author | ar <ar> | 2005-03-25 23:59:42 (UTC) |
---|---|---|
committer | ar <ar> | 2005-03-25 23:59:42 (UTC) |
commit | bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054 (patch) (unidiff) | |
tree | 4ba9c77334d4a8903de176f62a374dfbbad1194d /i18n/ru/opieirc.ts | |
parent | d2d325ab86fd32e38bd6b91b8745c3695251bcda (diff) | |
download | opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.zip opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.gz opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.bz2 |
- make opie-lupdate -noobsolete
-rw-r--r-- | i18n/ru/opieirc.ts | 36 |
1 files changed, 0 insertions, 36 deletions
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts index a2d9431..7621a81 100644 --- a/i18n/ru/opieirc.ts +++ b/i18n/ru/opieirc.ts | |||
@@ -53,52 +53,48 @@ | |||
53 | <message> | 53 | <message> |
54 | <source>&Accept</source> | 54 | <source>&Accept</source> |
55 | <translation>&Принять</translation> | 55 | <translation>&Принять</translation> |
56 | </message> | 56 | </message> |
57 | <message> | 57 | <message> |
58 | <source>&Reject</source> | 58 | <source>&Reject</source> |
59 | <translation>&Отказаться</translation> | 59 | <translation>&Отказаться</translation> |
60 | </message> | 60 | </message> |
61 | </context> | 61 | </context> |
62 | <context> | 62 | <context> |
63 | <name>IRCChannelTab</name> | 63 | <name>IRCChannelTab</name> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>Talking on channel</source> | 65 | <source>Talking on channel</source> |
66 | <translation>Разговор на канале</translation> | 66 | <translation>Разговор на канале</translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | <message> | 68 | <message> |
69 | <source>Channel discussion</source> | 69 | <source>Channel discussion</source> |
70 | <translation>Беседа канала</translation> | 70 | <translation>Беседа канала</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> | 73 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> |
74 | <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> | 74 | <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | <message> | 76 | <message> |
77 | <source>CTCP</source> | ||
78 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> | ||
79 | </message> | ||
80 | <message> | ||
81 | <source>Query</source> | 77 | <source>Query</source> |
82 | <translation>Query</translation> | 78 | <translation>Query</translation> |
83 | </message> | 79 | </message> |
84 | <message> | 80 | <message> |
85 | <source>Ping</source> | 81 | <source>Ping</source> |
86 | <translation>Ping</translation> | 82 | <translation>Ping</translation> |
87 | </message> | 83 | </message> |
88 | <message> | 84 | <message> |
89 | <source>Version</source> | 85 | <source>Version</source> |
90 | <translation>Version</translation> | 86 | <translation>Version</translation> |
91 | </message> | 87 | </message> |
92 | <message> | 88 | <message> |
93 | <source>Whois</source> | 89 | <source>Whois</source> |
94 | <translation>Whois</translation> | 90 | <translation>Whois</translation> |
95 | </message> | 91 | </message> |
96 | <message> | 92 | <message> |
97 | <source>Disconnected</source> | 93 | <source>Disconnected</source> |
98 | <translation>Отсоединен</translation> | 94 | <translation>Отсоединен</translation> |
99 | </message> | 95 | </message> |
100 | </context> | 96 | </context> |
101 | <context> | 97 | <context> |
102 | <name>IRCConnection</name> | 98 | <name>IRCConnection</name> |
103 | <message> | 99 | <message> |
104 | <source>Connected, logging in ..</source> | 100 | <source>Connected, logging in ..</source> |
@@ -142,72 +138,64 @@ | |||
142 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> | 138 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> |
143 | <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> | 139 | <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> |
144 | </message> | 140 | </message> |
145 | <message> | 141 | <message> |
146 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> | 142 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> |
147 | <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> | 143 | <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> |
148 | </message> | 144 | </message> |
149 | <message> | 145 | <message> |
150 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> | 146 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> |
151 | <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> | 147 | <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> |
152 | </message> | 148 | </message> |
153 | <message> | 149 | <message> |
154 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> | 150 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> |
155 | <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> | 151 | <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> |
156 | </message> | 152 | </message> |
157 | <message> | 153 | <message> |
158 | <source>Channel message with unknown sender</source> | 154 | <source>Channel message with unknown sender</source> |
159 | <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation> | 155 | <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation> |
160 | </message> | 156 | </message> |
161 | <message> | 157 | <message> |
162 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> | 158 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> |
163 | <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> | 159 | <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> |
164 | </message> | 160 | </message> |
165 | <message> | 161 | <message> |
166 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | ||
167 | <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation> | ||
168 | </message> | ||
169 | <message> | ||
170 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> | 162 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> |
171 | <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> | 163 | <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> |
172 | </message> | 164 | </message> |
173 | <message> | 165 | <message> |
174 | <source> changed topic to </source> | 166 | <source> changed topic to </source> |
