author | cniehaus <cniehaus> | 2003-01-19 17:20:48 (UTC) |
---|---|---|
committer | cniehaus <cniehaus> | 2003-01-19 17:20:48 (UTC) |
commit | 2769fcfa947adab777e6556c5aaa676c823211a6 (patch) (unidiff) | |
tree | b0872a8a905b0747d4eb33e1407d9f29849325bb /i18n | |
parent | 2ad938f8470eb460ea5dae6ca3844c4dcc6cd991 (diff) | |
download | opie-2769fcfa947adab777e6556c5aaa676c823211a6.zip opie-2769fcfa947adab777e6556c5aaa676c823211a6.tar.gz opie-2769fcfa947adab777e6556c5aaa676c823211a6.tar.bz2 |
updates for maple
-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/addressbook.ts | 771 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/advancedfm.ts | 8 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/appearance.ts | 8 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/backup.ts | 22 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/buzzword.ts | 4 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/citytime.ts | 28 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts | 2 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts | 18 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/libopie.ts | 4 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/mpegplayer.ts | bin | 1323 -> 6729 bytes | |||
-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/oxygen.ts | 317 |
11 files changed, 597 insertions, 585 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/addressbook.ts b/i18n/zh_TW/addressbook.ts index 09f380a..a158180 100644 --- a/i18n/zh_TW/addressbook.ts +++ b/i18n/zh_TW/addressbook.ts | |||
@@ -1,1388 +1,1395 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>AbTable</name> | 3 | <name>AbTable</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Full Name</source> | 5 | <source>Full Name</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation >全名</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Contact</source> | 9 | <source>Contact</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation >聯絡人</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Pick</source> | 13 | <source>Pick</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>選取</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | </context> | 16 | </context> |
17 | <context> | 17 | <context> |
18 | <name>AddressbookWindow</name> | 18 | <name>AddressbookWindow</name> |
19 | <message> | 19 | <message> |
20 | <source>Contacts</source> | 20 | <source>Contacts</source> |
21 | <translation type="unfinished"></translation> | 21 | <translation>聯絡人</translation> |
22 | </message> | 22 | </message> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>Contact</source> | 24 | <source>Contact</source> |
25 | <translation type="unfinished"></translation> | 25 | <translation>聯絡人</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>New</source> | 28 | <source>New</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation>新增</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>Edit</source> | 32 | <source>Edit</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation>編輯</translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source>Delete</source> | 36 | <source>Delete</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation >刪除</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>Find</source> | 40 | <source>Find</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation >搜尋</translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>Write Mail To</source> | 44 | <source>Write Mail To</source> |
45 | <translation type="unfinished"></translation> | 45 | <translation>寫電郵給</translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>Beam Entry</source> | 48 | <source>Beam Entry</source> |
49 | <translation type="unfinished"></translation> | 49 | <translation >傳送項目</translation> |
50 | </message> | 50 | </message> |
51 | <message> | 51 | <message> |
52 | <source>My Personal Details</source> | 52 | <source>My Personal Details</source> |
53 | <translation type="unfinished"></translation> | 53 | <translation >個人資料</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
55 | <message> | 55 | <message> |
56 | <source>View</source> | 56 | <source>View</source> |
57 | <translation type="unfinished"></translation> | 57 | <translation >檢視></translation> |
58 | </message> | 58 | </message> |
59 | <message> | 59 | <message> |
60 | <source>Can not edit data, currently syncing</source> | 60 | <source>Can not edit data, currently syncing</source> |
61 | <translation type="unfinished"></translation> | 61 | <translation >同步中, 無法編輯資料>/translation> |
62 | </message> | 62 | </message> |
63 | <message> | 63 | <message> |
64 | <source>Edit My Personal Details</source> | 64 | <source>Edit My Personal Details</source> |
65 | <translation type="unfinished"></translation> | 65 | <translation >編輯個人資料</translation> |
66 | </message> | 66 | </message> |
67 | <message> | 67 | <message> |
68 | <source>Edit Address</source> | 68 | <source>Edit Address</source> |
69 | <translation type="unfinished"></translation> | 69 | <translation >編輯地址</translation> |
70 | </message> | 70 | </message> |
71 | <message> | 71 | <message> |
72 | <source>Contacts - My Personal Details</source> | 72 | <source>Contacts - My Personal Details</source> |
73 | <translation type="unfinished"></translation> | 73 | <translation >聯絡人 - 個人資料"</translation> |
74 | </message> | 74 | </message> |
75 | <message> | 75 | <message> |
76 | <source>Out of space</source> | 76 | <source>Out of space</source> |
77 | <translation type="unfinished"></translation> | 77 | <translation >儲存空間不足</translation> |
78 | </message> | 78 | </message> |
79 | <message> | 79 | <message> |
80 | <source>Unable to save information. | 80 | <source>Unable to save information. |
81 | Free up some space | 81 | Free up some space |
82 | and try again. | 82 | and try again. |
83 | 83 | ||
84 | Quit anyway?</source> | 84 | Quit anyway?</source> |
85 | <translation type="unfinished"></translation> | 85 | <translation >無法儲存資料 |
86 | 請先釋放些儲存空間後再試一次 | ||
87 | 退出? | ||
88 | </translation> | ||
86 | </message> | 89 | </message> |
87 | <message> | 90 | <message> |
88 | <source>All</source> | 91 | <source>All</source> |
89 | <translation type="unfinished"></translation> | 92 | <translation >全部</translation> |
90 | </message> | 93 | </message> |
91 | <message> | 94 | <message> |
92 | <source>Unfiled</source> | 95 | <source>Unfiled</source> |
93 | <translation type="unfinished"></translation> | 96 | <translation >未歸檔</translation> |
94 | </message> | 97 | </message> |
95 | <message> | 98 | <message> |
96 | <source>Import vCard</source> | 99 | <source>Import vCard</source> |
97 | <translation type="unfinished"></translation> | 100 | <translation >輸入 cVard</translation> |
98 | </message> | 101 | </message> |
99 | <message> | 102 | <message> |
100 | <source>Close Find</source> | 103 | <source>Close Find</source> |
101 | <translation type="unfinished"></translation> | 104 | <translation >關閉搜尋</translation> |
102 | </message> | 105 | </message> |
103 | <message> | 106 | <message> |
104 | <source>Save all Data</source> | 107 | <source>Save all Data</source> |
105 | <translation type="unfinished"></translation> | 108 | <translation >儲存所有資料</translation> |
106 | </message> | 109 | </message> |
107 | <message> | 110 | <message> |
108 | <source>Config</source> | 111 | <source>Config</source> |
109 | <translation type="unfinished"></translation> | 112 | <translation >設定</translation> |
113 | </message> | ||
114 | <message> | ||
115 | <source>OContacts</source> | ||
116 | <translation >聯絡人</translation> | ||
110 | </message> | 117 | </message> |
111 | <message> | 118 | <message> |
112 | <source>Not Found</source> | 119 | <source>Not Found</source> |
113 | <translation type="unfinished"></translation> | 120 | <translation >未找到</translation> |
114 | </message> | 121 | </message> |
115 | <message> | 122 | <message> |
116 | <source>List</source> | 123 | <source>List</source> |
117 | <translation type="unfinished"></translation> | 124 | <translation >列出</translation> |
118 | </message> | 125 | </message> |
119 | <message> | 126 | <message> |
120 | <source>Cards</source> | 127 | <source>Cards</source> |
121 | <translation type="unfinished"></translation> | 128 | <translation >名片</translation> |
122 | </message> | 129 | </message> |
123 | <message> | 130 | <message> |
124 | <source>Card</source> | 131 | <source>Card</source> |
125 | <translation type="unfinished"></translation> | 132 | <translation >名片</translation> |
126 | </message> | 133 | </message> |
127 | <message> | 134 | <message> |
128 | <source>Start Search</source> | 135 | <source>Start Search</source> |
129 | <translation type="unfinished"></translation> | 136 | <translation >開始搜尋</translation> |
130 | </message> | 137 | </message> |
131 | <message> | 138 | <message> |
132 | <source>Right file type ?</source> | 139 | <source>Right file type ?</source> |
133 | <translation type="unfinished"></translation> | 140 | <translation >是正確檔案類型嘛?</translation> |
134 | </message> | 141 | </message> |
135 | <message> | 142 | <message> |
136 | <source>&Yes</source> | 143 | <source>&Yes</source> |
137 | <translation type="unfinished"></translation> | 144 | <translation >&是</translation> |
138 | </message> | 145 | </message> |
139 | <message> | 146 | <message> |
140 | <source>&No</source> | 147 | <source>&No</source> |
141 | <translation type="unfinished"></translation> | 148 | <translation >&否</translation> |
142 | </message> | 149 | </message> |
143 | <message> | 150 | <message> |
144 | <source>Unable to find a contact for this | 151 | <source>Unable to find a contact for this |
145 | search pattern!</source> | 152 | search pattern!</source> |
146 | <translation type="unfinished"></translation> | 153 | <translation >無法找到此型態的聯絡人</translation> |
147 | </message> | 154 | </message> |
148 | <message> | 155 | <message> |
149 | <source>The selected file | 156 | <source>The selected file |
150 | does not end with ".vcf". | 157 | does not end with ".vcf". |
151 | Do you really want to open it?</source> | 158 | Do you really want to open it?</source> |
152 | <translation type="unfinished"></translation> | 159 | <translation >選擇的檔案不是以".vcf"結束.確定要開啟?</translation> |
153 | </message> | 160 | </message> |
154 | <message> | 161 | <message> |
155 | <source>Add Contact?</source> | 162 | <source>Add Contact?</source> |
156 | <translation type="unfinished"></translation> | 163 | <translation >新增聯絡人?</translation> |
157 | </message> | 164 | </message> |
158 | <message> | 165 | <message> |
159 | <source>Do you really want add contact for | 166 | <source>Do you really want add contact for |
160 | %1?</source> | 167 | %1?</source> |
161 | <translation type="unfinished"></translation> | 168 | <translation >確定要在%1加入聯絡人?</translation> |
162 | </message> | 169 | </message> |
163 | <message> | 170 | <message> |
164 | <source>&All Yes</source> | 171 | <source>&All Yes</source> |
165 | <translation type="unfinished"></translation> | 172 | <translation >&全部都是</translation> |
166 | </message> | 173 | </message> |
167 | </context> | 174 | </context> |
168 | <context> | 175 | <context> |
169 | <name>ConfigDlg_Base</name> | 176 | <name>ConfigDlg_Base</name> |
170 | <message> | 177 | <message> |
171 | <source>Query Style</source> | 178 | <source>Query Style</source> |
172 | <translation type="unfinished"></translation> | 179 | <translation >查詢樣式</translation> |
173 | </message> | 180 | </message> |
174 | <message> | 181 | <message> |
175 | <source>Use Regular Expressions</source> | 182 | <source>Use Regular Expressions</source> |
176 | <translation type="unfinished"></translation> | 183 | <translation >使用一般的表達方式</translation> |
177 | </message> | 184 | </message> |
178 | <message> | 185 | <message> |
179 | <source>Use Wildcards (*,?)</source> | 186 | <source>Use Wildcards (*,?)</source> |
180 | <translation type="unfinished"></translation> | 187 | <translation >使用萬用字元(*,?)</translation> |
181 | </message> | 188 | </message> |
182 | <message> | 189 | <message> |
183 | <source>Case Sensitive</source> | 190 | <source>Case Sensitive</source> |
184 | <translation type="unfinished"></translation> | 191 | <translation >大小寫不同</translation> |
185 | </message> | 192 | </message> |
186 | <message> | 193 | <message> |
187 | <source>Mail</source> | 194 | <source>Mail</source> |
188 | <translation type="unfinished"></translation> | 195 | <translation >郵件</translation> |
189 | </message> | 196 | </message> |
190 | <message> | 197 | <message> |
191 | <source>Prefer QT-Mail </source> | 198 | <source>Prefer QT-Mail </source> |
192 | <translation type="unfinished"></translation> | 199 | <translation >採用QT-Mail</translation> |
193 | </message> | 200 | </message> |
194 | <message> | 201 | <message> |
195 | <source>Prefer Opie-Mail</source> | 202 | <source>Prefer Opie-Mail</source> |
196 | <translation type="unfinished"></translation> | 203 | <translation >採用Opie-Mail</translation> |
197 | </message> | 204 | </message> |
198 | <message> | 205 | <message> |
199 | <source>Notice: QT-Mail is just | 206 | <source>Notice: QT-Mail is just |
200 | provided in the SHARP | 207 | provided in the SHARP |
201 | default ROM. Opie-Mail | 208 | default ROM. Opie-Mail |
202 | is provided free !</source> | 209 | is provided free !</source> |
203 | <translation type="unfinished"></translation> | 210 | <translation >注意: QT-Maily僅在Sharp的預設ROM中提供.Opie-Mail可免費安裝 </translation> |
204 | </message> | 211 | </message> |
205 | <message> | 212 | <message> |
206 | <source>Misc</source> | 213 | <source>Misc</source> |
207 | <translation type="unfinished"></translation> | 214 | <translation >其他</translation> |
208 | </message> | 215 | </message> |
209 | <message> | 216 | <message> |
210 | <source>Search Settings</source> | 217 | <source>Search Settings</source> |
211 | <translation type="unfinished"></translation> | 218 | <translation >搜尋之設定</translation> |
212 | </message> | 219 | </message> |
213 | <message> | 220 | <message> |
214 | <source>Font</source> | 221 | <source>Font</source> |
215 | <translation type="unfinished"></translation> | 222 | <translation >字型</translation> |
216 | </message> | 223 | </message> |
217 | <message> | 224 | <message> |
218 | <source>Small</source> | 225 | <source>Small</source> |
219 | <translation type="unfinished"></translation> | 226 | <translation >小</translation> |
220 | </message> | 227 | </message> |
221 | <message> | 228 | <message> |
222 | <source>Normal</source> | 229 | <source>Normal</source> |
223 | <translation type="unfinished"></translation> | 230 | <translation >一般</translation> |
224 | </message> | 231 | </message> |
225 | <message> | 232 | <message> |
226 | <source>Large</source> | 233 | <source>Large</source> |
227 | <translation type="unfinished"></translation> | 234 | <translation >大</translation> |
228 | </message> | 235 | </message> |
229 | <message> | 236 | <message> |
230 | <source>Order</source> | 237 | <source>Order</source> |
231 | <translation type="unfinished"></translation> | 238 | <translation >順序</translation> |
232 | </message> | 239 | </message> |
233 | <message> | 240 | <message> |
234 | <source>Select Contact Order:</source> | 241 | <source>Select Contact Order:</source> |
235 | <translation type="unfinished"></translation> | 242 | <translation >選擇聯絡人順序</translation> |
236 | </message> | 243 | </message> |
237 | <message> | 244 | <message> |
238 | <source>Up</source> | 245 | <source>Up</source> |
239 | <translation type="unfinished"></translation> | 246 | <translation >上移</translation> |
240 | </message> | 247 | </message> |
241 | <message> | 248 | <message> |
242 | <source>Down</source> | 249 | <source>Down</source> |
243 | <translation type="unfinished"></translation> | 250 | <translation >下移</translation> |
244 | </message> | 251 | </message> |
245 | <message> | 252 | <message> |
246 | <source>Add</source> | 253 | <source>Add</source> |
247 | <translation type="unfinished"></translation> | 254 | <translation >增加</translation> |
248 | </message> | 255 | </message> |
249 | <message> | 256 | <message> |
250 | <source>Remove</source> | 257 | <source>Remove</source> |
251 | <translation type="unfinished"></translation> | 258 | <translation >移除</translation> |
252 | </message> | 259 | </message> |
253 | <message> | 260 | <message> |
254 | <source>Configuration</source> | 261 | <source>Configuration</source> |
255 | <translation type="unfinished"></translation> | 262 | <translation >設定</translation> |
256 | </message> | 263 | </message> |
257 | </context> | 264 | </context> |
258 | <context> | 265 | <context> |
259 | <name>ContactEditor</name> | 266 | <name>ContactEditor</name> |
260 | <message> | 267 | <message> |
261 | <source>First Name</source> | 268 | <source>First Name</source> |
262 | <translation type="unfinished"></translation> | 269 | <translation >名</translation> |
263 | </message> | 270 | </message> |
264 | <message> | 271 | <message> |
265 | <source>Middle Name</source> | 272 | <source>Middle Name</source> |
266 | <translation type="unfinished"></translation> | 273 | <translation >中名</translation> |
267 | </message> | 274 | </message> |
268 | <message> | 275 | <message> |
269 | <source>Last Name</source> | 276 | <source>Last Name</source> |
270 | <translation type="unfinished"></translation> | 277 | <translation >姓</translation> |
271 | </message> | 278 | </message> |
272 | <message> | 279 | <message> |
273 | <source>Suffix</source> | 280 | <source>Suffix</source> |
274 | <translation type="unfinished"></translation> | 281 | <translation >Suffix</translation> |
275 | </message> | 282 | </message> |
276 | <message> | 283 | <message> |
277 | <source>File As</source> | 284 | <source>File As</source> |
278 | <translation type="unfinished"></translation> | 285 | <translation >歸檔為</translation> |
279 | </message> | 286 | </message> |
280 | <message> | 287 | <message> |
281 | <source>Gender</source> | 288 | <source>Gender</source> |
282 | <translation type="unfinished"></translation> | 289 | <translation >性別</translation> |
283 | </message> | 290 | </message> |
284 | <message> | 291 | <message> |
285 | <source>Job Title</source> | 292 | <source>Job Title</source> |
286 | <translation type="unfinished"></translation> | 293 | <translation >職稱</translation> |
287 | </message> | 294 | </message> |
288 | <message> | 295 | <message> |
289 | <source>City</source> | 296 | <source>City</source> |
290 | <translation type="unfinished"></translation> | 297 | <translation >城市</translation> |
291 | </message> | 298 | </message> |
292 | <message> | 299 | <message> |
293 | <source>State</source> | 300 | <source>State</source> |
294 | <translation type="unfinished"></translation> | 301 | <translation >州</translation> |
295 | </message> | 302 | </message> |
296 | <message> | 303 | <message> |
297 | <source>Country</source> | 304 | <source>Country</source> |
298 | <translation type="unfinished"></translation> | 305 | <translation >國家</translation> |
299 | </message> | 306 | </message> |
300 | <message> | 307 | <message> |
301 | <source>Full Name...</source> | 308 | <source>Full Name...</source> |
302 | <translation type="unfinished"></translation> | 309 | <translation >全名...</translation> |
303 | </message> | 310 | </message> |
304 | <message> | 311 | <message> |
305 | <source>Organization</source> | 312 | <source>Organization</source> |
306 | <translation type="unfinished"></translation> | 313 | <translation >組織</translation> |
307 | </message> | 314 | </message> |
308 | <message> | 315 | <message> |
309 | <source>Category</source> | 316 | <source>Category</source> |
310 | <translation type="unfinished"></translation> | 317 | <translation >類別</translation> |
311 | </message> | 318 | </message> |
312 | <message> | 319 | <message> |
313 | <source>Notes...</source> | 320 | <source>Notes...</source> |
314 | <translation type="unfinished"></translation> | 321 | <translation >註解...</translation> |
315 | </message> | 322 | </message> |
316 | <message> | 323 | <message> |
317 | <source>General</source> | 324 | <source>General</source> |
318 | <translation type="unfinished"></translation> | 325 | <translation >一般</translation> |
319 | </message> | 326 | </message> |
320 | <message> | 327 | <message> |
321 | <source>Business</source> | 328 | <source>Business</source> |
322 | <translation type="unfinished"></translation> | 329 | <translation >商務</translation> |
323 | </message> | 330 | </message> |
