summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru/libtinykate.ts
authorsudonix <sudonix>2004-07-23 21:23:18 (UTC)
committer sudonix <sudonix>2004-07-23 21:23:18 (UTC)
commit1efb57a4cffc8a19a0dadbd008ff205d3d61d216 (patch) (side-by-side diff)
tree12335e068f29cebb8c39703feb0f0553b9c8c078 /i18n/ru/libtinykate.ts
parenta807ba26df5f4fe7c50f6e0e1420d4b0d7c3add8 (diff)
downloadopie-1efb57a4cffc8a19a0dadbd008ff205d3d61d216.zip
opie-1efb57a4cffc8a19a0dadbd008ff205d3d61d216.tar.gz
opie-1efb57a4cffc8a19a0dadbd008ff205d3d61d216.tar.bz2
Get up-to-date after the translations update
Diffstat (limited to 'i18n/ru/libtinykate.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/libtinykate.ts4
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/i18n/ru/libtinykate.ts b/i18n/ru/libtinykate.ts
index 1afeb7b..947d02e 100644
--- a/i18n/ru/libtinykate.ts
+++ b/i18n/ru/libtinykate.ts
@@ -1,987 +1,987 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>ColorConfig</name>
<message>
<source>Background:</source>
<translation>Фон:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation>Выделение:</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the background color of the editing area</source>
<translation>Устанавливает цвет фона для поля редактора</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the &amp;quot;&lt;b&gt;Configure Highlighting&lt;/b&gt;&amp;quot; dialog.</source>
<translation>Устанавливает цвет фона выделений. Чтобы установить цвет выделенного текста, используйте диалог &amp;quot;&lt;b&gt;Настроить подсветку&lt;/b&gt;&amp;quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditConfigTab</name>
<message>
<source>&amp;Word wrap</source>
<translation>&amp;Перенос строк</translation>
</message>
<message>
<source>Replace &amp;tabs with spaces</source>
<translation>Заменять &amp;табуляторы пробелами</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove trailing spaces</source>
<translation>&amp;Убирать пробелы в конце</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Auto brackets</source>
<translation>&amp;Авто скобки</translation>
</message>
<message>
<source>Group &amp;undos</source>
<translation>Группировать &amp;отмены</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show tabs</source>
<translation>П&amp;оказывать табуляторы</translation>
</message>
<message>
<source>Smart &amp;home</source>
<translation>Умный &quot;&amp;домой&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Page up/down moves cursor</source>
<translation>&amp;Страница вверх/вниз перемещает курсор</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap &amp;cursor</source>
<translation>Переносить &amp;курсор</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap Words At:</source>
<translation>Переносить слова на:</translation>
</message>
<message>
<source>Tab/Indent Width:</source>
<translation>Ширина табуляторов/отступов:</translation>
</message>
<message>
<source>Undo steps:</source>
<translation>Кол-во отмен:</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding:</source>
<translation>Кодировка:</translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option.&lt;p&gt;&lt;b&gt;NOTE:&lt;b&gt; Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications.</source>
<translation>Перенос строк - это функция, при использовании которой редактор будет автоматически начинать новую строку и переносить курсор в ее начало. KateПросмотр будет автоматически начинать новую строку текста когда текущая достигает длину, заданную настройкой &quot;Переносить слова на:&quot;.&lt;p&gt;&lt;b&gt;ЗАМЕТЬТЕ:&lt;b&gt; Перенос слов не изменит существующих линий и не будет их переносить как в некоторых приложениях.</translation>
</message>
<message>
<source>If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line.</source>
<translation>Если выбрана опция &quot;Переносить слова&quot;, эта настройка определяет длину строки(в символах) после которой редактор начнет новую строку.</translation>
</message>
<message>
<source>KateView will replace any tabs with the number of spaces indicated in the Tab Width: entry.</source>
<translation>KateПросмотр заменит любые табуляторы количеством пробелов, указанных в &quot;Ширина табуляторов:&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>If the Replace Tabs By Spaces option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs.</source>
<translation>Если выбрана опция &quot;Заменять табуляторы пробелами&quot;, эта запись определяет количество пробелов которым редактор заменит табуляторы.</translation>
</message>
<message>
<source>KateView will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of text.</source>
<translation>KateПросмотр автоматически уберет лишние пробелы в конце каждой строки.</translation>
</message>
<message>
<source>When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor.</source>
<translation>Когда пользователь набирает левую скобку ([,(, или {), KateПросмотр автоматически вводит правую скобку (}, ), или ]) справа от курсора.</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this will cause sequences of similar actions to be undone at once.</source>
<translation>Если это выбрано, ряд похожих действий будет отменен одновременно.</translation>
</message>
<message>
<source>The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text.</source>
<translation>Редактор будет отображать символ чтобы показать присутствие табулятора в тексте.</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet implemented.</source>
