summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorcniehaus <cniehaus>2003-01-19 17:20:48 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2003-01-19 17:20:48 (UTC)
commit2769fcfa947adab777e6556c5aaa676c823211a6 (patch) (unidiff)
treeb0872a8a905b0747d4eb33e1407d9f29849325bb /i18n
parent2ad938f8470eb460ea5dae6ca3844c4dcc6cd991 (diff)
downloadopie-2769fcfa947adab777e6556c5aaa676c823211a6.zip
opie-2769fcfa947adab777e6556c5aaa676c823211a6.tar.gz
opie-2769fcfa947adab777e6556c5aaa676c823211a6.tar.bz2
updates for maple
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/addressbook.ts771
-rw-r--r--i18n/zh_TW/advancedfm.ts8
-rw-r--r--i18n/zh_TW/appearance.ts8
-rw-r--r--i18n/zh_TW/backup.ts22
-rw-r--r--i18n/zh_TW/buzzword.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/citytime.ts28
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts18
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libopie.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/mpegplayer.tsbin1323 -> 6729 bytes
-rw-r--r--i18n/zh_TW/oxygen.ts317
11 files changed, 597 insertions, 585 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/addressbook.ts b/i18n/zh_TW/addressbook.ts
index 09f380a..a158180 100644
--- a/i18n/zh_TW/addressbook.ts
+++ b/i18n/zh_TW/addressbook.ts
@@ -1,1388 +1,1395 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation >全名</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation >聯絡人</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>選取</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AddressbookWindow</name> 18 <name>AddressbookWindow</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Contacts</source> 20 <source>Contacts</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>聯絡人</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Contact</source> 24 <source>Contact</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>聯絡人</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>New</source> 28 <source>New</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>新增</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Edit</source> 32 <source>Edit</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>編輯</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Delete</source> 36 <source>Delete</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation >刪除</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Find</source> 40 <source>Find</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation >搜尋</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Write Mail To</source> 44 <source>Write Mail To</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>寫電郵給</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Beam Entry</source> 48 <source>Beam Entry</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation >傳送項目</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>My Personal Details</source> 52 <source>My Personal Details</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation >個人資料</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>View</source> 56 <source>View</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation >檢視></translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 60 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation >同步中, 無法編輯資料>/translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Edit My Personal Details</source> 64 <source>Edit My Personal Details</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation >編輯個人資料</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Edit Address</source> 68 <source>Edit Address</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation >編輯地址</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Contacts - My Personal Details</source> 72 <source>Contacts - My Personal Details</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation >聯絡人 - 個人資料"</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Out of space</source> 76 <source>Out of space</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation >儲存空間不足</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Unable to save information. 80 <source>Unable to save information.
81Free up some space 81Free up some space
82and try again. 82and try again.
83 83
84Quit anyway?</source> 84Quit anyway?</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation >無法儲存資料
86請先釋放些儲存空間後再試一次
87退出?
88</translation>
86 </message> 89 </message>
87 <message> 90 <message>
88 <source>All</source> 91 <source>All</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation >全部</translation>
90 </message> 93 </message>
91 <message> 94 <message>
92 <source>Unfiled</source> 95 <source>Unfiled</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation >未歸檔</translation>
94 </message> 97 </message>
95 <message> 98 <message>
96 <source>Import vCard</source> 99 <source>Import vCard</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation >輸入 cVard</translation>
98 </message> 101 </message>
99 <message> 102 <message>
100 <source>Close Find</source> 103 <source>Close Find</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation >關閉搜尋</translation>
102 </message> 105 </message>
103 <message> 106 <message>
104 <source>Save all Data</source> 107 <source>Save all Data</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation >儲存所有資料</translation>
106 </message> 109 </message>
107 <message> 110 <message>
108 <source>Config</source> 111 <source>Config</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation >設定</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>OContacts</source>
116 <translation >聯絡人</translation>
110 </message> 117 </message>
111 <message> 118 <message>
112 <source>Not Found</source> 119 <source>Not Found</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation >未找到</translation>
114 </message> 121 </message>
115 <message> 122 <message>
116 <source>List</source> 123 <source>List</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation >列出</translation>
118 </message> 125 </message>
119 <message> 126 <message>
120 <source>Cards</source> 127 <source>Cards</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation >名片</translation>
122 </message> 129 </message>
123 <message> 130 <message>
124 <source>Card</source> 131 <source>Card</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation >名片</translation>
126 </message> 133 </message>
127 <message> 134 <message>
128 <source>Start Search</source> 135 <source>Start Search</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation >開始搜尋</translation>
130 </message> 137 </message>
131 <message> 138 <message>
132 <source>Right file type ?</source> 139 <source>Right file type ?</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation >是正確檔案類型嘛?</translation>
134 </message> 141 </message>
135 <message> 142 <message>
136 <source>&amp;Yes</source> 143 <source>&amp;Yes</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation >&amp;是</translation>
138 </message> 145 </message>
139 <message> 146 <message>
140 <source>&amp;No</source> 147 <source>&amp;No</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation >&amp;否</translation>
142 </message> 149 </message>
143 <message> 150 <message>
144 <source>Unable to find a contact for this 151 <source>Unable to find a contact for this
145 search pattern!</source> 152 search pattern!</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation >無法找到此型態的聯絡人</translation>
147 </message> 154 </message>
148 <message> 155 <message>
149 <source>The selected file 156 <source>The selected file
150 does not end with &quot;.vcf&quot;. 157 does not end with &quot;.vcf&quot;.
151 Do you really want to open it?</source> 158 Do you really want to open it?</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation >選擇的檔案不是以&quot;.vcf&quot;結束.確定要開啟?</translation>
153 </message> 160 </message>
154 <message> 161 <message>
155 <source>Add Contact?</source> 162 <source>Add Contact?</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation >新增聯絡人?</translation>
157 </message> 164 </message>
158 <message> 165 <message>
159 <source>Do you really want add contact for 166 <source>Do you really want add contact for
160%1?</source> 167%1?</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation >確定要在%1加入聯絡人?</translation>
162 </message> 169 </message>
163 <message> 170 <message>
164 <source>&amp;All Yes</source> 171 <source>&amp;All Yes</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation >&amp;全部都是</translation>
166 </message> 173 </message>
167</context> 174</context>
168<context> 175<context>
169 <name>ConfigDlg_Base</name> 176 <name>ConfigDlg_Base</name>
170 <message> 177 <message>
171 <source>Query Style</source> 178 <source>Query Style</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation >查詢樣式</translation>
173 </message> 180 </message>
174 <message> 181 <message>
175 <source>Use Regular Expressions</source> 182 <source>Use Regular Expressions</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation >使用一般的表達方式</translation>
177 </message> 184 </message>
178 <message> 185 <message>
179 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 186 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation >使用萬用字元(*,?)</translation>
181 </message> 188 </message>
182 <message> 189 <message>
183 <source>Case Sensitive</source> 190 <source>Case Sensitive</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation >大小寫不同</translation>
185 </message> 192 </message>
186 <message> 193 <message>
187 <source>Mail</source> 194 <source>Mail</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation >郵件</translation>
189 </message> 196 </message>
190 <message> 197 <message>
191 <source>Prefer QT-Mail </source> 198 <source>Prefer QT-Mail </source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation >採用QT-Mail</translation>
193 </message> 200 </message>
194 <message> 201 <message>
195 <source>Prefer Opie-Mail</source> 202 <source>Prefer Opie-Mail</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation >採用Opie-Mail</translation>
197 </message> 204 </message>
198 <message> 205 <message>
199 <source>Notice: QT-Mail is just 206 <source>Notice: QT-Mail is just
200provided in the SHARP 207provided in the SHARP
201default ROM. Opie-Mail 208default ROM. Opie-Mail
202is provided free !</source> 209is provided free !</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation >注意: QT-Maily僅在Sharp的預設ROM中提供.Opie-Mail可免費安裝 </translation>
204 </message> 211 </message>
205 <message> 212 <message>
206 <source>Misc</source> 213 <source>Misc</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation >其他</translation>
208 </message> 215 </message>
209 <message> 216 <message>
210 <source>Search Settings</source> 217 <source>Search Settings</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation >搜尋之設定</translation>
212 </message> 219 </message>
213 <message> 220 <message>
214 <source>Font</source> 221 <source>Font</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation >字型</translation>
216 </message> 223 </message>
217 <message> 224 <message>
218 <source>Small</source> 225 <source>Small</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation ></translation>
220 </message> 227 </message>
221 <message> 228 <message>
222 <source>Normal</source> 229 <source>Normal</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation >一般</translation>
224 </message> 231 </message>
225 <message> 232 <message>
226 <source>Large</source> 233 <source>Large</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation ></translation>
228 </message> 235 </message>
229 <message> 236 <message>
230 <source>Order</source> 237 <source>Order</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation >順序</translation>
232 </message> 239 </message>
233 <message> 240 <message>
234 <source>Select Contact Order:</source> 241 <source>Select Contact Order:</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation >選擇聯絡人順序</translation>
236 </message> 243 </message>
237 <message> 244 <message>
238 <source>Up</source> 245 <source>Up</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation >上移</translation>
240 </message> 247 </message>
241 <message> 248 <message>
242 <source>Down</source> 249 <source>Down</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation >下移</translation>
244 </message> 251 </message>
245 <message> 252 <message>
246 <source>Add</source> 253 <source>Add</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation >增加</translation>
248 </message> 255 </message>
249 <message> 256 <message>
250 <source>Remove</source> 257 <source>Remove</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation >移除</translation>
252 </message> 259 </message>
253 <message> 260 <message>
254 <source>Configuration</source> 261 <source>Configuration</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation >設定</translation>
256 </message> 263 </message>
257</context> 264</context>
258<context> 265<context>
259 <name>ContactEditor</name> 266 <name>ContactEditor</name>
260 <message> 267 <message>
261 <source>First Name</source> 268 <source>First Name</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation ></translation>
263 </message> 270 </message>
264 <message> 271 <message>
265 <source>Middle Name</source> 272 <source>Middle Name</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation >中名</translation>
267 </message> 274 </message>
268 <message> 275 <message>
269 <source>Last Name</source> 276 <source>Last Name</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation ></translation>
271 </message> 278 </message>
272 <message> 279 <message>
273 <source>Suffix</source> 280 <source>Suffix</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation >Suffix</translation>
275 </message> 282 </message>
276 <message> 283 <message>
277 <source>File As</source> 284 <source>File As</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation >歸檔為</translation>
279 </message> 286 </message>
280 <message> 287 <message>
281 <source>Gender</source> 288 <source>Gender</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation >性別</translation>
283 </message> 290 </message>
284 <message> 291 <message>
285 <source>Job Title</source> 292 <source>Job Title</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation >職稱</translation>
287 </message> 294 </message>
288 <message> 295 <message>
289 <source>City</source> 296 <source>City</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation >城市</translation>
291 </message> 298 </message>
292 <message> 299 <message>
293 <source>State</source> 300 <source>State</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation ></translation>
295 </message> 302 </message>
296 <message> 303 <message>
297 <source>Country</source> 304 <source>Country</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation >國家</translation>
299 </message> 306 </message>
300 <message> 307 <message>
301 <source>Full Name...</source> 308 <source>Full Name...</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation >全名...</translation>
303 </message> 310 </message>
304 <message> 311 <message>
305 <source>Organization</source> 312 <source>Organization</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation >組織</translation>
307 </message> 314 </message>
308 <message> 315 <message>
309 <source>Category</source> 316 <source>Category</source>