324 | <message> | 331 | <message> |
325 | <source>Home</source> | 332 | <source>Home</source> |
326 | <translation type="unfinished"></translation> | 333 | <translation >住家</translation> |
327 | </message> | 334 | </message> |
328 | <message> | 335 | <message> |
329 | <source>Address</source> | 336 | <source>Address</source> |
330 | <translation type="unfinished"></translation> | 337 | <translation >住址</translation> |
331 | </message> | 338 | </message> |
332 | <message> | 339 | <message> |
333 | <source>Zip Code</source> | 340 | <source>Zip Code</source> |
334 | <translation type="unfinished"></translation> | 341 | <translation >郵遞區號</translation> |
335 | </message> | 342 | </message> |
336 | <message> | 343 | <message> |
337 | <source>United States</source> | 344 | <source>United States</source> |
338 | <translation type="unfinished"></translation> | 345 | <translation >美國</translation> |
339 | </message> | 346 | </message> |
340 | <message> | 347 | <message> |
341 | <source>United Kingdom</source> | 348 | <source>United Kingdom</source> |
342 | <translation type="unfinished"></translation> | 349 | <translation >英國</translation> |
343 | </message> | 350 | </message> |
344 | <message> | 351 | <message> |
345 | <source>Japan</source> | 352 | <source>Japan</source> |
346 | <translation type="unfinished"></translation> | 353 | <translation >日本</translation> |
347 | </message> | 354 | </message> |
348 | <message> | 355 | <message> |
349 | <source>France</source> | 356 | <source>France</source> |
350 | <translation type="unfinished"></translation> | 357 | <translation >法國</translation> |
351 | </message> | 358 | </message> |
352 | <message> | 359 | <message> |
353 | <source>Germany</source> | 360 | <source>Germany</source> |
354 | <translation type="unfinished"></translation> | 361 | <translation >德國</translation> |
355 | </message> | 362 | </message> |
356 | <message> | 363 | <message> |
357 | <source>Norway</source> | 364 | <source>Norway</source> |
358 | <translation type="unfinished"></translation> | 365 | <translation >挪威</translation> |
359 | </message> | 366 | </message> |
360 | <message> | 367 | <message> |
361 | <source>Canada</source> | 368 | <source>Canada</source> |
362 | <translation type="unfinished"></translation> | 369 | <translation >加拿大</translation> |
363 | </message> | 370 | </message> |
364 | <message> | 371 | <message> |
365 | <source>Male</source> | 372 | <source>Male</source> |
366 | <translation type="unfinished"></translation> | 373 | <translation >男性</translation> |
367 | </message> | 374 | </message> |
368 | <message> | 375 | <message> |
369 | <source>Female</source> | 376 | <source>Female</source> |
370 | <translation type="unfinished"></translation> | 377 | <translation >女性</translation> |
371 | </message> | 378 | </message> |
372 | <message> | 379 | <message> |
373 | <source>Details</source> | 380 | <source>Details</source> |
374 | <translation type="unfinished"></translation> | 381 | <translation >細項</translation> |
375 | </message> | 382 | </message> |
376 | <message> | 383 | <message> |
377 | <source>Enter Note</source> | 384 | <source>Enter Note</source> |
378 | <translation type="unfinished"></translation> | 385 | <translation >輸入註解</translation> |
379 | </message> | 386 | </message> |
380 | <message> | 387 | <message> |
381 | <source>Edit Name</source> | 388 | <source>Edit Name</source> |
382 | <translation type="unfinished"></translation> | 389 | <translation >編輯姓名</translation> |
383 | </message> | 390 | </message> |
384 | <message> | 391 | <message> |
385 | <source>Contacts</source> | 392 | <source>Contacts</source> |
386 | <translation type="unfinished"></translation> | 393 | <translation >聯絡人</translation> |
394 | </message> | ||
395 | <message> | ||
396 | <source>Afganistan</source> | ||
397 | <translation >阿富汗</translation> | ||
387 | </message> | 398 | </message> |
388 | <message> | 399 | <message> |
389 | <source>Albania</source> | 400 | <source>Albania</source> |
390 | <translation type="unfinished"></translation> | 401 | <translation >阿爾巴尼亞</translation> |
391 | </message> | 402 | </message> |
392 | <message> | 403 | <message> |
393 | <source>Algeria</source> | 404 | <source>Algeria</source> |
394 | <translation type="unfinished"></translation> | 405 | <translation >阿爾及利亞</translation> |
395 | </message> | 406 | </message> |
396 | <message> | 407 | <message> |
397 | <source>American Samoa</source> | 408 | <source>American Samoa</source> |
398 | <translation type="unfinished"></translation> | 409 | <translation >美屬薩摩亞</translation> |
399 | </message> | 410 | </message> |
400 | <message> | 411 | <message> |
401 | <source>Andorra</source> | 412 | <source>Andorra</source> |
402 | <translation type="unfinished"></translation> | 413 | <translation >安道爾共和國</translation> |
403 | </message> | 414 | </message> |
404 | <message> | 415 | <message> |
405 | <source>Angola</source> | 416 | <source>Angola</source> |
406 | <translation type="unfinished"></translation> | 417 | <translation >安哥拉</translation> |
407 | </message> | 418 | </message> |
408 | <message> | 419 | <message> |
409 | <source>Anguilla</source> | 420 | <source>Anguilla</source> |
410 | <translation type="unfinished"></translation> | 421 | <translation >安圭拉島</translation> |
422 | </message> | ||
423 | <message> | ||
424 | <source>Antartica</source> | ||
425 | <translation >南極圈</translation> | ||
411 | </message> | 426 | </message> |
412 | <message> | 427 | <message> |
413 | <source>Argentina</source> | 428 | <source>Argentina</source> |
414 | <translation type="unfinished"></translation> | 429 | <translation >阿根廷</translation> |
430 | </message> | ||
431 | <message> | ||
432 | <source>Armania</source> | ||
433 | <translation >Armania</translation> | ||
415 | </message> | 434 | </message> |
416 | <message> | 435 | <message> |
417 | <source>Aruba</source> | 436 | <source>Aruba</source> |
418 | <translation type="unfinished"></translation> | 437 | <translation >Aruba</translation> |
419 | </message> | 438 | </message> |
420 | <message> | 439 | <message> |
421 | <source>Australia</source> | 440 | <source>Australia</source> |
422 | <translation type="unfinished"></translation> | 441 | <translation >澳洲</translation> |
423 | </message> | 442 | </message> |
424 | <message> | 443 | <message> |
425 | <source>Austria</source> | 444 | <source>Austria</source> |
426 | <translation type="unfinished"></translation> | 445 | <translation >奧地利</translation> |
427 | </message> | 446 | </message> |
428 | <message> | 447 | <message> |
429 | <source>Azerbaijan</source> | 448 | <source>Azerbaijan</source> |
430 | <translation type="unfinished"></translation> | 449 | <translation >亞塞拜然</translation> |
431 | </message> | 450 | </message> |
432 | <message> | 451 | <message> |
433 | <source>Bahamas</source> | 452 | <source>Bahamas</source> |
434 | <translation type="unfinished"></translation> | 453 | <translation >巴哈馬</translation> |
435 | </message> | 454 | </message> |
436 | <message> | 455 | <message> |
437 | <source>Bahrain</source> | 456 | <source>Bahrain</source> |
438 | <translation type="unfinished"></translation> | 457 | <translation >巴林</translation> |
439 | </message> | 458 | </message> |
440 | <message> | 459 | <message> |
441 | <source>Bangladesh</source> | 460 | <source>Bangladesh</source> |
442 | <translation type="unfinished"></translation> | 461 | <translation >孟加拉共和國</translation> |
443 | </message> | 462 | </message> |
444 | <message> | 463 | <message> |
445 | <source>Barbados</source> | 464 | <source>Barbados</source> |
446 | <translation type="unfinished"></translation> | 465 | <translation >巴貝多</translation> |
447 | </message> | 466 | </message> |
448 | <message> | 467 | <message> |
449 | <source>Belarus</source> | 468 | <source>Belarus</source> |
450 | <translation type="unfinished"></translation> | 469 | <translation >比利時人</translation> |
451 | </message> | 470 | </message> |
452 | <message> | 471 | <message> |
453 | <source>Belgium</source> | 472 | <source>Belgium</source> |
454 | <translation type="unfinished"></translation> | 473 | <translation >比利時</translation> |
455 | </message> | 474 | </message> |
456 | <message> | 475 | <message> |
457 | <source>Belize</source> | 476 | <source>Belize</source> |
458 | <translation type="unfinished"></translation> | 477 | <translation >貝里斯</translation> |
459 | </message> | 478 | </message> |
460 | <message> | 479 | <message> |
461 | <source>Benin</source> | 480 | <source>Benin</source> |
462 | <translation type="unfinished"></translation> | 481 | <translation >貝南</translation> |
463 | </message> | 482 | </message> |
464 | <message> | 483 | <message> |
465 | <source>Bermuda</source> | 484 | <source>Bermuda</source> |
466 | <translation type="unfinished"></translation> | 485 | <translation >百慕達(群島)</translation> |
467 | </message> | 486 | </message> |
468 | <message> | 487 | <message> |
469 | <source>Bhutan</source> | 488 | <source>Bhutan</source> |
470 | <translation type="unfinished"></translation> | 489 | <translation >不丹</translation> |
490 | </message> | ||
491 | <message> | ||
492 | <source>Boliva</source> | ||
493 | <translation >委內瑞拉銀幣</translation> | ||
471 | </message> | 494 | </message> |
472 | <message> | 495 | <message> |
473 | <source>Botswana</source> | 496 | <source>Botswana</source> |
474 | <translation type="unfinished"></translation> | 497 | <translation >波紮那</translation> |
475 | </message> | 498 | </message> |
476 | <message> | 499 | <message> |
477 | <source>Bouvet Island</source> | 500 | <source>Bouvet Island</source> |
478 | <translation type="unfinished"></translation> | 501 | <translation >Bouvet Island</translation> |
479 | </message> | 502 | </message> |
480 | <message> | 503 | <message> |
481 | <source>Brazil</source> | 504 | <source>Brazil</source> |
482 | <translation type="unfinished"></translation> | 505 | <translation >巴西</translation> |
483 | </message> | 506 | </message> |
484 | <message> | 507 | <message> |
485 | <source>Brunei Darussalam</source> | 508 | <source>Brunei Darussalam</source> |
486 | <translation type="unfinished"></translation> | 509 | <translation >文萊></translation> |
487 | </message> | 510 | </message> |
488 | <message> | 511 | <message> |
489 | <source>Bulgaria</source> | 512 | <source>Bulgaria</source> |
490 | <translation type="unfinished"></translation> | 513 | <translation >保加利亞</translation> |
491 | </message> | 514 | </message> |
492 | <message> | 515 | <message> |
493 | <source>Burkina Faso</source> | 516 | <source>Burkina Faso</source> |
494 | <translation type="unfinished"></translation> | 517 | <translation >布基那法索國</translation> |
495 | </message> | 518 | </message> |
496 | <message> | 519 | <message> |
497 | <source>Burundi</source> | 520 | <source>Burundi</source> |
498 | <translation type="unfinished"></translation> | 521 | <translation >蒲隆地</translation> |
499 | </message> | 522 | </message> |
500 | <message> | 523 | <message> |
501 | <source>Cambodia</source> | 524 | <source>Cambodia</source> |
502 | <translation type="unfinished"></translation> | 525 | <translation >柬埔寨</translation> |
526 | </message> | ||
527 | <message> | ||
528 | <source>Camaroon</source> | ||
529 | <translation >喀麥隆</translation> | ||
503 | </message> | 530 | </message> |
504 | <message> | 531 | <message> |
505 | <source>Cape Verde</source> | 532 | <source>Cape Verde</source> |
506 | <translation type="unfinished"></translation> | 533 | <translation >開普</translation> |
507 | </message> | 534 | </message> |
508 | <message> | 535 | <message> |
509 | <source>Cayman Islands</source> | 536 | <source>Cayman Islands</source> |
510 | <translation type="unfinished"></translation> | 537 | <translation >卡宴</translation> |
511 | </message> | 538 | </message> |
512 | <message> | 539 | <message> |
513 | <source>Chad</source> | 540 | <source>Chad</source> |
514 | <translation type="unfinished"></translation> | 541 | <translation >查德</translation> |
515 | </message> | 542 | </message> |
516 | <message> | 543 | <message> |
517 | <source>Chile</source> | 544 | <source>Chile</source> |
518 | <translation type="unfinished"></translation> | 545 | <translation >智利</translation> |
519 | </message> | 546 | </message> |
520 | <message> | 547 | <message> |
521 | <source>China</source> | 548 | <source>China</source> |
522 | <translation type="unfinished"></translation> | 549 | <translation >中國大陸</translation> |
523 | </message> | 550 | </message> |
524 | <message> | 551 | <message> |
525 | <source>Christmas Island</source> | 552 | <source>Christmas Island</source> |
526 | <translation type="unfinished"></translation> | 553 | <translation >Chrismas Island</transltion> |
527 | </message> | 554 | </message> |
528 | <message> | 555 | <message> |
529 | <source>Colombia</source> | 556 | <source>Colombia</source> |
530 | <translation type="unfinished"></translation> | 557 | <translation >歌倫比亞</translation> |
531 | </message> | 558 | </message> |
532 | <message> | 559 | <message> |
533 | <source>Comoros</source> | 560 | <source>Comoros</source> |
534 | <translation type="unfinished"></translation> | 561 | <translation >科摩洛</translation> |
535 | </message> | 562 | </message> |
536 | <message> | 563 | <message> |
537 | <source>Congo</source> | 564 | <source>Congo</source> |
538 | <translation type="unfinished"></translation> | 565 | <translation >剛果</translation> |
539 | </message> | 566 | </message> |
540 | <message> | 567 | <message> |
541 | <source>Cook Island</source> | 568 | <source>Cook Island</source> |
542 | <translation type="unfinished"></translation> | 569 | <translation >Cook Island</translation> |
543 | </message> | 570 | </message> |
544 | <message> | 571 | <message> |
545 | <source>Costa Rica</source> | 572 | <source>Costa Rica</source> |
546 | <translation type="unfinished"></translation> | 573 | <translation >哥斯大黎加</translation> |
547 | </message> | 574 | </message> |
548 | <message> | 575 | <message> |
549 | <source>Cote d'Ivoire</source> | 576 | <source>Cote d'Ivoire</source> |
550 | <translation type="unfinished"></translation> | 577 | <translation >科都努</translation> |
551 | </message> | 578 | </message> |
552 | <message> | 579 | <message> |
553 | <source>Croatia</source> | 580 | <source>Croatia</source> |
554 | <translation type="unfinished"></translation> | 581 | <translation >克羅埃西亞共和國</translation> |
555 | </message> | 582 | </message> |
556 | <message> | 583 | <message> |
557 | <source>Cuba</source> | 584 | <source>Cuba</source> |
558 | <translation type="unfinished"></translation> | 585 | <translation >古巴</translation> |
559 | </message> | 586 | </message> |
560 | <message> | 587 | <message> |
561 | <source>Cyprus</source> | 588 | <source>Cyprus</source> |
562 | <translation type="unfinished"></translation> | 589 | <translation >塞普勒斯</translation> |
563 | </message> | 590 | </message> |
564 | <message> | 591 | <message> |
565 | <source>Czech Republic</source> | 592 | <source>Czech Republic</source> |
566 | <translation type="unfinished"></translation> | 593 | <translation >捷克</translation> |
567 | </message> | 594 | </message> |
568 | <message> | 595 | <message> |
569 | <source>Denmark</source> | 596 | <source>Denmark</source> |
570 | <translation type="unfinished"></translation> | 597 | <translation >丹麥</translation> |
571 | </message> | 598 | </message> |
572 | <message> | 599 | <message> |
573 | <source>Djibouti</source> | 600 | <source>Djibouti</source> |
574 | <translation type="unfinished"></translation> | 601 | <translation >吉布地</translation> |
575 | </message> | 602 | </message> |
576 | <message> | 603 | <message> |
577 | <source>Dominica</source> | 604 | <source>Dominica</source> |
578 | <translation type="unfinished"></translation> | 605 | <translation >多米尼克</translation> |
579 | </message> | 606 | </message> |
580 | <message> | 607 | <message> |
581 | <source>Dominican Republic</source> | 608 | <source>Dominican Republic</source> |
582 | <translation type="unfinished"></translation> | 609 | <translation >多明尼加共和國</translation> |
583 | </message> | 610 | </message> |
584 | <message> | 611 | <message> |
585 | <source>East Timor</source> | 612 | <source>East Timor</source> |
586 | <translation type="unfinished"></translation> | 613 | <translation >East Timor</translation> |
587 | </message> | 614 | </message> |
588 | <message> | 615 | <message> |
589 | <source>Ecuador</source> | 616 | <source>Ecuador</source> |
590 | <translation type="unfinished"></translation> | 617 | <translation >厄瓜多爾</translation> |
591 | </message> | 618 | </message> |
592 | <message> | 619 | <message> |
593 | <source>Egypt</source> | 620 | <source>Egypt</source> |
594 | <translation type="unfinished"></translation> | 621 | <translation >埃及</translation> |
595 | </message> | 622 | </message> |
596 | <message> | 623 | <message> |
597 | <source>El Salvador</source> | 624 | <source>El Salvador</source> |
598 | <translation type="unfinished"></translation> | 625 | <translation >薩爾瓦多</translation> |
599 | </message> | 626 | </message> |
600 | <message> | 627 | <message> |
601 | <source>Equatorial Guinea</source> | 628 | <source>Equatorial Guinea</source> |
602 | <translation type="unfinished"></translation> | 629 | <translation >赤道幾內亞</translation> |
603 | </message> | 630 | </message> |
604 | <message> | 631 | <message> |
605 | <source>Eritrea</source> | 632 | <source>Eritrea</source> |
606 | <translation type="unfinished"></translation> | 633 | <translation >厄立特里亞</translation> |
607 | </message> | 634 | </message> |
608 | <message> | 635 | <message> |
609 | <source>Estonia</source> | 636 | <source>Estonia</source> |
610 | <translation type="unfinished"></translation> | 637 | <translation >愛沙尼亞</translation> |
611 | </message> | 638 | </message> |
612 | <message> | 639 | <message> |
613 | <source>Ethiopia</source> | 640 | <source>Ethiopia</source> |
614 | <translation type="unfinished"></translation> | 641 | <translation >衣索比亞</translation> |
615 | </message> | 642 | </message> |
616 | <message> | 643 | <message> |
617 | <source>Falkland Islands</source> | 644 | <source>Falkland Islands</source> |
618 | <translation type="unfinished"></translation> | 645 | <translation >(英屬)福克蘭群島</translation> |
619 | </message> | 646 | </message> |
620 | <message> | 647 | <message> |
621 | <source>Faroe Islands</source> | 648 | <source>Faroe Islands</source> |
622 | <translation type="unfinished"></translation> | 649 | <translation >法羅群島</translation> |
623 | </message> | 650 | </message> |
624 | <message> | 651 | <message> |
625 | <source>Fiji</source> | 652 | <source>Fiji</source> |
626 | <translation type="unfinished"></translation> | 653 | <translation >斐濟</translation> |
627 | </message> | 654 | </message> |
628 | <message> | 655 | <message> |
629 | <source>Finland</source> | 656 | <source>Finland</source> |
630 | <translation type="unfinished"></translation> | 657 | <translation >芬蘭</translation> |
631 | </message> | 658 | </message> |
632 | <message> | 659 | <message> |
633 | <source>French Guiana</source> | 660 | <source>French Guiana</source> |
634 | <translation type="unfinished"></translation> | 661 | <translation >法屬圭亞那</translation> |
635 | </message> | 662 | </message> |
636 | <message> | 663 | <message> |
637 | <source>French Polynesia</source> | 664 | <source>French Polynesia</source> |
638 | <translation type="unfinished"></translation> | 665 | <translation >玻里尼西亞</translation> |
639 | </message> | 666 | </message> |
640 | <message> | 667 | <message> |
641 | <source>Gabon</source> | 668 | <source>Gabon</source> |
642 | <translation type="unfinished"></translation> | 669 | <translation >加彭</translation> |
643 | </message> | 670 | </message> |
644 | <message> | 671 | <message> |
645 | <source>Gambia</source> | 672 | <source>Gambia</source> |
646 | <translation type="unfinished"></translation> | 673 | <translation >甘比亞</translation> |
647 | </message> | 674 | </message> |
648 | <message> | 675 | <message> |
649 | <source>Georgia</source> | 676 | <source>Georgia</source> |
650 | <translation type="unfinished"></translation> | 677 | <translation >喬治亞</translation> |
678 | </message> | ||
679 | <message> | ||
680 | <source>Gahna</source> | ||
681 | <translation >甘那</translation> | ||
651 | </message> | 682 | </message> |
652 | <message> | 683 | <message> |
653 | <source>Gibraltar</source> | 684 | <source>Gibraltar</source> |
