summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
authorcniehaus <cniehaus>2003-01-02 23:45:12 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2003-01-02 23:45:12 (UTC)
commit2a71549b385f5e31f383b1d9db4ebf2962a63aad (patch) (unidiff)
tree25c9ecfdd559ff5e112a3f278f57d020fdd2b990 /i18n/zh_TW/advancedfm.ts
parent846033d55ff9a8cbd794d9cf4e59d496c87e4457 (diff)
downloadopie-2a71549b385f5e31f383b1d9db4ebf2962a63aad.zip
opie-2a71549b385f5e31f383b1d9db4ebf2962a63aad.tar.gz
opie-2a71549b385f5e31f383b1d9db4ebf2962a63aad.tar.bz2
updates from Maple
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/advancedfm.ts146
1 files changed, 72 insertions, 74 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
index 0b1212e..63f6d5d 100644
--- a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
+++ b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
@@ -3,292 +3,290 @@
3 <name>AdvancedFm</name> 3 <name>AdvancedFm</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>AdvancedFm</source> 5 <source>AdvancedFm</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>進階檔案管理程式</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>File</source> 9 <source>File</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>檔案</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>View</source> 13 <source>View</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>檢視</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Show Hidden Files</source> 17 <source>Show Hidden Files</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>顯示隱藏的檔案</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Make Directory</source> 21 <source>Make Directory</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>建立目錄</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rename</source> 25 <source>Rename</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>重新命名</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Run Command</source> 29 <source>Run Command</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>執行指令</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 33 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>執行指令並輸出</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>刪除</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>切換至本地端</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>切換至遠端</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>About</source> 49 <source>About</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>關於</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Size</source> 53 <source>Size</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>大小</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Date</source> 57 <source>Date</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>日期</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>1</source> 61 <source>1</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>1</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>2</source> 65 <source>2</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>2</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Yes</source> 69 <source>Yes</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation></translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>No</source> 73 <source>No</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation></translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Note</source> 77 <source>Note</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>注意</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Could not rename</source> 81 <source>Could not rename</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>無法重新命名</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>That directory does not exist</source> 85 <source>That directory does not exist</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>該目錄不存在</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Copy As</source> 89 <source>Copy As</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>複製為</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>AdvancedFm Output</source> 93 <source>AdvancedFm Output</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>進階檔案管理程式輸出</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Advancedfm Beam out</source> 97 <source>Advancedfm Beam out</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>進階檔案管理程式紅外線輸出</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Ir sent.</source> 101 <source>Ir sent.</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>紅外線傳送.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Ok</source> 105 <source>Ok</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>確定</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Change Directory</source> 109 <source>Change Directory</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>改變目錄</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Execute</source> 113 <source>Execute</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>執行</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Open as text</source> 117 <source>Open as text</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>開啟為文字檔</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Make Symlink</source> 121 <source>Make Symlink</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>建立 Symlink</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Copy</source> 125 <source>Copy</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>複製</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Move</source> 129 <source>Move</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>移動</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>File Info</source> 133 <source>File Info</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>檔案資訊</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Set Permissions</source> 137 <source>Set Permissions</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>設定權限</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Properties</source> 141 <source>Properties</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>內容</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Beam File</source> 145 <source>Beam File</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>傳輸檔案</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Copy </source> 149 <source>Copy </source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>複製 </translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source> As</source> 153 <source> As</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation></translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Copy Same Dir</source> 157 <source>Copy Same Dir</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>複製相同的目錄</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Could not copy 161 <source>Could not copy