310 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation >類別</translation>
311 </message> 318 </message>
312 <message> 319 <message>
313 <source>Notes...</source> 320 <source>Notes...</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation >註解...</translation>
315 </message> 322 </message>
316 <message> 323 <message>
317 <source>General</source> 324 <source>General</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation >一般</translation>
319 </message> 326 </message>
320 <message> 327 <message>
321 <source>Business</source> 328 <source>Business</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation >商務</translation>
323 </message> 330 </message>
324 <message> 331 <message>
325 <source>Home</source> 332 <source>Home</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation >住家</translation>
327 </message> 334 </message>
328 <message> 335 <message>
329 <source>Address</source> 336 <source>Address</source>
330 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation >住址</translation>
331 </message> 338 </message>
332 <message> 339 <message>
333 <source>Zip Code</source> 340 <source>Zip Code</source>
334 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation >郵遞區號</translation>
335 </message> 342 </message>
336 <message> 343 <message>
337 <source>United States</source> 344 <source>United States</source>
338 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation >美國</translation>
339 </message> 346 </message>
340 <message> 347 <message>
341 <source>United Kingdom</source> 348 <source>United Kingdom</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation >英國</translation>
343 </message> 350 </message>
344 <message> 351 <message>
345 <source>Japan</source> 352 <source>Japan</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation >日本</translation>
347 </message> 354 </message>
348 <message> 355 <message>
349 <source>France</source> 356 <source>France</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation >法國</translation>
351 </message> 358 </message>
352 <message> 359 <message>
353 <source>Germany</source> 360 <source>Germany</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation >德國</translation>
355 </message> 362 </message>
356 <message> 363 <message>
357 <source>Norway</source> 364 <source>Norway</source>
358 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation >挪威</translation>
359 </message> 366 </message>
360 <message> 367 <message>
361 <source>Canada</source> 368 <source>Canada</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation >加拿大</translation>
363 </message> 370 </message>
364 <message> 371 <message>
365 <source>Male</source> 372 <source>Male</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation >男性</translation>
367 </message> 374 </message>
368 <message> 375 <message>
369 <source>Female</source> 376 <source>Female</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 377 <translation >女性</translation>
371 </message> 378 </message>
372 <message> 379 <message>
373 <source>Details</source> 380 <source>Details</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation >細項</translation>
375 </message> 382 </message>
376 <message> 383 <message>
377 <source>Enter Note</source> 384 <source>Enter Note</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 385 <translation >輸入註解</translation>
379 </message> 386 </message>
380 <message> 387 <message>
381 <source>Edit Name</source> 388 <source>Edit Name</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation >編輯姓名</translation>
383 </message> 390 </message>
384 <message> 391 <message>
385 <source>Contacts</source> 392 <source>Contacts</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation >聯絡人</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Afganistan</source>
397 <translation >阿富汗</translation>
387 </message> 398 </message>
388 <message> 399 <message>
389 <source>Albania</source> 400 <source>Albania</source>
390 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation >阿爾巴尼亞</translation>
391 </message> 402 </message>
392 <message> 403 <message>
393 <source>Algeria</source> 404 <source>Algeria</source>
394 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation >阿爾及利亞</translation>
395 </message> 406 </message>
396 <message> 407 <message>
397 <source>American Samoa</source> 408 <source>American Samoa</source>
398 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation >美屬薩摩亞</translation>
399 </message> 410 </message>
400 <message> 411 <message>
401 <source>Andorra</source> 412 <source>Andorra</source>
402 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation >安道爾共和國</translation>
403 </message> 414 </message>
404 <message> 415 <message>
405 <source>Angola</source> 416 <source>Angola</source>
406 <translation type="unfinished"></translation> 417 <translation >安哥拉</translation>
407 </message> 418 </message>
408 <message> 419 <message>
409 <source>Anguilla</source> 420 <source>Anguilla</source>
410 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation >安圭拉島</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Antartica</source>
425 <translation >南極圈</translation>
411 </message> 426 </message>
412 <message> 427 <message>
413 <source>Argentina</source> 428 <source>Argentina</source>
414 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation >阿根廷</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Armania</source>
433 <translation >Armania</translation>
415 </message> 434 </message>
416 <message> 435 <message>
417 <source>Aruba</source> 436 <source>Aruba</source>
418 <translation type="unfinished"></translation> 437 <translation >Aruba</translation>
419 </message> 438 </message>
420 <message> 439 <message>
421 <source>Australia</source> 440 <source>Australia</source>
422 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation >澳洲</translation>
423 </message> 442 </message>
424 <message> 443 <message>
425 <source>Austria</source> 444 <source>Austria</source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation >奧地利</translation>
427 </message> 446 </message>
428 <message> 447 <message>
429 <source>Azerbaijan</source> 448 <source>Azerbaijan</source>
430 <translation type="unfinished"></translation> 449 <translation >亞塞拜然</translation>
431 </message> 450 </message>
432 <message> 451 <message>
433 <source>Bahamas</source> 452 <source>Bahamas</source>
434 <translation type="unfinished"></translation> 453 <translation >巴哈馬</translation>
435 </message> 454 </message>
436 <message> 455 <message>
437 <source>Bahrain</source> 456 <source>Bahrain</source>
438 <translation type="unfinished"></translation> 457 <translation >巴林</translation>
439 </message> 458 </message>
440 <message> 459 <message>
441 <source>Bangladesh</source> 460 <source>Bangladesh</source>
442 <translation type="unfinished"></translation> 461 <translation >孟加拉共和國</translation>
443 </message> 462 </message>
444 <message> 463 <message>
445 <source>Barbados</source> 464 <source>Barbados</source>
446 <translation type="unfinished"></translation> 465 <translation >巴貝多</translation>
447 </message> 466 </message>
448 <message> 467 <message>
449 <source>Belarus</source> 468 <source>Belarus</source>
450 <translation type="unfinished"></translation> 469 <translation >比利時人</translation>
451 </message> 470 </message>
452 <message> 471 <message>
453 <source>Belgium</source> 472 <source>Belgium</source>
454 <translation type="unfinished"></translation> 473 <translation >比利時</translation>
455 </message> 474 </message>
456 <message> 475 <message>
457 <source>Belize</source> 476 <source>Belize</source>
458 <translation type="unfinished"></translation> 477 <translation >貝里斯</translation>
459 </message> 478 </message>
460 <message> 479 <message>
461 <source>Benin</source> 480 <source>Benin</source>
462 <translation type="unfinished"></translation> 481 <translation >貝南</translation>
463 </message> 482 </message>
464 <message> 483 <message>
465 <source>Bermuda</source> 484 <source>Bermuda</source>
466 <translation type="unfinished"></translation> 485 <translation >百慕達(群島)</translation>
467 </message> 486 </message>
468 <message> 487 <message>
469 <source>Bhutan</source> 488 <source>Bhutan</source>
470 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation >不丹</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Boliva</source>
493 <translation >委內瑞拉銀幣</translation>
471 </message> 494 </message>
472 <message> 495 <message>
473 <source>Botswana</source> 496 <source>Botswana</source>
474 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation >波紮那</translation>
475 </message> 498 </message>
476 <message> 499 <message>
477 <source>Bouvet Island</source> 500 <source>Bouvet Island</source>
478 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation >Bouvet Island</translation>
479 </message> 502 </message>
480 <message> 503 <message>
481 <source>Brazil</source> 504 <source>Brazil</source>
482 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation >巴西</translation>
483 </message> 506 </message>
484 <message> 507 <message>
485 <source>Brunei Darussalam</source> 508 <source>Brunei Darussalam</source>
486 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation >文萊></translation>
487 </message> 510 </message>
488 <message> 511 <message>
489 <source>Bulgaria</source> 512 <source>Bulgaria</source>
490 <translation type="unfinished"></translation> 513 <translation >保加利亞</translation>
491 </message> 514 </message>
492 <message> 515 <message>
493 <source>Burkina Faso</source> 516 <source>Burkina Faso</source>
494 <translation type="unfinished"></translation> 517 <translation >布基那法索國</translation>
495 </message> 518 </message>
496 <message> 519 <message>
497 <source>Burundi</source> 520 <source>Burundi</source>
498 <translation type="unfinished"></translation> 521 <translation >蒲隆地</translation>
499 </message> 522 </message>
500 <message> 523 <message>
501 <source>Cambodia</source> 524 <source>Cambodia</source>
502 <translation type="unfinished"></translation> 525 <translation >柬埔寨</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Camaroon</source>
529 <translation >喀麥隆</translation>
503 </message> 530 </message>
504 <message> 531 <message>
505 <source>Cape Verde</source> 532 <source>Cape Verde</source>
506 <translation type="unfinished"></translation> 533 <translation >開普</translation>
507 </message> 534 </message>
508 <message> 535 <message>
509 <source>Cayman Islands</source> 536 <source>Cayman Islands</source>
510 <translation type="unfinished"></translation> 537 <translation >卡宴</translation>
511 </message> 538 </message>
512 <message> 539 <message>
513 <source>Chad</source> 540 <source>Chad</source>
514 <translation type="unfinished"></translation> 541 <translation >查德</translation>
515 </message> 542 </message>
516 <message> 543 <message>
517 <source>Chile</source> 544 <source>Chile</source>
518 <translation type="unfinished"></translation> 545 <translation >智利</translation>
519 </message> 546 </message>
520 <message> 547 <message>
521 <source>China</source> 548 <source>China</source>
522 <translation type="unfinished"></translation> 549 <translation >中國大陸</translation>
523 </message> 550 </message>
524 <message> 551 <message>
525 <source>Christmas Island</source> 552 <source>Christmas Island</source>
526 <translation type="unfinished"></translation> 553 <translation >Chrismas Island</transltion>
527 </message> 554 </message>
528 <message> 555 <message>
529 <source>Colombia</source> 556 <source>Colombia</source>
530 <translation type="unfinished"></translation> 557 <translation >歌倫比亞</translation>
531 </message> 558 </message>
532 <message> 559 <message>
533 <source>Comoros</source> 560 <source>Comoros</source>
534 <translation type="unfinished"></translation> 561 <translation >科摩洛</translation>
535 </message> 562 </message>
536 <message> 563 <message>
537 <source>Congo</source> 564 <source>Congo</source>
538 <translation type="unfinished"></translation> 565 <translation >剛果</translation>
539 </message> 566 </message>
540 <message> 567 <message>
541 <source>Cook Island</source> 568 <source>Cook Island</source>
542 <translation type="unfinished"></translation> 569 <translation >Cook Island</translation>
543 </message> 570 </message>
544 <message> 571 <message>
545 <source>Costa Rica</source> 572 <source>Costa Rica</source>
546 <translation type="unfinished"></translation> 573 <translation >哥斯大黎加</translation>
547 </message> 574 </message>
548 <message> 575 <message>
549 <source>Cote d&apos;Ivoire</source> 576 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 577 <translation >科都努</translation>
551 </message> 578 </message>
552 <message> 579 <message>
553 <source>Croatia</source> 580 <source>Croatia</source>
554 <translation type="unfinished"></translation> 581 <translation >克羅埃西亞共和國</translation>
555 </message> 582 </message>
556 <message> 583 <message>
557 <source>Cuba</source> 584 <source>Cuba</source>
558 <translation type="unfinished"></translation> 585 <translation >古巴</translation>
559 </message> 586 </message>
560 <message> 587 <message>
561 <source>Cyprus</source> 588 <source>Cyprus</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 589 <translation >塞普勒斯</translation>
563 </message> 590 </message>
564 <message> 591 <message>
565 <source>Czech Republic</source> 592 <source>Czech Republic</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 593 <translation >捷克</translation>
567 </message> 594 </message>
568 <message> 595 <message>
569 <source>Denmark</source> 596 <source>Denmark</source>
570 <translation type="unfinished"></translation> 597 <translation >丹麥</translation>
571 </message> 598 </message>
572 <message> 599 <message>
573 <source>Djibouti</source> 600 <source>Djibouti</source>
574 <translation type="unfinished"></translation> 601 <translation >吉布地</translation>
575 </message> 602 </message>
576 <message> 603 <message>
577 <source>Dominica</source> 604 <source>Dominica</source>
578 <translation type="unfinished"></translation> 605 <translation >多米尼克</translation>
579 </message> 606 </message>
580 <message> 607 <message>
581 <source>Dominican Republic</source> 608 <source>Dominican Republic</source>
582 <translation type="unfinished"></translation> 609 <translation >多明尼加共和國</translation>
583 </message> 610 </message>
584 <message> 611 <message>
585 <source>East Timor</source> 612 <source>East Timor</source>
586 <translation type="unfinished"></translation> 613 <translation >East Timor</translation>
587 </message> 614 </message>
588 <message> 615 <message>
589 <source>Ecuador</source> 616 <source>Ecuador</source>
590 <translation type="unfinished"></translation> 617 <translation >厄瓜多爾</translation>
591 </message> 618 </message>
592 <message> 619 <message>
593 <source>Egypt</source> 620 <source>Egypt</source>
594 <translation type="unfinished"></translation> 621 <translation >埃及</translation>
595 </message> 622 </message>
596 <message> 623 <message>
597 <source>El Salvador</source> 624 <source>El Salvador</source>
598 <translation type="unfinished"></translation> 625 <translation >薩爾瓦多</translation>
599 </message> 626 </message>
600 <message> 627 <message>
601 <source>Equatorial Guinea</source> 628 <source>Equatorial Guinea</source>
602 <translation type="unfinished"></translation> 629 <translation >赤道幾內亞</translation>
603 </message> 630 </message>
604 <message> 631 <message>
605 <source>Eritrea</source> 632 <source>Eritrea</source>
