </message> <message> <source>The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text.</source> <translation>Редактор будет отображать символ чтобы показать присутствие табулятора в тексте.</translation> </message> <message> <source>Not yet implemented.</source> <translation>Еще не осуществлено.</translation> </message> <message> <source>If this is selected, the insertion cursor will be moved to the first/last line when pressing the page up/down buttons.<p>If not selected, it will remain at it's relative position in the visible text.</source> <translation>Если выбрано, курсор будет перемещен на первую/последнюю линию при нажатии клавиш "страница вверх/вниз".<p>Если не выбрано, он будет оставаться на своем относительном месте в тексте.</translation> </message> <message> <source>Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory.</source> <translation>Устанавливает число шагов отмены/повтора. Для большего количества шагов необходимо больше памяти.</translation> </message> <message> <source>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers.</source> <translation>Когда включено, при перемещении курсора клавишами <b>Влево</b> и <b>Вправо</b>, он перейдет на предыдущюю/следующюю линию в начале/конце строки, как в большинстве редакторов.<p>Когда отключено, курсор нельзя передвинуть влево в начале строки, но можно перемещать вправо в конце, что бывает удобно для программистов.</translation> </message> </context> <context> <name>GotoLineDialog</name> <message> <source>Goto Line</source> <translation>Перейти к линии</translation> </message> <message> <source>&Goto Line:</source> <translation>&Перейти к линии:</translation> </message> </context> <context> <name>HighlightDialog</name> <message> <source>Highlight Settings</source> <translation>Настройки подсветки</translation> </message> </context> <context> <name>HighlightDialogPage</name> <message> <source>&Defaults</source> <translation>По &умолчанию</translation> </message> <message> <source>Default Item Styles</source> <translation>Стили по умолчанию</translation> </message> <message> <source>Item:</source> <translation>Объект:</translation> </message> <message> <source>&Highlight Modes</source> <translation>&Режимы подсветки</translation> </message> <message> <source>Config Select</source> <translation>Выбор конфигурации</translation> </message> <message> <source>Item Style</source> <translation>Стиль объектов</translation> </message> <message> <source>Highlight Auto Select</source> <translation>Авто-выбор подсветки</translation> </message> <message> <source>Highlight:</source> <translation>Подсветка:</translation> </message> <message> <source>File Extensions:</source> <translation>Расширения файлов:</translation> </message> <message> <source>Mime Types:</source> <translation>Типы MIME:</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> </context> <context> <name>HlEditDialog</name> <message> <source>Highlight Conditions</source> <translation>Условия подсветки</translation> </message> <message> <source>Syntax structure</source> <translation>Структура синтаксиса</translation> </message> <message> <source>New Context</source> <translation>Новый контекст</translation> </message> <message> <source>New Item</source> <translation>Новый объект</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Опции</translation> </message> <message> <source>Can't find template file</source> <translation>Не могу найти файл шаблонов</translation> </message> <message> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <source>Attribute:</source> <translation>Атрибут:</translation> </message> <message> <source>LineEnd:</source> <translation>КонецЛинии:</translation> </message> <message> <source>Type:</source> <translation>Тип:</translation> </message> <message> <source>Parameter:</source> <translation>Параметр:</translation> </message> <message> <source>Context switch:</source> <translation>Перекл. контекста:</translation> </message> <message> <source>Delete this item</source> <translation>Удалить этот объект</translation> </message> </context> <context> <name>HlManager</name> <message> <source>Normal</source> <translation>Обычный</translation> </message> <message> <source>Keyword</source> <translation>Ключевое слово</translation> </message> <message> <source>Data Type</source> <translation>Тип данных</translation> </message> <message> <source>Decimal/Value</source> <translation>Десятеричное/Значение</translation> </message> <message> <source>Base-N Integer</source> <translation>Основание-N целое</translation> </message> <message> <source>Floating Point</source> <translation>Плавающая точка</translation> </message> <message> <source>Character</source> <translation>Символ</translation> </message> <message> <source>String</source> <translation>Строка</translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation>Комментарий</translation> </message> <message> <source>Others</source> <translation>Прочие</translation> </message> </context> <context> <name>IndentConfigTab</name> <message> <source>&Auto Indent</source> <translation>&Авто-отступ</translation> </message> <message> <source>Indent With &Spaces</source> <translation>Отступ &пробелами</translation> </message> <message> <source>&Backspace Key Indents</source> <translation>Отступ клавишей &забой</translation> </message> <message> <source>&Tab Key Indents</source> <translation>Отступ &табулятором</translation> </message> <message> <source>Keep Indent &Profile</source> <translation>Сохранять про&филь отступа</translation> </message> <message> <source>&Keep Extra Spaces</source> <translation>&Оставлять лишние пробелы</translation> </message> <message> <source>When <b>Auto indent</b> is on, KateView will indent new lines to equal the indent on the previous line.