654 | <translation type="unfinished"></translation> | 685 | <translation >直布羅陀</translation> |
655 | </message> | 686 | </message> |
656 | <message> | 687 | <message> |
657 | <source>Greece</source> | 688 | <source>Greece</source> |
658 | <translation type="unfinished"></translation> | 689 | <translation >希臘</translation> |
659 | </message> | 690 | </message> |
660 | <message> | 691 | <message> |
661 | <source>Greenland</source> | 692 | <source>Greenland</source> |
662 | <translation type="unfinished"></translation> | 693 | <translation >格林蘭島</translation> |
663 | </message> | 694 | </message> |
664 | <message> | 695 | <message> |
665 | <source>Grenada</source> | 696 | <source>Grenada</source> |
666 | <translation type="unfinished"></translation> | 697 | <translation >格瑞納達</translation> |
698 | </message> | ||
699 | <message> | ||
700 | <source>Guadelupe</source> | ||
701 | <translation >哥德洛普島</translation> | ||
667 | </message> | 702 | </message> |
668 | <message> | 703 | <message> |
669 | <source>Guam</source> | 704 | <source>Guam</source> |
670 | <translation type="unfinished"></translation> | 705 | <translation >關島</translation> |
671 | </message> | 706 | </message> |
672 | <message> | 707 | <message> |
673 | <source>Guatemala</source> | 708 | <source>Guatemala</source> |
674 | <translation type="unfinished"></translation> | 709 | <translation >瓜地馬拉</translation> |
675 | </message> | 710 | </message> |
676 | <message> | 711 | <message> |
677 | <source>Guinea</source> | 712 | <source>Guinea</source> |
678 | <translation type="unfinished"></translation> | 713 | <translation >幾內亞</translation> |
714 | </message> | ||
715 | <message> | ||
716 | <source>Guinea-bissau</source> | ||
717 | <translation >幾內亞比紹</translation> | ||
679 | </message> | 718 | </message> |
680 | <message> | 719 | <message> |
681 | <source>Guyana</source> | 720 | <source>Guyana</source> |
682 | <translation type="unfinished"></translation> | 721 | <translation >蓋亞那</translation> |
683 | </message> | 722 | </message> |
684 | <message> | 723 | <message> |
685 | <source>Haiti</source> | 724 | <source>Haiti</source> |
686 | <translation type="unfinished"></translation> | 725 | <translation >海地</translation> |
687 | </message> | 726 | </message> |
688 | <message> | 727 | <message> |
689 | <source>Holy See</source> | 728 | <source>Holy See</source> |
690 | <translation type="unfinished"></translation> | 729 | <translation >羅馬教廷</translation> |
691 | </message> | 730 | </message> |
692 | <message> | 731 | <message> |
693 | <source>Honduras</source> | 732 | <source>Honduras</source> |
694 | <translation type="unfinished"></translation> | 733 | <translation >宏都拉斯</translation> |
695 | </message> | 734 | </message> |
696 | <message> | 735 | <message> |
697 | <source>Hong Kong</source> | 736 | <source>Hong Kong</source> |
698 | <translation type="unfinished"></translation> | 737 | <translation >香港</translation> |
699 | </message> | 738 | </message> |
700 | <message> | 739 | <message> |
701 | <source>Hungary</source> | 740 | <source>Hungary</source> |
702 | <translation type="unfinished"></translation> | 741 | <translation >匈牙利</translation> |
703 | </message> | 742 | </message> |
704 | <message> | 743 | <message> |
705 | <source>Iceland</source> | 744 | <source>Iceland</source> |
706 | <translation type="unfinished"></translation> | 745 | <translation >冰島</translation> |
707 | </message> | 746 | </message> |
708 | <message> | 747 | <message> |
709 | <source>India</source> | 748 | <source>India</source> |
710 | <translation type="unfinished"></translation> | 749 | <translation >印度</translation> |
711 | </message> | 750 | </message> |
712 | <message> | 751 | <message> |
713 | <source>Indonesia</source> | 752 | <source>Indonesia</source> |
714 | <translation type="unfinished"></translation> | 753 | <translation >印尼</translation> |
715 | </message> | 754 | </message> |
716 | <message> | 755 | <message> |
717 | <source>Ireland</source> | 756 | <source>Ireland</source> |
718 | <translation type="unfinished"></translation> | 757 | <translation >愛爾蘭</translation> |
719 | </message> | 758 | </message> |
720 | <message> | 759 | <message> |
721 | <source>Israel</source> | 760 | <source>Israel</source> |
722 | <translation type="unfinished"></translation> | 761 | <translation >以色列</translation> |
723 | </message> | 762 | </message> |
724 | <message> | 763 | <message> |
725 | <source>Italy</source> | 764 | <source>Italy</source> |
726 | <translation type="unfinished"></translation> | 765 | <translation >義大利</translation> |
766 | </message> | ||
767 | <message> | ||
768 | <source>Jamacia</source> | ||
769 | <translation >牙買加</translation> | ||
727 | </message> | 770 | </message> |
728 | <message> | 771 | <message> |
729 | <source>Jordan</source> | 772 | <source>Jordan</source> |
730 | <translation type="unfinished"></translation> | 773 | <translation >約旦</translation> |
731 | </message> | 774 | </message> |
732 | <message> | 775 | <message> |
733 | <source>Kazakhstan</source> | 776 | <source>Kazakhstan</source> |
734 | <translation type="unfinished"></translation> | 777 | <translation >哈薩克</translation> |
735 | </message> | 778 | </message> |
736 | <message> | 779 | <message> |
737 | <source>Kenya</source> | 780 | <source>Kenya</source> |
738 | <translation type="unfinished"></translation> | 781 | <translation >肯亞</translation> |
782 | </message> | ||
783 | <message> | ||
784 | <source>Kribati</source> | ||
785 | <translation >魁巴地</translation> | ||
739 | </message> | 786 | </message> |
740 | <message> | 787 | <message> |
741 | <source>Korea</source> | 788 | <source>Korea</source> |
742 | <translation type="unfinished"></translation> | 789 | <translation >韓國</translation> |
743 | </message> | 790 | </message> |
744 | <message> | 791 | <message> |
745 | <source>Laos</source> | 792 | <source>Laos</source> |
746 | <translation type="unfinished"></translation> | 793 | <translation >寮國</translation> |
747 | </message> | 794 | </message> |
748 | <message> | 795 | <message> |
749 | <source>Latvia</source> | 796 | <source>Latvia</source> |
750 | <translation type="unfinished"></translation> | 797 | <translation >拉脫維亞</translation> |
751 | </message> | 798 | </message> |
752 | <message> | 799 | <message> |
753 | <source>Lebanon</source> | 800 | <source>Lebanon</source> |
754 | <translation type="unfinished"></translation> | 801 | <translation >黎巴嫩</translation> |
755 | </message> | 802 | </message> |
756 | <message> | 803 | <message> |
757 | <source>Lesotho</source> | 804 | <source>Lesotho</source> |
758 | <translation type="unfinished"></translation> | 805 | <translation >賴索托</translation> |
759 | </message> | 806 | </message> |
760 | <message> | 807 | <message> |
761 | <source>Liberia</source> | 808 | <source>Liberia</source> |
762 | <translation type="unfinished"></translation> | 809 | <translation > 賴比瑞亞</translation> |
763 | </message> | 810 | </message> |
764 | <message> | 811 | <message> |
765 | <source>Liechtenstein</source> | 812 | <source>Liechtenstein</source> |
766 | <translation type="unfinished"></translation> | 813 | <translation >列支敦斯登</translation> |
767 | </message> | 814 | </message> |
768 | <message> | 815 | <message> |
769 | <source>Lithuania</source> | 816 | <source>Lithuania</source> |
770 | <translation type="unfinished"></translation> | 817 | <translation >立陶宛</translation> |
771 | </message> | 818 | </message> |
772 | <message> | 819 | <message> |
773 | <source>Luxembourg</source> | 820 | <source>Luxembourg</source> |
774 | <translation type="unfinished"></translation> | 821 | <translation >盧森堡</translation> |
775 | </message> | 822 | </message> |
776 | <message> | 823 | <message> |
777 | <source>Macau</source> | 824 | <source>Macau</source> |
778 | <translation type="unfinished"></translation> | 825 | <translation >澳門</translation> |
779 | </message> | 826 | </message> |
780 | <message> | 827 | <message> |
781 | <source>Macedonia</source> | 828 | <source>Macedonia</source> |
782 | <translation type="unfinished"></translation> | 829 | <translation >馬其頓</translation> |
783 | </message> | 830 | </message> |
784 | <message> | 831 | <message> |
785 | <source>Madagascar</source> | 832 | <source>Madagascar</source> |
786 | <translation type="unfinished"></translation> | 833 | <translation >馬達加斯加</translation> |
787 | </message> | 834 | </message> |
788 | <message> | 835 | <message> |
789 | <source>Malawi</source> | 836 | <source>Malawi</source> |
790 | <translation type="unfinished"></translation> | 837 | <translation >馬拉威</translation> |
791 | </message> | 838 | </message> |
792 | <message> | 839 | <message> |
793 | <source>Malaysia</source> | 840 | <source>Malaysia</source> |
794 | <translation type="unfinished"></translation> | 841 | <translation >馬來西亞</translation> |
795 | </message> | 842 | </message> |
796 | <message> | 843 | <message> |
797 | <source>Maldives</source> | 844 | <source>Maldives</source> |
798 | <translation type="unfinished"></translation> | 845 | <translation >馬爾地夫</translation> |
799 | </message> | 846 | </message> |
800 | <message> | 847 | <message> |
801 | <source>Mali</source> | 848 | <source>Mali</source> |
802 | <translation type="unfinished"></translation> | 849 | <translation >馬利</translation> |
803 | </message> | 850 | </message> |
804 | <message> | 851 | <message> |
805 | <source>Malta</source> | 852 | <source>Malta</source> |
806 | <translation type="unfinished"></translation> | 853 | <translation >馬爾他</translation> |
807 | </message> | 854 | </message> |
808 | <message> | 855 | <message> |
809 | <source>Martinique</source> | 856 | <source>Martinique</source> |
810 | <translation type="unfinished"></translation> | 857 | <translation >馬丁尼克</translation> |
811 | </message> | 858 | </message> |
812 | <message> | 859 | <message> |
813 | <source>Mauritania</source> | 860 | <source>Mauritania</source> |
814 | <translation type="unfinished"></translation> | 861 | <translation >茅利塔尼亞</translation> |
815 | </message> | 862 | </message> |
816 | <message> | 863 | <message> |
817 | <source>Mauritius</source> | 864 | <source>Mauritius</source> |
818 | <translation type="unfinished"></translation> | 865 | <translation >模里西斯</translation> |
819 | </message> | 866 | </message> |
820 | <message> | 867 | <message> |
821 | <source>Mayotte</source> | 868 | <source>Mayotte</source> |
822 | <translation type="unfinished"></translation> | 869 | <translation >馬優特</translation> |
823 | </message> | 870 | </message> |
824 | <message> | 871 | <message> |
825 | <source>Mexico</source> | 872 | <source>Mexico</source> |
826 | <translation type="unfinished"></translation> | 873 | <translation >墨西哥</translation> |
827 | </message> | 874 | </message> |
828 | <message> | 875 | <message> |
829 | <source>Micronesia</source> | 876 | <source>Micronesia</source> |
830 | <translation type="unfinished"></translation> | 877 | <translation >密克羅西尼亞</translation> |
831 | </message> | 878 | </message> |
832 | <message> | 879 | <message> |
833 | <source>Moldova</source> | 880 | <source>Moldova</source> |
834 | <translation type="unfinished"></translation> | 881 | <translation >摩爾達維亞</translation> |
835 | </message> | 882 | </message> |
836 | <message> | 883 | <message> |
837 | <source>Monaco</source> | 884 | <source>Monaco</source> |
838 | <translation type="unfinished"></translation> | 885 | <translation >摩納哥</translation> |
839 | </message> | 886 | </message> |
840 | <message> | 887 | <message> |
841 | <source>Mongolia</source> | 888 | <source>Mongolia</source> |
842 | <translation type="unfinished"></translation> | 889 | <translation >蒙古</translation> |
843 | </message> | 890 | </message> |
844 | <message> | 891 | <message> |
845 | <source>Montserrat</source> | 892 | <source>Montserrat</source> |
846 | <translation type="unfinished"></translation> | 893 | <translation >蒙特色拉特</translation> |
847 | </message> | 894 | </message> |
848 | <message> | 895 | <message> |
849 | <source>Morocco</source> | 896 | <source>Morocco</source> |
850 | <translation type="unfinished"></translation> | 897 | <translation >摩洛哥</translation> |
851 | </message> | 898 | </message> |
852 | <message> | 899 | <message> |
853 | <source>Mozambique</source> | 900 | <source>Mozambique</source> |
854 | <translation type="unfinished"></translation> | 901 | <translation >莫三比克</translation> |
855 | </message> | 902 | </message> |
856 | <message> | 903 | <message> |
857 | <source>Myanmar</source> | 904 | <source>Myanmar</source> |
858 | <translation type="unfinished"></translation> | 905 | <translation >緬甸</translation> |
859 | </message> | 906 | </message> |
860 | <message> | 907 | <message> |
861 | <source>Namibia</source> | 908 | <source>Namibia</source> |
862 | <translation type="unfinished"></translation> | 909 | <translation >那米比亞</translation> |
863 | </message> | 910 | </message> |
864 | <message> | 911 | <message> |
865 | <source>Nauru</source> | 912 | <source>Nauru</source> |
866 | <translation type="unfinished"></translation> | 913 | <translation >諾魯</translation> |
867 | </message> | 914 | </message> |
868 | <message> | 915 | <message> |
869 | <source>Nepal</source> | 916 | <source>Nepal</source> |
870 | <translation type="unfinished"></translation> | 917 | <translation >尼泊爾</translation> |
871 | </message> | 918 | </message> |
872 | <message> | 919 | <message> |
873 | <source>Netherlands</source> | 920 | <source>Netherlands</source> |
874 | <translation type="unfinished"></translation> | 921 | <translation >荷蘭</translation> |
875 | </message> | 922 | </message> |
876 | <message> | 923 | <message> |
877 | <source>New Caledonia</source> | 924 | <source>New Caledonia</source> |
878 | <translation type="unfinished"></translation> | 925 | <translation >新加勒多尼亞</translation> |
879 | </message> | 926 | </message> |
880 | <message> | 927 | <message> |
881 | <source>New Zealand</source> | 928 | <source>New Zealand</source> |
882 | <translation type="unfinished"></translation> | 929 | <translation >紐西蘭</translation> |
883 | </message> | 930 | </message> |
884 | <message> | 931 | <message> |
885 | <source>Nicaragua</source> | 932 | <source>Nicaragua</source> |
886 | <translation type="unfinished"></translation> | 933 | <translation >尼加拉瓜</translation> |
887 | </message> | 934 | </message> |
888 | <message> | 935 | <message> |
889 | <source>Niger</source> | 936 | <source>Niger</source> |
890 | <translation type="unfinished"></translation> | 937 | <translation >尼日</translation> |
891 | </message> | 938 | </message> |
892 | <message> | 939 | <message> |
893 | <source>Nigeria</source> | 940 | <source>Nigeria</source> |
894 | <translation type="unfinished"></translation> | 941 | <translation >奈及利亞</translation> |
895 | </message> | 942 | </message> |
896 | <message> | 943 | <message> |
897 | <source>Niue</source> | 944 | <source>Niue</source> |
898 | <translation type="unfinished"></translation> | 945 | <translation >Niue</translation> |
899 | </message> | 946 | </message> |
900 | <message> | 947 | <message> |
901 | <source>Oman</source> | 948 | <source>Oman</source> |
902 | <translation type="unfinished"></translation> | 949 | <translation >阿曼</translation> |
903 | </message> | 950 | </message> |
904 | <message> | 951 | <message> |
905 | <source>Pakistan</source> | 952 | <source>Pakistan</source> |
906 | <translation type="unfinished"></translation> | 953 | <translation >巴基斯坦</translation> |
907 | </message> | 954 | </message> |
908 | <message> | 955 | <message> |
909 | <source>Palau</source> | 956 | <source>Palau</source> |
910 | <translation type="unfinished"></translation> | 957 | <translation >Palau</translation> |
958 | </message> | ||
959 | <message> | ||
960 | <source>Palestinian Territory</source> | ||
961 | <translation >巴勒斯坦地區</translation> | ||
911 | </message> | 962 | </message> |
912 | <message> | 963 | <message> |
913 | <source>Panama</source> | 964 | <source>Panama</source> |
914 | <translation type="unfinished"></translation> | 965 | <translation >巴拿馬</translation> |
915 | </message> | 966 | </message> |
916 | <message> | 967 | <message> |
917 | <source>Papua New Guinea</source> | 968 | <source>Papua New Guinea</source> |
918 | <translation type="unfinished"></translation> | 969 | <translation >巴布亞島新幾內亞島</translation> |
919 | </message> | 970 | </message> |
920 | <message> | 971 | <message> |
921 | <source>Paraguay</source> | 972 | <source>Paraguay</source> |
922 | <translation type="unfinished"></translation> | 973 | <translation >巴拉圭</translation> |
923 | </message> | 974 | </message> |
924 | <message> | 975 | <message> |
925 | <source>Peru</source> | 976 | <source>Peru</source> |
926 | <translation type="unfinished"></translation> | 977 | <translation >祕魯</translation> |
927 | </message> | 978 | </message> |
928 | <message> | 979 | <message> |
929 | <source>Philippines</source> | 980 | <source>Philippines</source> |
930 | <translation type="unfinished"></translation> | 981 | <translation >菲律賓</translation> |
982 | </message> | ||
983 | <message> | ||
984 | <source>Pitcairn</source> | ||
985 | <translation >Pitcairn</translation> | ||
931 | </message> | 986 | </message> |
932 | <message> | 987 | <message> |
933 | <source>Poland</source> | 988 | <source>Poland</source> |
934 | <translation type="unfinished"></translation> | 989 | <translation >波蘭</translation> |
935 | </message> | 990 | </message> |
936 | <message> | 991 | <message> |
937 | <source>Portugal</source> | 992 | <source>Portugal</source> |
938 | <translation type="unfinished"></translation> | 993 | <translation >葡萄牙</translation> |
939 | </message> | 994 | </message> |
940 | <message> | 995 | <message> |
941 | <source>Puerto Rico</source> | 996 | <source>Puerto Rico</source> |
942 | <translation type="unfinished"></translation> | 997 | <translation >波多黎各</translation> |
943 | </message> | 998 | </message> |
944 | <message> | 999 | <message> |
945 | <source>Qatar</source> | 1000 | <source>Qatar</source> |
946 | <translation type="unfinished"></translation> | 1001 | <translation >卡達</translation> |
947 | </message> | 1002 | </message> |
948 | <message> | 1003 | <message> |
949 | <source>Reunion</source> | 1004 | <source>Reunion</source> |
950 | <translation type="unfinished"></translation> | 1005 | <translation >留尼旺島</translation> |
951 | </message> | 1006 | </message> |
952 | <message> | 1007 | <message> |
953 | <source>Romania</source> | 1008 | <source>Romania</source> |
954 | <translation type="unfinished"></translation> | 1009 | <translation >羅馬尼亞</translation> |
955 | </message> | 1010 | </message> |
956 | <message> | 1011 | <message> |
957 | <source>Russia</source> | 1012 | <source>Russia</source> |
958 | <translation type="unfinished"></translation> | 1013 | <translation >俄羅斯</translation> |
959 | </message> | 1014 | </message> |
960 | <message> | 1015 | <message> |
961 | <source>Rwanda</source> | 1016 | <source>Rwanda</source> |
962 | <translation type="unfinished"></translation> | 1017 | <translation >盧安達</translation> |
963 | </message> | 1018 | </message> |
964 | <message> | 1019 | <message> |
965 | <source>Saint Lucia</source> | 1020 | <source>Saint Lucia</source> |
966 | <translation type="unfinished"></translation> | 1021 | <translation >聖路西亞</translation> |
967 | </message> | 1022 | </message> |
968 | <message> | 1023 | <message> |
969 | <source>Samoa</source> | 1024 | <source>Samoa</source> |
970 | <translation type="unfinished"></translation> | 1025 | <translation >薩摩亞</translation> |
971 | </message> | 1026 | </message> |
972 | <message> | 1027 | <message> |
973 | <source>San Marino</source> | 1028 | <source>San Marino</source> |
974 | <translation type="unfinished"></translation> | 1029 | <translation >聖馬利諾</translation> |
975 | </message> | 1030 | </message> |
976 | <message> | 1031 | <message> |
977 | <source>Saudi Arabia</source> | 1032 | <source>Saudi Arabia</source> |
978 | <translation type="unfinished"></translation> | 1033 | <translation >沙烏地阿拉伯</translation> |
979 | </message> | 1034 | </message> |
980 | <message> | 1035 | <message> |
981 | <source>Senegal</source> | 1036 | <source>Senegal</source> |
982 | <translation type="unfinished"></translation> | 1037 | <translation >塞內加爾</translation> |
983 | </message> | 1038 | </message> |
984 | <message> | 1039 | <message> |
985 | <source>Seychelles</source> | 1040 | <source>Seychelles</source> |
986 | <translation type="unfinished"></translation> | 1041 | <translation >塞席爾群島</translation> |