606 <translation type="unfinished"></translation> 633 <translation >厄立特里亞</translation>
607 </message> 634 </message>
608 <message> 635 <message>
609 <source>Estonia</source> 636 <source>Estonia</source>
610 <translation type="unfinished"></translation> 637 <translation >愛沙尼亞</translation>
611 </message> 638 </message>
612 <message> 639 <message>
613 <source>Ethiopia</source> 640 <source>Ethiopia</source>
614 <translation type="unfinished"></translation> 641 <translation >衣索比亞</translation>
615 </message> 642 </message>
616 <message> 643 <message>
617 <source>Falkland Islands</source> 644 <source>Falkland Islands</source>
618 <translation type="unfinished"></translation> 645 <translation >(英屬)福克蘭群島</translation>
619 </message> 646 </message>
620 <message> 647 <message>
621 <source>Faroe Islands</source> 648 <source>Faroe Islands</source>
622 <translation type="unfinished"></translation> 649 <translation >法羅群島</translation>
623 </message> 650 </message>
624 <message> 651 <message>
625 <source>Fiji</source> 652 <source>Fiji</source>
626 <translation type="unfinished"></translation> 653 <translation >斐濟</translation>
627 </message> 654 </message>
628 <message> 655 <message>
629 <source>Finland</source> 656 <source>Finland</source>
630 <translation type="unfinished"></translation> 657 <translation >芬蘭</translation>
631 </message> 658 </message>
632 <message> 659 <message>
633 <source>French Guiana</source> 660 <source>French Guiana</source>
634 <translation type="unfinished"></translation> 661 <translation >法屬圭亞那</translation>
635 </message> 662 </message>
636 <message> 663 <message>
637 <source>French Polynesia</source> 664 <source>French Polynesia</source>
638 <translation type="unfinished"></translation> 665 <translation >玻里尼西亞</translation>
639 </message> 666 </message>
640 <message> 667 <message>
641 <source>Gabon</source> 668 <source>Gabon</source>
642 <translation type="unfinished"></translation> 669 <translation >加彭</translation>
643 </message> 670 </message>
644 <message> 671 <message>
645 <source>Gambia</source> 672 <source>Gambia</source>
646 <translation type="unfinished"></translation> 673 <translation >甘比亞</translation>
647 </message> 674 </message>
648 <message> 675 <message>
649 <source>Georgia</source> 676 <source>Georgia</source>
650 <translation type="unfinished"></translation> 677 <translation >喬治亞</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>Gahna</source>
681 <translation >甘那</translation>
651 </message> 682 </message>
652 <message> 683 <message>
653 <source>Gibraltar</source> 684 <source>Gibraltar</source>
654 <translation type="unfinished"></translation> 685 <translation >直布羅陀</translation>
655 </message> 686 </message>
656 <message> 687 <message>
657 <source>Greece</source> 688 <source>Greece</source>
658 <translation type="unfinished"></translation> 689 <translation >希臘</translation>
659 </message> 690 </message>
660 <message> 691 <message>
661 <source>Greenland</source> 692 <source>Greenland</source>
662 <translation type="unfinished"></translation> 693 <translation >格林蘭島</translation>
663 </message> 694 </message>
664 <message> 695 <message>
665 <source>Grenada</source> 696 <source>Grenada</source>
666 <translation type="unfinished"></translation> 697 <translation >格瑞納達</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Guadelupe</source>
701 <translation >哥德洛普島</translation>
667 </message> 702 </message>
668 <message> 703 <message>
669 <source>Guam</source> 704 <source>Guam</source>
670 <translation type="unfinished"></translation> 705 <translation >關島</translation>
671 </message> 706 </message>
672 <message> 707 <message>
673 <source>Guatemala</source> 708 <source>Guatemala</source>
674 <translation type="unfinished"></translation> 709 <translation >瓜地馬拉</translation>
675 </message> 710 </message>
676 <message> 711 <message>
677 <source>Guinea</source> 712 <source>Guinea</source>
678 <translation type="unfinished"></translation> 713 <translation >幾內亞</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Guinea-bissau</source>
717 <translation >幾內亞比紹</translation>
679 </message> 718 </message>
680 <message> 719 <message>
681 <source>Guyana</source> 720 <source>Guyana</source>
682 <translation type="unfinished"></translation> 721 <translation >蓋亞那</translation>
683 </message> 722 </message>
684 <message> 723 <message>
685 <source>Haiti</source> 724 <source>Haiti</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 725 <translation >海地</translation>
687 </message> 726 </message>
688 <message> 727 <message>
689 <source>Holy See</source> 728 <source>Holy See</source>
690 <translation type="unfinished"></translation> 729 <translation >羅馬教廷</translation>
691 </message> 730 </message>
692 <message> 731 <message>
693 <source>Honduras</source> 732 <source>Honduras</source>
694 <translation type="unfinished"></translation> 733 <translation >宏都拉斯</translation>
695 </message> 734 </message>
696 <message> 735 <message>
697 <source>Hong Kong</source> 736 <source>Hong Kong</source>
698 <translation type="unfinished"></translation> 737 <translation >香港</translation>
699 </message> 738 </message>
700 <message> 739 <message>
701 <source>Hungary</source> 740 <source>Hungary</source>
702 <translation type="unfinished"></translation> 741 <translation >匈牙利</translation>
703 </message> 742 </message>
704 <message> 743 <message>
705 <source>Iceland</source> 744 <source>Iceland</source>
706 <translation type="unfinished"></translation> 745 <translation >冰島</translation>
707 </message> 746 </message>
708 <message> 747 <message>
709 <source>India</source> 748 <source>India</source>
710 <translation type="unfinished"></translation> 749 <translation >印度</translation>
711 </message> 750 </message>
712 <message> 751 <message>
713 <source>Indonesia</source> 752 <source>Indonesia</source>
714 <translation type="unfinished"></translation> 753 <translation >印尼</translation>
715 </message> 754 </message>
716 <message> 755 <message>
717 <source>Ireland</source> 756 <source>Ireland</source>
718 <translation type="unfinished"></translation> 757 <translation >愛爾蘭</translation>
719 </message> 758 </message>
720 <message> 759 <message>
721 <source>Israel</source> 760 <source>Israel</source>
722 <translation type="unfinished"></translation> 761 <translation >以色列</translation>
723 </message> 762 </message>
724 <message> 763 <message>
725 <source>Italy</source> 764 <source>Italy</source>
726 <translation type="unfinished"></translation> 765 <translation >義大利</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Jamacia</source>
769 <translation >牙買加</translation>
727 </message> 770 </message>
728 <message> 771 <message>
729 <source>Jordan</source> 772 <source>Jordan</source>
730 <translation type="unfinished"></translation> 773 <translation >約旦</translation>
731 </message> 774 </message>
732 <message> 775 <message>
733 <source>Kazakhstan</source> 776 <source>Kazakhstan</source>
734 <translation type="unfinished"></translation> 777 <translation >哈薩克</translation>
735 </message> 778 </message>
736 <message> 779 <message>
737 <source>Kenya</source> 780 <source>Kenya</source>
738 <translation type="unfinished"></translation> 781 <translation >肯亞</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>Kribati</source>
785 <translation >魁巴地</translation>
739 </message> 786 </message>
740 <message> 787 <message>
741 <source>Korea</source> 788 <source>Korea</source>
742 <translation type="unfinished"></translation> 789 <translation >韓國</translation>
743 </message> 790 </message>
744 <message> 791 <message>
745 <source>Laos</source> 792 <source>Laos</source>
746 <translation type="unfinished"></translation> 793 <translation >寮國</translation>
747 </message> 794 </message>
748 <message> 795 <message>
749 <source>Latvia</source> 796 <source>Latvia</source>
750 <translation type="unfinished"></translation> 797 <translation >拉脫維亞</translation>
751 </message> 798 </message>
752 <message> 799 <message>
753 <source>Lebanon</source> 800 <source>Lebanon</source>
754 <translation type="unfinished"></translation> 801 <translation >黎巴嫩</translation>
755 </message> 802 </message>
756 <message> 803 <message>
757 <source>Lesotho</source> 804 <source>Lesotho</source>
758 <translation type="unfinished"></translation> 805 <translation >賴索托</translation>
759 </message> 806 </message>
760 <message> 807 <message>
761 <source>Liberia</source> 808 <source>Liberia</source>
762 <translation type="unfinished"></translation> 809 <translation > 賴比瑞亞</translation>
763 </message> 810 </message>
764 <message> 811 <message>
765 <source>Liechtenstein</source> 812 <source>Liechtenstein</source>
766 <translation type="unfinished"></translation> 813 <translation >列支敦斯登</translation>
767 </message> 814 </message>
768 <message> 815 <message>
769 <source>Lithuania</source> 816 <source>Lithuania</source>
770 <translation type="unfinished"></translation> 817 <translation >立陶宛</translation>
771 </message> 818 </message>
772 <message> 819 <message>
773 <source>Luxembourg</source> 820 <source>Luxembourg</source>
774 <translation type="unfinished"></translation> 821 <translation >盧森堡</translation>
775 </message> 822 </message>
776 <message> 823 <message>
777 <source>Macau</source> 824 <source>Macau</source>
778 <translation type="unfinished"></translation> 825 <translation >澳門</translation>
779 </message> 826 </message>
780 <message> 827 <message>
781 <source>Macedonia</source> 828 <source>Macedonia</source>
782 <translation type="unfinished"></translation> 829 <translation >馬其頓</translation>
783 </message> 830 </message>
784 <message> 831 <message>
785 <source>Madagascar</source> 832 <source>Madagascar</source>
786 <translation type="unfinished"></translation> 833 <translation >馬達加斯加</translation>
787 </message> 834 </message>
788 <message> 835 <message>
789 <source>Malawi</source> 836 <source>Malawi</source>
790 <translation type="unfinished"></translation> 837 <translation >馬拉威</translation>
791 </message> 838 </message>
792 <message> 839 <message>
793 <source>Malaysia</source> 840 <source>Malaysia</source>
794 <translation type="unfinished"></translation> 841 <translation >馬來西亞</translation>
795 </message> 842 </message>
796 <message> 843 <message>
797 <source>Maldives</source> 844 <source>Maldives</source>
798 <translation type="unfinished"></translation> 845 <translation >馬爾地夫</translation>
799 </message> 846 </message>
800 <message> 847 <message>
801 <source>Mali</source> 848 <source>Mali</source>
802 <translation type="unfinished"></translation> 849 <translation >馬利</translation>
803 </message> 850 </message>
804 <message> 851 <message>
805 <source>Malta</source> 852 <source>Malta</source>
806 <translation type="unfinished"></translation> 853 <translation >馬爾他</translation>
807 </message> 854 </message>
808 <message> 855 <message>
809 <source>Martinique</source> 856 <source>Martinique</source>
810 <translation type="unfinished"></translation> 857 <translation >馬丁尼克</translation>
811 </message> 858 </message>
812 <message> 859 <message>
813 <source>Mauritania</source> 860 <source>Mauritania</source>
814 <translation type="unfinished"></translation> 861 <translation >茅利塔尼亞</translation>
815 </message> 862 </message>
816 <message> 863 <message>
817 <source>Mauritius</source> 864 <source>Mauritius</source>
818 <translation type="unfinished"></translation> 865 <translation >模里西斯</translation>
819 </message> 866 </message>
820 <message> 867 <message>
821 <source>Mayotte</source> 868 <source>Mayotte</source>
822 <translation type="unfinished"></translation> 869 <translation >馬優特</translation>
823 </message> 870 </message>
824 <message> 871 <message>
825 <source>Mexico</source> 872 <source>Mexico</source>
826 <translation type="unfinished"></translation> 873 <translation >墨西哥</translation>
827 </message> 874 </message>
828 <message> 875 <message>
829 <source>Micronesia</source> 876 <source>Micronesia</source>
830 <translation type="unfinished"></translation> 877 <translation >密克羅西尼亞</translation>
831 </message> 878 </message>
832 <message> 879 <message>
833 <source>Moldova</source> 880 <source>Moldova</source>
834 <translation type="unfinished"></translation> 881 <translation >摩爾達維亞</translation>
835 </message> 882 </message>
836 <message> 883 <message>
837 <source>Monaco</source> 884 <source>Monaco</source>
838 <translation type="unfinished"></translation> 885 <translation >摩納哥</translation>
839 </message> 886 </message>
840 <message> 887 <message>
841 <source>Mongolia</source> 888 <source>Mongolia</source>
842 <translation type="unfinished"></translation> 889 <translation >蒙古</translation>
843 </message> 890 </message>
844 <message> 891 <message>
845 <source>Montserrat</source> 892 <source>Montserrat</source>
846 <translation type="unfinished"></translation> 893 <translation >蒙特色拉特</translation>
847 </message> 894 </message>
848 <message> 895 <message>
849 <source>Morocco</source> 896 <source>Morocco</source>
850 <translation type="unfinished"></translation> 897 <translation >摩洛哥</translation>
851 </message> 898 </message>
852 <message> 899 <message>
853 <source>Mozambique</source> 900 <source>Mozambique</source>
854 <translation type="unfinished"></translation> 901 <translation >莫三比克</translation>
855 </message> 902 </message>
856 <message> 903 <message>
857 <source>Myanmar</source> 904 <source>Myanmar</source>
858 <translation type="unfinished"></translation> 905 <translation >緬甸</translation>
859 </message> 906 </message>
860 <message> 907 <message>
861 <source>Namibia</source> 908 <source>Namibia</source>
862 <translation type="unfinished"></translation> 909 <translation >那米比亞</translation>
863 </message> 910 </message>
864 <message> 911 <message>
865 <source>Nauru</source> 912 <source>Nauru</source>
866 <translation type="unfinished"></translation> 913 <translation >諾魯</translation>
867 </message> 914 </message>
868 <message> 915 <message>
869 <source>Nepal</source> 916 <source>Nepal</source>
870 <translation type="unfinished"></translation> 917 <translation >尼泊爾</translation>
871 </message> 918 </message>
872 <message> 919 <message>
873 <source>Netherlands</source> 920 <source>Netherlands</source>
874 <translation type="unfinished"></translation> 921 <translation >荷蘭</translation>
875 </message> 922 </message>
876 <message> 923 <message>
877 <source>New Caledonia</source> 924 <source>New Caledonia</source>
878 <translation type="unfinished"></translation> 925 <translation >新加勒多尼亞</translation>
879 </message> 926 </message>
880 <message> 927 <message>
881 <source>New Zealand</source> 928 <source>New Zealand</source>
882 <translation type="unfinished"></translation> 929 <translation >紐西蘭</translation>
883 </message> 930 </message>
884 <message> 931 <message>
885 <source>Nicaragua</source> 932 <source>Nicaragua</source>
886 <translation type="unfinished"></translation> 933 <translation >尼加拉瓜</translation>
887 </message> 934 </message>
888 <message> 935 <message>
889 <source>Niger</source> 936 <source>Niger</source>
890 <translation type="unfinished"></translation> 937 <translation >尼日</translation>
891 </message> 938 </message>
892 <message> 939 <message>
893 <source>Nigeria</source> 940 <source>Nigeria</source>
894 <translation type="unfinished"></translation> 941 <translation >奈及利亞</translation>
895 </message> 942 </message>
896 <message> 943 <message>
