author | tille <tille> | 2003-01-06 15:27:24 (UTC) |
---|---|---|
committer | tille <tille> | 2003-01-06 15:27:24 (UTC) |
commit | b045fbcef79e677f95999682ae3cfe684f623f54 (patch) (unidiff) | |
tree | 343252a9370364dcc6d67aa2cf2515d8ff2a3154 /i18n/zh_TW/kpacman.ts | |
parent | ef18539a858099d0361111485c9f53d46baa94c6 (diff) | |
download | opie-b045fbcef79e677f95999682ae3cfe684f623f54.zip opie-b045fbcef79e677f95999682ae3cfe684f623f54.tar.gz opie-b045fbcef79e677f95999682ae3cfe684f623f54.tar.bz2 |
for carsten
-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/kpacman.ts | 114 |
1 files changed, 66 insertions, 48 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/kpacman.ts b/i18n/zh_TW/kpacman.ts index fb73268..c90f372 100644 --- a/i18n/zh_TW/kpacman.ts +++ b/i18n/zh_TW/kpacman.ts | |||
@@ -4,21 +4,21 @@ | |||
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Ok</source> | 5 | <source>Ok</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>確定</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Defaults</source> | 9 | <source>Defaults</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>預設值</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Cancel</source> | 13 | <source>Cancel</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>取消</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Change Direction Keys</source> | 17 | <source>Change Direction Keys</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>改變方向鍵</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Undefined key</source> | 21 | <source>Undefined key</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation>未定義的按鍵</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | </context> | 24 | </context> |
@@ -27,37 +27,37 @@ | |||
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>&New</source> | 28 | <source>&New</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation>新遊戲(&N)</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>&Pause</source> | 32 | <source>&Pause</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation>暫停(&P)</translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source>&Hall of fame</source> | 36 | <source>&Hall of fame</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation>名人堂(&H)</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>&Quit</source> | 40 | <source>&Quit</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation>離開(&Q)</translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>&Hide Mousecursor</source> | 44 | <source>&Hide Mousecursor</source> |
45 | <translation type="unfinished"></translation> | 45 | <translation>隱藏滑鼠游標(&H)</translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>&Select graphic scheme</source> | 48 | <source>&Select graphic scheme</source> |
49 | <translation type="unfinished"></translation> | 49 | <translation>選擇圖形主題(&S)</translation> |
50 | </message> | 50 | </message> |
51 | <message> | 51 | <message> |
52 | <source>&Pause in Background</source> | 52 | <source>&Pause in Background</source> |
53 | <translation type="unfinished"></translation> | 53 | <translation>在背景時暫停(&P)</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
55 | <message> | 55 | <message> |
56 | <source>&Continue in Foreground</source> | 56 | <source>&Continue in Foreground</source> |
57 | <translation type="unfinished"></translation> | 57 | <translation>在前景時繼續(&C)</translation> |
58 | </message> | 58 | </message> |
59 | <message> | 59 | <message> |
60 | <source>Change &keys...</source> | 60 | <source>Change &keys...</source> |
61 | <translation type="unfinished"></translation> | 61 | <translation>改變按鍵(&K)...</translation> |
62 | </message> | 62 | </message> |
63 | <message> | 63 | <message> |
@@ -76,18 +76,30 @@ I like to thank my girlfriend Elke Krueers for | |||
76 | the last 10 years of her friendship. | 76 | the last 10 years of her friendship. |
77 | </source> | 77 | </source> |
78 | <translation type="unfinished"></translation> | 78 | <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ |
79 | |||
80 | Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) | ||
81 | |||
82 | KDE 桌面環境的小精靈遊戲 | ||
83 | |||
84 | 這個遊戲的基礎是 Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de) | ||
85 | 的 ksnake 的原始碼. | ||
86 | 它的設計受到小精靈(c) 1980 MIDWAY MFG.CO的強烈影響. | ||
87 | |||
88 | 我想要感謝我的女友 Elke Krueers | ||
89 | 過去 10 年的友情.</translation> | ||
79 | </message> | 90 | </message> |
80 | <message> | 91 | <message> |
81 | <source>&Help</source> | 92 | <source>&Help</source> |