<translation>Еще не осуществлено.</translation>
</message>
<message>
<source>If this is selected, the insertion cursor will be moved to the first/last line when pressing the page up/down buttons.&lt;p&gt;If not selected, it will remain at it&apos;s relative position in the visible text.</source>
<translation>Если выбрано, курсор будет перемещен на первую/последнюю линию при нажатии клавиш &quot;страница вверх/вниз&quot;.&lt;p&gt;Если не выбрано, он будет оставаться на своем относительном месте в тексте.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory.</source>
<translation>Устанавливает число шагов отмены/повтора. Для большего количества шагов необходимо больше памяти.</translation>
</message>
<message>
<source>When on, moving the insertion cursor using the &lt;b&gt;Left&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Right&lt;/b&gt; keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors.&lt;p&gt;When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers.</source>
<translation>Когда включено, при перемещении курсора клавишами &lt;b&gt;Влево&lt;/b&gt; и &lt;b&gt;Вправо&lt;/b&gt;, он перейдет на предыдущюю/следующюю линию в начале/конце строки, как в большинстве редакторов.&lt;p&gt;Когда отключено, курсор нельзя передвинуть влево в начале строки, но можно перемещать вправо в конце, что бывает удобно для программистов.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GotoLineDialog</name>
<message>
<source>Goto Line</source>
<translation>Перейти к линии</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Goto Line:</source>
<translation>&amp;Перейти к линии:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HighlightDialog</name>
<message>
<source>Highlight Settings</source>
<translation>Настройки подсветки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HighlightDialogPage</name>
<message>
<source>&amp;Defaults</source>
<translation>По &amp;умолчанию</translation>
</message>
<message>
<source>Default Item Styles</source>
<translation>Стили по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<source>Item:</source>
<translation>Объект:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Highlight Modes</source>
<translation>&amp;Режимы подсветки</translation>
</message>
<message>
<source>Config Select</source>
<translation>Выбор конфигурации</translation>
</message>
<message>
<source>Item Style</source>
<translation>Стиль объектов</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight Auto Select</source>
<translation>Авто-выбор подсветки</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight:</source>
<translation>Подсветка:</translation>
</message>
<message>
<source>File Extensions:</source>
<translation>Расширения файлов:</translation>
</message>
<message>
<source>Mime Types:</source>
<translation>Типы MIME:</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HlEditDialog</name>
<message>
<source>Highlight Conditions</source>
<translation>Условия подсветки</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax structure</source>
<translation>Структура синтаксиса</translation>
</message>
<message>
<source>New Context</source>
<translation>Новый контекст</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Новый объект</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Опции</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t find template file</source>
<translation>Не могу найти файл шаблонов</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Описание:</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute:</source>
<translation>Атрибут:</translation>
</message>
<message>
<source>LineEnd:</source>
<translation>КонецЛинии:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Тип:</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter:</source>
<translation>Параметр:</translation>
</message>
<message>
<source>Context switch:</source>
<translation>Перекл. контекста:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this item</source>
<translation>Удалить этот объект</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HlManager</name>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Обычный</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Ключевое слово</translation>
</message>
<message>
<source>Data Type</source>
<translation>Тип данных</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal/Value</source>
<translation>Десятеричное/Значение</translation>
</message>
<message>
<source>Base-N Integer</source>
<translation>Основание-N целое</translation>
</message>
<message>
<source>Floating Point</source>
<translation>Плавающая точка</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Символ</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Строка</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Комментарий</translation>
</message>
<message>
<source>Others</source>
<translation>Прочие</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IndentConfigTab</name>
<message>
<source>&amp;Auto Indent</source>
<translation>&amp;Авто-отступ</translation>
</message>
<message>
<source>Indent With &amp;Spaces</source>
<translation>Отступ &amp;пробелами</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backspace Key Indents</source>
<translation>Отступ клавишей &amp;забой</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tab Key Indents</source>