897 <source>Niue</source> 944 <source>Niue</source>
898 <translation type="unfinished"></translation> 945 <translation >Niue</translation>
899 </message> 946 </message>
900 <message> 947 <message>
901 <source>Oman</source> 948 <source>Oman</source>
902 <translation type="unfinished"></translation> 949 <translation >阿曼</translation>
903 </message> 950 </message>
904 <message> 951 <message>
905 <source>Pakistan</source> 952 <source>Pakistan</source>
906 <translation type="unfinished"></translation> 953 <translation >巴基斯坦</translation>
907 </message> 954 </message>
908 <message> 955 <message>
909 <source>Palau</source> 956 <source>Palau</source>
910 <translation type="unfinished"></translation> 957 <translation >Palau</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Palestinian Territory</source>
961 <translation >巴勒斯坦地區</translation>
911 </message> 962 </message>
912 <message> 963 <message>
913 <source>Panama</source> 964 <source>Panama</source>
914 <translation type="unfinished"></translation> 965 <translation >巴拿馬</translation>
915 </message> 966 </message>
916 <message> 967 <message>
917 <source>Papua New Guinea</source> 968 <source>Papua New Guinea</source>
918 <translation type="unfinished"></translation> 969 <translation >巴布亞島新幾內亞島</translation>
919 </message> 970 </message>
920 <message> 971 <message>
921 <source>Paraguay</source> 972 <source>Paraguay</source>
922 <translation type="unfinished"></translation> 973 <translation >巴拉圭</translation>
923 </message> 974 </message>
924 <message> 975 <message>
925 <source>Peru</source> 976 <source>Peru</source>
926 <translation type="unfinished"></translation> 977 <translation >祕魯</translation>
927 </message> 978 </message>
928 <message> 979 <message>
929 <source>Philippines</source> 980 <source>Philippines</source>
930 <translation type="unfinished"></translation> 981 <translation >菲律賓</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>Pitcairn</source>
985 <translation >Pitcairn</translation>
931 </message> 986 </message>
932 <message> 987 <message>
933 <source>Poland</source> 988 <source>Poland</source>
934 <translation type="unfinished"></translation> 989 <translation >波蘭</translation>
935 </message> 990 </message>
936 <message> 991 <message>
937 <source>Portugal</source> 992 <source>Portugal</source>
938 <translation type="unfinished"></translation> 993 <translation >葡萄牙</translation>
939 </message> 994 </message>
940 <message> 995 <message>
941 <source>Puerto Rico</source> 996 <source>Puerto Rico</source>
942 <translation type="unfinished"></translation> 997 <translation >波多黎各</translation>
943 </message> 998 </message>
944 <message> 999 <message>
945 <source>Qatar</source> 1000 <source>Qatar</source>
946 <translation type="unfinished"></translation> 1001 <translation >卡達</translation>
947 </message> 1002 </message>
948 <message> 1003 <message>
949 <source>Reunion</source> 1004 <source>Reunion</source>
950 <translation type="unfinished"></translation> 1005 <translation >留尼旺島</translation>
951 </message> 1006 </message>
952 <message> 1007 <message>
953 <source>Romania</source> 1008 <source>Romania</source>
954 <translation type="unfinished"></translation> 1009 <translation >羅馬尼亞</translation>
955 </message> 1010 </message>
956 <message> 1011 <message>
957 <source>Russia</source> 1012 <source>Russia</source>
958 <translation type="unfinished"></translation> 1013 <translation >俄羅斯</translation>
959 </message> 1014 </message>
960 <message> 1015 <message>
961 <source>Rwanda</source> 1016 <source>Rwanda</source>
962 <translation type="unfinished"></translation> 1017 <translation >盧安達</translation>
963 </message> 1018 </message>
964 <message> 1019 <message>
965 <source>Saint Lucia</source> 1020 <source>Saint Lucia</source>
966 <translation type="unfinished"></translation> 1021 <translation >聖路西亞</translation>
967 </message> 1022 </message>
968 <message> 1023 <message>
969 <source>Samoa</source> 1024 <source>Samoa</source>
970 <translation type="unfinished"></translation> 1025 <translation >薩摩亞</translation>
971 </message> 1026 </message>
972 <message> 1027 <message>
973 <source>San Marino</source> 1028 <source>San Marino</source>
974 <translation type="unfinished"></translation> 1029 <translation >聖馬利諾</translation>
975 </message> 1030 </message>
976 <message> 1031 <message>
977 <source>Saudi Arabia</source> 1032 <source>Saudi Arabia</source>
978 <translation type="unfinished"></translation> 1033 <translation >沙烏地阿拉伯</translation>
979 </message> 1034 </message>
980 <message> 1035 <message>
981 <source>Senegal</source> 1036 <source>Senegal</source>
982 <translation type="unfinished"></translation> 1037 <translation >塞內加爾</translation>
983 </message> 1038 </message>
984 <message> 1039 <message>
985 <source>Seychelles</source> 1040 <source>Seychelles</source>
986 <translation type="unfinished"></translation> 1041 <translation >塞席爾群島</translation>
987 </message> 1042 </message>
988 <message> 1043 <message>
989 <source>Sierra Leone</source> 1044 <source>Sierra Leone</source>
990 <translation type="unfinished"></translation> 1045 <translation >獅子山</translation>
991 </message> 1046 </message>
992 <message> 1047 <message>
993 <source>Singapore</source> 1048 <source>Singapore</source>
994 <translation type="unfinished"></translation> 1049 <translation >新加坡</translation>
995 </message> 1050 </message>
996 <message> 1051 <message>
997 <source>Slovakia</source> 1052 <source>Slovakia</source>
998 <translation type="unfinished"></translation> 1053 <translation >斯洛伐克</translation>
999 </message> 1054 </message>
1000 <message> 1055 <message>
1001 <source>Slovenia</source> 1056 <source>Slovenia</source>
1002 <translation type="unfinished"></translation> 1057 <translation >斯洛維尼亞共和國</translation>
1003 </message> 1058 </message>
1004 <message> 1059 <message>
1005 <source>Solomon Islands</source> 1060 <source>Solomon Islands</source>
1006 <translation type="unfinished"></translation> 1061 <translation >所羅門群島</translation>
1007 </message> 1062 </message>
1008 <message> 1063 <message>
1009 <source>Somalia</source> 1064 <source>Somalia</source>
1010 <translation type="unfinished"></translation> 1065 <translation >索馬利亞</translation>
1011 </message> 1066 </message>
1012 <message> 1067 <message>
1013 <source>South Africa</source> 1068 <source>South Africa</source>
1014 <translation type="unfinished"></translation> 1069 <translation >南非</translation>
1015 </message> 1070 </message>
1016 <message> 1071 <message>
1017 <source>Spain</source> 1072 <source>Spain</source>
1018 <translation type="unfinished"></translation> 1073 <translation >西班牙</translation>
1019 </message> 1074 </message>
1020 <message> 1075 <message>
1021 <source>Sri Lanka</source> 1076 <source>Sri Lanka</source>
1022 <translation type="unfinished"></translation> 1077 <translation >斯里蘭卡</translation>
1023 </message> 1078 </message>
1024 <message> 1079 <message>
1025 <source>St. Helena</source> 1080 <source>St. Helena</source>
1026 <translation type="unfinished"></translation> 1081 <translation >聖海倫娜</translation>
1027 </message> 1082 </message>
1028 <message> 1083 <message>
1029 <source>Sudan</source> 1084 <source>Sudan</source>
1030 <translation type="unfinished"></translation> 1085 <translation >蘇丹</translation>
1031 </message> 1086 </message>
1032 <message> 1087 <message>
1033 <source>Suriname</source> 1088 <source>Suriname</source>
1034 <translation type="unfinished"></translation> 1089 <translation >蘇利南莫河</translation>
1035 </message> 1090 </message>
1036 <message> 1091 <message>
1037 <source>Swaziland</source> 1092 <source>Swaziland</source>
1038 <translation type="unfinished"></translation> 1093 <translation >史瓦濟蘭</translation>
1039 </message> 1094 </message>
1040 <message> 1095 <message>
1041 <source>Sweden</source> 1096 <source>Sweden</source>
1042 <translation type="unfinished"></translation> 1097 <translation >瑞典</translation>
1043 </message> 1098 </message>
1044 <message> 1099 <message>
1045 <source>Switzerland</source> 1100 <source>Switzerland</source>
1046 <translation type="unfinished"></translation> 1101 <translation >瑞士</translation>
1047 </message> 1102 </message>
1048 <message> 1103 <message>
1049 <source>Taiwan</source> 1104 <source>Taiwan</source>
1050 <translation type="unfinished"></translation> 1105 <translation >臺灣</translation>
1051 </message> 1106 </message>
1052 <message> 1107 <message>
1053 <source>Tajikistan</source> 1108 <source>Tajikistan</source>
1054 <translation type="unfinished"></translation> 1109 <translation >塔吉克</translation>
1055 </message> 1110 </message>
1056 <message> 1111 <message>
1057 <source>Tanzania</source> 1112 <source>Tanzania</source>
1058 <translation type="unfinished"></translation> 1113 <translation >坦尚尼亞</translation>
1059 </message> 1114 </message>
1060 <message> 1115 <message>
1061 <source>Thailand</source> 1116 <source>Thailand</source>
1062 <translation type="unfinished"></translation> 1117 <translation >泰國</translation>
1063 </message> 1118 </message>
1064 <message> 1119 <message>
1065 <source>Togo</source> 1120 <source>Togo</source>
1066 <translation type="unfinished"></translation> 1121 <translation >多哥</translation>
1067 </message> 1122 </message>
1068 <message> 1123 <message>
1069 <source>Tokelau</source> 1124 <source>Tokelau</source>
1070 <translation type="unfinished"></translation> 1125 <translation >Tokelau</translation>
1071 </message> 1126 </message>
1072 <message> 1127 <message>
1073 <source>Tonga</source> 1128 <source>Tonga</source>
1074 <translation type="unfinished"></translation> 1129 <translation >東加</translation>
1075 </message> 1130 </message>
1076 <message> 1131 <message>
1077 <source>Tunisia</source> 1132 <source>Tunisia</source>
1078 <translation type="unfinished"></translation> 1133 <translation >突尼西亞</translation>
1079 </message> 1134 </message>
1080 <message> 1135 <message>
1081 <source>Turkey</source> 1136 <source>Turkey</source>
1082 <translation type="unfinished"></translation> 1137 <translation >土耳其</translation>
1083 </message> 1138 </message>
1084 <message> 1139 <message>
1085 <source>Turkmenistan</source> 1140 <source>Turkmenistan</source>
1086 <translation type="unfinished"></translation> 1141 <translation >土庫曼</translation>
1087 </message> 1142 </message>
1088 <message> 1143 <message>
1089 <source>Tuvalu</source> 1144 <source>Tuvalu</source>
1090 <translation type="unfinished"></translation> 1145 <translation >吐瓦魯</translation>
1091 </message> 1146 </message>
1092 <message> 1147 <message>
1093 <source>Uganda</source> 1148 <source>Uganda</source>
1094 <translation type="unfinished"></translation> 1149 <translation >烏干達</translation>
1095 </message> 1150 </message>
1096 <message> 1151 <message>
1097 <source>Ukraine</source> 1152 <source>Ukraine</source>
1098 <translation type="unfinished"></translation> 1153 <translation >烏克蘭</translation>
1099 </message> 1154 </message>
1100 <message> 1155 <message>
1101 <source>Uruguay</source> 1156 <source>Uruguay</source>
1102 <translation type="unfinished"></translation> 1157 <translation >烏拉圭</translation>
1103 </message> 1158 </message>
1104 <message> 1159 <message>
1105 <source>Uzbekistan</source> 1160 <source>Uzbekistan</source>
1106 <translation type="unfinished"></translation> 1161 <translation >烏茲別克斯坦</translation>
1107 </message> 1162 </message>
1108 <message> 1163 <message>
1109 <source>Vanuatu</source> 1164 <source>Vanuatu</source>
1110 <translation type="unfinished"></translation> 1165 <translation >萬那杜</translation>
1111 </message> 1166 </message>
1112 <message> 1167 <message>
1113 <source>Venezuela</source> 1168 <source>Venezuela</source>
1114 <translation type="unfinished"></translation> 1169 <translation >委內瑞拉</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Viet Nam</source>
1173 <translation >越南</translation>
1115 </message> 1174 </message>
1116 <message> 1175 <message>
1117 <source>Virgin Islands</source> 1176 <source>Virgin Islands</source>
1118 <translation type="unfinished"></translation> 1177 <translation >維京群島</translation>
1119 </message> 1178 </message>
1120 <message> 1179 <message>
1121 <source>Western Sahara</source> 1180 <source>Western Sahara</source>
1122 <translation type="unfinished"></translation> 1181 <translation >西撒阿拉</translation>
1123 </message> 1182 </message>
1124 <message> 1183 <message>
1125 <source>Yemen</source> 1184 <source>Yemen</source>
1126 <translation type="unfinished"></translation> 1185 <translation >葉門</translation>
1127 </message> 1186 </message>
1128 <message> 1187 <message>
1129 <source>Yugoslavia</source> 1188 <source>Yugoslavia</source>
1130 <translation type="unfinished"></translation> 1189 <translation >南斯拉夫</translation>
1131 </message> 1190 </message>
1132 <message> 1191 <message>
1133 <source>Zambia</source> 1192 <source>Zambia</source>
1134 <translation type="unfinished"></translation> 1193 <translation >尚比亞</translation>
1135 </message> 1194 </message>
1136 <message> 1195 <message>
1137 <source>Zimbabwe</source> 1196 <source>Zimbabwe</source>
1138 <translation type="unfinished"></translation> 1197 <translation >辛巴威</translation>
1139 </message> 1198 </message>
1140 <message> 1199 <message>
1141 <source>Birthday</source> 1200 <source>Birthday</source>
1142 <translation type="unfinished"></translation> 1201 <translation >生日</translation>
1143 </message> 1202 </message>
1144 <message> 1203 <message>
1145 <source>Anniversary</source> 1204 <source>Anniversary</source>
1146 <translation type="unfinished"></translation> 1205 <translation >週年紀念日</translation>
1147 </message> 1206 </message>
1148 <message> 1207 <message>
1149 <source>Kuwait</source> 1208 <source>Kuwait</source>
1150 <translation type="unfinished"></translation> 1209 <translation >科威特</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>Unknown</source>
1154 <translation type="unfinished"></translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>Delete</source>
1158 <translation type="unfinished"></translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>Afghanistan</source>
1162 <translation type="unfinished"></translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Antarctica</source>
1166 <translation type="unfinished"></translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Armenia</source>
1170 <translation type="unfinished"></translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>Bolivia</source>
1174 <translation type="unfinished"></translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Cameroon</source>
1178 <translation type="unfinished"></translation>
1179 </message> 1210 </message>
1180 <message> 1211 <message>
1181 <source>Ghana</source> 1212 <source>Kyrgystan</source>
1182 <translation type="unfinished"></translation> 1213 <translation >Kyrgystan</translation>
1183 </message> 1214 </message>
1184 <message> 1215 <message>
1185 <source>Guadeloupe</source> 1216 <source>Unknown</source>
1186 <translation type="unfinished"></translation> 1217 <translation >未知</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Guinea-Bissau</source>
1190 <translation type="unfinished"></translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Jamaica</source>
1194 <translation type="unfinished"></translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Kiribati</source>
1198 <translation type="unfinished"></translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Kyrgyzstan</source>
