author | cniehaus <cniehaus> | 2003-01-02 23:45:12 (UTC) |
---|---|---|
committer | cniehaus <cniehaus> | 2003-01-02 23:45:12 (UTC) |
commit | 2a71549b385f5e31f383b1d9db4ebf2962a63aad (patch) (unidiff) | |
tree | 25c9ecfdd559ff5e112a3f278f57d020fdd2b990 /i18n | |
parent | 846033d55ff9a8cbd794d9cf4e59d496c87e4457 (diff) | |
download | opie-2a71549b385f5e31f383b1d9db4ebf2962a63aad.zip opie-2a71549b385f5e31f383b1d9db4ebf2962a63aad.tar.gz opie-2a71549b385f5e31f383b1d9db4ebf2962a63aad.tar.bz2 |
updates from Maple
42 files changed, 1038 insertions, 1118 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts index 0b1212e..63f6d5d 100644 --- a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts +++ b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts | |||
@@ -1,294 +1,292 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>AdvancedFm</name> | 3 | <name>AdvancedFm</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>AdvancedFm</source> | 5 | <source>AdvancedFm</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>進階檔案管理程式</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>File</source> | 9 | <source>File</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>檔案</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>View</source> | 13 | <source>View</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>檢視</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Show Hidden Files</source> | 17 | <source>Show Hidden Files</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>顯示隱藏的檔案</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Make Directory</source> | 21 | <source>Make Directory</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation>建立目錄</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Rename</source> | 25 | <source>Rename</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 26 | <translation>重新命名</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Run Command</source> | 29 | <source>Run Command</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation>執行指令</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Run Command with Output</source> | 33 | <source>Run Command with Output</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 34 | <translation>執行指令並輸出</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>Delete</source> | 37 | <source>Delete</source> |
38 | <translation type="unfinished"></translation> | 38 | <translation>刪除</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>Switch to Local</source> | 41 | <source>Switch to Local</source> |
42 | <translation type="unfinished"></translation> | 42 | <translation>切換至本地端</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>Switch to Remote</source> | 45 | <source>Switch to Remote</source> |
46 | <translation type="unfinished"></translation> | 46 | <translation>切換至遠端</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>About</source> | 49 | <source>About</source> |
50 | <translation type="unfinished"></translation> | 50 | <translation>關於</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>Size</source> | 53 | <source>Size</source> |
54 | <translation type="unfinished"></translation> | 54 | <translation>大小</translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>Date</source> | 57 | <source>Date</source> |
58 | <translation type="unfinished"></translation> | 58 | <translation>日期</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source>1</source> | 61 | <source>1</source> |
62 | <translation type="unfinished"></translation> | 62 | <translation>1</translation> |
63 | </message> | 63 | </message> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>2</source> | 65 | <source>2</source> |
66 | <translation type="unfinished"></translation> | 66 | <translation>2</translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | <message> | 68 | <message> |
69 | <source>Yes</source> | 69 | <source>Yes</source> |
70 | <translation type="unfinished"></translation> | 70 | <translation>是</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>No</source> | 73 | <source>No</source> |
74 | <translation type="unfinished"></translation> | 74 | <translation>否</translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | <message> | 76 | <message> |