987 | </message> | 1042 | </message> |
988 | <message> | 1043 | <message> |
989 | <source>Sierra Leone</source> | 1044 | <source>Sierra Leone</source> |
990 | <translation type="unfinished"></translation> | 1045 | <translation >獅子山</translation> |
991 | </message> | 1046 | </message> |
992 | <message> | 1047 | <message> |
993 | <source>Singapore</source> | 1048 | <source>Singapore</source> |
994 | <translation type="unfinished"></translation> | 1049 | <translation >新加坡</translation> |
995 | </message> | 1050 | </message> |
996 | <message> | 1051 | <message> |
997 | <source>Slovakia</source> | 1052 | <source>Slovakia</source> |
998 | <translation type="unfinished"></translation> | 1053 | <translation >斯洛伐克</translation> |
999 | </message> | 1054 | </message> |
1000 | <message> | 1055 | <message> |
1001 | <source>Slovenia</source> | 1056 | <source>Slovenia</source> |
1002 | <translation type="unfinished"></translation> | 1057 | <translation >斯洛維尼亞共和國</translation> |
1003 | </message> | 1058 | </message> |
1004 | <message> | 1059 | <message> |
1005 | <source>Solomon Islands</source> | 1060 | <source>Solomon Islands</source> |
1006 | <translation type="unfinished"></translation> | 1061 | <translation >所羅門群島</translation> |
1007 | </message> | 1062 | </message> |
1008 | <message> | 1063 | <message> |
1009 | <source>Somalia</source> | 1064 | <source>Somalia</source> |
1010 | <translation type="unfinished"></translation> | 1065 | <translation >索馬利亞</translation> |
1011 | </message> | 1066 | </message> |
1012 | <message> | 1067 | <message> |
1013 | <source>South Africa</source> | 1068 | <source>South Africa</source> |
1014 | <translation type="unfinished"></translation> | 1069 | <translation >南非</translation> |
1015 | </message> | 1070 | </message> |
1016 | <message> | 1071 | <message> |
1017 | <source>Spain</source> | 1072 | <source>Spain</source> |
1018 | <translation type="unfinished"></translation> | 1073 | <translation >西班牙</translation> |
1019 | </message> | 1074 | </message> |
1020 | <message> | 1075 | <message> |
1021 | <source>Sri Lanka</source> | 1076 | <source>Sri Lanka</source> |
1022 | <translation type="unfinished"></translation> | 1077 | <translation >斯里蘭卡</translation> |
1023 | </message> | 1078 | </message> |
1024 | <message> | 1079 | <message> |
1025 | <source>St. Helena</source> | 1080 | <source>St. Helena</source> |
1026 | <translation type="unfinished"></translation> | 1081 | <translation >聖海倫娜</translation> |
1027 | </message> | 1082 | </message> |
1028 | <message> | 1083 | <message> |
1029 | <source>Sudan</source> | 1084 | <source>Sudan</source> |
1030 | <translation type="unfinished"></translation> | 1085 | <translation >蘇丹</translation> |
1031 | </message> | 1086 | </message> |
1032 | <message> | 1087 | <message> |
1033 | <source>Suriname</source> | 1088 | <source>Suriname</source> |
1034 | <translation type="unfinished"></translation> | 1089 | <translation >蘇利南莫河</translation> |
1035 | </message> | 1090 | </message> |
1036 | <message> | 1091 | <message> |
1037 | <source>Swaziland</source> | 1092 | <source>Swaziland</source> |
1038 | <translation type="unfinished"></translation> | 1093 | <translation >史瓦濟蘭</translation> |
1039 | </message> | 1094 | </message> |
1040 | <message> | 1095 | <message> |
1041 | <source>Sweden</source> | 1096 | <source>Sweden</source> |
1042 | <translation type="unfinished"></translation> | 1097 | <translation >瑞典</translation> |
1043 | </message> | 1098 | </message> |
1044 | <message> | 1099 | <message> |
1045 | <source>Switzerland</source> | 1100 | <source>Switzerland</source> |
1046 | <translation type="unfinished"></translation> | 1101 | <translation >瑞士</translation> |
1047 | </message> | 1102 | </message> |
1048 | <message> | 1103 | <message> |
1049 | <source>Taiwan</source> | 1104 | <source>Taiwan</source> |
1050 | <translation type="unfinished"></translation> | 1105 | <translation >臺灣</translation> |
1051 | </message> | 1106 | </message> |
1052 | <message> | 1107 | <message> |
1053 | <source>Tajikistan</source> | 1108 | <source>Tajikistan</source> |
1054 | <translation type="unfinished"></translation> | 1109 | <translation >塔吉克</translation> |
1055 | </message> | 1110 | </message> |
1056 | <message> | 1111 | <message> |
1057 | <source>Tanzania</source> | 1112 | <source>Tanzania</source> |
1058 | <translation type="unfinished"></translation> | 1113 | <translation >坦尚尼亞</translation> |
1059 | </message> | 1114 | </message> |
1060 | <message> | 1115 | <message> |
1061 | <source>Thailand</source> | 1116 | <source>Thailand</source> |
1062 | <translation type="unfinished"></translation> | 1117 | <translation >泰國</translation> |
1063 | </message> | 1118 | </message> |
1064 | <message> | 1119 | <message> |
1065 | <source>Togo</source> | 1120 | <source>Togo</source> |
1066 | <translation type="unfinished"></translation> | 1121 | <translation >多哥</translation> |
1067 | </message> | 1122 | </message> |
1068 | <message> | 1123 | <message> |
1069 | <source>Tokelau</source> | 1124 | <source>Tokelau</source> |
1070 | <translation type="unfinished"></translation> | 1125 | <translation >Tokelau</translation> |
1071 | </message> | 1126 | </message> |
1072 | <message> | 1127 | <message> |
1073 | <source>Tonga</source> | 1128 | <source>Tonga</source> |
1074 | <translation type="unfinished"></translation> | 1129 | <translation >東加</translation> |
1075 | </message> | 1130 | </message> |
1076 | <message> | 1131 | <message> |
1077 | <source>Tunisia</source> | 1132 | <source>Tunisia</source> |
1078 | <translation type="unfinished"></translation> | 1133 | <translation >突尼西亞</translation> |
1079 | </message> | 1134 | </message> |
1080 | <message> | 1135 | <message> |
1081 | <source>Turkey</source> | 1136 | <source>Turkey</source> |
1082 | <translation type="unfinished"></translation> | 1137 | <translation >土耳其</translation> |
1083 | </message> | 1138 | </message> |
1084 | <message> | 1139 | <message> |
1085 | <source>Turkmenistan</source> | 1140 | <source>Turkmenistan</source> |
1086 | <translation type="unfinished"></translation> | 1141 | <translation >土庫曼</translation> |
1087 | </message> | 1142 | </message> |
1088 | <message> | 1143 | <message> |
1089 | <source>Tuvalu</source> | 1144 | <source>Tuvalu</source> |
1090 | <translation type="unfinished"></translation> | 1145 | <translation >吐瓦魯</translation> |
1091 | </message> | 1146 | </message> |
1092 | <message> | 1147 | <message> |
1093 | <source>Uganda</source> | 1148 | <source>Uganda</source> |
1094 | <translation type="unfinished"></translation> | 1149 | <translation >烏干達</translation> |
1095 | </message> | 1150 | </message> |
1096 | <message> | 1151 | <message> |
1097 | <source>Ukraine</source> | 1152 | <source>Ukraine</source> |
1098 | <translation type="unfinished"></translation> | 1153 | <translation >烏克蘭</translation> |
1099 | </message> | 1154 | </message> |
1100 | <message> | 1155 | <message> |
1101 | <source>Uruguay</source> | 1156 | <source>Uruguay</source> |
1102 | <translation type="unfinished"></translation> | 1157 | <translation >烏拉圭</translation> |
1103 | </message> | 1158 | </message> |
1104 | <message> | 1159 | <message> |
1105 | <source>Uzbekistan</source> | 1160 | <source>Uzbekistan</source> |
1106 | <translation type="unfinished"></translation> | 1161 | <translation >烏茲別克斯坦</translation> |
1107 | </message> | 1162 | </message> |
1108 | <message> | 1163 | <message> |
1109 | <source>Vanuatu</source> | 1164 | <source>Vanuatu</source> |
1110 | <translation type="unfinished"></translation> | 1165 | <translation >萬那杜</translation> |
1111 | </message> | 1166 | </message> |
1112 | <message> | 1167 | <message> |
1113 | <source>Venezuela</source> | 1168 | <source>Venezuela</source> |
1114 | <translation type="unfinished"></translation> | 1169 | <translation >委內瑞拉</translation> |
1170 | </message> | ||
1171 | <message> | ||
1172 | <source>Viet Nam</source> | ||
1173 | <translation >越南</translation> | ||
1115 | </message> | 1174 | </message> |
1116 | <message> | 1175 | <message> |
1117 | <source>Virgin Islands</source> | 1176 | <source>Virgin Islands</source> |
1118 | <translation type="unfinished"></translation> | 1177 | <translation >維京群島</translation> |
1119 | </message> | 1178 | </message> |
1120 | <message> | 1179 | <message> |
1121 | <source>Western Sahara</source> | 1180 | <source>Western Sahara</source> |
1122 | <translation type="unfinished"></translation> | 1181 | <translation >西撒阿拉</translation> |
1123 | </message> | 1182 | </message> |
1124 | <message> | 1183 | <message> |
1125 | <source>Yemen</source> | 1184 | <source>Yemen</source> |
1126 | <translation type="unfinished"></translation> | 1185 | <translation >葉門</translation> |
1127 | </message> | 1186 | </message> |
1128 | <message> | 1187 | <message> |
1129 | <source>Yugoslavia</source> | 1188 | <source>Yugoslavia</source> |
1130 | <translation type="unfinished"></translation> | 1189 | <translation >南斯拉夫</translation> |
1131 | </message> | 1190 | </message> |
1132 | <message> | 1191 | <message> |
1133 | <source>Zambia</source> | 1192 | <source>Zambia</source> |
1134 | <translation type="unfinished"></translation> | 1193 | <translation >尚比亞</translation> |
1135 | </message> | 1194 | </message> |
1136 | <message> | 1195 | <message> |
1137 | <source>Zimbabwe</source> | 1196 | <source>Zimbabwe</source> |
1138 | <translation type="unfinished"></translation> | 1197 | <translation >辛巴威</translation> |
1139 | </message> | 1198 | </message> |
1140 | <message> | 1199 | <message> |
1141 | <source>Birthday</source> | 1200 | <source>Birthday</source> |
1142 | <translation type="unfinished"></translation> | 1201 | <translation >生日</translation> |
1143 | </message> | 1202 | </message> |
1144 | <message> | 1203 | <message> |
1145 | <source>Anniversary</source> | 1204 | <source>Anniversary</source> |
1146 | <translation type="unfinished"></translation> | 1205 | <translation >週年紀念日</translation> |
1147 | </message> | 1206 | </message> |
1148 | <message> | 1207 | <message> |
1149 | <source>Kuwait</source> | 1208 | <source>Kuwait</source> |
1150 | <translation type="unfinished"></translation> | 1209 | <translation >科威特</translation> |
1151 | </message> | ||
1152 | <message> | ||
1153 | <source>Unknown</source> | ||
1154 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1155 | </message> | ||
1156 | <message> | ||
1157 | <source>Delete</source> | ||
1158 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1159 | </message> | ||
1160 | <message> | ||
1161 | <source>Afghanistan</source> | ||
1162 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1163 | </message> | ||
1164 | <message> | ||
1165 | <source>Antarctica</source> | ||
1166 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1167 | </message> | ||
1168 | <message> | ||
1169 | <source>Armenia</source> | ||
1170 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1171 | </message> | ||
1172 | <message> | ||
1173 | <source>Bolivia</source> | ||
1174 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1175 | </message> | ||
1176 | <message> | ||
1177 | <source>Cameroon</source> | ||
1178 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1179 | </message> | 1210 | </message> |
1180 | <message> | 1211 | <message> |
1181 | <source>Ghana</source> | 1212 | <source>Kyrgystan</source> |
1182 | <translation type="unfinished"></translation> | 1213 | <translation >Kyrgystan</translation> |
1183 | </message> | 1214 | </message> |
1184 | <message> | 1215 | <message> |
1185 | <source>Guadeloupe</source> | 1216 | <source>Unknown</source> |
1186 | <translation type="unfinished"></translation> | 1217 | <translation >未知</translation> |
1187 | </message> | ||
1188 | <message> | ||
1189 | <source>Guinea-Bissau</source> | ||
1190 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1191 | </message> | ||
1192 | <message> | ||
1193 | <source>Jamaica</source> | ||
1194 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1195 | </message> | ||
1196 | <message> | ||
1197 | <source>Kiribati</source> | ||
1198 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1199 | </message> | ||
1200 | <message> | ||
1201 | <source>Kyrgyzstan</source> | ||
1202 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1203 | </message> | ||
1204 | <message> | ||
1205 | <source>Palestinian Sovereign Areas</source> | ||
1206 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1207 | </message> | ||
1208 | <message> | ||
1209 | <source>Pitcairn Islands</source> | ||
1210 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
1211 | </message> | 1218 | </message> |
1212 | <message> | 1219 | <message> |
1213 | <source>Vietnam</source> | 1220 | <source>Delete</source> |
1214 | <translation type="unfinished"></translation> | 1221 | <translation >刪除</translation> |
1215 | </message> | 1222 | </message> |
1216 | </context> | 1223 | </context> |
1217 | <context> | 1224 | <context> |
1218 | <name>QObject</name> | 1225 | <name>QObject</name> |
1219 | <message> | 1226 | <message> |
1220 | <source>Business Phone</source> | 1227 | <source>Business Phone</source> |
1221 | <translation type="unfinished"></translation> | 1228 | <translation >公司電話號碼</translation> |
1222 | </message> | 1229 | </message> |
1223 | <message> | 1230 | <message> |
1224 | <source>Business Fax</source> | 1231 | <source>Business Fax</source> |
1225 | <translation type="unfinished"></translation> | 1232 | <translation >公司傳真號碼</translation> |
1226 | </message> | 1233 | </message> |
1227 | <message> | 1234 | <message> |
1228 | <source>Business Mobile</source> | 1235 | <source>Business Mobile</source> |
1229 | <translation type="unfinished"></translation> | 1236 | <translation >公司手機號碼</translation> |
1230 | </message> | 1237 | </message> |
1231 | <message> | 1238 | <message> |
1232 | <source>Default Email</source> | 1239 | <source>Default Email</source> |
1233 | <translation type="unfinished"></translation> | 1240 | <translation >預設電郵地址</translation> |
1234 | </message> | 1241 | </message> |
1235 | <message> | 1242 | <message> |
1236 | <source>Emails</source> | 1243 | <source>Emails</source> |
1237 | <translation type="unfinished"></translation> | 1244 | <translation >電子郵件</translation> |
1238 | </message> | 1245 | </message> |
1239 | <message> | 1246 | <message> |
1240 | <source>Home Phone</source> | 1247 | <source>Home Phone</source> |
1241 | <translation type="unfinished"></translation> | 1248 | <translation >住家電話號碼</translation> |
1242 | </message> | 1249 | </message> |
1243 | <message> | 1250 | <message> |
1244 | <source>Home Fax</source> | 1251 | <source>Home Fax</source> |
1245 | <translation type="unfinished"></translation> | 1252 | <translation >住家傳真號碼</translation> |
1246 | </message> | 1253 | </message> |
1247 | <message> | 1254 | <message> |
1248 | <source>Home Mobile</source> | 1255 | <source>Home Mobile</source> |
1249 | <translation type="unfinished"></translation> | 1256 | <translation >私人手機號碼</translation> |
1250 | </message> | 1257 | </message> |
1251 | <message> | 1258 | <message> |
1252 | <source>Office</source> | 1259 | <source>Office</source> |
1253 | <translation type="unfinished"></translation> | 1260 | <translation >公司</translation> |
1254 | </message> | 1261 | </message> |
1255 | <message> | 1262 | <message> |
1256 | <source>Profession</source> | 1263 | <source>Profession</source> |
1257 | <translation type="unfinished"></translation> | 1264 | <translation >職業</translation> |
1258 | </message> | 1265 | </message> |
1259 | <message> | 1266 | <message> |
1260 | <source>Assistant</source> | 1267 | <source>Assistant</source> |
1261 | <translation type="unfinished"></translation> | 1268 | <translation >助理</translation> |
1262 | </message> | 1269 | </message> |
1263 | <message> | 1270 | <message> |
1264 | <source>Manager</source> | 1271 | <source>Manager</source> |
1265 | <translation type="unfinished"></translation> | 1272 | <translation >經理</translation> |
1266 | </message> | 1273 | </message> |
1267 | <message> | 1274 | <message> |
1268 | <source>Spouse</source> | 1275 | <source>Spouse</source> |
1269 | <translation type="unfinished"></translation> | 1276 | <translation >配偶</translation> |
1270 | </message> | 1277 | </message> |
1271 | <message> | 1278 | <message> |
1272 | <source>Gender</source> | 1279 | <source>Gender</source> |
1273 | <translation type="unfinished"></translation> | 1280 | <translation >性別</translation> |
1274 | </message> | 1281 | </message> |
1275 | <message> | 1282 | <message> |
1276 | <source>Birthday</source> | 1283 | <source>Birthday</source> |
1277 | <translation type="unfinished"></translation> | 1284 | <translation >生日</translation> |
1278 | </message> | 1285 | </message> |
1279 | <message> | 1286 | <message> |
1280 | <source>Anniversary</source> | 1287 | <source>Anniversary</source> |
1281 | <translation type="unfinished"></translation> | 1288 | <translation >週年紀念日</translation> |
1282 | </message> | 1289 | </message> |
1283 | <message> | 1290 | <message> |
1284 | <source>Nickname</source> | 1291 | <source>Nickname</source> |
1285 | <translation type="unfinished"></translation> | 1292 | <translation >綽號</translation> |
1286 | </message> | 1293 | </message> |
1287 | <message> | 1294 | <message> |
1288 | <source>Children</source> | 1295 | <source>Children</source> |
1289 | <translation type="unfinished"></translation> | 1296 | <translation >子女</translation> |
1290 | </message> | 1297 | </message> |
1291 | <message> | 1298 | <message> |
1292 | <source>Name Title</source> | 1299 | <source>Name Title</source> |
1293 | <translation type="unfinished"></translation> | 1300 | <translation >名稱</translation> |
1294 | </message> | 1301 | </message> |
1295 | <message> | 1302 | <message> |
1296 | <source>First Name</source> | 1303 | <source>First Name</source> |
1297 | <translation type="unfinished"></translation> | 1304 | <translation >名</translation> |
1298 | </message> | 1305 | </message> |
1299 | <message> | 1306 | <message> |
1300 | <source>Middle Name</source> | 1307 | <source>Middle Name</source> |
1301 | <translation type="unfinished"></translation> | 1308 | <translation >中名</translation> |
1302 | </message> | 1309 | </message> |
1303 | <message> | 1310 | <message> |
1304 | <source>Last Name</source> | 1311 | <source>Last Name</source> |
1305 | <translation type="unfinished"></translation> | 1312 | <translation >姓</translation> |
1306 | </message> | 1313 | </message> |
1307 | <message> | 1314 | <message> |
1308 | <source>Suffix</source> | 1315 | <source>Suffix</source> |
1309 | <translation type="unfinished"></translation> | 1316 | <translation >Suffix</translation> |
1310 | </message> | 1317 | </message> |
1311 | <message> | 1318 | <message> |
1312 | <source>File As</source> | 1319 | <source>File As</source> |
1313 | <translation type="unfinished"></translation> | 1320 | <translation >歸檔為</translation> |
1314 | </message> | 1321 | </message> |
1315 | <message> | 1322 | <message> |
1316 | <source>Job Title</source> | 1323 | <source>Job Title</source> |
1317 | <translation type="unfinished"></translation> | 1324 | <translation >職稱</translation> |
1318 | </message> | 1325 | </message> |
1319 | <message> | 1326 | <message> |
1320 | <source>Department</source> | 1327 | <source>Department</source> |
1321 | <translation type="unfinished"></translation> | 1328 | <translation >部門</translation> |
1322 | </message> | 1329 | </message> |
1323 | <message> | 1330 | <message> |
1324 | <source>Company</source> | 1331 | <source>Company</source> |
1325 | <translation type="unfinished"></translation> | 1332 | <translation >公司</translation> |
1326 | </message> | 1333 | </message> |
1327 | <message> | 1334 | <message> |
1328 | <source>Business Street</source> | 1335 | <source>Business Street</source> |
1329 | <translation type="unfinished"></translation> | 1336 | <translation >公司所在街道名稱</translation> |
1330 | </message> | 1337 | </message> |
1331 | <message> | 1338 | <message> |
1332 | <source>Business City</source> | 1339 | <source>Business City</source> |
1333 | <translation type="unfinished"></translation> | 1340 | <translation >公司所在城市名稱</translation> |
1334 | </message> | 1341 | </message> |
1335 | <message> | 1342 | <message> |
1336 | <source>Business State</source> | 1343 | <source>Business State</source> |
1337 | <translation type="unfinished"></translation> | 1344 | <translation >公司所在州名</translation> |