1202 <translation type="unfinished"></translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1206 <translation type="unfinished"></translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>Pitcairn Islands</source>
1210 <translation type="unfinished"></translation>
1211 </message> 1218 </message>
1212 <message> 1219 <message>
1213 <source>Vietnam</source> 1220 <source>Delete</source>
1214 <translation type="unfinished"></translation> 1221 <translation >刪除</translation>
1215 </message> 1222 </message>
1216</context> 1223</context>
1217<context> 1224<context>
1218 <name>QObject</name> 1225 <name>QObject</name>
1219 <message> 1226 <message>
1220 <source>Business Phone</source> 1227 <source>Business Phone</source>
1221 <translation type="unfinished"></translation> 1228 <translation >公司電話號碼</translation>
1222 </message> 1229 </message>
1223 <message> 1230 <message>
1224 <source>Business Fax</source> 1231 <source>Business Fax</source>
1225 <translation type="unfinished"></translation> 1232 <translation >公司傳真號碼</translation>
1226 </message> 1233 </message>
1227 <message> 1234 <message>
1228 <source>Business Mobile</source> 1235 <source>Business Mobile</source>
1229 <translation type="unfinished"></translation> 1236 <translation >公司手機號碼</translation>
1230 </message> 1237 </message>
1231 <message> 1238 <message>
1232 <source>Default Email</source> 1239 <source>Default Email</source>
1233 <translation type="unfinished"></translation> 1240 <translation >預設電郵地址</translation>
1234 </message> 1241 </message>
1235 <message> 1242 <message>
1236 <source>Emails</source> 1243 <source>Emails</source>
1237 <translation type="unfinished"></translation> 1244 <translation >電子郵件</translation>
1238 </message> 1245 </message>
1239 <message> 1246 <message>
1240 <source>Home Phone</source> 1247 <source>Home Phone</source>
1241 <translation type="unfinished"></translation> 1248 <translation >住家電話號碼</translation>
1242 </message> 1249 </message>
1243 <message> 1250 <message>
1244 <source>Home Fax</source> 1251 <source>Home Fax</source>
1245 <translation type="unfinished"></translation> 1252 <translation >住家傳真號碼</translation>
1246 </message> 1253 </message>
1247 <message> 1254 <message>
1248 <source>Home Mobile</source> 1255 <source>Home Mobile</source>
1249 <translation type="unfinished"></translation> 1256 <translation >私人手機號碼</translation>
1250 </message> 1257 </message>
1251 <message> 1258 <message>
1252 <source>Office</source> 1259 <source>Office</source>
1253 <translation type="unfinished"></translation> 1260 <translation >公司</translation>
1254 </message> 1261 </message>
1255 <message> 1262 <message>
1256 <source>Profession</source> 1263 <source>Profession</source>
1257 <translation type="unfinished"></translation> 1264 <translation >職業</translation>
1258 </message> 1265 </message>
1259 <message> 1266 <message>
1260 <source>Assistant</source> 1267 <source>Assistant</source>
1261 <translation type="unfinished"></translation> 1268 <translation >助理</translation>
1262 </message> 1269 </message>
1263 <message> 1270 <message>
1264 <source>Manager</source> 1271 <source>Manager</source>
1265 <translation type="unfinished"></translation> 1272 <translation >經理</translation>
1266 </message> 1273 </message>
1267 <message> 1274 <message>
1268 <source>Spouse</source> 1275 <source>Spouse</source>
1269 <translation type="unfinished"></translation> 1276 <translation >配偶</translation>
1270 </message> 1277 </message>
1271 <message> 1278 <message>
1272 <source>Gender</source> 1279 <source>Gender</source>
1273 <translation type="unfinished"></translation> 1280 <translation >性別</translation>
1274 </message> 1281 </message>
1275 <message> 1282 <message>
1276 <source>Birthday</source> 1283 <source>Birthday</source>
1277 <translation type="unfinished"></translation> 1284 <translation >生日</translation>
1278 </message> 1285 </message>
1279 <message> 1286 <message>
1280 <source>Anniversary</source> 1287 <source>Anniversary</source>
1281 <translation type="unfinished"></translation> 1288 <translation >週年紀念日</translation>
1282 </message> 1289 </message>
1283 <message> 1290 <message>
1284 <source>Nickname</source> 1291 <source>Nickname</source>
1285 <translation type="unfinished"></translation> 1292 <translation >綽號</translation>
1286 </message> 1293 </message>
1287 <message> 1294 <message>
1288 <source>Children</source> 1295 <source>Children</source>
1289 <translation type="unfinished"></translation> 1296 <translation >子女</translation>
1290 </message> 1297 </message>
1291 <message> 1298 <message>
1292 <source>Name Title</source> 1299 <source>Name Title</source>
1293 <translation type="unfinished"></translation> 1300 <translation >名稱</translation>
1294 </message> 1301 </message>
1295 <message> 1302 <message>
1296 <source>First Name</source> 1303 <source>First Name</source>
1297 <translation type="unfinished"></translation> 1304 <translation ></translation>
1298 </message> 1305 </message>
1299 <message> 1306 <message>
1300 <source>Middle Name</source> 1307 <source>Middle Name</source>
1301 <translation type="unfinished"></translation> 1308 <translation >中名</translation>
1302 </message> 1309 </message>
1303 <message> 1310 <message>
1304 <source>Last Name</source> 1311 <source>Last Name</source>
1305 <translation type="unfinished"></translation> 1312 <translation ></translation>
1306 </message> 1313 </message>
1307 <message> 1314 <message>
1308 <source>Suffix</source> 1315 <source>Suffix</source>
1309 <translation type="unfinished"></translation> 1316 <translation >Suffix</translation>
1310 </message> 1317 </message>
1311 <message> 1318 <message>
1312 <source>File As</source> 1319 <source>File As</source>
1313 <translation type="unfinished"></translation> 1320 <translation >歸檔為</translation>
1314 </message> 1321 </message>
1315 <message> 1322 <message>
1316 <source>Job Title</source> 1323 <source>Job Title</source>
1317 <translation type="unfinished"></translation> 1324 <translation >職稱</translation>
1318 </message> 1325 </message>
1319 <message> 1326 <message>
1320 <source>Department</source> 1327 <source>Department</source>
1321 <translation type="unfinished"></translation> 1328 <translation >部門</translation>
1322 </message> 1329 </message>
1323 <message> 1330 <message>
1324 <source>Company</source> 1331 <source>Company</source>
1325 <translation type="unfinished"></translation> 1332 <translation >公司</translation>
1326 </message> 1333 </message>
1327 <message> 1334 <message>
1328 <source>Business Street</source> 1335 <source>Business Street</source>
1329 <translation type="unfinished"></translation> 1336 <translation >公司所在街道名稱</translation>
1330 </message> 1337 </message>
1331 <message> 1338 <message>
1332 <source>Business City</source> 1339 <source>Business City</source>
1333 <translation type="unfinished"></translation> 1340 <translation >公司所在城市名稱</translation>
1334 </message> 1341 </message>
1335 <message> 1342 <message>
1336 <source>Business State</source> 1343 <source>Business State</source>
1337 <translation type="unfinished"></translation> 1344 <translation >公司所在州名</translation>
1338 </message> 1345 </message>
1339 <message> 1346 <message>
1340 <source>Business Zip</source> 1347 <source>Business Zip</source>
1341 <translation type="unfinished"></translation> 1348 <translation >公司郵遞區號</translation>
1342 </message> 1349 </message>
1343 <message> 1350 <message>
1344 <source>Business Country</source> 1351 <source>Business Country</source>
1345 <translation type="unfinished"></translation> 1352 <translation >公司所在國家名稱</translation>
1346 </message> 1353 </message>
1347 <message> 1354 <message>
1348 <source>Business Pager</source> 1355 <source>Business Pager</source>
1349 <translation type="unfinished"></translation> 1356 <translation >公司呼叫器號碼</translation>
1350 </message> 1357 </message>
1351 <message> 1358 <message>
1352 <source>Business WebPage</source> 1359 <source>Business WebPage</source>
1353 <translation type="unfinished"></translation> 1360 <translation >公司網頁</translation>
1354 </message> 1361 </message>
1355 <message> 1362 <message>
1356 <source>Home Street</source> 1363 <source>Home Street</source>
1357 <translation type="unfinished"></translation> 1364 <translation >住家所在街道名稱</translation>
1358 </message> 1365 </message>
1359 <message> 1366 <message>
1360 <source>Home City</source> 1367 <source>Home City</source>
1361 <translation type="unfinished"></translation> 1368 <translation >住家所在城市名稱</translation>
1362 </message> 1369 </message>
1363 <message> 1370 <message>
1364 <source>Home State</source> 1371 <source>Home State</source>
1365 <translation type="unfinished"></translation> 1372 <translation >住家所在州名</translation>
1366 </message> 1373 </message>
1367 <message> 1374 <message>
1368 <source>Home Zip</source> 1375 <source>Home Zip</source>
1369 <translation type="unfinished"></translation> 1376 <translation >住家郵遞區號</translation>
1370 </message> 1377 </message>
1371 <message> 1378 <message>
1372 <source>Home Country</source> 1379 <source>Home Country</source>
1373 <translation type="unfinished"></translation> 1380 <translation >住家所在國家名稱</translation>
1374 </message> 1381 </message>
1375 <message> 1382 <message>
1376 <source>Home Web Page</source> 1383 <source>Home Web Page</source>
1377 <translation type="unfinished"></translation> 1384 <translation >個人網頁</translation>
1378 </message> 1385 </message>
1379 <message> 1386 <message>
1380 <source>Notes</source> 1387 <source>Notes</source>
1381 <translation type="unfinished"></translation> 1388 <translation >備註</translation>
1382 </message> 1389 </message>
1383 <message> 1390 <message>
1384 <source>Groups</source> 1391 <source>Groups</source>
1385 <translation type="unfinished"></translation> 1392 <translation >群組</translation>
1386 </message> 1393 </message>
1387</context> 1394</context>
1388</TS> 1395</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
index c417209..63f6d5d 100644
--- a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
+++ b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
@@ -109,192 +109,184 @@
109 <source>Change Directory</source> 109 <source>Change Directory</source>
110 <translation>改變目錄</translation> 110 <translation>改變目錄</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Execute</source> 113 <source>Execute</source>
114 <translation>執行</translation> 114 <translation>執行</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Open as text</source> 117 <source>Open as text</source>
118 <translation>開啟為文字檔</translation> 118 <translation>開啟為文字檔</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Make Symlink</source> 121 <source>Make Symlink</source>
122 <translation>建立 Symlink</translation> 122 <translation>建立 Symlink</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Copy</source> 125 <source>Copy</source>
126 <translation>複製</translation> 126 <translation>複製</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Move</source> 129 <source>Move</source>
130 <translation>移動</translation> 130 <translation>移動</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>File Info</source> 133 <source>File Info</source>
134 <translation>檔案資訊</translation> 134 <translation>檔案資訊</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Set Permissions</source> 137 <source>Set Permissions</source>
138 <translation>設定權限</translation> 138 <translation>設定權限</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Properties</source> 141 <source>Properties</source>
142 <translation>內容</translation> 142 <translation>內容</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Beam File</source> 145 <source>Beam File</source>
146 <translation>傳輸檔案</translation> 146 <translation>傳輸檔案</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Copy </source> 149 <source>Copy </source>
150 <translation>複製 </translation> 150 <translation>複製 </translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source> As</source> 153 <source> As</source>
154 <translation> 為</translation> 154 <translation> 為</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Copy Same Dir</source> 157 <source>Copy Same Dir</source>
158 <translation>複製相同的目錄</translation> 158 <translation>複製相同的目錄</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Could not copy 161 <source>Could not copy
162</source> 162</source>
163 <translation>無法複製</translation> 163 <translation>無法複製</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>to 166 <source>to
167</source> 167</source>
168 <translation>至</translation> 168 <translation>至</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Could not move 171 <source>Could not move
172</source> 172</source>
173 <translation>無法移動</translation> 173 <translation>無法移動</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Advanced FileManager 176 <source>Advanced FileManager
177is copyright 2002 by 177is copyright 2002 by
178L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 178L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
179and is licensed by the GPL</source> 179and is licensed by the GPL</source>
180 <translation>進階型檔案管理程式 180 <translation>進階型檔案管理程式
181 版權 2002 181 版權 2002
182L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 182L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
183,授權為 GPL</translation> 183,授權為 GPL</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Add To Documents</source> 186 <source>Add To Documents</source>
187 <translation>新增至文件</translation> 187 <translation>新增至文件</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Actions</source> 190 <source>Actions</source>
191 <translation>動作</translation> 191 <translation>動作</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Select All</source> 194 <source>Select All</source>
195 <translation>選擇全部</translation> 195 <translation>選擇全部</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Really delete 198 <source>Really delete
199%1 files?</source> 199%1 files?</source>
200 <translation>確定要刪除 200 <translation>確定要刪除
201%1 個檔案?</translation> 201%1 個檔案?</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Delete Directory?</source> 204 <source>Delete Directory?</source>
205 <translation>刪除目錄?</translation> 205 <translation>刪除目錄?</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Really delete 208 <source>Really delete
209</source> 209</source>
210 <translation>確定刪除</translation> 210 <translation>確定刪除</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Delete Directory</source> 213 <source>Delete Directory</source>
214 <translation>刪除目錄</translation> 214 <translation>刪除目錄</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Really copy 217 <source>Really copy
218%1 files?</source> 218%1 files?</source>
219 <translation>確定要複製 219 <translation>確定要複製
220%1 個檔案?</translation> 220%1 個檔案?</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>File Exists!</source> 223 <source>File Exists!</source>
224 <translation>檔案已存在!</translation> 224 <translation>檔案已存在!</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source> 227 <source>
228exists. Ok to overwrite?</source> 228exists. Ok to overwrite?</source>
229 <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation> 229 <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source> already exists. 232 <source> already exists.
233Do you really want to delete it?</source> 233Do you really want to delete it?</source>
234 <translation> 已經存在. 234 <translation> 已經存在.