<p>If the previous line is blank, the nearest line above with text is used</source> <translation>Когда включен <b>Авто-отступ</b>, KateПросмотр будет делать такой же отступ на новых строках, как и на предыдущих.<p>Если предыдущая строка пустая, ближайшая строка с текстом выше будет использована</translation> </message> <message> <source>Check this if you want to indent with spaces rather than tabs.<br>A Tab will be converted to <u>Tab-width</u> as set in the <b>edit</b> options</source> <translation>Отметьте здесь, если вы хотите делать отступы пробелами вместо табуляторов.<br>Табулятор будет заменен <u>Шириной табуляторов</u> в настройках <b>правки</b></translation> </message> <message> <source>This allows the <b>backspace</b> key to be used to indent.</source> <translation>Позволяет использовать "забой" чтобы делать отступы.</translation> </message> <message> <source>This allows the <b>tab</b> key to be used to indent.</source> <translation>Позволяет использовать табулятор чтобы делать отступы.</translation> </message> <message> <source>This retains current indentation settings for future documents.</source> <translation>Сохраняет текущии настройки отступов для следующих документов.</translation> </message> <message> <source>Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened.</source> <translation>Отступы с более чем указанным числом пробелов не будут укорачиваться.</translation> </message> </context> <context> <name>KDialogBase</name> <message> <source>Ok</source> <translation>Да</translation> </message> <message> <source>Apply</source> <translation>Применить</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> </context> <context> <name>KLocale</name> <message> <source>pm</source> - <translation type="unfinished">pm</translation> + <translation>pm</translation> </message> <message> <source>am</source> - <translation type="unfinished">am</translation> + <translation>am</translation> </message> <message> <source>concatenation of dates and time</source> <comment>%1 %2</comment> <translation>объединение даты и времени</translation> </message> <message> <source>Monday</source> <comment>Mon</comment> <translation>Понедельник</translation> </message> <message> <source>Tuesday</source> <comment>Tue</comment> <translation>Вторник</translation> </message> <message> <source>Wednesday</source> <comment>Wed</comment> <translation>Среда</translation> </message> <message> <source>Thursday</source> <comment>Thu</comment> <translation>Четверг</translation> </message> <message> <source>Friday</source> <comment>Fri</comment> <translation>Пятница</translation> </message> <message> <source>Saturday</source> <comment>Sat</comment> <translation>Суббота</translation> </message> <message> <source>Sunday</source> <comment>Sun</comment> <translation>Воскресенье</translation> </message> <message> <source>Monday</source> <translation>Понедельник</translation> </message> <message> <source>Tuesday</source> <translation>Вторник</translation> </message> <message> <source>Wednesday</source> <translation>Среда</translation> </message> <message> <source>Thursday</source> <translation>Четверг</translation> </message> <message> <source>Friday</source> <translation>Пятница</translation> </message> <message> <source>Saturday</source> <translation>Суббота</translation> </message> <message> <source>Sunday</source> <translation>Воскресенье</translation> </message> <message> <source>January</source> <comment>Jan</comment> <translation>Январь</translation> </message> <message> <source>February</source> <comment>Feb</comment> <translation>Февраль</translation> </message> <message> <source>March</source> <comment>Mar</comment> <translation>Март</translation> </message> <message> <source>April</source> <comment>Apr</comment> <translation>Апрель</translation> </message> <message> <source>May short</source> <comment>May</comment> <translation type="unfinished">Май</translation> </message> <message> <source>June</source> <comment>Jun</comment> <translation>Июнь</translation> </message> <message> <source>July</source> <comment>Jul</comment> <translation>Июль</translation> </message> <message> <source>August</source> <comment>Aug</comment> <translation>Август</translation> </message> <message> <source>September</source> <comment>Sep</comment> <translation>Сентябрь</translation> </message> <message> <source>October</source> <comment>Oct</comment> <translation>Октябрь</translation> </message> <message> <source>November</source> <comment>Nov</comment> <translation>Ноябрь</translation> </message> <message> <source>December</source> <comment>Dec</comment> <translation>Декабрь</translation> </message> <message> <source>January</source> <translation>Январь</translation> </message> <message> <source>February</source> <translation>Февраль</translation> </message> <message> <source>March</source> <translation>Март</translation> </message> <message> <source>April</source> <translation>Апрель</translation> </message> <message> <source>May long</source> <comment>May</comment> <translation