<translation>Отступ &amp;табулятором</translation>
</message>
<message>
<source>Keep Indent &amp;Profile</source>
<translation>Сохранять про&amp;филь отступа</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Keep Extra Spaces</source>
<translation>&amp;Оставлять лишние пробелы</translation>
</message>
<message>
<source>When &lt;b&gt;Auto indent&lt;/b&gt; is on, KateView will indent new lines to equal the indent on the previous line.&lt;p&gt;If the previous line is blank, the nearest line above with text is used</source>
<translation>Когда включен &lt;b&gt;Авто-отступ&lt;/b&gt;, KateПросмотр будет делать такой же отступ на новых строках, как и на предыдущих.&lt;p&gt;Если предыдущая строка пустая, ближайшая строка с текстом выше будет использована</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if you want to indent with spaces rather than tabs.&lt;br&gt;A Tab will be converted to &lt;u&gt;Tab-width&lt;/u&gt; as set in the &lt;b&gt;edit&lt;/b&gt; options</source>
<translation>Отметьте здесь, если вы хотите делать отступы пробелами вместо табуляторов.&lt;br&gt;Табулятор будет заменен &lt;u&gt;Шириной табуляторов&lt;/u&gt; в настройках &lt;b&gt;правки&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This allows the &lt;b&gt;backspace&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source>
<translation>Позволяет использовать &quot;забой&quot; чтобы делать отступы.</translation>
</message>
<message>
<source>This allows the &lt;b&gt;tab&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source>
<translation>Позволяет использовать табулятор чтобы делать отступы.</translation>
</message>
<message>
<source>This retains current indentation settings for future documents.</source>
<translation>Сохраняет текущии настройки отступов для следующих документов.</translation>
</message>
<message>
<source>Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened.</source>
<translation>Отступы с более чем указанным числом пробелов не будут укорачиваться.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KDialogBase</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Да</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Применить</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KLocale</name>
<message>
<source>pm</source>
- <translation type="unfinished">pm</translation>
+ <translation>pm</translation>
</message>
<message>
<source>am</source>
- <translation type="unfinished">am</translation>
+ <translation>am</translation>
</message>
<message>
<source>concatenation of dates and time</source>
<comment>%1 %2</comment>
<translation>объединение даты и времени</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<comment>Mon</comment>
<translation>Понедельник</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<comment>Tue</comment>
<translation>Вторник</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<comment>Wed</comment>
<translation>Среда</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<comment>Thu</comment>
<translation>Четверг</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<comment>Fri</comment>
<translation>Пятница</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<comment>Sat</comment>
<translation>Суббота</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<comment>Sun</comment>
<translation>Воскресенье</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<translation>Понедельник</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<translation>Вторник</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<translation>Среда</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<translation>Четверг</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<translation>Пятница</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<translation>Суббота</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<translation>Воскресенье</translation>
</message>
<message>
<source>January</source>
<comment>Jan</comment>
<translation>Январь</translation>
</message>
<message>
<source>February</source>
<comment>Feb</comment>
<translation>Февраль</translation>
</message>
<message>
<source>March</source>
<comment>Mar</comment>
<translation>Март</translation>
</message>
<message>
<source>April</source>
<comment>Apr</comment>
<translation>Апрель</translation>
</message>
<message>
<source>May short</source>
<comment>May</comment>
<translation type="unfinished">Май</translation>
</message>
<message>
<source>June</source>
<comment>Jun</comment>
<translation>Июнь</translation>
</message>
<message>
<source>July</source>
<comment>Jul</comment>
<translation>Июль</translation>
</message>
<message>
<source>August</source>
<comment>Aug</comment>
<translation>Август</translation>
</message>
<message>
<source>September</source>
<comment>Sep</comment>
<translation>Сентябрь</translation>
</message>
<message>
<source>October</source>
<comment>Oct</comment>
<translation>Октябрь</translation>
</message>
<message>
<source>November</source>
<comment>Nov</comment>
<translation>Ноябрь</translation>
</message>
<message>
<source>December</source>
<comment>Dec</comment>
<translation>Декабрь</translation>
</message>
<message>
<source>January</source>
<translation>Январь</translation>
</message>
<message>
<source>February</source>
<translation>Февраль</translation>
</message>
<message>
<source>March</source>
<translation>Март</translation>
</message>
<message>
<source>April</source>
<translation>Апрель</translation>