1338 | </message> | 1345 | </message> |
1339 | <message> | 1346 | <message> |
1340 | <source>Business Zip</source> | 1347 | <source>Business Zip</source> |
1341 | <translation type="unfinished"></translation> | 1348 | <translation >公司郵遞區號</translation> |
1342 | </message> | 1349 | </message> |
1343 | <message> | 1350 | <message> |
1344 | <source>Business Country</source> | 1351 | <source>Business Country</source> |
1345 | <translation type="unfinished"></translation> | 1352 | <translation >公司所在國家名稱</translation> |
1346 | </message> | 1353 | </message> |
1347 | <message> | 1354 | <message> |
1348 | <source>Business Pager</source> | 1355 | <source>Business Pager</source> |
1349 | <translation type="unfinished"></translation> | 1356 | <translation >公司呼叫器號碼</translation> |
1350 | </message> | 1357 | </message> |
1351 | <message> | 1358 | <message> |
1352 | <source>Business WebPage</source> | 1359 | <source>Business WebPage</source> |
1353 | <translation type="unfinished"></translation> | 1360 | <translation >公司網頁</translation> |
1354 | </message> | 1361 | </message> |
1355 | <message> | 1362 | <message> |
1356 | <source>Home Street</source> | 1363 | <source>Home Street</source> |
1357 | <translation type="unfinished"></translation> | 1364 | <translation >住家所在街道名稱</translation> |
1358 | </message> | 1365 | </message> |
1359 | <message> | 1366 | <message> |
1360 | <source>Home City</source> | 1367 | <source>Home City</source> |
1361 | <translation type="unfinished"></translation> | 1368 | <translation >住家所在城市名稱</translation> |
1362 | </message> | 1369 | </message> |
1363 | <message> | 1370 | <message> |
1364 | <source>Home State</source> | 1371 | <source>Home State</source> |
1365 | <translation type="unfinished"></translation> | 1372 | <translation >住家所在州名</translation> |
1366 | </message> | 1373 | </message> |
1367 | <message> | 1374 | <message> |
1368 | <source>Home Zip</source> | 1375 | <source>Home Zip</source> |
1369 | <translation type="unfinished"></translation> | 1376 | <translation >住家郵遞區號</translation> |
1370 | </message> | 1377 | </message> |
1371 | <message> | 1378 | <message> |
1372 | <source>Home Country</source> | 1379 | <source>Home Country</source> |
1373 | <translation type="unfinished"></translation> | 1380 | <translation >住家所在國家名稱</translation> |
1374 | </message> | 1381 | </message> |
1375 | <message> | 1382 | <message> |
1376 | <source>Home Web Page</source> | 1383 | <source>Home Web Page</source> |
1377 | <translation type="unfinished"></translation> | 1384 | <translation >個人網頁</translation> |
1378 | </message> | 1385 | </message> |
1379 | <message> | 1386 | <message> |
1380 | <source>Notes</source> | 1387 | <source>Notes</source> |
1381 | <translation type="unfinished"></translation> | 1388 | <translation >備註</translation> |
1382 | </message> | 1389 | </message> |
1383 | <message> | 1390 | <message> |
1384 | <source>Groups</source> | 1391 | <source>Groups</source> |
1385 | <translation type="unfinished"></translation> | 1392 | <translation >群組</translation> |
1386 | </message> | 1393 | </message> |
1387 | </context> | 1394 | </context> |
1388 | </TS> | 1395 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts index c417209..63f6d5d 100644 --- a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts +++ b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts | |||
@@ -109,192 +109,184 @@ | |||
109 | <source>Change Directory</source> | 109 | <source>Change Directory</source> |
110 | <translation>改變目錄</translation> | 110 | <translation>改變目錄</translation> |
111 | </message> | 111 | </message> |
112 | <message> | 112 | <message> |
113 | <source>Execute</source> | 113 | <source>Execute</source> |
114 | <translation>執行</translation> | 114 | <translation>執行</translation> |
115 | </message> | 115 | </message> |
116 | <message> | 116 | <message> |
117 | <source>Open as text</source> | 117 | <source>Open as text</source> |
118 | <translation>開啟為文字檔</translation> | 118 | <translation>開啟為文字檔</translation> |
119 | </message> | 119 | </message> |
120 | <message> | 120 | <message> |
121 | <source>Make Symlink</source> | 121 | <source>Make Symlink</source> |
122 | <translation>建立 Symlink</translation> | 122 | <translation>建立 Symlink</translation> |
123 | </message> | 123 | </message> |
124 | <message> | 124 | <message> |
125 | <source>Copy</source> | 125 | <source>Copy</source> |
126 | <translation>複製</translation> | 126 | <translation>複製</translation> |
127 | </message> | 127 | </message> |
128 | <message> | 128 | <message> |
129 | <source>Move</source> | 129 | <source>Move</source> |
130 | <translation>移動</translation> | 130 | <translation>移動</translation> |
131 | </message> | 131 | </message> |
132 | <message> | 132 | <message> |
133 | <source>File Info</source> | 133 | <source>File Info</source> |
134 | <translation>檔案資訊</translation> | 134 | <translation>檔案資訊</translation> |
135 | </message> | 135 | </message> |
136 | <message> | 136 | <message> |
137 | <source>Set Permissions</source> | 137 | <source>Set Permissions</source> |
138 | <translation>設定權限</translation> | 138 | <translation>設定權限</translation> |
139 | </message> | 139 | </message> |
140 | <message> | 140 | <message> |
141 | <source>Properties</source> | 141 | <source>Properties</source> |
142 | <translation>內容</translation> | 142 | <translation>內容</translation> |
143 | </message> | 143 | </message> |
144 | <message> | 144 | <message> |
145 | <source>Beam File</source> | 145 | <source>Beam File</source> |
146 | <translation>傳輸檔案</translation> | 146 | <translation>傳輸檔案</translation> |
147 | </message> | 147 | </message> |
148 | <message> | 148 | <message> |
149 | <source>Copy </source> | 149 | <source>Copy </source> |
150 | <translation>複製 </translation> | 150 | <translation>複製 </translation> |
151 | </message> | 151 | </message> |
152 | <message> | 152 | <message> |
153 | <source> As</source> | 153 | <source> As</source> |
154 | <translation> 為</translation> | 154 | <translation> 為</translation> |
155 | </message> | 155 | </message> |
156 | <message> | 156 | <message> |
157 | <source>Copy Same Dir</source> | 157 | <source>Copy Same Dir</source> |
158 | <translation>複製相同的目錄</translation> | 158 | <translation>複製相同的目錄</translation> |
159 | </message> | 159 | </message> |
160 | <message> | 160 | <message> |
161 | <source>Could not copy | 161 | <source>Could not copy |
162 | </source> | 162 | </source> |
163 | <translation>無法複製</translation> | 163 | <translation>無法複製</translation> |
164 | </message> | 164 | </message> |
165 | <message> | 165 | <message> |
166 | <source>to | 166 | <source>to |
167 | </source> | 167 | </source> |
168 | <translation>至</translation> | 168 | <translation>至</translation> |
169 | </message> | 169 | </message> |
170 | <message> | 170 | <message> |
171 | <source>Could not move | 171 | <source>Could not move |
172 | </source> | 172 | </source> |
173 | <translation>無法移動</translation> | 173 | <translation>無法移動</translation> |
174 | </message> | 174 | </message> |
175 | <message> | 175 | <message> |
176 | <source>Advanced FileManager | 176 | <source>Advanced FileManager |
177 | is copyright 2002 by | 177 | is copyright 2002 by |
178 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> | 178 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> |
179 | and is licensed by the GPL</source> | 179 | and is licensed by the GPL</source> |
180 | <translation>進階型檔案管理程式 | 180 | <translation>進階型檔案管理程式 |
181 | 版權 2002 | 181 | 版權 2002 |
182 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> | 182 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> |
183 | ,授權為 GPL</translation> | 183 | ,授權為 GPL</translation> |
184 | </message> | 184 | </message> |
185 | <message> | 185 | <message> |
186 | <source>Add To Documents</source> | 186 | <source>Add To Documents</source> |
187 | <translation>新增至文件</translation> | 187 | <translation>新增至文件</translation> |
188 | </message> | 188 | </message> |
189 | <message> | 189 | <message> |
190 | <source>Actions</source> | 190 | <source>Actions</source> |
191 | <translation>動作</translation> | 191 | <translation>動作</translation> |
192 | </message> | 192 | </message> |
193 | <message> | 193 | <message> |
194 | <source>Select All</source> | 194 | <source>Select All</source> |
195 | <translation>選擇全部</translation> | 195 | <translation>選擇全部</translation> |
196 | </message> | 196 | </message> |
197 | <message> | 197 | <message> |
198 | <source>Really delete | 198 | <source>Really delete |
199 | %1 files?</source> | 199 | %1 files?</source> |
200 | <translation>確定要刪除 | 200 | <translation>確定要刪除 |
201 | %1 個檔案?</translation> | 201 | %1 個檔案?</translation> |
202 | </message> | 202 | </message> |
203 | <message> | 203 | <message> |
204 | <source>Delete Directory?</source> | 204 | <source>Delete Directory?</source> |
205 | <translation>刪除目錄?</translation> | 205 | <translation>刪除目錄?</translation> |
206 | </message> | 206 | </message> |
207 | <message> | 207 | <message> |
208 | <source>Really delete | 208 | <source>Really delete |
209 | </source> | 209 | </source> |
210 | <translation>確定刪除</translation> | 210 | <translation>確定刪除</translation> |
211 | </message> | 211 | </message> |
212 | <message> | 212 | <message> |
213 | <source>Delete Directory</source> | 213 | <source>Delete Directory</source> |
214 | <translation>刪除目錄</translation> | 214 | <translation>刪除目錄</translation> |
215 | </message> | 215 | </message> |
216 | <message> | 216 | <message> |
217 | <source>Really copy | 217 | <source>Really copy |
218 | %1 files?</source> | 218 | %1 files?</source> |
219 | <translation>確定要複製 | 219 | <translation>確定要複製 |
220 | %1 個檔案?</translation> | 220 | %1 個檔案?</translation> |
221 | </message> | 221 | </message> |
222 | <message> | 222 | <message> |
223 | <source>File Exists!</source> | 223 | <source>File Exists!</source> |
224 | <translation>檔案已存在!</translation> | 224 | <translation>檔案已存在!</translation> |
225 | </message> | 225 | </message> |
226 | <message> | 226 | <message> |
227 | <source> | 227 | <source> |
228 | exists. Ok to overwrite?</source> | 228 | exists. Ok to overwrite?</source> |
229 | <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation> | 229 | <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation> |
230 | </message> | 230 | </message> |
231 | <message> | 231 | <message> |
232 | <source> already exists. | 232 | <source> already exists. |
233 | Do you really want to delete it?</source> | 233 | Do you really want to delete it?</source> |
234 | <translation> 已經存在. | 234 | <translation> 已經存在. |
235 | 您確定要刪除它?</translation> | 235 | 您確定要刪除它?</translation> |
236 | </message> | 236 | </message> |
237 | <message> | ||
238 | <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> | ||
239 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
240 | </message> | ||
241 | <message> | ||
242 | <source>Could not copy %1 to %2</source> | ||
243 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
244 | </message> | ||
245 | </context> | 237 | </context> |
246 | <context> | 238 | <context> |
247 | <name>Output</name> | 239 | <name>Output</name> |
248 | <message> | 240 | <message> |
249 | <source>Save output to file (name only)</source> | 241 | <source>Save output to file (name only)</source> |
250 | <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation> | 242 | <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation> |
251 | </message> | 243 | </message> |
252 | <message> | 244 | <message> |
253 | <source>Output</source> | 245 | <source>Output</source> |
254 | <translation>輸出</translation> | 246 | <translation>輸出</translation> |
255 | </message> | 247 | </message> |
256 | </context> | 248 | </context> |
257 | <context> | 249 | <context> |
258 | <name>filePermissions</name> | 250 | <name>filePermissions</name> |
259 | <message> | 251 | <message> |
260 | <source>Set File Permissions</source> | 252 | <source>Set File Permissions</source> |
261 | <translation>設定檔案權限</translation> | 253 | <translation>設定檔案權限</translation> |
262 | </message> | 254 | </message> |
263 | <message> | 255 | <message> |
264 | <source>Set file permissions for:</source> | 256 | <source>Set file permissions for:</source> |
265 | <translation>設定這個檔案的權限:</translation> | 257 | <translation>設定這個檔案的權限:</translation> |
266 | </message> | 258 | </message> |
267 | <message> | 259 | <message> |
268 | <source>owner</source> | 260 | <source>owner</source> |
269 | <translation>所有者</translation> | 261 | <translation>所有者</translation> |
270 | </message> | 262 | </message> |
271 | <message> | 263 | <message> |
272 | <source>group</source> | 264 | <source>group</source> |
273 | <translation>群組</translation> | 265 | <translation>群組</translation> |
274 | </message> | 266 | </message> |
275 | <message> | 267 | <message> |
276 | <source>others</source> | 268 | <source>others</source> |
277 | <translation>其他</translation> | 269 | <translation>其他</translation> |
278 | </message> | 270 | </message> |
279 | <message> | 271 | <message> |
280 | <source>Owner</source> | 272 | <source>Owner</source> |
281 | <translation>所有者</translation> | 273 | <translation>所有者</translation> |
282 | </message> | 274 | </message> |
283 | <message> | 275 | <message> |
284 | <source>Group</source> | 276 | <source>Group</source> |
285 | <translation>群組</translation> | 277 | <translation>群組</translation> |
286 | </message> | 278 | </message> |
287 | <message> | 279 | <message> |
288 | <source>read</source> | 280 | <source>read</source> |
289 | <translation>讀</translation> | 281 | <translation>讀</translation> |
290 | </message> | 282 | </message> |
291 | <message> | 283 | <message> |
292 | <source>write</source> | 284 | <source>write</source> |
293 | <translation>寫</translation> | 285 | <translation>寫</translation> |
294 | </message> | 286 | </message> |
295 | <message> | 287 | <message> |
296 | <source>execute</source> | 288 | <source>execute</source> |
297 | <translation>執行</translation> | 289 | <translation>執行</translation> |
298 | </message> | 290 | </message> |
299 | </context> | 291 | </context> |
300 | </TS> | 292 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/appearance.ts b/i18n/zh_TW/appearance.ts index fc96fdd..c9a7e3c 100644 --- a/i18n/zh_TW/appearance.ts +++ b/i18n/zh_TW/appearance.ts | |||
@@ -1,281 +1,281 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>Appearance</name> | 3 | <name>Appearance</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Settings...</source> | 5 | <source>Settings...</source> |
6 | <translation>設定...</translation> | 6 | <translation>設定...</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Current scheme</source> | 9 | <source>Current scheme</source> |
10 | <translation>目前的主題</translation> | 10 | <translation>目前的主題</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Edit...</source> | 13 | <source>Edit...</source> |
14 | <translation>編輯...</translation> | 14 | <translation>編輯...</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Delete</source> | 17 | <source>Delete</source> |
18 | <translation>刪除</translation> | 18 | <translation>刪除</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Save</source> | 21 | <source>Save</source> |
22 | <translation>儲存</translation> | 22 | <translation>儲存</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Force styling for all applications.</source> | 25 | <source>Force styling for all applications.</source> |
26 | <translation>強制將樣式套用到所有的應用程式.</translation> | 26 | <translation>強制將樣式套用到所有的應用程式.</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Disable styling for these applications ( <b>*</b> can be used as a wildcard):</source> | 29 | <source>Disable styling for these applications ( <b>*</b> can be used as a wildcard):</source> |
30 | <translation>停用這些應用程式的樣式(可以用 <b>*</b> 當作萬用字元):</translation> | 30 | <translation>停用這些應用程式的樣式(可以用 <b>*</b> 當作萬用字元):</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Binary file(s)</source> | 33 | <source>Binary file(s)</source> |
34 | <translation>二元檔</translation> | 34 | <translation>二元檔</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>Tab style:</source> | 37 | <source>Tab style:</source> |
38 | <translation>標籤頁樣式:</translation> | 38 | <translation>標籤頁樣式:</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>Tabs</source> | 41 | <source>Tabs</source> |
42 | <translation>索引標籤</translation> | 42 | <translation>索引標籤</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>Tabs w/icons</source> | 45 | <source>Tabs w/icons</source> |
46 | <translation>有圖示的索引標籤</translation> | 46 | <translation>有圖示的索引標籤</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>Drop down list</source> | 49 | <source>Drop down list</source> |
50 | <translation>直式索引標籤</translation> | 50 | <translation>直式索引標籤</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>Drop down list w/icons</source> | 53 | <source>Drop down list w/icons</source> |
54 | <translation>有圖示的直式索引標籤</translation> | 54 | <translation>有圖示的直式索引標籤</translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>Top</source> | 57 | <source>Top</source> |
58 | <translation>頂端</translation> | 58 | <translation>頂端</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source>Bottom</source> | 61 | <source>Bottom</source> |
62 | <translation>底部</translation> | 62 | <translation>底部</translation> |
63 | </message> | 63 | </message> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>Appearance</source> | ||
66 | <translation>外觀</translation> | ||
67 | </message> | ||
68 | <message> | ||
65 | <source>Style</source> | 69 | <source>Style</source> |
66 | <translation>樣式</translation> | 70 | <translation>樣式</translation> |
67 | </message> | 71 | </message> |
68 | <message> | 72 | <message> |
69 | <source>Font</source> | 73 | <source>Font</source> |
70 | <translation>字型</translation> | 74 | <translation>字型</translation> |
71 | </message> | 75 | </message> |
72 | <message> | 76 | <message> |
73 | <source>Colors</source> | 77 | <source>Colors</source> |
74 | <translation>顏色</translation> | 78 | <translation>顏色</translation> |
75 | </message> | 79 | </message> |
76 | <message> | 80 | <message> |
77 | <source>Windows</source> | 81 | <source>Windows</source> |
78 | <translation>視窗</translation> | 82 | <translation>視窗</translation> |
79 | </message> | 83 | </message> |
80 | <message> | 84 | <message> |
81 | <source>Advanced</source> | 85 | <source>Advanced</source> |
82 | <translation>進階</translation> | 86 | <translation>進階</translation> |
83 | </message> | 87 | </message> |
84 | <message> | 88 | <message> |
85 | <source>Restart</source> | 89 | <source>Restart</source> |
86 | <translation>重新啟動</translation> | 90 | <translation>重新啟動</translation> |
87 | </message> | 91 | </message> |
88 | <message> | 92 | <message> |
89 | <source>Do you want to restart %1 now?</source> | 93 | <source>Do you want to restart %1 now?</source> |
90 | <translation>您現在想要重新啟動 %1 ?</translation> | 94 | <translation>您現在想要重新啟動 %1 ?</translation> |
91 | </message> | 95 | </message> |
92 | <message> | 96 | <message> |
93 | <source>Yes</source> | 97 | <source>Yes</source> |
94 | <translation>是</translation> | 98 | <translation>是</translation> |
95 | </message> | 99 | </message> |
96 | <message> | 100 | <message> |
97 | <source>No</source> | 101 | <source>No</source> |
98 | <translation>否</translation> | 102 | <translation>否</translation> |
99 | </message> | 103 | </message> |
100 | <message> | 104 | <message> |
101 | <source>Save Scheme</source> | 105 | <source>Save Scheme</source> |
102 | <translation>儲存主題</translation> | 106 | <translation>儲存主題</translation> |
103 | </message> | 107 | </message> |
104 | <message> | 108 | <message> |
105 | <source>Save scheme</source> | 109 | <source>Save scheme</source> |
106 | <translation>儲存主題</translation> | 110 | <translation>儲存主題</translation> |
107 | </message> | 111 | </message> |
108 | <message> | 112 | <message> |
109 | <source>Scheme does already exist.</source> | 113 | <source>Scheme does already exist.</source> |
110 | <translation>主題已經存在.</translation> | 114 | <translation>主題已經存在.</translation> |
111 | </message> | 115 | </message> |
112 | <message> | 116 | <message> |
113 | <source>Delete scheme</source> | 117 | <source>Delete scheme</source> |
114 | <translation>刪除主題</translation> | 118 | <translation>刪除主題</translation> |
115 | </message> | 119 | </message> |
116 | <message> | 120 | <message> |
117 | <source>Unable to delete current scheme.</source> | 121 | <source>Unable to delete current scheme.</source> |