235您確定要刪除它?</translation> 235您確定要刪除它?</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message>
238 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Could not copy %1 to %2</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245</context> 237</context>
246<context> 238<context>
247 <name>Output</name> 239 <name>Output</name>
248 <message> 240 <message>
249 <source>Save output to file (name only)</source> 241 <source>Save output to file (name only)</source>
250 <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation> 242 <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation>
251 </message> 243 </message>
252 <message> 244 <message>
253 <source>Output</source> 245 <source>Output</source>
254 <translation>輸出</translation> 246 <translation>輸出</translation>
255 </message> 247 </message>
256</context> 248</context>
257<context> 249<context>
258 <name>filePermissions</name> 250 <name>filePermissions</name>
259 <message> 251 <message>
260 <source>Set File Permissions</source> 252 <source>Set File Permissions</source>
261 <translation>設定檔案權限</translation> 253 <translation>設定檔案權限</translation>
262 </message> 254 </message>
263 <message> 255 <message>
264 <source>Set file permissions for:</source> 256 <source>Set file permissions for:</source>
265 <translation>設定這個檔案的權限:</translation> 257 <translation>設定這個檔案的權限:</translation>
266 </message> 258 </message>
267 <message> 259 <message>
268 <source>owner</source> 260 <source>owner</source>
269 <translation>所有者</translation> 261 <translation>所有者</translation>
270 </message> 262 </message>
271 <message> 263 <message>
272 <source>group</source> 264 <source>group</source>
273 <translation>群組</translation> 265 <translation>群組</translation>
274 </message> 266 </message>
275 <message> 267 <message>
276 <source>others</source> 268 <source>others</source>
277 <translation>其他</translation> 269 <translation>其他</translation>
278 </message> 270 </message>
279 <message> 271 <message>
280 <source>Owner</source> 272 <source>Owner</source>
281 <translation>所有者</translation> 273 <translation>所有者</translation>
282 </message> 274 </message>
283 <message> 275 <message>
284 <source>Group</source> 276 <source>Group</source>
285 <translation>群組</translation> 277 <translation>群組</translation>
286 </message> 278 </message>
287 <message> 279 <message>
288 <source>read</source> 280 <source>read</source>
289 <translation>讀</translation> 281 <translation>讀</translation>
290 </message> 282 </message>
291 <message> 283 <message>
292 <source>write</source> 284 <source>write</source>
293 <translation>寫</translation> 285 <translation>寫</translation>
294 </message> 286 </message>
295 <message> 287 <message>
296 <source>execute</source> 288 <source>execute</source>
297 <translation>執行</translation> 289 <translation>執行</translation>
298 </message> 290 </message>
299</context> 291</context>
300</TS> 292</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/appearance.ts b/i18n/zh_TW/appearance.ts
index fc96fdd..c9a7e3c 100644
--- a/i18n/zh_TW/appearance.ts
+++ b/i18n/zh_TW/appearance.ts
@@ -1,281 +1,281 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Appearance</name> 3 <name>Appearance</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Settings...</source> 5 <source>Settings...</source>
6 <translation>設定...</translation> 6 <translation>設定...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Current scheme</source> 9 <source>Current scheme</source>
10 <translation>目前的主題</translation> 10 <translation>目前的主題</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Edit...</source> 13 <source>Edit...</source>
14 <translation>編輯...</translation> 14 <translation>編輯...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Delete</source> 17 <source>Delete</source>
18 <translation>刪除</translation> 18 <translation>刪除</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save</source> 21 <source>Save</source>
22 <translation>儲存</translation> 22 <translation>儲存</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Force styling for all applications.</source> 25 <source>Force styling for all applications.</source>
26 <translation>強制將樣式套用到所有的應用程式.</translation> 26 <translation>強制將樣式套用到所有的應用程式.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation>停用這些應用程式的樣式(可以用 &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; 當作萬用字元):</translation> 30 <translation>停用這些應用程式的樣式(可以用 &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; 當作萬用字元):</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source> 33 <source>Binary file(s)</source>
34 <translation>二元檔</translation> 34 <translation>二元檔</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 37 <source>Tab style:</source>
38 <translation>標籤頁樣式:</translation> 38 <translation>標籤頁樣式:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Tabs</source> 41 <source>Tabs</source>
42 <translation>索引標籤</translation> 42 <translation>索引標籤</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Tabs w/icons</source> 45 <source>Tabs w/icons</source>
46 <translation>有圖示的索引標籤</translation> 46 <translation>有圖示的索引標籤</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Drop down list</source> 49 <source>Drop down list</source>
50 <translation>直式索引標籤</translation> 50 <translation>直式索引標籤</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Drop down list w/icons</source> 53 <source>Drop down list w/icons</source>
54 <translation>有圖示的直式索引標籤</translation> 54 <translation>有圖示的直式索引標籤</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Top</source> 57 <source>Top</source>
58 <translation>頂端</translation> 58 <translation>頂端</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Bottom</source> 61 <source>Bottom</source>
62 <translation>底部</translation> 62 <translation>底部</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Appearance</source>
66 <translation>外觀</translation>
67 </message>
68 <message>
65 <source>Style</source> 69 <source>Style</source>
66 <translation>樣式</translation> 70 <translation>樣式</translation>
67 </message> 71 </message>
68 <message> 72 <message>
69 <source>Font</source> 73 <source>Font</source>
70 <translation>字型</translation> 74 <translation>字型</translation>
71 </message> 75 </message>
72 <message> 76 <message>
73 <source>Colors</source> 77 <source>Colors</source>
74 <translation>顏色</translation> 78 <translation>顏色</translation>
75 </message> 79 </message>
76 <message> 80 <message>
77 <source>Windows</source> 81 <source>Windows</source>
78 <translation>視窗</translation> 82 <translation>視窗</translation>
79 </message> 83 </message>
80 <message> 84 <message>
81 <source>Advanced</source> 85 <source>Advanced</source>
82 <translation>進階</translation> 86 <translation>進階</translation>
83 </message> 87 </message>
84 <message> 88 <message>
85 <source>Restart</source> 89 <source>Restart</source>
86 <translation>重新啟動</translation> 90 <translation>重新啟動</translation>
87 </message> 91 </message>
88 <message> 92 <message>
89 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 93 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
90 <translation>您現在想要重新啟動 %1 ?</translation> 94 <translation>您現在想要重新啟動 %1 ?</translation>
91 </message> 95 </message>
92 <message> 96 <message>
93 <source>Yes</source> 97 <source>Yes</source>
94 <translation>是</translation> 98 <translation>是</translation>
95 </message> 99 </message>
96 <message> 100 <message>
97 <source>No</source> 101 <source>No</source>
98 <translation>否</translation> 102 <translation>否</translation>
99 </message> 103 </message>
100 <message> 104 <message>
101 <source>Save Scheme</source> 105 <source>Save Scheme</source>
102 <translation>儲存主題</translation> 106 <translation>儲存主題</translation>
103 </message> 107 </message>
104 <message> 108 <message>
105 <source>Save scheme</source> 109 <source>Save scheme</source>
106 <translation>儲存主題</translation> 110 <translation>儲存主題</translation>
107 </message> 111 </message>
108 <message> 112 <message>
109 <source>Scheme does already exist.</source> 113 <source>Scheme does already exist.</source>
110 <translation>主題已經存在.</translation> 114 <translation>主題已經存在.</translation>
111 </message> 115 </message>
112 <message> 116 <message>
113 <source>Delete scheme</source> 117 <source>Delete scheme</source>
114 <translation>刪除主題</translation> 118 <translation>刪除主題</translation>
115 </message> 119 </message>
116 <message> 120 <message>
117 <source>Unable to delete current scheme.</source> 121 <source>Unable to delete current scheme.</source>
118 <translation>無法刪除目前的主題.</translation> 122 <translation>無法刪除目前的主題.</translation>
119 </message> 123 </message>
120 <message> 124 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source> 125 <source>&lt;new&gt;</source>
122 <translation>&lt;新增&gt;</translation> 126 <translation>&lt;新增&gt;</translation>
123 </message> 127 </message>
124 <message> 128 <message>
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 129 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 130
127Click here to select an available style.</source> 131Click here to select an available style.</source>
128 <translation>樣式控制了按鈕, 捲動軸等項目在所有應用程式中的顯示方式. 132 <translation>樣式控制了按鈕, 捲動軸等項目在所有應用程式中的顯示方式.
129 133
130請按這裡以選擇可以使用的樣式.</translation> 134請按這裡以選擇可以使用的樣式.</translation>
131 </message> 135 </message>
132 <message> 136 <message>
133 <source>Click here to configure the currently selected style. 137 <source>Click here to configure the currently selected style.
134 138
135Note: This option is not available for all styles.</source> 139Note: This option is not available for all styles.</source>
136 <translation>請按這裡以設定目前選擇的樣式. 140 <translation>請按這裡以設定目前選擇的樣式.
137 141
138注意: 並非所有的樣式都有這個選項.</translation> 142注意: 並非所有的樣式都有這個選項.</translation>
139 </message> 143 </message>
140 <message> 144 <message>
141 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 145 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
142 146
143Click here to select an available decoration.</source> 147Click here to select an available decoration.</source>
144 <translation>視窗裝飾控制了應用程式的標題列與其按鈕的顯示方式. 148 <translation>視窗裝飾控制了應用程式的標題列與其按鈕的顯示方式.
145 149
146請按這裡以選擇可以使用的裝飾.</translation> 150請按這裡以選擇可以使用的裝飾.</translation>
147 </message> 151 </message>
148 <message> 152 <message>
149 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 153 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
150 <translation>選擇想要的名稱, 樣式和應用程式所使用的預設字型大小.</translation> 154 <translation>選擇想要的名稱, 樣式和應用程式所使用的預設字型大小.</translation>
151 </message> 155 </message>
152 <message> 156 <message>
153 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 157 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
154 158
155Click here to select an available scheme.</source> 159Click here to select an available scheme.</source>
156 <translation>色彩主題是用在顯示時各個部份的顏色的集合. 160 <translation>色彩主題是用在顯示時各個部份的顏色的集合.
157 161
158請按這裡以選擇可以使用的主題.</translation> 162請按這裡以選擇可以使用的主題.</translation>
159 </message> 163 </message>
160 <message> 164 <message>
161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 165 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
162 <translation>按這裡以改變目前的色彩主題中的顏色.</translation> 166 <translation>按這裡以改變目前的色彩主題中的顏色.</translation>
163 </message> 167 </message>
164 <message> 168 <message>
165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 169 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
166 <translation>按這裡以刪除在左方清單中所選擇的色彩主題.</translation> 170 <translation>按這裡以刪除在左方清單中所選擇的色彩主題.</translation>
167 </message> 171 </message>
168 <message> 172 <message>
169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 173 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
170 <translation>按這裡以命名並儲存目前的色彩主題.</translation> 174 <translation>按這裡以命名並儲存目前的色彩主題.</translation>
171 </message> 175 </message>
172 <message> 176 <message>
173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 177 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
174 <translation>按這裡讓所有的應用程式使用全域外觀設定值.</translation> 178 <translation>按這裡讓所有的應用程式使用全域外觀設定值.</translation>
175 </message> 179 </message>
176 <message> 180 <message>
177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 181 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
178 182
179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 183This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
180 <translation>如果某些應用程式無法正確地以全域外觀設定值顯示, 您可以關閉用於該應用程式的某些功能. 184 <translation>如果某些應用程式無法正確地以全域外觀設定值顯示, 您可以關閉用於該應用程式的某些功能.
181 185
182這個區域允許您選擇要那些程式停用設定值.</translation> 186這個區域允許您選擇要那些程式停用設定值.</translation>
183 </message> 187 </message>
184 <message> 188 <message>
185 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 189 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
186 <translation>按這裡來將應用程式加入上面的清單.</translation> 190 <translation>按這裡來將應用程式加入上面的清單.</translation>
187 </message> 191 </message>
188 <message> 192 <message>
189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 193 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
190 <translation>按這裡以刪除目前選擇的應用程式.</translation> 194 <translation>按這裡以刪除目前選擇的應用程式.</translation>
191 </message> 195 </message>
192 <message> 196 <message>
193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 197 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
194 <translation>按這裡讓目前選擇的應用程式在清單中向上移動.</translation> 198 <translation>按這裡讓目前選擇的應用程式在清單中向上移動.</translation>
195 </message> 199 </message>
196 <message> 200 <message>
197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 201 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
198 <translation>按這裡讓目前選擇的應用程式在清單中向下移動.</translation> 202 <translation>按這裡讓目前選擇的應用程式在清單中向下移動.</translation>
199 </message> 203 </message>
200 <message> 204 <message>
201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 205 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
202 206
2031. Tabs - normal tabs with text labels only 2071. Tabs - normal tabs with text labels only
2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2082. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2053. Drop down list - a vertical listing of tabs 2093. Drop down list - a vertical listing of tabs
2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2104. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
207 <translation>按這裡以選擇想要的索引標籤對話盒(本應用程式屬之)樣式. 可用的樣式有: 211 <translation>按這裡以選擇想要的索引標籤對話盒(本應用程式屬之)樣式. 可用的樣式有:
208 212
2091. 索引標籤 - 普通, 只有文字標籤的索引標籤 2131. 索引標籤 - 普通, 只有文字標籤的索引標籤
2102. 有圖示的索引標籤 - 每個索引標籤都有圖示, 文字標籤只出現在目前的索引標籤 2142. 有圖示的索引標籤 - 每個索引標籤都有圖示, 文字標籤只出現在目前的索引標籤
2113. 直式索引標籤 - 垂直排列的索引標籤 2153. 直式索引標籤 - 垂直排列的索引標籤
2124. 有圖示的直式索引標籤 - 垂直排列且有圖示的索引標籤</translation> 2164. 有圖示的直式索引標籤 - 垂直排列且有圖示的索引標籤</translation>
213 </message> 217 </message>
214 <message> 218 <message>
215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 219 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
216 <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的頂端.</translation> 220 <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的頂端.</translation>
217 </message> 221 </message>
218 <message> 222 <message>
219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 223 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
220 <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的底部.</translation> 224 <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的底部.</translation>
221 </message> 225 </message>
222 <message> 226 <message>
223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 227 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
224 <translation>這是一個預覽視窗. 在這裡可以看到在改變選項之後的新外觀.</translation> 228 <translation>這是一個預覽視窗. 在這裡可以看到在改變選項之後的新外觀.</translation>
225 </message> 229 </message>
226 <message>
227 <source>Appearance Settings</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230</context> 230</context>
231<context> 231<context>
232 <name>EditScheme</name> 232 <name>EditScheme</name>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Edit scheme</source> 234 <source>Edit scheme</source>
235 <translation>編輯主題</translation> 235 <translation>編輯主題</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Click here to select a color for: </source> 238 <source>Click here to select a color for: </source>
239 <translation>按這裡來選擇顏色: </translation> 239 <translation>按這裡來選擇顏色: </translation>
240 </message> 240 </message>
241</context> 241</context>
242<context> 242<context>
243 <name>SampleWindow</name> 243 <name>SampleWindow</name>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Sample</source> 245 <source>Sample</source>
246 <translation>範例</translation> 246 <translation>範例</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Normal Item</source> 249 <source>Normal Item</source>
250 <translation>一般項目</translation> 250 <translation>一般項目</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Disabled Item</source> 253 <source>Disabled Item</source>
254 <translation>停用的項目</translation> 254 <translation>停用的項目</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Menu</source> 257 <source>Menu</source>
258 <translation>選單</translation> 258 <translation>選單</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Normal Text</source> 261 <source>Normal Text</source>
262 <translation>一般文字</translation> 262 <translation>一般文字</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Highlighted Text</source> 265 <source>Highlighted Text</source>
266 <translation>突顯的文字</translation> 266 <translation>突顯的文字</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Button</source> 269 <source>Button</source>
270 <translation>按鈕</translation> 270 <translation>按鈕</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Check Box</source> 273 <source>Check Box</source>
274 <translation>核取方塊</translation> 274 <translation>核取方塊</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Sample window using the selected settings.</source> 277 <source>Sample window using the selected settings.</source>
278 <translation>範例視窗使用選擇的設定值.</translation> 278 <translation>範例視窗使用選擇的設定值.</translation>
279 </message> 279 </message>
280</context> 280</context>
281</TS> 281</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/backup.ts b/i18n/zh_TW/backup.ts
index 02b6cc2..5c899ac 100644
--- a/i18n/zh_TW/backup.ts
+++ b/i18n/zh_TW/backup.ts
@@ -1,52 +1,52 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation >備份與還原...執行中...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation >備份與還原</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>BackupAndRestoreBase</name> 14 <name>BackupAndRestoreBase</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Backup And Restore</source> 16 <source>Backup And Restore</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation >備份與還原</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Backup</source> 20 <source>Backup</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation >備份</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Applications</source> 24 <source>Applications</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation >應用程式</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Save To</source> 28 <source>Save To</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation >儲存至</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Backup</source> 32 <source>&amp;Backup</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation >&amp; 備份</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Restore</source> 36 <source>Restore</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation >還原</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Select Source</source> 40 <source>Select Source</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation >選擇來源</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Column 1</source> 44 <source>Column 1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation >第一行</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Restore</source> 48 <source>&amp;Restore</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation >&amp;還原</translation>