82 | <translation type="unfinished"></translation> | 93 | <translation>說明(&H)</translation> |
83 | </message> | 94 | </message> |
84 | <message> | 95 | <message> |
85 | <source>Configuration Error</source> | 96 | <source>Configuration Error</source> |
86 | <translation type="unfinished"></translation> | 97 | <translation>組態錯誤</translation> |
87 | </message> | 98 | </message> |
88 | <message> | 99 | <message> |
89 | <source>There are no schemes defined, | 100 | <source>There are no schemes defined, |
90 | or no scheme is selected.</source> | 101 | or no scheme is selected.</source> |
91 | <translation type="unfinished"></translation> | 102 | <translation>沒有定義主題, |
103 | 或尚未選擇主題.</translation> | ||
92 | </message> | 104 | </message> |
93 | </context> | 105 | </context> |
@@ -99,5 +111,8 @@ or no scheme is selected.</source> | |||
99 | The file '@FONTNAME@' does not exist, | 111 | The file '@FONTNAME@' does not exist, |
100 | or is of an unknown format.</source> | 112 | or is of an unknown format.</source> |
101 | <translation type="unfinished"></translation> | 113 | <translation>無法建立點陣字型. |
114 | |||
115 | 檔案 '@FONTNAME@' 不存在, | ||
116 | 或者它是未知的格式.</translation> | ||
102 | </message> | 117 | </message> |
103 | </context> | 118 | </context> |
@@ -106,69 +121,69 @@ or is of an unknown format.</source> | |||
106 | <message> | 121 | <message> |
107 | <source>GAME OVER</source> | 122 | <source>GAME OVER</source> |
108 | <translation type="unfinished"></translation> | 123 | <translation>遊戲結束</translation> |
109 | </message> | 124 | </message> |
110 | <message> | 125 | <message> |
111 | <source>PLAYER ONE</source> | 126 | <source>PLAYER ONE</source> |
112 | <translation type="unfinished"></translation> | 127 | <translation>一號玩家</translation> |
113 | </message> | 128 | </message> |
114 | <message> | 129 | <message> |
115 | <source>READY!</source> | 130 | <source>READY!</source> |
116 | <translation type="unfinished"></translation> | 131 | <translation>預備!</translation> |
117 | </message> | 132 | </message> |
118 | <message> | 133 | <message> |
119 | <source>PAUSED</source> | 134 | <source>PAUSED</source> |
120 | <translation type="unfinished"></translation> | 135 | <translation>暫停</translation> |
121 | </message> | 136 | </message> |
122 | <message> | 137 | <message> |
123 | <source>CHARACTER</source> | 138 | <source>CHARACTER</source> |
124 | <translation type="unfinished"></translation> | 139 | <translation>角色</translation> |
125 | </message> | 140 | </message> |
126 | <message> | 141 | <message> |
127 | <source>/</source> | 142 | <source>/</source> |
128 | <translation type="unfinished"></translation> | 143 | <translation>/</translation> |
129 | </message> | 144 | </message> |
130 | <message> | 145 | <message> |
131 | <source>NICKNAME</source> | 146 | <source>NICKNAME</source> |
132 | <translation type="unfinished"></translation> | 147 | <translation>暱稱</translation> |
133 | </message> | 148 | </message> |
134 | <message> | 149 | <message> |
135 | <source>-SHADOW</source> | 150 | <source>-SHADOW</source> |
136 | <translation type="unfinished"></translation> | 151 | <translation>-SHADOW</translation> |
137 | </message> | 152 | </message> |
138 | <message> | 153 | <message> |
139 | <source>"BLINKY"</source> | 154 | <source>"BLINKY"</source> |
140 | <translation type="unfinished"></translation> | 155 | <translation>"BLINKY"</translation> |
141 | </message> | 156 | </message> |
142 | <message> | 157 | <message> |
143 | <source>-SPEEDY</source> | 158 | <source>-SPEEDY</source> |
144 | <translation type="unfinished"></translation> | 159 | <translation>-SPEEDY</translation> |
145 | </message> | 160 | </message> |
146 | <message> | 161 | <message> |
147 | <source>"PINKY"</source> | 162 | <source>"PINKY"</source> |
148 | <translation type="unfinished"></translation> | 163 | <translation>"PINKY"</translation> |
149 | </message> | 164 | </message> |
150 | <message> | 165 | <message> |
151 | <source>-BASHFUL</source> | 166 | <source>-BASHFUL</source> |
152 | <translation type="unfinished"></translation> | 167 | <translation>-BASHFUL</translation> |
153 | </message> | 168 | </message> |
154 | <message> | 169 | <message> |
155 | <source>"INKY"</source> | 170 | <source>"INKY"</source> |
156 | <translation type="unfinished"></translation> | 171 | <translation>"INKY"</translation> |
157 | </message> | 172 | </message> |
158 | <message> | 173 | <message> |
159 | <source>-POKEY</source> | 174 | <source>-POKEY</source> |