</message>
<message>
<source>May long</source>
<comment>May</comment>
<translation type="unfinished">Май</translation>
</message>
<message>
<source>June</source>
<translation>Июнь</translation>
</message>
<message>
<source>July</source>
<translation>Июль</translation>
</message>
<message>
<source>August</source>
<translation>Август</translation>
</message>
<message>
<source>September</source>
<translation>Сентябрь</translation>
</message>
<message>
<source>October</source>
<translation>Октябрь</translation>
</message>
<message>
<source>November</source>
<translation>Ноябрь</translation>
</message>
<message>
<source>December</source>
<translation>Декабрь</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KMessageBox</name>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Извините</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Внимание</translation>
</message>
<message>
<source>Question</source>
<translation>Вопрос</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>да</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Информация</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KateDocument</name>
<message>
<source>The file %1 has changed on disk.
Do you want to reload it?
If you cancel you will lose these changes next time you save this file</source>
<translation>Файл %1 изменился на диске.
Вы хотите обновить его?
Если вы нажмете &quot;Отмена&quot;, эти изменения будут потеряны при сохранении файла</translation>
</message>
<message>
<source>File has changed on Disk</source>
<translation>Файл изменился на диске</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Да</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KateView</name>
<message>
<source>Undo/Redo &amp;History...</source>
<translation>&amp;История отмен/повторов...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure Editor...</source>
<translation>&amp;Настроить редактор...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Highlight Mode</source>
<translation>&amp;Режим подсветки</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Снять выделение</translation>
</message>
<message>
<source>Invert &amp;Selection</source>
<translation>Инвертировать &amp;выделение</translation>
</message>
<message>
<source>Increase Font Sizes</source>
<translation>Увеличить размер шрифтов</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease Font Sizes</source>
<translation>Уменьшить размер шрифтов</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Word Wrap</source>
<translation>Применить перенос слов</translation>
</message>
<message>
<source>Editing Co&amp;mmand</source>
<translation>&amp;Команда правки</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Bookmark</source>
<translation>Включить &amp;закладки</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Bookmarks</source>
<translation>Очистить закладки</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translation>&amp;Закладки</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;IconBorder</source>
<translation>Показать &amp;границы пиктогр.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Indent</source>
<translation>Сделать &amp;отступ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unindent</source>
<translation>&amp;Убрать отступ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clean Indentation</source>
<translation>О&amp;чистить отступы</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;omment</source>
<translation>С&amp;делать примечание</translation>
</message>
<message>
<source>Unco&amp;mment</source>
<translation>У&amp;брать примечание</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Vertical Selection</source>
<translation>&amp;Вертикальное выделение</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;End Of Line</source>
<translation>&amp;Конец строки</translation>
</message>
<message>
<source>Und&amp;o</source>
<translation>О&amp;тменить</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;do</source>
<translation>По&amp;вторить</translation>
</message>
<message>
<source>The current Document has been modified.
Would you like to save it?</source>
<translation>Текущий документ был изменен.
Вы хотите его сохранить?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save the document.
Discard it and continue?</source>
<translation>Не могу сохранить документ.
Отменить и продолжить?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Discard</source>
<translation>&amp;Отменить</translation>
</message>
<message>
<source>Undo/Redo History</source>
<translation>История отмен/повторов</translation>
</message>
<message>
<source>End of document reached.
Continue from the beginning?</source>
<translation>Достигнут конец документа.
Продолжить с начала?</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Найти</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Продолжить</translation>
</message>
<message>
<source>Beginning of document reached.
Continue from the end?</source>
<translation>Начало документа достигнуто.
Продолжить с конца?</translation>
</message>
<message>
<source>Search string &apos;%1&apos; not found!</source>
<translation>Заданная строка &apos;%1&apos; на найдена!</translation>
</message>
<message>
<source>%1 replacement(s) made</source>
<translation>Сделано %1 замен</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Заменить</translation>
</message>
<message>
<source>%1 replacement(s) made.