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52</TS> 52</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/buzzword.ts b/i18n/zh_TW/buzzword.ts
index a71309b..4d1bc18 100644
--- a/i18n/zh_TW/buzzword.ts
+++ b/i18n/zh_TW/buzzword.ts
@@ -1,21 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BuzzWord</name> 3 <name>BuzzWord</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>buZzword</source> 5 <source>buZzword</source>
6 <translation>buZzword</translation> 6 <translation >buZzword</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;New game</source> 9 <source>&amp;New game</source>
10 <translation>&amp;新遊戲</translation> 10 <translation>&amp;新遊戲</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Game</source> 13 <source>&amp;Game</source>
14 <translation>遊戲</translation> 14 <translation>遊戲</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source> 17 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source>
18 <translation>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</translation> 18 <translation >&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21</TS> 21</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/citytime.ts b/i18n/zh_TW/citytime.ts
index a250baf..a15a229 100644
--- a/i18n/zh_TW/citytime.ts
+++ b/i18n/zh_TW/citytime.ts
@@ -1,67 +1,67 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CityTime</name> 3 <name>CityTime</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Time Changing</source> 5 <source>Time Changing</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation >改變時間中</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 9 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation >無法設定時區</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Restore Time Zone</source> 13 <source>Restore Time Zone</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation >還原時區</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 17 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation >無法設定時區. 您的時間可能有誤.</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>CityTimeBase</name> 22 <name>CityTimeBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>City Time</source> 24 <source>City Time</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation >城市之時間</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation >點選已設定的城市來取代</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>ZoneMap</name> 33 <name>ZoneMap</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>CITY</source> 35 <source>CITY</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation >城市</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 39 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation >無法找到時區的資訊</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 43 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation >&lt;p&gt; 在%1中無法找到時區的資訊</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 47 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation >無法找到地圖</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 51 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation >無法讀取地圖,退出中</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Continent</source> 55 <source>Continent</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation ></translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Select a continent/country here, then select a city</source> 59 <source>Select a continent/country here, then select a city</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation >在此選取洲/國家,然後選取城市</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>City</source> 63 <source>City</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation >城市</translation>
65 </message> 65 </message>
66</context> 66</context>
67</TS> 67</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts b/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts
index 28c4368..0b5ef8d 100644
--- a/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts
@@ -1,33 +1,33 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CardMonitor</name> 3 <name>CardMonitor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> 5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source>
6 <translation>CF/PCMCIA 移除失敗!</translation> 6 <translation>CF/PCMCIA 移除失敗!</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>SD/MMC card eject failed!</source> 9 <source>SD/MMC card eject failed!</source>
10 <translation>SD/MMC 移除失敗!</translation> 10 <translation>SD/MMC 移除失敗!</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>New card: </source> 13 <source>New card: </source>
14 <translation>新卡片:</translation> 14 <translation >新卡片:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Ejected: </source> 17 <source>Ejected: </source>
18 <translation>移除:</translation> 18 <translation>移除:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Eject SD/MMC card</source> 21 <source>Eject SD/MMC card</source>
22 <translation>移除 SD/MMC card</translation> 22 <translation>移除 SD/MMC card</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Eject card 0: %1</source> 25 <source>Eject card 0: %1</source>
26 <translation>移除 card 0: %1</translation> 26 <translation>移除 card 0: %1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Eject card 1: %1</source> 29 <source>Eject card 1: %1</source>
30 <translation>移除 card 1: %1</translation> 30 <translation>移除 card 1: %1</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33</TS> 33</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts b/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts
index 1000064..410b079 100644
--- a/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts
@@ -1,41 +1,41 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IrdaApplet</name> 3 <name>IrdaApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Discovered Device:</source> 5 <source>Discovered Device:</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation >找到的設備</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Disable IrDA</source> 9 <source>Disable IrDA</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation >關閉紅外線</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enable IrDA</source> 13 <source>Enable IrDA</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation >啟動紅外線</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Disable Discovery</source> 17 <source>Disable Discovery</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation >關閉搜尋功能</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Enable Discovery</source> 21 <source>Enable Discovery</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation >啟動搜尋功能</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Disable Receive</source> 25 <source>Disable Receive</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation >關閉接收功能</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Enable Receive</source> 29 <source>Enable Receive</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation >啟動接收功能</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Found:</source> 33 <source>Found:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation >找到:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lost:</source> 37 <source>Lost:</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation >斷線:</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41</TS> 41</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libopie.ts b/i18n/zh_TW/libopie.ts
index 5651af8..7cf93a1 100644
--- a/i18n/zh_TW/libopie.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libopie.ts
@@ -1,108 +1,112 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ORecurranceBase</name> 3 <name>ORecurranceBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Repeating Event </source> 5 <source>Repeating Event </source>
6 <translation>Repeating Event</translation> 6 <translation>Repeating Event</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>None</source> 9 <source>None</source>
10 <translation>無</translation> 10 <translation>無</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Day</source> 13 <source>Day</source>
14 <translation>日</translation> 14 <translation>日</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Week</source> 17 <source>Week</source>
18 <translation>星期</translation> 18 <translation>星期</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Month</source> 21 <source>Month</source>
22 <translation>月份</translation> 22 <translation>月份</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Year</source> 25 <source>Year</source>
26 <translation>年份</translation> 26 <translation>年份</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Every:</source> 29 <source>Every:</source>
30 <translation>每:</translation> 30 <translation>每:</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Frequency</source> 33 <source>Frequency</source>
34 <translation>重復的</translation> 34 <translation>重復的</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>End On:</source> 37 <source>End On:</source>
38 <translation>End On:</translation> 38 <translation>End On:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>No End Date</source> 41 <source>No End Date</source>
42 <translation>No End Date</translation> 42 <translation>No End Date</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Repeat On</source> 45 <source>Repeat On</source>
46 <translation>在某天重復</translation> 46 <translation>在某天重復</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Mon</source> 49 <source>Mon</source>
50 <translation>星期一</translation> 50 <translation>星期一</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Tue</source> 53 <source>Tue</source>
54 <translation>星期二</translation> 54 <translation>星期二</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Wed</source> 57 <source>Wed</source>
58 <translation>星期三</translation> 58 <translation>星期三</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Thu</source> 61 <source>Thu</source>
62 <translation>星期四</translation> 62 <translation>星期四</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Fri</source> 65 <source>Fri</source>
66 <translation>星期五</translation> 66 <translation>星期五</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Sat</source> 69 <source>Sat</source>
70 <translation>星期六</translation> 70 <translation>星期六</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Sun</source> 73 <source>Sun</source>
74 <translation>星期日</translation> 74 <translation>星期日</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Every</source> 77 <source>Every</source>
78 <translation>每</translation> 78 <translation>每</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Var1</source> 81 <source>Var1</source>
82 <translation></translation> 82 <translation></translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Var 2</source> 85 <source>Var 2</source>
86 <translation>Var 2</translation> 86 <translation>Var 2</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>WeekVar</source> 89 <source>WeekVar</source>
90 <translation>WeekVar</translation> 90 <translation>WeekVar</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>OTimePickerDialogBase</name> 94 <name>OTimePickerDialogBase</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>TimePicker</source>
97 <translation>TimePicker</translation>
98 </message>
99 <message>
96 <source>Time:</source> 100 <source>Time:</source>
97 <translation>Time:</translation> 101 <translation>Time:</translation>
98 </message> 102 </message>
99 <message> 103 <message>
100 <source>:</source> 104 <source>:</source>
101 <translation>:</translation> 105 <translation>:</translation>
102 </message> 106 </message>
103 <message> 107 <message>
104 <source>Pick Time:</source> 108 <source>Pick Time:</source>
105 <translation>Pick Time:</translation> 109 <translation>Pick Time:</translation>
106 </message> 110 </message>
107</context> 111</context>
108</TS> 112</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/mpegplayer.ts b/i18n/zh_TW/mpegplayer.ts
index 640b317..959c0d4 100644
--- a/i18n/zh_TW/mpegplayer.ts
+++ b/i18n/zh_TW/mpegplayer.ts
Binary files differ
diff --git a/i18n/zh_TW/oxygen.ts b/i18n/zh_TW/oxygen.ts
index eaf68a3..2083bf8 100644
--- a/i18n/zh_TW/oxygen.ts
+++ b/i18n/zh_TW/oxygen.ts
@@ -1,561 +1,570 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CalcDlg</name> 3 <name>CalcDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calculate</source> 5 <source>Calculate</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>計算</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Clear</source> 9 <source>Clear</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>清除</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Form1</source>
14 <translation>表單1</translation>
11 </message> 15 </message>
12 <message> 16 <message>
13 <source>Molecular Weight</source> 17 <source>Molecular Weight</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>分子量</translation>
15 </message> 19 </message>
16 <message> 20 <message>
17 <source>Chemical Formula</source> 21 <source>Chemical Formula</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>化學式</translation>
19 </message> 23 </message>
20 <message> 24 <message>
21 <source>Molecular Weight (u):</source> 25 <source>Molecular Weight (u):</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>分子量 (u):</translation>
23 </message> 27 </message>
24 <message> 28 <message>
25 <source>Elemental Composition (%):</source> 29 <source>Elemental Composition (%):</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>元素成分 (%):</translation>
27 </message> 31 </message>
28</context> 32</context>
29<context> 33<context>
30 <name>OxydataWidget</name> 34 <name>OxydataWidget</name>
31 <message> 35 <message>
32 <source>Weight:</source> 36 <source>Weight:</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>重量:</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Block</source> 40 <source>Block</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>區塊</translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
40 <source>Group</source> 44 <source>Group</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation></translation>
42 </message> 46 </message>
43 <message> 47 <message>
44 <source>Electronegativity</source> 48 <source>Electronegativity</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>電負度</translation>
46 </message> 50 </message>
47 <message> 51 <message>
48 <source>Atomic radius</source> 52 <source>Atomic radius</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>原子半徑</translation>
50 </message> 54 </message>
51 <message> 55 <message>
52 <source>Ionizationenergie</source> 56 <source>Ionizationenergie</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>游離能</translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>Density</source> 60 <source>Density</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>密度</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>Boilingpoint</source> 64 <source>Boilingpoint</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>沸點</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source>Meltingpoint</source> 68 <source>Meltingpoint</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>熔點</translation>
66 </message> 70 </message>
67 <message> 71 <message>
68 <source>%1 u</source> 72 <source>%1 u</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>%1 u</translation>
70 </message> 74 </message>
71 <message> 75 <message>
72 <source>%1 J</source> 76 <source>%1 J</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>%1 J</translation>
74 </message> 78 </message>
75 <message> 79 <message>
76 <source>%1 K</source> 80 <source>%1 K</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>%1 K</translation>
78 </message> 82 </message>
79 <message> 83 <message>
80 <source>%1 pm</source> 84 <source>%1 pm</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>%1 pm</translation>
82 </message> 86 </message>
83 <message> 87 <message>
84 <source>%1 g/cm^3</source> 88 <source>%1 g/cm^3</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>%1 g/cm^3</translation>
86 </message> 90 </message>
87</context> 91</context>
88<context> 92<context>
89 <name>Oxygen</name> 93 <name>Oxygen</name>
90 <message> 94 <message>
91 <source>Oxygen</source> 95 <source>Oxygen</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Oxygen</translation>
93 </message> 97 </message>
94 <message> 98 <message>
95 <source>PSE</source> 99 <source>PSE</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>PSE</translation>
97 </message> 101 </message>
98 <message> 102 <message>
99 <source>Data</source> 103 <source>Data</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>資料</translation>
101 </message> 105 </message>
102 <message> 106 <message>
103 <source>Calculations</source> 107 <source>Calculations</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>計算結果</translation>
109 </message>
110</context>
111<context>
112 <name>PSEWidget</name>
113 <message>
114 <source>Periodic System</source>
115 <translation>週期系統</translation>
116 </message>
117</context>
118<context>
119 <name>calcDlgUI</name>
120 <message>
121 <source>ERROR:
122</source>
123 <translation>錯誤:
124</translation>
125 </message>
126</context>
127<context>
128 <name>dataWidgetUI</name>
129 <message>
130 <source>Chemical Data</source>
131 <translation>Chemical Data</translation>
105 </message> 132 </message>
106 <message> 133 <message>
107 <source>Hydrogen</source> 134 <source>Hydrogen</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation></translation>
109 </message> 136 </message>
110 <message> 137 <message>
111 <source>Helium</source> 138 <source>Helium</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation></translation>
113 </message> 140 </message>
114 <message> 141 <message>
115 <source>Lithium</source> 142 <source>Lithium</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation></translation>
117 </message> 144 </message>
118 <message> 145 <message>
119 <source>Beryllium</source> 146 <source>Beryllium</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation></translation>
121 </message> 148 </message>
122 <message> 149 <message>
123 <source>Boron</source> 150 <source>Boron</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation></translation>
125 </message> 152 </message>
126 <message> 153 <message>
127 <source>Carbon</source> 154 <source>Carbon</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation></translation>
129 </message> 156 </message>
130 <message> 157 <message>
131 <source>Nitrogen</source> 158 <source>Nitrogen</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>氮</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Oxygen</source>
163 <translation>氧</translation>
133 </message> 164 </message>
134 <message> 165 <message>
135 <source>Fluorine</source> 166 <source>Fluorine</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation></translation>