type="unfinished">Май</translation> </message> <message> <source>June</source> <translation>Июнь</translation> </message> <message> <source>July</source> <translation>Июль</translation> </message> <message> <source>August</source> <translation>Август</translation> </message> <message> <source>September</source> <translation>Сентябрь</translation> </message> <message> <source>October</source> <translation>Октябрь</translation> </message> <message> <source>November</source> <translation>Ноябрь</translation> </message> <message> <source>December</source> <translation>Декабрь</translation> </message> </context> <context> <name>KMessageBox</name> <message> <source>Sorry</source> <translation>Извините</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Внимание</translation> </message> <message> <source>Question</source> <translation>Вопрос</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>да</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Ошибка</translation> </message> <message> <source>Information</source> <translation>Информация</translation> </message> </context> <context> <name>KateDocument</name> <message> <source>The file %1 has changed on disk. Do you want to reload it? If you cancel you will lose these changes next time you save this file</source> <translation>Файл %1 изменился на диске. Вы хотите обновить его? Если вы нажмете "Отмена", эти изменения будут потеряны при сохранении файла</translation> </message> <message> <source>File has changed on Disk</source> <translation>Файл изменился на диске</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Да</translation> </message> </context> <context> <name>KateView</name> <message> <source>Undo/Redo &History...</source> <translation>&История отмен/повторов...</translation> </message> <message> <source>&Configure Editor...</source> <translation>&Настроить редактор...</translation> </message> <message> <source>&Highlight Mode</source> <translation>&Режим подсветки</translation> </message> <message> <source>&Deselect All</source> <translation>&Снять выделение</translation> </message> <message> <source>Invert &Selection</source> <translation>Инвертировать &выделение</translation> </message> <message> <source>Increase Font Sizes</source> <translation>Увеличить размер шрифтов</translation> </message> <message> <source>Decrease Font Sizes</source> <translation>Уменьшить размер шрифтов</translation> </message> <message> <source>Apply Word Wrap</source> <translation>Применить перенос слов</translation> </message> <message> <source>Editing Co&mmand</source> <translation>&Команда правки</translation> </message> <message> <source>Toggle &Bookmark</source> <translation>Включить &закладки</translation> </message> <message> <source>Clear Bookmarks</source> <translation>Очистить закладки</translation> </message> <message> <source>&Bookmarks</source> <translation>&Закладки</translation> </message> <message> <source>Show &IconBorder</source> <translation>Показать &границы пиктогр.</translation> </message> <message> <source>&Indent</source> <translation>Сделать &отступ</translation> </message> <message> <source>&Unindent</source> <translation>&Убрать отступ</translation> </message> <message> <source>&Clean Indentation</source> <translation>О&чистить отступы</translation> </message> <message> <source>C&omment</source> <translation>С&делать примечание</translation> </message> <message> <source>Unco&mment</source> <translation>У&брать примечание</translation> </message> <message> <source>&Vertical Selection</source> <translation>&Вертикальное выделение</translation> </message> <message> <source>&End Of Line</source> <translation>&Конец строки</translation> </message> <message> <source>Und&o</source> <translation>О&тменить</translation> </message> <message> <source>Re&do</source> <translation>По&вторить</translation> </message> <message> <source>The current Document has been modified. Would you like to save it?</source> <translation>Текущий документ был изменен. Вы хотите его сохранить?</translation> </message> <message> <source>Could not save the document. Discard it and continue?</source> <translation>Не могу сохранить документ. Отменить и продолжить?</translation> </message> <message> <source>&Discard</source> <translation>&Отменить</translation> </message> <message> <source>Undo/Redo History</source> <translation>История отмен/повторов</translation> </message> <message> <source>End of document reached. Continue from the beginning?</source> <translation>Достигнут конец документа. Продолжить с начала?</translation> </message> <message> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> <source>Continue</source> <translation>Продолжить</translation> </message> <message> <source>Beginning of document reached. Continue from the end?</source> <translation>Начало документа достигнуто. Продолжить с конца?</translation> </message> <message> <source>Search string '%1' not found!</source> <translation>Заданная строка '%1' на найдена!</translation> </message> <message> <source>%1 replacement(s) made</source> <translation>Сделано %1 замен</translation> </message> <message> <source>Replace</source> <translation>Заменить</translation> </message> <message> <source>%1 replacement(s) made. End of document reached. Continue from the beginning?</source> <translation>Сделано %1 замен. Достигнут конец документа. Продолжить с начала?</translation> </message> <message> <source>Stop</source> <translation>Стоп</translation> </message> <message> <source>%1 replacement(s) made. Beginning of document reached. Continue from the end?</source> <translation>Сделано %1 замен. Достигнуто начало документа. Продолжить с конца?