End of document reached.
Continue from the beginning?</source>
<translation>Сделано %1 замен.
Достигнут конец документа.
Продолжить с начала?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Стоп</translation>
</message>
<message>
<source>%1 replacement(s) made.
Beginning of document reached.
Continue from the end?</source>
<translation>Сделано %1 замен.
Достигнуто начало документа.
Продолжить с конца?</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Editor</source>
<translation>Настроить редактор</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Цвета</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>Шрифты</translation>
</message>
<message>
<source>Indent</source>
<translation>Отступ</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Выбрать</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Правка</translation>
</message>
<message>
<source>Highlighting</source>
<translation>Подсветка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Out of Space</source>
<translation>Нет места</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem creating
KateConfiguration Information
for this program.
Please free up some space and
try again.</source>
<translation>Проблема при создании
информации KateКонфигурация
для этой программы.
Пожалуйста освободите место
и попробуйте снова.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplacePrompt</name>
<message>
<source>Replace Text</source>
<translation>Заменить текст</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;All</source>
<translation>&amp;Все</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Нет</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Да</translation>
</message>
<message>
<source>Replace this occurence?</source>
<translation>Заменить здесь?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Find Text</source>
<translation>Найти текст</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Text To Find:</source>
<translation>&amp;Текст для поиска:</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression</source>
<translation>Регулярное выражение</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Text</source>
<translation>Заменить текст</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Replace With:</source>
<translation>За&amp;менить на:</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Опции</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ase Sensitive</source>
<translation>У&amp;чет регистра</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Whole Words Only</source>
<translation>То&amp;лько целые слова</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;From Beginning</source>
<translation>&amp;С начала</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Backwards</source>
<translation>Искать &amp;назад</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Selected Text</source>
<translation>&amp;Выбранный текст</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Prompt On Replace</source>
<translation>С&amp;прашивать при замене</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectConfigTab</name>
<message>
<source>&amp;Persistent Selections</source>
<translation>&amp;Постоянное выделение</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overwrite Selections</source>
<translation>П&amp;ереписывать выделение</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse &amp;Autocopy</source>
<translation>&amp;Авто-копирование мышью</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;X11-like Single Selection</source>
<translation>&amp;X11-подобный выбор стиля</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Vertical Selections</source>
<translation>&amp;Вертикальные выделения</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Toggle Old</source>
<translation>&amp;Включить старые</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this prevents key input or cursor movement by way of the arrow keys from causing the elimination of text selection.&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; If the Overwrite Selections option is activated then any typed character input or paste operation will replace the selected text.</source>
<translation>Когда включено, предотвращает ввод текста или перемещение курсора от удаления выделенного текста.&lt;p&gt;&lt;b&gt;Заметьте:&lt;/b&gt; Если опция Переписывать выделения включена, любой введенный символ или операция вставки заменит выделенный текст.</translation>
</message>
<message>
<source>When this is on, any keyed character input or paste operation will replace the selected text.</source>
<translation>Когда включено, любой введенный символ или операция вставки заменит выделенный текст.</translation>
</message>
<message>
<source>When this is on, any text selected with the mouse will be automatically copied to the clipboard.</source>
<translation>Когда включено, любой текст, выделенный мышью, будет автоматически копироваться в буфер обмена.</translation>
</message>
<message>
<source>Not implemented yet.</source>
<translation>Еще не осуществлено.</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this allows you to make vertical selections.</source>
<translation>Позволяет делать вертикальные выделения.</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet implemented.</source>
<translation>Еще не осуществлено.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleChanger</name>
<message>
<source>Normal:</source>
<translation>Обычный:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation>Выделенный:</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Жирный</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Курсив</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SyntaxDocument</name>
<message>
<source>Can&apos;t open %1</source>
<translation>Не могу открыть %1</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Прочие</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UndoHistory</name>
<message>
<source>Undo List</source>
<translation>Список отмен</translation>
</message>
<message>
<source>Redo List</source>
<translation>Список повторов</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Отменить</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Повторить</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Закрыть</translation>
</message>
</context>
</TS>