137 </message> 168 </message>
138 <message> 169 <message>
139 <source>Neon</source> 170 <source>Neon</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation></translation>
141 </message> 172 </message>
142 <message> 173 <message>
143 <source>Sodium</source> 174 <source>Sodium</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation></translation>
145 </message> 176 </message>
146 <message> 177 <message>
147 <source>Magnesium</source> 178 <source>Magnesium</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation></translation>
149 </message> 180 </message>
150 <message> 181 <message>
151 <source>Aluminum</source> 182 <source>Aluminum</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation></translation>
153 </message> 184 </message>
154 <message> 185 <message>
155 <source>Silicon</source> 186 <source>Silicon</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation></translation>
157 </message> 188 </message>
158 <message> 189 <message>
159 <source>Phosphorus</source> 190 <source>Phosphorus</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation></translation>
161 </message> 192 </message>
162 <message> 193 <message>
163 <source>Sulfur</source> 194 <source>Sulfur</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation></translation>
165 </message> 196 </message>
166 <message> 197 <message>
167 <source>Chlorine</source> 198 <source>Chlorine</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation></translation>
169 </message> 200 </message>
170 <message> 201 <message>
171 <source>Argon</source> 202 <source>Argon</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation></translation>
173 </message> 204 </message>
174 <message> 205 <message>
175 <source>Potassium</source> 206 <source>Potassium</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation></translation>
177 </message> 208 </message>
178 <message> 209 <message>
179 <source>Calcium</source> 210 <source>Calcium</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation></translation>
181 </message> 212 </message>
182 <message> 213 <message>
183 <source>Scandium</source> 214 <source>Scandium</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation></translation>
185 </message> 216 </message>
186 <message> 217 <message>
187 <source>Titanium</source> 218 <source>Titanium</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation></translation>
189 </message> 220 </message>
190 <message> 221 <message>
191 <source>Vanadium</source> 222 <source>Vanadium</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation></translation>
193 </message> 224 </message>
194 <message> 225 <message>
195 <source>Chromium</source> 226 <source>Chromium</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation></translation>
197 </message> 228 </message>
198 <message> 229 <message>
199 <source>Manganese</source> 230 <source>Manganese</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation></translation>
201 </message> 232 </message>
202 <message> 233 <message>
203 <source>Iron</source> 234 <source>Iron</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation></translation>
205 </message> 236 </message>
206 <message> 237 <message>
207 <source>Cobalt</source> 238 <source>Cobalt</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation></translation>
209 </message> 240 </message>
210 <message> 241 <message>
211 <source>Nickel</source> 242 <source>Nickel</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation></translation>
213 </message> 244 </message>
214 <message> 245 <message>
215 <source>Copper</source> 246 <source>Copper</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation></translation>
217 </message> 248 </message>
218 <message> 249 <message>
219 <source>Zinc</source> 250 <source>Zinc</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation></translation>
221 </message> 252 </message>
222 <message> 253 <message>
223 <source>Gallium</source> 254 <source>Gallium</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation></translation>
225 </message> 256 </message>
226 <message> 257 <message>
227 <source>Germanium</source> 258 <source>Germanium</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation></translation>
229 </message> 260 </message>
230 <message> 261 <message>
231 <source>Arsenic</source> 262 <source>Arsenic</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation></translation>
233 </message> 264 </message>
234 <message> 265 <message>
235 <source>Selenium</source> 266 <source>Selenium</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation></translation>
237 </message> 268 </message>
238 <message> 269 <message>
239 <source>Bromine</source> 270 <source>Bromine</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation></translation>
241 </message> 272 </message>
242 <message> 273 <message>
243 <source>Krypton</source> 274 <source>Krypton</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation></translation>
245 </message> 276 </message>
246 <message> 277 <message>
247 <source>Rubidium</source> 278 <source>Rubidium</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation></translation>
249 </message> 280 </message>
250 <message> 281 <message>
251 <source>Strontium</source> 282 <source>Strontium</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation></translation>
253 </message> 284 </message>
254 <message> 285 <message>
255 <source>Yttrium</source> 286 <source>Yttrium</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation></translation>
257 </message> 288 </message>
258 <message> 289 <message>
259 <source>Zirconium</source> 290 <source>Zirconium</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation></translation>
261 </message> 292 </message>
262 <message> 293 <message>
263 <source>Niobium</source> 294 <source>Niobium</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation></translation>
265 </message> 296 </message>
266 <message> 297 <message>
267 <source>Molybdenum</source> 298 <source>Molybdenum</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation></translation>
269 </message> 300 </message>
270 <message> 301 <message>
271 <source>Technetium</source> 302 <source>Technetium</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation></translation>
273 </message> 304 </message>
274 <message> 305 <message>
275 <source>Ruthenium</source> 306 <source>Ruthenium</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation></translation>
277 </message> 308 </message>
278 <message> 309 <message>
279 <source>Rhodium</source> 310 <source>Rhodium</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation></translation>
281 </message> 312 </message>
282 <message> 313 <message>
283 <source>Palladium</source> 314 <source>Palladium</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation></translation>
285 </message> 316 </message>
286 <message> 317 <message>
287 <source>Silver</source> 318 <source>Silver</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation></translation>
289 </message> 320 </message>
290 <message> 321 <message>
291 <source>Cadmium</source> 322 <source>Cadmium</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation></translation>
293 </message> 324 </message>
294 <message> 325 <message>
295 <source>Indium</source> 326 <source>Indium</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation></translation>
297 </message> 328 </message>
298 <message> 329 <message>
299 <source>Tin</source> 330 <source>Tin</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation></translation>
301 </message> 332 </message>
302 <message> 333 <message>
303 <source>Antimony</source> 334 <source>Antimony</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation></translation>
305 </message> 336 </message>
306 <message> 337 <message>
307 <source>Tellurium</source> 338 <source>Tellurium</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation></translation>
309 </message> 340 </message>
310 <message> 341 <message>
311 <source>Iodine</source> 342 <source>Iodine</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation></translation>
313 </message> 344 </message>
314 <message> 345 <message>
315 <source>Xenon</source> 346 <source>Xenon</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation></translation>
317 </message> 348 </message>
318 <message> 349 <message>
319 <source>Cesium</source> 350 <source>Cesium</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation></translation>
321 </message> 352 </message>
322 <message> 353 <message>
323 <source>Barium</source> 354 <source>Barium</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation></translation>
325 </message> 356 </message>
326 <message> 357 <message>
327 <source>Lanthanum</source> 358 <source>Lanthanum</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation></translation>
329 </message> 360 </message>
330 <message> 361 <message>
331 <source>Cerium</source> 362 <source>Cerium</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation></translation>
333 </message> 364 </message>
334 <message> 365 <message>
335 <source>Praseodymium</source> 366 <source>Praseodymium</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation></translation>
337 </message> 368 </message>
338 <message> 369 <message>
339 <source>Neodymium</source> 370 <source>Neodymium</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation></translation>
341 </message> 372 </message>
342 <message> 373 <message>
343 <source>Promethium</source> 374 <source>Promethium</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation></translation>
345 </message> 376 </message>
346 <message> 377 <message>
347 <source>Samarium</source> 378 <source>Samarium</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation></translation>
349 </message> 380 </message>
350 <message> 381 <message>
351 <source>Europium</source> 382 <source>Europium</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation></translation>
353 </message> 384 </message>
354 <message> 385 <message>
355 <source>Gadolinium</source> 386 <source>Gadolinium</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation></translation>
357 </message> 388 </message>
358 <message> 389 <message>
359 <source>Terbium</source> 390 <source>Terbium</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 391 <translation></translation>
361 </message> 392 </message>
362 <message> 393 <message>
363 <source>Dysprosium</source> 394 <source>Dysprosium</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation></translation>
365 </message> 396 </message>
366 <message> 397 <message>
367 <source>Holmium</source> 398 <source>Holmium</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation></translation>
369 </message> 400 </message>
370 <message> 401 <message>
371 <source>Erbium</source> 402 <source>Erbium</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation></translation>
373 </message> 404 </message>
374 <message> 405 <message>
375 <source>Thulium</source> 406 <source>Thulium</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation></translation>
377 </message> 408 </message>
378 <message> 409 <message>
379 <source>Ytterbium</source> 410 <source>Ytterbium</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation></translation>
381 </message> 412 </message>
382 <message> 413 <message>
383 <source>Lutetium</source> 414 <source>Lutetium</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation></translation>
385 </message> 416 </message>
386 <message> 417 <message>
387 <source>Hafnium</source> 418 <source>Hafnium</source>
388 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation></translation>
389 </message> 420 </message>
390 <message> 421 <message>
391 <source>Tantalum</source> 422 <source>Tantalum</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation></translation>
393 </message> 424 </message>
394 <message> 425 <message>
395 <source>Tungsten</source> 426 <source>Tungsten</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation></translation>
397 </message> 428 </message>
398 <message> 429 <message>
399 <source>Rhenium</source> 430 <source>Rhenium</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation></translation>
401 </message> 432 </message>
402 <message> 433 <message>
403 <source>Osmium</source> 434 <source>Osmium</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation></translation>
405 </message> 436 </message>
406 <message> 437 <message>
407 <source>Iridium</source> 438 <source>Iridium</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation></translation>
409 </message> 440 </message>
410 <message> 441 <message>
411 <source>Platinum</source> 442 <source>Platinum</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation></translation>
413 </message> 444 </message>
414 <message> 445 <message>
415 <source>Gold</source> 446 <source>Gold</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation></translation>
417 </message> 448 </message>
418 <message> 449 <message>
419 <source>Mercury</source> 450 <source>Mercury</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation></translation>
421 </message> 452 </message>
422 <message> 453 <message>
423 <source>Thallium</source> 454 <source>Thallium</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation></translation>
425 </message> 456 </message>
426 <message> 457 <message>
427 <source>Lead</source> 458 <source>Lead</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation></translation>
429 </message> 460 </message>
430 <message> 461 <message>
431 <source>Bismuth</source> 462 <source>Bismuth</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation></translation>
433 </message> 464 </message>
434 <message> 465 <message>
435 <source>Polonium</source> 466 <source>Polonium</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation></translation>
437 </message> 468 </message>
438 <message> 469 <message>
439 <source>Astatine</source> 470 <source>Astatine</source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation></translation>
441 </message> 472 </message>
442 <message> 473 <message>
443 <source>Radon</source> 474 <source>Radon</source>
444 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation></translation>
445 </message> 476 </message>
446 <message> 477 <message>
447 <source>Francium</source> 478 <source>Francium</source>
448 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation></translation>
449 </message> 480 </message>
450 <message> 481 <message>
451 <source>Radium</source> 482 <source>Radium</source>
452 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation></translation>
453 </message> 484 </message>
454 <message> 485 <message>
455 <source>Actinium</source> 486 <source>Actinium</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 487 <translation></translation>
457 </message> 488 </message>
458 <message> 489 <message>
459 <source>Thorium</source> 490 <source>Thorium</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 491 <translation></translation>
461 </message> 492 </message>
462 <message> 493 <message>
463 <source>Protactinium</source> 494 <source>Protactinium</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 495 <translation></translation>
465 </message> 496 </message>
466 <message> 497 <message>
467 <source>Uranium</source> 498 <source>Uranium</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 499 <translation></translation>
469 </message> 500 </message>
470 <message> 501 <message>
471 <source>Neptunium</source> 502 <source>Neptunium</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 503 <translation></translation>
473 </message> 504 </message>
474 <message> 505 <message>
475 <source>Plutonium</source> 506 <source>Plutonium</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 507 <translation></translation>
477 </message> 508 </message>
478 <message> 509 <message>
479 <source>Americium</source> 510 <source>Americium</source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 511 <translation></translation>
481 </message> 512 </message>
482 <message> 513 <message>
483 <source>Curium</source> 514 <source>Curium</source>
484 <translation type="unfinished"></translation> 515 <translation></translation>
485 </message> 516 </message>
486 <message> 517 <message>
487 <source>Berkelium</source> 518 <source>Berkelium</source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 519 <translation>(金北)</translation>
489 </message> 520 </message>
490 <message> 521 <message>
491 <source>Californium</source> 522 <source>Californium</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 523 <translation></translation>
493 </message> 524 </message>
494 <message> 525 <message>
495 <source>Einsteinium</source> 526 <source>Einsteinium</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 527 <translation></translation>
497 </message> 528 </message>
498 <message> 529 <message>
499 <source>Fermium</source> 530 <source>Fermium</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation></translation>
501 </message> 532 </message>
502 <message> 533 <message>
503 <source>Mendelevium</source> 534 <source>Mendelevium</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation></translation>
505 </message> 536 </message>
506 <message> 537 <message>
507 <source>Nobelium</source> 538 <source>Nobelium</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 539 <translation>(金若)</translation>
509 </message> 540 </message>
510 <message> 541 <message>
511 <source>Lawrencium</source> 542 <source>Lawrencium</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 543 <translation></translation>
513 </message> 544 </message>
514 <message> 545 <message>
515 <source>Rutherfordium</source> 546 <source>Rutherfordium</source>
516 <translation type="unfinished"></translation> 547 <translation></translation>
517 </message> 548 </message>
518 <message> 549 <message>
519 <source>Dubnium</source> 550 <source>Dubnium</source>
520 <translation type="unfinished"></translation> 551 <translation>(金杜)</translation>
521 </message> 552 </message>
522 <message> 553 <message>
523 <source>Seaborgium</source> 554 <source>Seaborgium</source>
524 <translation type="unfinished"></translation> 555 <translation>(金喜)</translation>
525 </message> 556 </message>
526 <message> 557 <message>
527 <source>Bohrium</source> 558 <source>Bohrium</source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 559 <translation>(金波)</translation>
529 </message> 560 </message>
530 <message> 561 <message>
531 <source>Hassium</source> 562 <source>Hassium</source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 563 <translation>(金黑)</translation>
533 </message> 564 </message>
534 <message> 565 <message>
535 <source>Meitnerium</source> 566 <source>Meitnerium</source>
536 <translation type="unfinished"></translation> 567 <translation>(金麥)</translation>
537 </message>
538</context>
539<context>
540 <name>PSEWidget</name>
541 <message>
542 <source>Periodic System</source>
543 <translation type="unfinished"></translation>
544 </message>
545</context>
546<context>
547 <name>calcDlgUI</name>
548 <message>
549 <source>ERROR:
550</source>
551 <translation type="unfinished"></translation>
552 </message>
553</context>
554<context>
555 <name>dataWidgetUI</name>
556 <message>
557 <source>Chemical Data</source>
558 <translation type="unfinished"></translation>
559 </message> 568 </message>
560</context> 569</context>
561</TS> 570</TS>