77 | <source>Note</source> | 77 | <source>Note</source> |
78 | <translation type="unfinished"></translation> | 78 | <translation>注意</translation> |
79 | </message> | 79 | </message> |
80 | <message> | 80 | <message> |
81 | <source>Could not rename</source> | 81 | <source>Could not rename</source> |
82 | <translation type="unfinished"></translation> | 82 | <translation>無法重新命名</translation> |
83 | </message> | 83 | </message> |
84 | <message> | 84 | <message> |
85 | <source>That directory does not exist</source> | 85 | <source>That directory does not exist</source> |
86 | <translation type="unfinished"></translation> | 86 | <translation>該目錄不存在</translation> |
87 | </message> | 87 | </message> |
88 | <message> | 88 | <message> |
89 | <source>Copy As</source> | 89 | <source>Copy As</source> |
90 | <translation type="unfinished"></translation> | 90 | <translation>複製為</translation> |
91 | </message> | 91 | </message> |
92 | <message> | 92 | <message> |
93 | <source>AdvancedFm Output</source> | 93 | <source>AdvancedFm Output</source> |
94 | <translation type="unfinished"></translation> | 94 | <translation>進階檔案管理程式輸出</translation> |
95 | </message> | 95 | </message> |
96 | <message> | 96 | <message> |
97 | <source>Advancedfm Beam out</source> | 97 | <source>Advancedfm Beam out</source> |
98 | <translation type="unfinished"></translation> | 98 | <translation>進階檔案管理程式紅外線輸出</translation> |
99 | </message> | 99 | </message> |
100 | <message> | 100 | <message> |
101 | <source>Ir sent.</source> | 101 | <source>Ir sent.</source> |
102 | <translation type="unfinished"></translation> | 102 | <translation>紅外線傳送.</translation> |
103 | </message> | 103 | </message> |
104 | <message> | 104 | <message> |
105 | <source>Ok</source> | 105 | <source>Ok</source> |
106 | <translation type="unfinished"></translation> | 106 | <translation>確定</translation> |
107 | </message> | 107 | </message> |
108 | <message> | 108 | <message> |
109 | <source>Change Directory</source> | 109 | <source>Change Directory</source> |
110 | <translation type="unfinished"></translation> | 110 | <translation>改變目錄</translation> |
111 | </message> | 111 | </message> |
112 | <message> | 112 | <message> |
113 | <source>Execute</source> | 113 | <source>Execute</source> |
114 | <translation type="unfinished"></translation> | 114 | <translation>執行</translation> |
115 | </message> | 115 | </message> |
116 | <message> | 116 | <message> |
117 | <source>Open as text</source> | 117 | <source>Open as text</source> |
118 | <translation type="unfinished"></translation> | 118 | <translation>開啟為文字檔</translation> |
119 | </message> | 119 | </message> |
120 | <message> | 120 | <message> |
121 | <source>Make Symlink</source> | 121 | <source>Make Symlink</source> |
122 | <translation type="unfinished"></translation> | 122 | <translation>建立 Symlink</translation> |
123 | </message> | 123 | </message> |
124 | <message> | 124 | <message> |
125 | <source>Copy</source> | 125 | <source>Copy</source> |
126 | <translation type="unfinished"></translation> | 126 | <translation>複製</translation> |
127 | </message> | 127 | </message> |
128 | <message> | 128 | <message> |
129 | <source>Move</source> | 129 | <source>Move</source> |
130 | <translation type="unfinished"></translation> | 130 | <translation>移動</translation> |
131 | </message> | 131 | </message> |
132 | <message> | 132 | <message> |
133 | <source>File Info</source> | 133 | <source>File Info</source> |
134 | <translation type="unfinished"></translation> | 134 | <translation>檔案資訊</translation> |
135 | </message> | 135 | </message> |
136 | <message> | 136 | <message> |
137 | <source>Set Permissions</source> | 137 | <source>Set Permissions</source> |
138 | <translation type="unfinished"></translation> | 138 | <translation>設定權限</translation> |
139 | </message> | 139 | </message> |
140 | <message> | 140 | <message> |
141 | <source>Properties</source> | 141 | <source>Properties</source> |
142 | <translation type="unfinished"></translation> | 142 | <translation>內容</translation> |
143 | </message> | 143 | </message> |