</translation> </message> <message> <source>Configure Editor</source> <translation>Настроить редактор</translation> </message> <message> <source>Colors</source> <translation>Цвета</translation> </message> <message> <source>Fonts</source> <translation>Шрифты</translation> </message> <message> <source>Indent</source> <translation>Отступ</translation> </message> <message> <source>Select</source> <translation>Выбрать</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Правка</translation> </message> <message> <source>Highlighting</source> <translation>Подсветка</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Out of Space</source> <translation>Нет места</translation> </message> <message> <source>There was a problem creating KateConfiguration Information for this program. Please free up some space and try again.</source> <translation>Проблема при создании информации KateКонфигурация для этой программы. Пожалуйста освободите место и попробуйте снова.</translation> </message> </context> <context> <name>ReplacePrompt</name> <message> <source>Replace Text</source> <translation>Заменить текст</translation> </message> <message> <source>&All</source> <translation>&Все</translation> </message> <message> <source>&No</source> <translation>&Нет</translation> </message> <message> <source>&Yes</source> <translation>&Да</translation> </message> <message> <source>Replace this occurence?</source> <translation>Заменить здесь?</translation> </message> </context> <context> <name>SearchDialog</name> <message> <source>Find Text</source> <translation>Найти текст</translation> </message> <message> <source>&Text To Find:</source> <translation>&Текст для поиска:</translation> </message> <message> <source>Regular Expression</source> <translation>Регулярное выражение</translation> </message> <message> <source>Replace Text</source> <translation>Заменить текст</translation> </message> <message> <source>&Replace With:</source> <translation>За&менить на:</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Опции</translation> </message> <message> <source>C&ase Sensitive</source> <translation>У&чет регистра</translation> </message> <message> <source>&Whole Words Only</source> <translation>То&лько целые слова</translation> </message> <message> <source>&From Beginning</source> <translation>&С начала</translation> </message> <message> <source>Find &Backwards</source> <translation>Искать &назад</translation> </message> <message> <source>&Selected Text</source> <translation>&Выбранный текст</translation> </message> <message> <source>&Prompt On Replace</source> <translation>С&прашивать при замене</translation> </message> </context> <context> <name>SelectConfigTab</name> <message> <source>&Persistent Selections</source> <translation>&Постоянное выделение</translation> </message> <message> <source>&Overwrite Selections</source> <translation>П&ереписывать выделение</translation> </message> <message> <source>Mouse &Autocopy</source> <translation>&Авто-копирование мышью</translation> </message> <message> <source>&X11-like Single Selection</source> <translation>&X11-подобный выбор стиля</translation> </message> <message> <source>&Vertical Selections</source> <translation>&Вертикальные выделения</translation> </message> <message> <source>&Toggle Old</source> <translation>&Включить старые</translation> </message> <message> <source>Enabling this prevents key input or cursor movement by way of the arrow keys from causing the elimination of text selection.<p><b>Note:</b> If the Overwrite Selections option is activated then any typed character input or paste operation will replace the selected text.</source> <translation>Когда включено, предотвращает ввод текста или перемещение курсора от удаления выделенного текста.<p><b>Заметьте:</b> Если опция Переписывать выделения включена, любой введенный символ или операция вставки заменит выделенный текст.</translation> </message> <message> <source>When this is on, any keyed character input or paste operation will replace the selected text.</source> <translation>Когда включено, любой введенный символ или операция вставки заменит выделенный текст.</translation> </message> <message> <source>When this is on, any text selected with the mouse will be automatically copied to the clipboard.</source> <translation>Когда включено, любой текст, выделенный мышью, будет автоматически копироваться в буфер обмена.</translation> </message> <message> <source>Not implemented yet.</source> <translation>Еще не осуществлено.</translation> </message> <message> <source>Enabling this allows you to make vertical selections.</source> <translation>Позволяет делать вертикальные выделения.</translation> </message> <message> <source>Not yet implemented.</source> <translation>Еще не осуществлено.</translation> </message> </context> <context> <name>StyleChanger</name> <message> <source>Normal:</source> <translation>Обычный:</translation> </message> <message> <source>Selected:</source> <translation>Выделенный:</translation> </message> <message> <source>Bold</source> <translation>Жирный</translation> </message> <message> <source>Italic</source> <translation>Курсив</translation> </message> </context> <context> <name>SyntaxDocument</name> <message> <source>Can't open %1</source> <translation>Не могу открыть %1</translation> </message> <message> <source>Other</source> <translation>Прочие</translation> </message> </context> <context> <name>UndoHistory</name> <message> <source>Undo List</source> <translation>Список отмен</translation> </message> <message> <source>Redo List</source> <translation>Список повторов</translation> </message> <message> <source>&Undo</source> <translation>&Отменить</translation> </message> <message> <source>&Redo</source> <translation>&Повторить</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>&Закрыть</translation> </message> </context> </TS> |