175 | <translation>тема сменена на</translation> | 167 | <translation>тема сменена на</translation> |
176 | </message> | 168 | </message> |
177 | <message> | 169 | <message> |
178 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> | 170 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> |
179 | <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation> | 171 | <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation> |
180 | </message> | 172 | </message> |
181 | <message> | 173 | <message> |
182 | <source>Received a CTCP PING from </source> | 174 | <source>Received a CTCP PING from </source> |
183 | <translation>Принят CTCP PING от</translation> | 175 | <translation>Принят CTCP PING от</translation> |
184 | </message> | 176 | </message> |
185 | <message> | 177 | <message> |
186 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> | ||
187 | <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation> | ||
188 | </message> | ||
189 | <message> | ||
190 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> | 178 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> |
191 | <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> | 179 | <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> |
192 | </message> | 180 | </message> |
193 | <message> | 181 | <message> |
194 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> | 182 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> |
195 | <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> | 183 | <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> |
196 | </message> | 184 | </message> |
197 | <message> | 185 | <message> |
198 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> | 186 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> |
199 | <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> | 187 | <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> |
200 | </message> | 188 | </message> |
201 | <message> | 189 | <message> |
202 | <source>Mode change has unknown type</source> | 190 | <source>Mode change has unknown type</source> |
203 | <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation> | 191 | <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation> |
204 | </message> | 192 | </message> |
205 | <message> | 193 | <message> |
206 | <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> | 194 | <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> |
207 | <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> | 195 | <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> |
208 | </message> | 196 | </message> |
209 | <message> | 197 | <message> |
210 | <source>Mode change with unknown flag</source> | 198 | <source>Mode change with unknown flag</source> |
211 | <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation> | 199 | <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation> |
212 | </message> | 200 | </message> |
213 | <message> | 201 | <message> |
@@ -262,56 +250,48 @@ | |||
262 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> | 250 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> |
263 | <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation> | 251 | <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation> |
264 | </message> | 252 | </message> |
265 | <message> | 253 | <message> |
266 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> | 254 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> |
267 | <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation> | 255 | <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation> |
268 | </message> | 256 | </message> |
269 | <message> | 257 | <message> |
270 | <source>%1 joined channel %2</source> | 258 | <source>%1 joined channel %2</source> |
271 | <translation>%1 подключился к каналу %2</translation> | 259 | <translation>%1 подключился к каналу %2</translation> |
272 | </message> | 260 | </message> |
273 | <message> | 261 | <message> |
274 | <source>You left channel %1</source> | 262 | <source>You left channel %1</source> |
275 | <translation>Вы ушли с канала %1</translation> | 263 | <translation>Вы ушли с канала %1</translation> |
276 | </message> | 264 | </message> |
277 | <message> | 265 | <message> |
278 | <source>%1 left channel %2</source> | 266 | <source>%1 left channel %2</source> |
279 | <translation>%1 ушел с канала %2</translation> | 267 | <translation>%1 ушел с канала %2</translation> |
280 | </message> | 268 | </message> |
281 | <message> | 269 | <message> |
282 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> | 270 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> |
283 | <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> | 271 | <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> |
284 | </message> | 272 | </message> |
285 | <message> | 273 | <message> |
286 | <source>You are now known as %1</source> | ||
287 | <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation> | ||
288 | </message> | ||
289 | <message> | ||
290 | <source>%1 is now known as %2</source> | ||
291 | <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation> | ||
292 | </message> | ||
293 | <message> | ||
294 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 274 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
295 | <translation>%1 вышел (%2)</translation> | 275 | <translation>%1 вышел (%2)</translation> |
296 | </message> | 276 | </message> |
297 | <message> | 277 | <message> |
298 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> | 278 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> |
299 | <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей '%3' и режимы канала '%4'</translation> | 279 | <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей '%3' и режимы канала '%4'</translation> |
300 | </message> | 280 | </message> |
301 | <message> | 281 | <message> |
302 | <source>There are %1 operators connected</source> | 282 | <source>There are %1 operators connected</source> |
303 | <translation>Подключено %1 операторов</translation> | 283 | <translation>Подключено %1 операторов</translation> |
304 | </message> | 284 | </message> |
305 | <message> | 285 | <message> |