162</source> 162</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>無法複製</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>to 166 <source>to
167</source> 167</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation></translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Could not move 171 <source>Could not move
172</source> 172</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>無法移動</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Advanced FileManager 176 <source>Advanced FileManager
177is copyright 2002 by 177is copyright 2002 by
178L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 178L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
179and is licensed by the GPL</source> 179and is licensed by the GPL</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>進階型檔案管理程式
181 版權 2002
182L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
183,授權為 GPL</translation>
181 </message> 184 </message>
182 <message> 185 <message>
183 <source>Add To Documents</source> 186 <source>Add To Documents</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>新增至文件</translation>
185 </message> 188 </message>
186 <message> 189 <message>
187 <source>Actions</source> 190 <source>Actions</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>動作</translation>
189 </message> 192 </message>
190 <message> 193 <message>
191 <source>Select All</source> 194 <source>Select All</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>選擇全部</translation>
193 </message> 196 </message>
194 <message> 197 <message>
195 <source>Really delete 198 <source>Really delete
196%1 files?</source> 199%1 files?</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>確定要刪除
201%1 個檔案?</translation>
198 </message> 202 </message>
199 <message> 203 <message>
200 <source>Delete Directory?</source> 204 <source>Delete Directory?</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>刪除目錄?</translation>
202 </message> 206 </message>
203 <message> 207 <message>
204 <source>Really delete 208 <source>Really delete
205</source> 209</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>確定刪除</translation>
207 </message> 211 </message>
208 <message> 212 <message>
209 <source>Delete Directory</source> 213 <source>Delete Directory</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>刪除目錄</translation>
211 </message> 215 </message>
212 <message> 216 <message>
213 <source>Really copy 217 <source>Really copy
214%1 files?</source> 218%1 files?</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>確定要複製
220%1 個檔案?</translation>
216 </message> 221 </message>
217 <message> 222 <message>
218 <source>File Exists!</source> 223 <source>File Exists!</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>檔案已存在!</translation>
220 </message> 225 </message>
221 <message> 226 <message>
222 <source> 227 <source>
223exists. Ok to overwrite?</source> 228exists. Ok to overwrite?</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation>
225 </message> 230 </message>
226 <message> 231 <message>
227 <source> already exists. 232 <source> already exists.
228Do you really want to delete it?</source> 233Do you really want to delete it?</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation> 已經存在.
230 </message> 235您確定要刪除它?</translation>
231 <message>
232 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Could not copy %1 to %2</source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message> 236 </message>
239</context> 237</context>
240<context> 238<context>
241 <name>Output</name> 239 <name>Output</name>
242 <message> 240 <message>
243 <source>Save output to file (name only)</source> 241 <source>Save output to file (name only)</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation>
245 </message> 243 </message>
246 <message> 244 <message>
247 <source>Output</source> 245 <source>Output</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>輸出</translation>
249 </message> 247 </message>
250</context> 248</context>
251<context> 249<context>
252 <name>filePermissions</name> 250 <name>filePermissions</name>
253 <message> 251 <message>
254 <source>Set File Permissions</source> 252 <source>Set File Permissions</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>設定檔案權限</translation>
256 </message> 254 </message>
257 <message> 255 <message>
258 <source>Set file permissions for:</source> 256 <source>Set file permissions for:</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>設定這個檔案的權限:</translation>
260 </message> 258 </message>
261 <message> 259 <message>
262 <source>owner</source> 260 <source>owner</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>所有者</translation>
264 </message> 262 </message>
265 <message> 263 <message>
266 <source>group</source> 264 <source>group</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>群組</translation>
268 </message> 266 </message>
269 <message> 267 <message>
270 <source>others</source> 268 <source>others</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>其他</translation>
272 </message> 270 </message>
273 <message> 271 <message>
274 <source>Owner</source> 272 <source>Owner</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>所有者</translation>
276 </message> 274 </message>
277 <message> 275 <message>
278 <source>Group</source> 276 <source>Group</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>群組</translation>
280 </message> 278 </message>
281 <message> 279 <message>
282 <source>read</source> 280 <source>read</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation></translation>
284 </message> 282 </message>
285 <message> 283 <message>
286 <source>write</source> 284 <source>write</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation></translation>
288 </message> 286 </message>
289 <message> 287 <message>
290 <source>execute</source> 288 <source>execute</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>執行</translation>
292 </message> 290 </message>
293</context> 291</context>
294</TS> 292</TS>