118 | <translation>無法刪除目前的主題.</translation> | 122 | <translation>無法刪除目前的主題.</translation> |
119 | </message> | 123 | </message> |
120 | <message> | 124 | <message> |
121 | <source><new></source> | 125 | <source><new></source> |
122 | <translation><新增></translation> | 126 | <translation><新增></translation> |
123 | </message> | 127 | </message> |
124 | <message> | 128 | <message> |
125 | <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. | 129 | <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. |
126 | 130 | ||
127 | Click here to select an available style.</source> | 131 | Click here to select an available style.</source> |
128 | <translation>樣式控制了按鈕, 捲動軸等項目在所有應用程式中的顯示方式. | 132 | <translation>樣式控制了按鈕, 捲動軸等項目在所有應用程式中的顯示方式. |
129 | 133 | ||
130 | 請按這裡以選擇可以使用的樣式.</translation> | 134 | 請按這裡以選擇可以使用的樣式.</translation> |
131 | </message> | 135 | </message> |
132 | <message> | 136 | <message> |
133 | <source>Click here to configure the currently selected style. | 137 | <source>Click here to configure the currently selected style. |
134 | 138 | ||
135 | Note: This option is not available for all styles.</source> | 139 | Note: This option is not available for all styles.</source> |
136 | <translation>請按這裡以設定目前選擇的樣式. | 140 | <translation>請按這裡以設定目前選擇的樣式. |
137 | 141 | ||
138 | 注意: 並非所有的樣式都有這個選項.</translation> | 142 | 注意: 並非所有的樣式都有這個選項.</translation> |
139 | </message> | 143 | </message> |
140 | <message> | 144 | <message> |
141 | <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. | 145 | <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. |
142 | 146 | ||
143 | Click here to select an available decoration.</source> | 147 | Click here to select an available decoration.</source> |
144 | <translation>視窗裝飾控制了應用程式的標題列與其按鈕的顯示方式. | 148 | <translation>視窗裝飾控制了應用程式的標題列與其按鈕的顯示方式. |
145 | 149 | ||
146 | 請按這裡以選擇可以使用的裝飾.</translation> | 150 | 請按這裡以選擇可以使用的裝飾.</translation> |
147 | </message> | 151 | </message> |
148 | <message> | 152 | <message> |
149 | <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> | 153 | <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> |
150 | <translation>選擇想要的名稱, 樣式和應用程式所使用的預設字型大小.</translation> | 154 | <translation>選擇想要的名稱, 樣式和應用程式所使用的預設字型大小.</translation> |
151 | </message> | 155 | </message> |
152 | <message> | 156 | <message> |
153 | <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. | 157 | <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. |
154 | 158 | ||
155 | Click here to select an available scheme.</source> | 159 | Click here to select an available scheme.</source> |
156 | <translation>色彩主題是用在顯示時各個部份的顏色的集合. | 160 | <translation>色彩主題是用在顯示時各個部份的顏色的集合. |
157 | 161 | ||
158 | 請按這裡以選擇可以使用的主題.</translation> | 162 | 請按這裡以選擇可以使用的主題.</translation> |
159 | </message> | 163 | </message> |
160 | <message> | 164 | <message> |
161 | <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> | 165 | <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> |
162 | <translation>按這裡以改變目前的色彩主題中的顏色.</translation> | 166 | <translation>按這裡以改變目前的色彩主題中的顏色.</translation> |
163 | </message> | 167 | </message> |
164 | <message> | 168 | <message> |
165 | <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> | 169 | <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> |
166 | <translation>按這裡以刪除在左方清單中所選擇的色彩主題.</translation> | 170 | <translation>按這裡以刪除在左方清單中所選擇的色彩主題.</translation> |
167 | </message> | 171 | </message> |
168 | <message> | 172 | <message> |
169 | <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> | 173 | <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> |
170 | <translation>按這裡以命名並儲存目前的色彩主題.</translation> | 174 | <translation>按這裡以命名並儲存目前的色彩主題.</translation> |
171 | </message> | 175 | </message> |
172 | <message> | 176 | <message> |
173 | <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> | 177 | <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> |
174 | <translation>按這裡讓所有的應用程式使用全域外觀設定值.</translation> | 178 | <translation>按這裡讓所有的應用程式使用全域外觀設定值.</translation> |
175 | </message> | 179 | </message> |
176 | <message> | 180 | <message> |
177 | <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. | 181 | <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. |
178 | 182 | ||
179 | This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> | 183 | This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> |
180 | <translation>如果某些應用程式無法正確地以全域外觀設定值顯示, 您可以關閉用於該應用程式的某些功能. | 184 | <translation>如果某些應用程式無法正確地以全域外觀設定值顯示, 您可以關閉用於該應用程式的某些功能. |
181 | 185 | ||
182 | 這個區域允許您選擇要那些程式停用設定值.</translation> | 186 | 這個區域允許您選擇要那些程式停用設定值.</translation> |
183 | </message> | 187 | </message> |
184 | <message> | 188 | <message> |
185 | <source>Click here to add an application to the list above.</source> | 189 | <source>Click here to add an application to the list above.</source> |
186 | <translation>按這裡來將應用程式加入上面的清單.</translation> | 190 | <translation>按這裡來將應用程式加入上面的清單.</translation> |
187 | </message> | 191 | </message> |
188 | <message> | 192 | <message> |
189 | <source>Click here to delete the currently selected application.</source> | 193 | <source>Click here to delete the currently selected application.</source> |
190 | <translation>按這裡以刪除目前選擇的應用程式.</translation> | 194 | <translation>按這裡以刪除目前選擇的應用程式.</translation> |
191 | </message> | 195 | </message> |
192 | <message> | 196 | <message> |
193 | <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> | 197 | <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> |
194 | <translation>按這裡讓目前選擇的應用程式在清單中向上移動.</translation> | 198 | <translation>按這裡讓目前選擇的應用程式在清單中向上移動.</translation> |
195 | </message> | 199 | </message> |
196 | <message> | 200 | <message> |
197 | <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> | 201 | <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> |
198 | <translation>按這裡讓目前選擇的應用程式在清單中向下移動.</translation> | 202 | <translation>按這裡讓目前選擇的應用程式在清單中向下移動.</translation> |
199 | </message> | 203 | </message> |
200 | <message> | 204 | <message> |
201 | <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: | 205 | <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: |
202 | 206 | ||
203 | 1. Tabs - normal tabs with text labels only | 207 | 1. Tabs - normal tabs with text labels only |
204 | 2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab | 208 | 2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab |
205 | 3. Drop down list - a vertical listing of tabs | 209 | 3. Drop down list - a vertical listing of tabs |
206 | 4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> | 210 | 4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> |
207 | <translation>按這裡以選擇想要的索引標籤對話盒(本應用程式屬之)樣式. 可用的樣式有: | 211 | <translation>按這裡以選擇想要的索引標籤對話盒(本應用程式屬之)樣式. 可用的樣式有: |
208 | 212 | ||
209 | 1. 索引標籤 - 普通, 只有文字標籤的索引標籤 | 213 | 1. 索引標籤 - 普通, 只有文字標籤的索引標籤 |
210 | 2. 有圖示的索引標籤 - 每個索引標籤都有圖示, 文字標籤只出現在目前的索引標籤 | 214 | 2. 有圖示的索引標籤 - 每個索引標籤都有圖示, 文字標籤只出現在目前的索引標籤 |
211 | 3. 直式索引標籤 - 垂直排列的索引標籤 | 215 | 3. 直式索引標籤 - 垂直排列的索引標籤 |
212 | 4. 有圖示的直式索引標籤 - 垂直排列且有圖示的索引標籤</translation> | 216 | 4. 有圖示的直式索引標籤 - 垂直排列且有圖示的索引標籤</translation> |
213 | </message> | 217 | </message> |
214 | <message> | 218 | <message> |
215 | <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> | 219 | <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> |
216 | <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的頂端.</translation> | 220 | <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的頂端.</translation> |
217 | </message> | 221 | </message> |
218 | <message> | 222 | <message> |
219 | <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> | 223 | <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> |
220 | <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的底部.</translation> | 224 | <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的底部.</translation> |
221 | </message> | 225 | </message> |
222 | <message> | 226 | <message> |
223 | <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> | 227 | <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> |
224 | <translation>這是一個預覽視窗. 在這裡可以看到在改變選項之後的新外觀.</translation> | 228 | <translation>這是一個預覽視窗. 在這裡可以看到在改變選項之後的新外觀.</translation> |
225 | </message> | 229 | </message> |
226 | <message> | ||
227 | <source>Appearance Settings</source> | ||
228 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
229 | </message> | ||
230 | </context> | 230 | </context> |
231 | <context> | 231 | <context> |
232 | <name>EditScheme</name> | 232 | <name>EditScheme</name> |
233 | <message> | 233 | <message> |
234 | <source>Edit scheme</source> | 234 | <source>Edit scheme</source> |
235 | <translation>編輯主題</translation> | 235 | <translation>編輯主題</translation> |
236 | </message> | 236 | </message> |
237 | <message> | 237 | <message> |
238 | <source>Click here to select a color for: </source> | 238 | <source>Click here to select a color for: </source> |
239 | <translation>按這裡來選擇顏色: </translation> | 239 | <translation>按這裡來選擇顏色: </translation> |
240 | </message> | 240 | </message> |
241 | </context> | 241 | </context> |
242 | <context> | 242 | <context> |
243 | <name>SampleWindow</name> | 243 | <name>SampleWindow</name> |
244 | <message> | 244 | <message> |
245 | <source>Sample</source> | 245 | <source>Sample</source> |
246 | <translation>範例</translation> | 246 | <translation>範例</translation> |
247 | </message> | 247 | </message> |
248 | <message> | 248 | <message> |
249 | <source>Normal Item</source> | 249 | <source>Normal Item</source> |
250 | <translation>一般項目</translation> | 250 | <translation>一般項目</translation> |
251 | </message> | 251 | </message> |
252 | <message> | 252 | <message> |
253 | <source>Disabled Item</source> | 253 | <source>Disabled Item</source> |
254 | <translation>停用的項目</translation> | 254 | <translation>停用的項目</translation> |
255 | </message> | 255 | </message> |
256 | <message> | 256 | <message> |
257 | <source>Menu</source> | 257 | <source>Menu</source> |
258 | <translation>選單</translation> | 258 | <translation>選單</translation> |
259 | </message> | 259 | </message> |
260 | <message> | 260 | <message> |
261 | <source>Normal Text</source> | 261 | <source>Normal Text</source> |
262 | <translation>一般文字</translation> | 262 | <translation>一般文字</translation> |
263 | </message> | 263 | </message> |
264 | <message> | 264 | <message> |
265 | <source>Highlighted Text</source> | 265 | <source>Highlighted Text</source> |
266 | <translation>突顯的文字</translation> | 266 | <translation>突顯的文字</translation> |
267 | </message> | 267 | </message> |
268 | <message> | 268 | <message> |
269 | <source>Button</source> | 269 | <source>Button</source> |
270 | <translation>按鈕</translation> | 270 | <translation>按鈕</translation> |
271 | </message> | 271 | </message> |
272 | <message> | 272 | <message> |
273 | <source>Check Box</source> | 273 | <source>Check Box</source> |
274 | <translation>核取方塊</translation> | 274 | <translation>核取方塊</translation> |
275 | </message> | 275 | </message> |
276 | <message> | 276 | <message> |
277 | <source>Sample window using the selected settings.</source> | 277 | <source>Sample window using the selected settings.</source> |
278 | <translation>範例視窗使用選擇的設定值.</translation> | 278 | <translation>範例視窗使用選擇的設定值.</translation> |
279 | </message> | 279 | </message> |
280 | </context> | 280 | </context> |
281 | </TS> | 281 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/backup.ts b/i18n/zh_TW/backup.ts index 02b6cc2..5c899ac 100644 --- a/i18n/zh_TW/backup.ts +++ b/i18n/zh_TW/backup.ts | |||
@@ -1,52 +1,52 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>BackupAndRestore</name> | 3 | <name>BackupAndRestore</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Backup and Restore... working...</source> | 5 | <source>Backup and Restore... working...</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation >備份與還原...執行中...</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Backup and Restore</source> | 9 | <source>Backup and Restore</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation >備份與還原</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | </context> | 12 | </context> |
13 | <context> | 13 | <context> |
14 | <name>BackupAndRestoreBase</name> | 14 | <name>BackupAndRestoreBase</name> |
15 | <message> | 15 | <message> |
16 | <source>Backup And Restore</source> | 16 | <source>Backup And Restore</source> |
17 | <translation type="unfinished"></translation> | 17 | <translation >備份與還原</translation> |
18 | </message> | 18 | </message> |
19 | <message> | 19 | <message> |
20 | <source>Backup</source> | 20 | <source>Backup</source> |
21 | <translation type="unfinished"></translation> | 21 | <translation >備份</translation> |
22 | </message> | 22 | </message> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>Applications</source> | 24 | <source>Applications</source> |
25 | <translation type="unfinished"></translation> | 25 | <translation >應用程式</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>Save To</source> | 28 | <source>Save To</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation >儲存至</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>&Backup</source> | 32 | <source>&Backup</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation >& 備份</translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source>Restore</source> | 36 | <source>Restore</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation >還原</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>Select Source</source> | 40 | <source>Select Source</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation >選擇來源</translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>Column 1</source> | 44 | <source>Column 1</source> |
45 | <translation type="unfinished"></translation> | 45 | <translation >第一行</translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>&Restore</source> | 48 | <source>&Restore</source> |
49 | <translation type="unfinished"></translation> | 49 | <translation >&還原</translation> |
50 | </message> | 50 | </message> |
51 | </context> | 51 | </context> |
52 | </TS> | 52 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/buzzword.ts b/i18n/zh_TW/buzzword.ts index a71309b..4d1bc18 100644 --- a/i18n/zh_TW/buzzword.ts +++ b/i18n/zh_TW/buzzword.ts | |||
@@ -1,21 +1,21 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>BuzzWord</name> | 3 | <name>BuzzWord</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>buZzword</source> | 5 | <source>buZzword</source> |
6 | <translation>buZzword</translation> | 6 | <translation >buZzword</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>&New game</source> | 9 | <source>&New game</source> |
10 | <translation>&新遊戲</translation> | 10 | <translation>&新遊戲</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>&Game</source> | 13 | <source>&Game</source> |
14 | <translation>遊戲</translation> | 14 | <translation>遊戲</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source><h1><b>BINGO !</b></h1></source> | 17 | <source><h1><b>BINGO !</b></h1></source> |
18 | <translation><h1><b>BINGO !</b></h1></translation> | 18 | <translation ><h1><b>BINGO !</b></h1></translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | </context> | 20 | </context> |
21 | </TS> | 21 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/citytime.ts b/i18n/zh_TW/citytime.ts index a250baf..a15a229 100644 --- a/i18n/zh_TW/citytime.ts +++ b/i18n/zh_TW/citytime.ts | |||
@@ -1,67 +1,67 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>CityTime</name> | 3 | <name>CityTime</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Time Changing</source> | 5 | <source>Time Changing</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation >改變時間中</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>There was a problem setting timezone %1</source> | 9 | <source>There was a problem setting timezone %1</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation >無法設定時區</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Restore Time Zone</source> | 13 | <source>Restore Time Zone</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation >還原時區</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> | 17 | <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation >無法設定時區. 您的時間可能有誤.</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | </context> | 20 | </context> |
21 | <context> | 21 | <context> |
22 | <name>CityTimeBase</name> | 22 | <name>CityTimeBase</name> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>City Time</source> | 24 | <source>City Time</source> |
25 | <translation type="unfinished"></translation> | 25 | <translation >城市之時間</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>Click on one of the set cities to replace it</source> | 28 | <source>Click on one of the set cities to replace it</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation >點選已設定的城市來取代</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | </context> | 31 | </context> |
32 | <context> | 32 | <context> |
33 | <name>ZoneMap</name> | 33 | <name>ZoneMap</name> |
34 | <message> | 34 | <message> |
35 | <source>CITY</source> | 35 | <source>CITY</source> |
36 | <translation type="unfinished"></translation> | 36 | <translation >城市</translation> |
37 | </message> | 37 | </message> |
38 | <message> | 38 | <message> |
39 | <source>Unable to Find Timezone Info</source> | 39 | <source>Unable to Find Timezone Info</source> |
40 | <translation type="unfinished"></translation> | 40 | <translation >無法找到時區的資訊</translation> |
41 | </message> | 41 | </message> |
42 | <message> | 42 | <message> |
43 | <source><p>Unable to find any timezone information in %1</source> | 43 | <source><p>Unable to find any timezone information in %1</source> |
44 | <translation type="unfinished"></translation> | 44 | <translation ><p> 在%1中無法找到時區的資訊</translation> |
45 | </message> | 45 | </message> |
46 | <message> | 46 | <message> |
47 | <source>Couldn't Find Map</source> | 47 | <source>Couldn't Find Map</source> |
48 | <translation type="unfinished"></translation> | 48 | <translation >無法找到地圖</translation> |
49 | </message> | 49 | </message> |
50 | <message> | 50 | <message> |
51 | <source><p>Couldn't load map: %1, exiting</source> | 51 | <source><p>Couldn't load map: %1, exiting</source> |
52 | <translation type="unfinished"></translation> | 52 | <translation >無法讀取地圖,退出中</translation> |
53 | </message> | 53 | </message> |
54 | <message> | 54 | <message> |
55 | <source>Continent</source> | 55 | <source>Continent</source> |
56 | <translation type="unfinished"></translation> | 56 | <translation >洲</translation> |
57 | </message> | 57 | </message> |
58 | <message> | 58 | <message> |
59 | <source>Select a continent/country here, then select a city</source> | 59 | <source>Select a continent/country here, then select a city</source> |
60 | <translation type="unfinished"></translation> | 60 | <translation >在此選取洲/國家,然後選取城市</translation> |
61 | </message> | 61 | </message> |
62 | <message> | 62 | <message> |
63 | <source>City</source> | 63 | <source>City</source> |
64 | <translation type="unfinished"></translation> | 64 | <translation >城市</translation> |
65 | </message> | 65 | </message> |
66 | </context> | 66 | </context> |
67 | </TS> | 67 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts b/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts index 28c4368..0b5ef8d 100644 --- a/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts +++ b/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts | |||
@@ -1,33 +1,33 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>CardMonitor</name> | 3 | <name>CardMonitor</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> | 5 | <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> |
6 | <translation>CF/PCMCIA 移除失敗!</translation> | 6 | <translation>CF/PCMCIA 移除失敗!</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>SD/MMC card eject failed!</source> | 9 | <source>SD/MMC card eject failed!</source> |
10 | <translation>SD/MMC 移除失敗!</translation> | 10 | <translation>SD/MMC 移除失敗!</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>New card: </source> | 13 | <source>New card: </source> |
14 | <translation>新卡片:</translation> | 14 | <translation >新卡片:</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Ejected: </source> | 17 | <source>Ejected: </source> |
18 | <translation>移除:</translation> | 18 | <translation>移除:</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Eject SD/MMC card</source> | 21 | <source>Eject SD/MMC card</source> |