160 | <translation type="unfinished"></translation> | 175 | <translation>-POKEY</translation> |
161 | </message> | 176 | </message> |
162 | <message> | 177 | <message> |
163 | <source>"CLYDE"</source> | 178 | <source>"CLYDE"</source> |
164 | <translation type="unfinished"></translation> | 179 | <translation>"CLYDE"</translation> |
165 | </message> | 180 | </message> |
166 | <message> | 181 | <message> |
167 | <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> | 182 | <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> |
168 | <translation type="unfinished"></translation> | 183 | <translation>移植到 QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> |
169 | </message> | 184 | </message> |
170 | <message> | 185 | <message> |
171 | <source>PRESS CURSOR TO START</source> | 186 | <source>PRESS CURSOR TO START</source> |
172 | <translation type="unfinished"></translation> | 187 | <translation>按下游標以便開始</translation> |
173 | </message> | 188 | </message> |
174 | </context> | 189 | </context> |
@@ -177,41 +192,41 @@ or is of an unknown format.</source> | |||
177 | <message> | 192 | <message> |
178 | <source> 1UP </source> | 193 | <source> 1UP </source> |
179 | <translation type="unfinished"></translation> | 194 | <translation> 1UP </translation> |
180 | </message> | 195 | </message> |
181 | <message> | 196 | <message> |
182 | <source> HIGH SCORE </source> | 197 | <source> HIGH SCORE </source> |
183 | <translation type="unfinished"></translation> | 198 | <translation> 最高分數 </translation> |
184 | </message> | 199 | </message> |
185 | <message> | 200 | <message> |
186 | <source> 2UP </source> | 201 | <source> 2UP </source> |
187 | <translation type="unfinished"></translation> | 202 | <translation> 2UP </translation> |
188 | </message> | 203 | </message> |
189 | <message> | 204 | <message> |
190 | <source> CONGRATULATIONS </source> | 205 | <source> CONGRATULATIONS </source> |
191 | <translation type="unfinished"></translation> | 206 | <translation> 恭喜 </translation> |
192 | </message> | 207 | </message> |
193 | <message> | 208 | <message> |
194 | <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> | 209 | <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> |
195 | <translation type="unfinished"></translation> | 210 | <translation> 你已經達到 </translation> |
196 | </message> | 211 | </message> |
197 | <message> | 212 | <message> |
198 | <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> | 213 | <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> |
199 | <translation type="unfinished"></translation> | 214 | <translation> 前 10 名的分數. </translation> |
200 | </message> | 215 | </message> |
201 | <message> | 216 | <message> |
202 | <source>RNK SCORE NAME DATE</source> | 217 | <source>RNK SCORE NAME DATE</source> |
203 | <translation type="unfinished"></translation> | 218 | <translation>RNK SCORE NAME DATE</translation> |
204 | </message> | 219 | </message> |
205 | <message> | 220 | <message> |
206 | <source>PAUSED</source> | 221 | <source>PAUSED</source> |
207 | <translation type="unfinished"></translation> | 222 | <translation>暫停</translation> |
208 | </message> | 223 | </message> |
209 | <message> | 224 | <message> |
210 | <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> | 225 | <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> |
211 | <translation type="unfinished"></translation> | 226 | <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> |
212 | </message> | 227 | </message> |
213 | <message> | 228 | <message> |
214 | <source> </source> | 229 | <source> </source> |
215 | <translation type="unfinished"></translation> | 230 | <translation> </translation> |
216 | </message> | 231 | </message> |
217 | </context> | 232 | </context> |
@@ -223,9 +238,12 @@ or is of an unknown format.</source> | |||
223 | The file '@PIXMAPNAME@' does not exist, | 238 | The file '@PIXMAPNAME@' does not exist, |
224 | or is of an unknown format.</source> | 239 | or is of an unknown format.</source> |
225 | <translation type="unfinished"></translation> | 240 | <translation>無法建立點陣圖. |
241 | |||
242 | 檔案 '@PIXMAPNAME@' 不存在, | ||
243 | 或者它是未知的格式.</translation> | ||
226 | </message> | 244 | </message> |
227 | <message> | 245 | <message> |
228 | <source>Initialization Error</source> | 246 | <source>Initialization Error</source> |
229 | <translation type="unfinished"></translation> | 247 | <translation>初始化錯誤</translation> |
230 | </message> | 248 | </message> |
231 | </context> | 249 | </context> |