summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_CN/today.ts
authorcniehaus <cniehaus>2002-07-28 17:57:35 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2002-07-28 17:57:35 (UTC)
commit6a3b966adbe2a77762fb544baeadb218aff296ff (patch) (unidiff)
tree56f2b8ed3843da4e64901538a345cce7aa6555ae /i18n/zh_CN/today.ts
parentb1ee45da3b8fd9112bb75cc1935c39a6e979a9bc (diff)
downloadopie-6a3b966adbe2a77762fb544baeadb218aff296ff.zip
opie-6a3b966adbe2a77762fb544baeadb218aff296ff.tar.gz
opie-6a3b966adbe2a77762fb544baeadb218aff296ff.tar.bz2
this removes all obsolete lines
Diffstat (limited to 'i18n/zh_CN/today.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_CN/today.ts25
1 files changed, 4 insertions, 21 deletions
diff --git a/i18n/zh_CN/today.ts b/i18n/zh_CN/today.ts
index 4613907..1f54aff 100644
--- a/i18n/zh_CN/today.ts
+++ b/i18n/zh_CN/today.ts
@@ -8,6 +8,2 @@
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Please fill out the business card &lt;/b&gt;</source>
10 <translation type="obsolete"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source> 9 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source>
@@ -28,6 +24,2 @@
28 <message> 24 <message>
29 <source>No more appointments today</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>No appointments today</source> 25 <source>No appointments today</source>
@@ -43,2 +35,6 @@
43 </message> 35 </message>
36 <message>
37 <source>No more today</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
44</context> 40</context>
@@ -78,9 +74,2 @@ appointments</source>
78 <message> 74 <message>
79 <source>How many
80appointment
81should should
82be shown?</source>
83 <translation type="obsolete"></translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Calendar</source> 75 <source>Calendar</source>
@@ -104,8 +93,2 @@ many letters</source>
104 <message> 93 <message>
105 <source>Should today be
106autostarted on
107resume ? (Opie only)</source>
108 <translation type="obsolete"></translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Misc</source> 94 <source>Misc</source>