306 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> | 286 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> |
307 | <translation>%1 неизвестных соединений</translation> | 287 | <translation>%1 неизвестных соединений</translation> |
308 | </message> | 288 | </message> |
309 | <message> | 289 | <message> |
310 | <source>There are %1 channels formed</source> | 290 | <source>There are %1 channels formed</source> |
311 | <translation>%1 каналов сформировано</translation> | 291 | <translation>%1 каналов сформировано</translation> |
312 | </message> | 292 | </message> |
313 | <message> | 293 | <message> |
314 | <source>Please wait a while and try again</source> | 294 | <source>Please wait a while and try again</source> |
315 | <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation> | 295 | <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation> |
316 | </message> | 296 | </message> |
317 | <message> | 297 | <message> |
@@ -368,52 +348,48 @@ Real name: %4</source> | |||
368 | <source>%1 has been idle for %2</source> | 348 | <source>%1 has been idle for %2</source> |
369 | <translation>%1 неактивен %2</translation> | 349 | <translation>%1 неактивен %2</translation> |
370 | </message> | 350 | </message> |
371 | <message> | 351 | <message> |
372 | <source>%1 signed on %2</source> | 352 | <source>%1 signed on %2</source> |
373 | <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> | 353 | <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> |
374 | </message> | 354 | </message> |
375 | <message> | 355 | <message> |
376 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> | 356 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> |
377 | <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> | 357 | <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> |
378 | </message> | 358 | </message> |
379 | <message> | 359 | <message> |
380 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> | 360 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> |
381 | <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> | 361 | <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> |
382 | </message> | 362 | </message> |
383 | <message> | 363 | <message> |
384 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> | 364 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> |
385 | <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> | 365 | <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> |
386 | </message> | 366 | </message> |
387 | <message> | 367 | <message> |
388 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> | 368 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> |
389 | <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> | 369 | <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> |
390 | </message> | 370 | </message> |
391 | <message> | 371 | <message> |
392 | <source>Malformed DCC request from </source> | ||
393 | <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation> | ||
394 | </message> | ||
395 | <message> | ||
396 | <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> | 372 | <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> |
397 | <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation> | 373 | <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation> |
398 | </message> | 374 | </message> |
399 | <message> | 375 | <message> |
400 | <source>Received a CTCP PING request from %1</source> | 376 | <source>Received a CTCP PING request from %1</source> |
401 | <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation> | 377 | <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation> |
402 | </message> | 378 | </message> |
403 | <message> | 379 | <message> |
404 | <source>Malformed DCC request from %1</source> | 380 | <source>Malformed DCC request from %1</source> |
405 | <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation> | 381 | <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation> |
406 | </message> | 382 | </message> |
407 | <message> | 383 | <message> |
408 | <source>Save As</source> | 384 | <source>Save As</source> |
409 | <translation>Сохранить как</translation> | 385 | <translation>Сохранить как</translation> |
410 | </message> | 386 | </message> |
411 | </context> | 387 | </context> |
412 | <context> | 388 | <context> |
413 | <name>IRCQueryTab</name> | 389 | <name>IRCQueryTab</name> |
414 | <message> | 390 | <message> |
415 | <source>Talking to </source> | 391 | <source>Talking to </source> |
416 | <translation>Разговор с</translation> | 392 | <translation>Разговор с</translation> |
417 | </message> | 393 | </message> |
418 | <message> | 394 | <message> |
419 | <source>Private discussion</source> | 395 | <source>Private discussion</source> |
@@ -482,60 +458,52 @@ Real name: %4</source> | |||
482 | <source>Channels :</source> | 458 | <source>Channels :</source> |
483 | <translation>Каналы :</translation> | 459 | <translation>Каналы :</translation> |
484 | </message> | 460 | </message> |
485 | <message> | 461 | <message> |
486 | <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> | 462 | <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> |
487 | <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> | 463 | <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> |
488 | </message> | 464 | </message> |
489 | <message> | 465 | <message> |
490 | <source>Edit server information</source> | 466 | <source>Edit server information</source> |
491 | <translation>Изменить информацию о сервере</translation> | 467 | <translation>Изменить информацию о сервере</translation> |
492 | </message> | 468 | </message> |
493 | <message> | 469 | <message> |
494 | <source>Error</source> | 470 | <source>Error</source> |
495 | <translation>Ошибка</translation> | 471 | <translation>Ошибка</translation> |
496 | </message> | 472 | </message> |
497 | <message> | 473 | <message> |
498 | <source>Profile name required</source> | 474 | <source>Profile name required</source> |
499 | <translation>Необходимо имя профиля</translation> | 475 | <translation>Необходимо имя профиля</translation> |
500 | </message> | 476 | </message> |
501 | <message> | 477 | <message> |