22 | <translation>移除 SD/MMC card</translation> | 22 | <translation>移除 SD/MMC card</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Eject card 0: %1</source> | 25 | <source>Eject card 0: %1</source> |
26 | <translation>移除 card 0: %1</translation> | 26 | <translation>移除 card 0: %1</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Eject card 1: %1</source> | 29 | <source>Eject card 1: %1</source> |
30 | <translation>移除 card 1: %1</translation> | 30 | <translation>移除 card 1: %1</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | </context> | 32 | </context> |
33 | </TS> | 33 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts b/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts index 1000064..410b079 100644 --- a/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts +++ b/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts | |||
@@ -1,41 +1,41 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>IrdaApplet</name> | 3 | <name>IrdaApplet</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Discovered Device:</source> | 5 | <source>Discovered Device:</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation >找到的設備</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Disable IrDA</source> | 9 | <source>Disable IrDA</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation >關閉紅外線</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Enable IrDA</source> | 13 | <source>Enable IrDA</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation >啟動紅外線</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Disable Discovery</source> | 17 | <source>Disable Discovery</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation >關閉搜尋功能</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Enable Discovery</source> | 21 | <source>Enable Discovery</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation >啟動搜尋功能</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Disable Receive</source> | 25 | <source>Disable Receive</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 26 | <translation >關閉接收功能</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Enable Receive</source> | 29 | <source>Enable Receive</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation >啟動接收功能</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Found:</source> | 33 | <source>Found:</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 34 | <translation >找到:</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>Lost:</source> | 37 | <source>Lost:</source> |
38 | <translation type="unfinished"></translation> | 38 | <translation >斷線:</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | </context> | 40 | </context> |
41 | </TS> | 41 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libopie.ts b/i18n/zh_TW/libopie.ts index 5651af8..7cf93a1 100644 --- a/i18n/zh_TW/libopie.ts +++ b/i18n/zh_TW/libopie.ts | |||
@@ -1,108 +1,112 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>ORecurranceBase</name> | 3 | <name>ORecurranceBase</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Repeating Event </source> | 5 | <source>Repeating Event </source> |
6 | <translation>Repeating Event</translation> | 6 | <translation>Repeating Event</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>None</source> | 9 | <source>None</source> |
10 | <translation>無</translation> | 10 | <translation>無</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Day</source> | 13 | <source>Day</source> |
14 | <translation>日</translation> | 14 | <translation>日</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Week</source> | 17 | <source>Week</source> |
18 | <translation>星期</translation> | 18 | <translation>星期</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Month</source> | 21 | <source>Month</source> |
22 | <translation>月份</translation> | 22 | <translation>月份</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Year</source> | 25 | <source>Year</source> |
26 | <translation>年份</translation> | 26 | <translation>年份</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Every:</source> | 29 | <source>Every:</source> |
30 | <translation>每:</translation> | 30 | <translation>每:</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Frequency</source> | 33 | <source>Frequency</source> |
34 | <translation>重復的</translation> | 34 | <translation>重復的</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>End On:</source> | 37 | <source>End On:</source> |
38 | <translation>End On:</translation> | 38 | <translation>End On:</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>No End Date</source> | 41 | <source>No End Date</source> |
42 | <translation>No End Date</translation> | 42 | <translation>No End Date</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>Repeat On</source> | 45 | <source>Repeat On</source> |
46 | <translation>在某天重復</translation> | 46 | <translation>在某天重復</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>Mon</source> | 49 | <source>Mon</source> |
50 | <translation>星期一</translation> | 50 | <translation>星期一</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>Tue</source> | 53 | <source>Tue</source> |
54 | <translation>星期二</translation> | 54 | <translation>星期二</translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>Wed</source> | 57 | <source>Wed</source> |
58 | <translation>星期三</translation> | 58 | <translation>星期三</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source>Thu</source> | 61 | <source>Thu</source> |
62 | <translation>星期四</translation> | 62 | <translation>星期四</translation> |
63 | </message> | 63 | </message> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>Fri</source> | 65 | <source>Fri</source> |
66 | <translation>星期五</translation> | 66 | <translation>星期五</translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | <message> | 68 | <message> |
69 | <source>Sat</source> | 69 | <source>Sat</source> |
70 | <translation>星期六</translation> | 70 | <translation>星期六</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>Sun</source> | 73 | <source>Sun</source> |
74 | <translation>星期日</translation> | 74 | <translation>星期日</translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | <message> | 76 | <message> |
77 | <source>Every</source> | 77 | <source>Every</source> |
78 | <translation>每</translation> | 78 | <translation>每</translation> |
79 | </message> | 79 | </message> |
80 | <message> | 80 | <message> |
81 | <source>Var1</source> | 81 | <source>Var1</source> |
82 | <translation></translation> | 82 | <translation></translation> |
83 | </message> | 83 | </message> |
84 | <message> | 84 | <message> |
85 | <source>Var 2</source> | 85 | <source>Var 2</source> |
86 | <translation>Var 2</translation> | 86 | <translation>Var 2</translation> |
87 | </message> | 87 | </message> |
88 | <message> | 88 | <message> |
89 | <source>WeekVar</source> | 89 | <source>WeekVar</source> |
90 | <translation>WeekVar</translation> | 90 | <translation>WeekVar</translation> |
91 | </message> | 91 | </message> |
92 | </context> | 92 | </context> |
93 | <context> | 93 | <context> |
94 | <name>OTimePickerDialogBase</name> | 94 | <name>OTimePickerDialogBase</name> |
95 | <message> | 95 | <message> |
96 | <source>TimePicker</source> | ||
97 | <translation>TimePicker</translation> | ||
98 | </message> | ||
99 | <message> | ||
96 | <source>Time:</source> | 100 | <source>Time:</source> |
97 | <translation>Time:</translation> | 101 | <translation>Time:</translation> |
98 | </message> | 102 | </message> |
99 | <message> | 103 | <message> |
100 | <source>:</source> | 104 | <source>:</source> |
101 | <translation>:</translation> | 105 | <translation>:</translation> |
102 | </message> | 106 | </message> |
103 | <message> | 107 | <message> |
104 | <source>Pick Time:</source> | 108 | <source>Pick Time:</source> |
105 | <translation>Pick Time:</translation> | 109 | <translation>Pick Time:</translation> |
106 | </message> | 110 | </message> |
107 | </context> | 111 | </context> |
108 | </TS> | 112 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/mpegplayer.ts b/i18n/zh_TW/mpegplayer.ts index 640b317..959c0d4 100644 --- a/i18n/zh_TW/mpegplayer.ts +++ b/i18n/zh_TW/mpegplayer.ts | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/i18n/zh_TW/oxygen.ts b/i18n/zh_TW/oxygen.ts index eaf68a3..2083bf8 100644 --- a/i18n/zh_TW/oxygen.ts +++ b/i18n/zh_TW/oxygen.ts | |||
@@ -1,561 +1,570 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>CalcDlg</name> | 3 | <name>CalcDlg</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Calculate</source> | 5 | <source>Calculate</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>計算</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Clear</source> | 9 | <source>Clear</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>清除</translation> |
11 | </message> | ||
12 | <message> | ||
13 | <source>Form1</source> | ||
14 | <translation>表單1</translation> | ||
11 | </message> | 15 | </message> |
12 | <message> | 16 | <message> |
13 | <source>Molecular Weight</source> | 17 | <source>Molecular Weight</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>分子量</translation> |
15 | </message> | 19 | </message> |
16 | <message> | 20 | <message> |
17 | <source>Chemical Formula</source> | 21 | <source>Chemical Formula</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation>化學式</translation> |
19 | </message> | 23 | </message> |
20 | <message> | 24 | <message> |
21 | <source>Molecular Weight (u):</source> | 25 | <source>Molecular Weight (u):</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 26 | <translation>分子量 (u):</translation> |
23 | </message> | 27 | </message> |
24 | <message> | 28 | <message> |
25 | <source>Elemental Composition (%):</source> | 29 | <source>Elemental Composition (%):</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation>元素成分 (%):</translation> |
27 | </message> | 31 | </message> |
28 | </context> | 32 | </context> |
29 | <context> | 33 | <context> |
30 | <name>OxydataWidget</name> | 34 | <name>OxydataWidget</name> |
31 | <message> | 35 | <message> |
32 | <source>Weight:</source> | 36 | <source>Weight:</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation>重量:</translation> |
34 | </message> | 38 | </message> |
35 | <message> | 39 | <message> |
36 | <source>Block</source> | 40 | <source>Block</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation>區塊</translation> |
38 | </message> | 42 | </message> |
39 | <message> | 43 | <message> |
40 | <source>Group</source> | 44 | <source>Group</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 45 | <translation>群</translation> |
42 | </message> | 46 | </message> |
43 | <message> | 47 | <message> |
44 | <source>Electronegativity</source> | 48 | <source>Electronegativity</source> |
45 | <translation type="unfinished"></translation> | 49 | <translation>電負度</translation> |
46 | </message> | 50 | </message> |
47 | <message> | 51 | <message> |
48 | <source>Atomic radius</source> | 52 | <source>Atomic radius</source> |
49 | <translation type="unfinished"></translation> | 53 | <translation>原子半徑</translation> |
50 | </message> | 54 | </message> |
51 | <message> | 55 | <message> |
52 | <source>Ionizationenergie</source> | 56 | <source>Ionizationenergie</source> |
53 | <translation type="unfinished"></translation> | 57 | <translation>游離能</translation> |
54 | </message> | 58 | </message> |
55 | <message> | 59 | <message> |
56 | <source>Density</source> | 60 | <source>Density</source> |
57 | <translation type="unfinished"></translation> | 61 | <translation>密度</translation> |
58 | </message> | 62 | </message> |
59 | <message> | 63 | <message> |
60 | <source>Boilingpoint</source> | 64 | <source>Boilingpoint</source> |
61 | <translation type="unfinished"></translation> | 65 | <translation>沸點</translation> |
62 | </message> | 66 | </message> |
63 | <message> | 67 | <message> |
64 | <source>Meltingpoint</source> | 68 | <source>Meltingpoint</source> |
65 | <translation type="unfinished"></translation> | 69 | <translation>熔點</translation> |
66 | </message> | 70 | </message> |
67 | <message> | 71 | <message> |
68 | <source>%1 u</source> | 72 | <source>%1 u</source> |
69 | <translation type="unfinished"></translation> | 73 | <translation>%1 u</translation> |
70 | </message> | 74 | </message> |
71 | <message> | 75 | <message> |
72 | <source>%1 J</source> | 76 | <source>%1 J</source> |
73 | <translation type="unfinished"></translation> | 77 | <translation>%1 J</translation> |
74 | </message> | 78 | </message> |
75 | <message> | 79 | <message> |
76 | <source>%1 K</source> | 80 | <source>%1 K</source> |
77 | <translation type="unfinished"></translation> | 81 | <translation>%1 K</translation> |
78 | </message> | 82 | </message> |
79 | <message> | 83 | <message> |
80 | <source>%1 pm</source> | 84 | <source>%1 pm</source> |
81 | <translation type="unfinished"></translation> | 85 | <translation>%1 pm</translation> |
82 | </message> | 86 | </message> |
83 | <message> | 87 | <message> |
84 | <source>%1 g/cm^3</source> | 88 | <source>%1 g/cm^3</source> |
85 | <translation type="unfinished"></translation> | 89 | <translation>%1 g/cm^3</translation> |
86 | </message> | 90 | </message> |
87 | </context> | 91 | </context> |
88 | <context> | 92 | <context> |
89 | <name>Oxygen</name> | 93 | <name>Oxygen</name> |
90 | <message> | 94 | <message> |
91 | <source>Oxygen</source> | 95 | <source>Oxygen</source> |
92 | <translation type="unfinished"></translation> | 96 | <translation>Oxygen</translation> |
93 | </message> | 97 | </message> |
94 | <message> | 98 | <message> |
95 | <source>PSE</source> | 99 | <source>PSE</source> |
96 | <translation type="unfinished"></translation> | 100 | <translation>PSE</translation> |
97 | </message> | 101 | </message> |
98 | <message> | 102 | <message> |
99 | <source>Data</source> | 103 | <source>Data</source> |
100 | <translation type="unfinished"></translation> | 104 | <translation>資料</translation> |
101 | </message> | 105 | </message> |
102 | <message> | 106 | <message> |
103 | <source>Calculations</source> | 107 | <source>Calculations</source> |
104 | <translation type="unfinished"></translation> | 108 | <translation>計算結果</translation> |
109 | </message> | ||
110 | </context> | ||
111 | <context> | ||
112 | <name>PSEWidget</name> | ||
113 | <message> | ||
114 | <source>Periodic System</source> | ||
115 | <translation>週期系統</translation> | ||
116 | </message> | ||
117 | </context> | ||
118 | <context> | ||
119 | <name>calcDlgUI</name> | ||
120 | <message> | ||
121 | <source>ERROR: | ||
122 | </source> | ||
123 | <translation>錯誤: | ||
124 | </translation> | ||
125 | </message> | ||
126 | </context> | ||
127 | <context> | ||
128 | <name>dataWidgetUI</name> | ||
129 | <message> | ||
130 | <source>Chemical Data</source> | ||
131 | <translation>Chemical Data</translation> | ||
105 | </message> | 132 | </message> |
106 | <message> | 133 | <message> |
107 | <source>Hydrogen</source> | 134 | <source>Hydrogen</source> |
108 | <translation type="unfinished"></translation> | 135 | <translation>氫</translation> |
109 | </message> | 136 | </message> |
110 | <message> | 137 | <message> |
111 | <source>Helium</source> | 138 | <source>Helium</source> |
112 | <translation type="unfinished"></translation> | 139 | <translation>氦</translation> |
113 | </message> | 140 | </message> |
114 | <message> | 141 | <message> |
115 | <source>Lithium</source> | 142 | <source>Lithium</source> |
116 | <translation type="unfinished"></translation> | 143 | <translation>鋰</translation> |
117 | </message> | 144 | </message> |
118 | <message> | 145 | <message> |
119 | <source>Beryllium</source> | 146 | <source>Beryllium</source> |
120 | <translation type="unfinished"></translation> | 147 | <translation>鈹</translation> |
121 | </message> | 148 | </message> |
122 | <message> | 149 | <message> |
123 | <source>Boron</source> | 150 | <source>Boron</source> |
124 | <translation type="unfinished"></translation> | 151 | <translation>硼</translation> |
125 | </message> | 152 | </message> |
126 | <message> | 153 | <message> |
127 | <source>Carbon</source> | 154 | <source>Carbon</source> |
128 | <translation type="unfinished"></translation> | 155 | <translation>碳</translation> |
129 | </message> | 156 | </message> |
130 | <message> | 157 | <message> |
131 | <source>Nitrogen</source> | 158 | <source>Nitrogen</source> |
132 | <translation type="unfinished"></translation> | 159 | <translation>氮</translation> |
160 | </message> | ||
161 | <message> | ||
162 | <source>Oxygen</source> | ||
163 | <translation>氧</translation> | ||
133 | </message> | 164 | </message> |
134 | <message> | 165 | <message> |
135 | <source>Fluorine</source> | 166 | <source>Fluorine</source> |
136 | <translation type="unfinished"></translation> | 167 | <translation>氟</translation> |
137 | </message> | 168 | </message> |
138 | <message> | 169 | <message> |
139 | <source>Neon</source> | 170 | <source>Neon</source> |
140 | <translation type="unfinished"></translation> | 171 | <translation>氖</translation> |
141 | </message> | 172 | </message> |
142 | <message> | 173 | <message> |
143 | <source>Sodium</source> | 174 | <source>Sodium</source> |
144 | <translation type="unfinished"></translation> | 175 | <translation>鈉</translation> |
145 | </message> | 176 | </message> |
146 | <message> | 177 | <message> |
147 | <source>Magnesium</source> | 178 | <source>Magnesium</source> |
148 | <translation type="unfinished"></translation> | 179 | <translation>鎂</translation> |
149 | </message> | 180 | </message> |
150 | <message> | 181 | <message> |
151 | <source>Aluminum</source> | 182 | <source>Aluminum</source> |
152 | <translation type="unfinished"></translation> | 183 | <translation>鋁</translation> |
153 | </message> | 184 | </message> |
154 | <message> | 185 | <message> |
155 | <source>Silicon</source> | 186 | <source>Silicon</source> |
156 | <translation type="unfinished"></translation> | 187 | <translation>矽</translation> |
157 | </message> | 188 | </message> |
158 | <message> | 189 | <message> |
159 | <source>Phosphorus</source> | 190 | <source>Phosphorus</source> |
160 | <translation type="unfinished"></translation> | 191 | <translation>磷</translation> |
161 | </message> | 192 | </message> |
162 | <message> | 193 | <message> |
163 | <source>Sulfur</source> | 194 | <source>Sulfur</source> |
164 | <translation type="unfinished"></translation> | 195 | <translation>硫</translation> |
165 | </message> | 196 | </message> |
166 | <message> | 197 | <message> |
167 | <source>Chlorine</source> | 198 | <source>Chlorine</source> |
168 | <translation type="unfinished"></translation> | 199 | <translation>氯</translation> |
169 | </message> | 200 | </message> |
170 | <message> | 201 | <message> |
171 | <source>Argon</source> | 202 | <source>Argon</source> |
172 | <translation type="unfinished"></translation> | 203 | <translation>氬</translation> |
173 | </message> | 204 | </message> |
174 | <message> | 205 | <message> |
175 | <source>Potassium</source> | 206 | <source>Potassium</source> |
176 | <translation type="unfinished"></translation> | 207 | <translation>鉀</translation> |
177 | </message> | 208 | </message> |
178 | <message> | 209 | <message> |
179 | <source>Calcium</source> | 210 | <source>Calcium</source> |
180 | <translation type="unfinished"></translation> | 211 | <translation>鈣</translation> |
181 | </message> | 212 | </message> |
182 | <message> | 213 | <message> |
183 | <source>Scandium</source> | 214 | <source>Scandium</source> |
184 | <translation type="unfinished"></translation> | 215 | <translation>鈧</translation> |
185 | </message> | 216 | </message> |
186 | <message> | 217 | <message> |
187 | <source>Titanium</source> | 218 | <source>Titanium</source> |
188 | <translation type="unfinished"></translation> | 219 | <translation>鈦</translation> |
189 | </message> | 220 | </message> |
190 | <message> | 221 | <message> |
191 | <source>Vanadium</source> | 222 | <source>Vanadium</source> |
192 | <translation type="unfinished"></translation> | 223 | <translation>釩</translation> |
193 | </message> | 224 | </message> |
194 | <message> | 225 | <message> |
195 | <source>Chromium</source> | 226 | <source>Chromium</source> |
196 | <translation type="unfinished"></translation> | 227 | <translation>鉻</translation> |
197 | </message> | 228 | </message> |
198 | <message> | 229 | <message> |
199 | <source>Manganese</source> | 230 | <source>Manganese</source> |