502 | <source>Host name required</source> | 478 | <source>Host name required</source> |
503 | <translation>Необходимо имя хоста</translation> | 479 | <translation>Необходимо имя хоста</translation> |
504 | </message> | 480 | </message> |
505 | <message> | 481 | <message> |
506 | <source>Port required</source> | ||
507 | <translation type="obsolete">Необходим порт</translation> | ||
508 | </message> | ||
509 | <message> | ||
510 | <source>Nickname required</source> | 482 | <source>Nickname required</source> |
511 | <translation>Необходима кличка</translation> | 483 | <translation>Необходима кличка</translation> |
512 | </message> | 484 | </message> |
513 | <message> | 485 | <message> |
514 | <source>Realname required</source> | ||
515 | <translation type="obsolete">Необходимо настоящее имя</translation> | ||
516 | </message> | ||
517 | <message> | ||
518 | <source>The channel list needs to contain a | 486 | <source>The channel list needs to contain a |
519 | comma separated list of channel | 487 | comma separated list of channel |
520 | names which start with either '#' or '+'</source> | 488 | names which start with either '#' or '+'</source> |
521 | <translation>Список каналов должен содержать | 489 | <translation>Список каналов должен содержать |
522 | список имен каналов через запятую | 490 | список имен каналов через запятую |
523 | которые начинаются с '#' или '+'</translation> | 491 | которые начинаются с '#' или '+'</translation> |
524 | </message> | 492 | </message> |
525 | </context> | 493 | </context> |
526 | <context> | 494 | <context> |
527 | <name>IRCServerList</name> | 495 | <name>IRCServerList</name> |
528 | <message> | 496 | <message> |
529 | <source>Serverlist Browser</source> | 497 | <source>Serverlist Browser</source> |
530 | <translation>Список серверов</translation> | 498 | <translation>Список серверов</translation> |
531 | </message> | 499 | </message> |
532 | <message> | 500 | <message> |
533 | <source>Please choose a server profile</source> | 501 | <source>Please choose a server profile</source> |
534 | <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> | 502 | <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> |
535 | </message> | 503 | </message> |
536 | <message> | 504 | <message> |
537 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> | 505 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> |
538 | <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> | 506 | <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> |
539 | </message> | 507 | </message> |
540 | <message> | 508 | <message> |
541 | <source>Delete</source> | 509 | <source>Delete</source> |
@@ -544,52 +512,48 @@ comma separated list of channel | |||
544 | <message> | 512 | <message> |
545 | <source>Edit</source> | 513 | <source>Edit</source> |
546 | <translation>Изменить</translation> | 514 | <translation>Изменить</translation> |
547 | </message> | 515 | </message> |
548 | <message> | 516 | <message> |
549 | <source>Add</source> | 517 | <source>Add</source> |
550 | <translation>Добавить</translation> | 518 | <translation>Добавить</translation> |
551 | </message> | 519 | </message> |
552 | <message> | 520 | <message> |
553 | <source>Delete the currently selected server profile</source> | 521 | <source>Delete the currently selected server profile</source> |
554 | <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> | 522 | <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> |
555 | </message> | 523 | </message> |
556 | <message> | 524 | <message> |
557 | <source>Edit the currently selected server profile</source> | 525 | <source>Edit the currently selected server profile</source> |
558 | <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> | 526 | <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> |
559 | </message> | 527 | </message> |
560 | <message> | 528 | <message> |
561 | <source>Add a new server profile</source> | 529 | <source>Add a new server profile</source> |
562 | <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> | 530 | <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> |
563 | </message> | 531 | </message> |
564 | </context> | 532 | </context> |
565 | <context> | 533 | <context> |
566 | <name>IRCServerTab</name> | 534 | <name>IRCServerTab</name> |
567 | <message> | 535 | <message> |
568 | <source>Connection to</source> | ||
569 | <translation type="obsolete">Соединение с</translation> | ||
570 | </message> | ||
571 | <message> | ||
572 | <source>Server messages</source> | 536 | <source>Server messages</source> |
573 | <translation>Сообщения сервера</translation> | 537 | <translation>Сообщения сервера</translation> |
574 | </message> | 538 | </message> |
575 | <message> | 539 | <message> |
576 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> | 540 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> |
577 | <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> | 541 | <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> |
578 | </message> | 542 | </message> |
579 | <message> | 543 | <message> |
580 | <source>Connecting to</source> | 544 | <source>Connecting to</source> |
581 | <translation>Подключаюсь к</translation> | 545 | <translation>Подключаюсь к</translation> |
582 | </message> | 546 | </message> |
583 | </context> | 547 | </context> |
584 | <context> | 548 | <context> |
585 | <name>IRCSession</name> | 549 | <name>IRCSession</name> |
586 | <message> | 550 | <message> |
587 | <source>You are now known as %1</source> | 551 | <source>You are now known as %1</source> |
588 | <translation>Вы теперь известны как %1</translation> | 552 | <translation>Вы теперь известны как %1</translation> |
589 | </message> | 553 | </message> |
590 | <message> | 554 | <message> |
591 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | 555 | <source>Nickname change of an unknown person</source> |
592 | <translation>Смена ника неизвестного человека</translation> | 556 | <translation>Смена ника неизвестного человека</translation> |
593 | </message> | 557 | </message> |
594 | <message> | 558 | <message> |
595 | <source>%1 is now known as %2</source> | 559 | <source>%1 is now known as %2</source> |