200 | <translation type="unfinished"></translation> | 231 | <translation>錳</translation> |
201 | </message> | 232 | </message> |
202 | <message> | 233 | <message> |
203 | <source>Iron</source> | 234 | <source>Iron</source> |
204 | <translation type="unfinished"></translation> | 235 | <translation>鐵</translation> |
205 | </message> | 236 | </message> |
206 | <message> | 237 | <message> |
207 | <source>Cobalt</source> | 238 | <source>Cobalt</source> |
208 | <translation type="unfinished"></translation> | 239 | <translation>鈷</translation> |
209 | </message> | 240 | </message> |
210 | <message> | 241 | <message> |
211 | <source>Nickel</source> | 242 | <source>Nickel</source> |
212 | <translation type="unfinished"></translation> | 243 | <translation>鎳</translation> |
213 | </message> | 244 | </message> |
214 | <message> | 245 | <message> |
215 | <source>Copper</source> | 246 | <source>Copper</source> |
216 | <translation type="unfinished"></translation> | 247 | <translation>銅</translation> |
217 | </message> | 248 | </message> |
218 | <message> | 249 | <message> |
219 | <source>Zinc</source> | 250 | <source>Zinc</source> |
220 | <translation type="unfinished"></translation> | 251 | <translation>鋅</translation> |
221 | </message> | 252 | </message> |
222 | <message> | 253 | <message> |
223 | <source>Gallium</source> | 254 | <source>Gallium</source> |
224 | <translation type="unfinished"></translation> | 255 | <translation>鎵</translation> |
225 | </message> | 256 | </message> |
226 | <message> | 257 | <message> |
227 | <source>Germanium</source> | 258 | <source>Germanium</source> |
228 | <translation type="unfinished"></translation> | 259 | <translation>鍺</translation> |
229 | </message> | 260 | </message> |
230 | <message> | 261 | <message> |
231 | <source>Arsenic</source> | 262 | <source>Arsenic</source> |
232 | <translation type="unfinished"></translation> | 263 | <translation>砷</translation> |
233 | </message> | 264 | </message> |
234 | <message> | 265 | <message> |
235 | <source>Selenium</source> | 266 | <source>Selenium</source> |
236 | <translation type="unfinished"></translation> | 267 | <translation>硒</translation> |
237 | </message> | 268 | </message> |
238 | <message> | 269 | <message> |
239 | <source>Bromine</source> | 270 | <source>Bromine</source> |
240 | <translation type="unfinished"></translation> | 271 | <translation>溴</translation> |
241 | </message> | 272 | </message> |
242 | <message> | 273 | <message> |
243 | <source>Krypton</source> | 274 | <source>Krypton</source> |
244 | <translation type="unfinished"></translation> | 275 | <translation>氪</translation> |
245 | </message> | 276 | </message> |
246 | <message> | 277 | <message> |
247 | <source>Rubidium</source> | 278 | <source>Rubidium</source> |
248 | <translation type="unfinished"></translation> | 279 | <translation>銣</translation> |
249 | </message> | 280 | </message> |
250 | <message> | 281 | <message> |
251 | <source>Strontium</source> | 282 | <source>Strontium</source> |
252 | <translation type="unfinished"></translation> | 283 | <translation>鍶</translation> |
253 | </message> | 284 | </message> |
254 | <message> | 285 | <message> |
255 | <source>Yttrium</source> | 286 | <source>Yttrium</source> |
256 | <translation type="unfinished"></translation> | 287 | <translation>釔</translation> |
257 | </message> | 288 | </message> |
258 | <message> | 289 | <message> |
259 | <source>Zirconium</source> | 290 | <source>Zirconium</source> |
260 | <translation type="unfinished"></translation> | 291 | <translation>鋯</translation> |
261 | </message> | 292 | </message> |
262 | <message> | 293 | <message> |
263 | <source>Niobium</source> | 294 | <source>Niobium</source> |
264 | <translation type="unfinished"></translation> | 295 | <translation>鈮</translation> |
265 | </message> | 296 | </message> |
266 | <message> | 297 | <message> |
267 | <source>Molybdenum</source> | 298 | <source>Molybdenum</source> |
268 | <translation type="unfinished"></translation> | 299 | <translation>鉬</translation> |
269 | </message> | 300 | </message> |
270 | <message> | 301 | <message> |
271 | <source>Technetium</source> | 302 | <source>Technetium</source> |
272 | <translation type="unfinished"></translation> | 303 | <translation>鎝</translation> |
273 | </message> | 304 | </message> |
274 | <message> | 305 | <message> |
275 | <source>Ruthenium</source> | 306 | <source>Ruthenium</source> |
276 | <translation type="unfinished"></translation> | 307 | <translation>釕</translation> |
277 | </message> | 308 | </message> |
278 | <message> | 309 | <message> |
279 | <source>Rhodium</source> | 310 | <source>Rhodium</source> |
280 | <translation type="unfinished"></translation> | 311 | <translation>銠</translation> |
281 | </message> | 312 | </message> |
282 | <message> | 313 | <message> |
283 | <source>Palladium</source> | 314 | <source>Palladium</source> |
284 | <translation type="unfinished"></translation> | 315 | <translation>鈀</translation> |
285 | </message> | 316 | </message> |
286 | <message> | 317 | <message> |
287 | <source>Silver</source> | 318 | <source>Silver</source> |
288 | <translation type="unfinished"></translation> | 319 | <translation>銀</translation> |
289 | </message> | 320 | </message> |
290 | <message> | 321 | <message> |
291 | <source>Cadmium</source> | 322 | <source>Cadmium</source> |
292 | <translation type="unfinished"></translation> | 323 | <translation>鎘</translation> |
293 | </message> | 324 | </message> |
294 | <message> | 325 | <message> |
295 | <source>Indium</source> | 326 | <source>Indium</source> |
296 | <translation type="unfinished"></translation> | 327 | <translation>銦</translation> |
297 | </message> | 328 | </message> |
298 | <message> | 329 | <message> |
299 | <source>Tin</source> | 330 | <source>Tin</source> |
300 | <translation type="unfinished"></translation> | 331 | <translation>錫</translation> |
301 | </message> | 332 | </message> |
302 | <message> | 333 | <message> |
303 | <source>Antimony</source> | 334 | <source>Antimony</source> |
304 | <translation type="unfinished"></translation> | 335 | <translation>銻</translation> |
305 | </message> | 336 | </message> |
306 | <message> | 337 | <message> |
307 | <source>Tellurium</source> | 338 | <source>Tellurium</source> |
308 | <translation type="unfinished"></translation> | 339 | <translation>碲</translation> |
309 | </message> | 340 | </message> |
310 | <message> | 341 | <message> |
311 | <source>Iodine</source> | 342 | <source>Iodine</source> |
312 | <translation type="unfinished"></translation> | 343 | <translation>碘</translation> |
313 | </message> | 344 | </message> |
314 | <message> | 345 | <message> |
315 | <source>Xenon</source> | 346 | <source>Xenon</source> |
316 | <translation type="unfinished"></translation> | 347 | <translation>氙</translation> |
317 | </message> | 348 | </message> |
318 | <message> | 349 | <message> |
319 | <source>Cesium</source> | 350 | <source>Cesium</source> |
320 | <translation type="unfinished"></translation> | 351 | <translation>銫</translation> |
321 | </message> | 352 | </message> |
322 | <message> | 353 | <message> |
323 | <source>Barium</source> | 354 | <source>Barium</source> |
324 | <translation type="unfinished"></translation> | 355 | <translation>鋇</translation> |
325 | </message> | 356 | </message> |
326 | <message> | 357 | <message> |
327 | <source>Lanthanum</source> | 358 | <source>Lanthanum</source> |
328 | <translation type="unfinished"></translation> | 359 | <translation>鑭</translation> |
329 | </message> | 360 | </message> |
330 | <message> | 361 | <message> |
331 | <source>Cerium</source> | 362 | <source>Cerium</source> |
332 | <translation type="unfinished"></translation> | 363 | <translation>鈰</translation> |
333 | </message> | 364 | </message> |
334 | <message> | 365 | <message> |
335 | <source>Praseodymium</source> | 366 | <source>Praseodymium</source> |
336 | <translation type="unfinished"></translation> | 367 | <translation>鐠</translation> |
337 | </message> | 368 | </message> |
338 | <message> | 369 | <message> |
339 | <source>Neodymium</source> | 370 | <source>Neodymium</source> |
340 | <translation type="unfinished"></translation> | 371 | <translation>釹</translation> |
341 | </message> | 372 | </message> |
342 | <message> | 373 | <message> |
343 | <source>Promethium</source> | 374 | <source>Promethium</source> |
344 | <translation type="unfinished"></translation> | 375 | <translation>鉅</translation> |
345 | </message> | 376 | </message> |
346 | <message> | 377 | <message> |
347 | <source>Samarium</source> | 378 | <source>Samarium</source> |
348 | <translation type="unfinished"></translation> | 379 | <translation>釤</translation> |
349 | </message> | 380 | </message> |
350 | <message> | 381 | <message> |
351 | <source>Europium</source> | 382 | <source>Europium</source> |
352 | <translation type="unfinished"></translation> | 383 | <translation>銪</translation> |
353 | </message> | 384 | </message> |
354 | <message> | 385 | <message> |
355 | <source>Gadolinium</source> | 386 | <source>Gadolinium</source> |
356 | <translation type="unfinished"></translation> | 387 | <translation>釓</translation> |
357 | </message> | 388 | </message> |
358 | <message> | 389 | <message> |
359 | <source>Terbium</source> | 390 | <source>Terbium</source> |
360 | <translation type="unfinished"></translation> | 391 | <translation>鋱</translation> |
361 | </message> | 392 | </message> |
362 | <message> | 393 | <message> |
363 | <source>Dysprosium</source> | 394 | <source>Dysprosium</source> |
364 | <translation type="unfinished"></translation> | 395 | <translation>鏑</translation> |
365 | </message> | 396 | </message> |
366 | <message> | 397 | <message> |
367 | <source>Holmium</source> | 398 | <source>Holmium</source> |
368 | <translation type="unfinished"></translation> | 399 | <translation>鈥</translation> |
369 | </message> | 400 | </message> |
370 | <message> | 401 | <message> |
371 | <source>Erbium</source> | 402 | <source>Erbium</source> |
372 | <translation type="unfinished"></translation> | 403 | <translation>鉺</translation> |
373 | </message> | 404 | </message> |
374 | <message> | 405 | <message> |
375 | <source>Thulium</source> | 406 | <source>Thulium</source> |
376 | <translation type="unfinished"></translation> | 407 | <translation>銩</translation> |
377 | </message> | 408 | </message> |
378 | <message> | 409 | <message> |
379 | <source>Ytterbium</source> | 410 | <source>Ytterbium</source> |
380 | <translation type="unfinished"></translation> | 411 | <translation>鐿</translation> |
381 | </message> | 412 | </message> |
382 | <message> | 413 | <message> |
383 | <source>Lutetium</source> | 414 | <source>Lutetium</source> |
384 | <translation type="unfinished"></translation> | 415 | <translation>鎦</translation> |
385 | </message> | 416 | </message> |
386 | <message> | 417 | <message> |
387 | <source>Hafnium</source> | 418 | <source>Hafnium</source> |
388 | <translation type="unfinished"></translation> | 419 | <translation>鉿</translation> |
389 | </message> | 420 | </message> |
390 | <message> | 421 | <message> |
391 | <source>Tantalum</source> | 422 | <source>Tantalum</source> |
392 | <translation type="unfinished"></translation> | 423 | <translation>鉭</translation> |
393 | </message> | 424 | </message> |
394 | <message> | 425 | <message> |
395 | <source>Tungsten</source> | 426 | <source>Tungsten</source> |
396 | <translation type="unfinished"></translation> | 427 | <translation>鎢</translation> |
397 | </message> | 428 | </message> |
398 | <message> | 429 | <message> |
399 | <source>Rhenium</source> | 430 | <source>Rhenium</source> |
400 | <translation type="unfinished"></translation> | 431 | <translation>錸</translation> |
401 | </message> | 432 | </message> |
402 | <message> | 433 | <message> |
403 | <source>Osmium</source> | 434 | <source>Osmium</source> |
404 | <translation type="unfinished"></translation> | 435 | <translation>鋨</translation> |
405 | </message> | 436 | </message> |
406 | <message> | 437 | <message> |
407 | <source>Iridium</source> | 438 | <source>Iridium</source> |
408 | <translation type="unfinished"></translation> | 439 | <translation>銥</translation> |
409 | </message> | 440 | </message> |
410 | <message> | 441 | <message> |
411 | <source>Platinum</source> | 442 | <source>Platinum</source> |
412 | <translation type="unfinished"></translation> | 443 | <translation>鉑</translation> |
413 | </message> | 444 | </message> |
414 | <message> | 445 | <message> |
415 | <source>Gold</source> | 446 | <source>Gold</source> |
416 | <translation type="unfinished"></translation> | 447 | <translation>金</translation> |
417 | </message> | 448 | </message> |
418 | <message> | 449 | <message> |
419 | <source>Mercury</source> | 450 | <source>Mercury</source> |
420 | <translation type="unfinished"></translation> | 451 | <translation>汞</translation> |
421 | </message> | 452 | </message> |
422 | <message> | 453 | <message> |
423 | <source>Thallium</source> | 454 | <source>Thallium</source> |
424 | <translation type="unfinished"></translation> | 455 | <translation>鉈</translation> |
425 | </message> | 456 | </message> |
426 | <message> | 457 | <message> |
427 | <source>Lead</source> | 458 | <source>Lead</source> |
428 | <translation type="unfinished"></translation> | 459 | <translation>鉛</translation> |
429 | </message> | 460 | </message> |
430 | <message> | 461 | <message> |
431 | <source>Bismuth</source> | 462 | <source>Bismuth</source> |
432 | <translation type="unfinished"></translation> | 463 | <translation>鉍</translation> |
433 | </message> | 464 | </message> |
434 | <message> | 465 | <message> |
435 | <source>Polonium</source> | 466 | <source>Polonium</source> |
436 | <translation type="unfinished"></translation> | 467 | <translation>釙</translation> |
437 | </message> | 468 | </message> |
438 | <message> | 469 | <message> |
439 | <source>Astatine</source> | 470 | <source>Astatine</source> |
440 | <translation type="unfinished"></translation> | 471 | <translation>厄</translation> |
441 | </message> | 472 | </message> |
442 | <message> | 473 | <message> |
443 | <source>Radon</source> | 474 | <source>Radon</source> |
444 | <translation type="unfinished"></translation> | 475 | <translation>氡</translation> |
445 | </message> | 476 | </message> |
446 | <message> | 477 | <message> |
447 | <source>Francium</source> | 478 | <source>Francium</source> |
448 | <translation type="unfinished"></translation> | 479 | <translation>鈁</translation> |
449 | </message> | 480 | </message> |
450 | <message> | 481 | <message> |
451 | <source>Radium</source> | 482 | <source>Radium</source> |
452 | <translation type="unfinished"></translation> | 483 | <translation>鐳</translation> |
453 | </message> | 484 | </message> |
454 | <message> | 485 | <message> |
455 | <source>Actinium</source> | 486 | <source>Actinium</source> |
456 | <translation type="unfinished"></translation> | 487 | <translation>錒</translation> |
457 | </message> | 488 | </message> |
458 | <message> | 489 | <message> |
459 | <source>Thorium</source> | 490 | <source>Thorium</source> |
460 | <translation type="unfinished"></translation> | 491 | <translation>釷</translation> |
461 | </message> | 492 | </message> |
462 | <message> | 493 | <message> |
463 | <source>Protactinium</source> | 494 | <source>Protactinium</source> |
464 | <translation type="unfinished"></translation> | 495 | <translation>鏷</translation> |
465 | </message> | 496 | </message> |
466 | <message> | 497 | <message> |
467 | <source>Uranium</source> | 498 | <source>Uranium</source> |
468 | <translation type="unfinished"></translation> | 499 | <translation>鈾</translation> |
469 | </message> | 500 | </message> |
470 | <message> | 501 | <message> |
471 | <source>Neptunium</source> | 502 | <source>Neptunium</source> |
472 | <translation type="unfinished"></translation> | 503 | <translation>錼</translation> |
473 | </message> | 504 | </message> |
474 | <message> | 505 | <message> |
475 | <source>Plutonium</source> | 506 | <source>Plutonium</source> |
476 | <translation type="unfinished"></translation> | 507 | <translation>鈽</translation> |
477 | </message> | 508 | </message> |
478 | <message> | 509 | <message> |
479 | <source>Americium</source> | 510 | <source>Americium</source> |
480 | <translation type="unfinished"></translation> | 511 | <translation>鋂</translation> |
481 | </message> | 512 | </message> |
482 | <message> | 513 | <message> |
483 | <source>Curium</source> | 514 | <source>Curium</source> |
484 | <translation type="unfinished"></translation> | 515 | <translation>鋦</translation> |
485 | </message> | 516 | </message> |
486 | <message> | 517 | <message> |
487 | <source>Berkelium</source> | 518 | <source>Berkelium</source> |
488 | <translation type="unfinished"></translation> | 519 | <translation>(金北)</translation> |
489 | </message> | 520 | </message> |
490 | <message> | 521 | <message> |
491 | <source>Californium</source> | 522 | <source>Californium</source> |
492 | <translation type="unfinished"></translation> | 523 | <translation>鉲</translation> |
493 | </message> | 524 | </message> |
494 | <message> | 525 | <message> |
495 | <source>Einsteinium</source> | 526 | <source>Einsteinium</source> |
496 | <translation type="unfinished"></translation> | 527 | <translation>鑀</translation> |
497 | </message> | 528 | </message> |
498 | <message> | 529 | <message> |
499 | <source>Fermium</source> | 530 | <source>Fermium</source> |
500 | <translation type="unfinished"></translation> | 531 | <translation>鐨</translation> |
501 | </message> | 532 | </message> |
502 | <message> | 533 | <message> |
503 | <source>Mendelevium</source> | 534 | <source>Mendelevium</source> |
504 | <translation type="unfinished"></translation> | 535 | <translation>鍆</translation> |
505 | </message> | 536 | </message> |
506 | <message> | 537 | <message> |
507 | <source>Nobelium</source> | 538 | <source>Nobelium</source> |
508 | <translation type="unfinished"></translation> | 539 | <translation>(金若)</translation> |
509 | </message> | 540 | </message> |
510 | <message> | 541 | <message> |
511 | <source>Lawrencium</source> | 542 | <source>Lawrencium</source> |
512 | <translation type="unfinished"></translation> | 543 | <translation>鐒</translation> |
513 | </message> | 544 | </message> |
514 | <message> | 545 | <message> |
515 | <source>Rutherfordium</source> | 546 | <source>Rutherfordium</source> |
516 | <translation type="unfinished"></translation> | 547 | <translation>鑪</translation> |
517 | </message> | 548 | </message> |
518 | <message> | 549 | <message> |
519 | <source>Dubnium</source> | 550 | <source>Dubnium</source> |
520 | <translation type="unfinished"></translation> | 551 | <translation>(金杜)</translation> |
521 | </message> | 552 | </message> |
522 | <message> | 553 | <message> |
523 | <source>Seaborgium</source> | 554 | <source>Seaborgium</source> |
524 | <translation type="unfinished"></translation> | 555 | <translation>(金喜)</translation> |
525 | </message> | 556 | </message> |
526 | <message> | 557 | <message> |
527 | <source>Bohrium</source> | 558 | <source>Bohrium</source> |
528 | <translation type="unfinished"></translation> | 559 | <translation>(金波)</translation> |
529 | </message> | 560 | </message> |
530 | <message> | 561 | <message> |
531 | <source>Hassium</source> | 562 | <source>Hassium</source> |
532 | <translation type="unfinished"></translation> | 563 | <translation>(金黑)</translation> |
533 | </message> | 564 | </message> |
534 | <message> | 565 | <message> |
535 | <source>Meitnerium</source> | 566 | <source>Meitnerium</source> |
536 | <translation type="unfinished"></translation> | 567 | <translation>(金麥)</translation> |
537 | </message> | ||
538 | </context> | ||
539 | <context> | ||
540 | <name>PSEWidget</name> | ||
541 | <message> | ||
542 | <source>Periodic System</source> | ||
543 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
544 | </message> | ||
545 | </context> | ||
546 | <context> | ||
547 | <name>calcDlgUI</name> | ||
548 | <message> | ||
549 | <source>ERROR: | ||
550 | </source> | ||
551 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
552 | </message> | ||
553 | </context> | ||
554 | <context> | ||
555 | <name>dataWidgetUI</name> | ||
556 | <message> | ||
557 | <source>Chemical Data</source> | ||
558 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
559 | </message> | 568 | </message> |
560 | </context> | 569 | </context> |
561 | </TS> | 570 | </TS> |