144 | <message> | 144 | <message> |
145 | <source>Beam File</source> | 145 | <source>Beam File</source> |
146 | <translation type="unfinished"></translation> | 146 | <translation>傳輸檔案</translation> |
147 | </message> | 147 | </message> |
148 | <message> | 148 | <message> |
149 | <source>Copy </source> | 149 | <source>Copy </source> |
150 | <translation type="unfinished"></translation> | 150 | <translation>複製 </translation> |
151 | </message> | 151 | </message> |
152 | <message> | 152 | <message> |
153 | <source> As</source> | 153 | <source> As</source> |
154 | <translation type="unfinished"></translation> | 154 | <translation> 為</translation> |
155 | </message> | 155 | </message> |
156 | <message> | 156 | <message> |
157 | <source>Copy Same Dir</source> | 157 | <source>Copy Same Dir</source> |
158 | <translation type="unfinished"></translation> | 158 | <translation>複製相同的目錄</translation> |
159 | </message> | 159 | </message> |
160 | <message> | 160 | <message> |
161 | <source>Could not copy | 161 | <source>Could not copy |
162 | </source> | 162 | </source> |
163 | <translation type="unfinished"></translation> | 163 | <translation>無法複製</translation> |
164 | </message> | 164 | </message> |
165 | <message> | 165 | <message> |
166 | <source>to | 166 | <source>to |
167 | </source> | 167 | </source> |
168 | <translation type="unfinished"></translation> | 168 | <translation>至</translation> |
169 | </message> | 169 | </message> |
170 | <message> | 170 | <message> |
171 | <source>Could not move | 171 | <source>Could not move |
172 | </source> | 172 | </source> |
173 | <translation type="unfinished"></translation> | 173 | <translation>無法移動</translation> |
174 | </message> | 174 | </message> |
175 | <message> | 175 | <message> |
176 | <source>Advanced FileManager | 176 | <source>Advanced FileManager |
177 | is copyright 2002 by | 177 | is copyright 2002 by |
178 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> | 178 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> |
179 | and is licensed by the GPL</source> | 179 | and is licensed by the GPL</source> |
180 | <translation type="unfinished"></translation> | 180 | <translation>進階型檔案管理程式 |
181 | 版權 2002 | ||
182 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> | ||
183 | ,授權為 GPL</translation> | ||
181 | </message> | 184 | </message> |
182 | <message> | 185 | <message> |
183 | <source>Add To Documents</source> | 186 | <source>Add To Documents</source> |
184 | <translation type="unfinished"></translation> | 187 | <translation>新增至文件</translation> |
185 | </message> | 188 | </message> |
186 | <message> | 189 | <message> |
187 | <source>Actions</source> | 190 | <source>Actions</source> |
188 | <translation type="unfinished"></translation> | 191 | <translation>動作</translation> |
189 | </message> | 192 | </message> |
190 | <message> | 193 | <message> |
191 | <source>Select All</source> | 194 | <source>Select All</source> |
192 | <translation type="unfinished"></translation> | 195 | <translation>選擇全部</translation> |
193 | </message> | 196 | </message> |
194 | <message> | 197 | <message> |
195 | <source>Really delete | 198 | <source>Really delete |
196 | %1 files?</source> | 199 | %1 files?</source> |
197 | <translation type="unfinished"></translation> | 200 | <translation>確定要刪除 |
201 | %1 個檔案?</translation> | ||
198 | </message> | 202 | </message> |
199 | <message> | 203 | <message> |
200 | <source>Delete Directory?</source> | 204 | <source>Delete Directory?</source> |
201 | <translation type="unfinished"></translation> | 205 | <translation>刪除目錄?</translation> |
202 | </message> | 206 | </message> |
203 | <message> | 207 | <message> |
204 | <source>Really delete | 208 | <source>Really delete |
205 | </source> | 209 | </source> |
206 | <translation type="unfinished"></translation> | 210 | <translation>確定刪除</translation> |
207 | </message> | 211 | </message> |
208 | <message> | 212 | <message> |
209 | <source>Delete Directory</source> | 213 | <source>Delete Directory</source> |
210 | <translation type="unfinished"></translation> | 214 | <translation>刪除目錄</translation> |
211 | </message> | 215 | </message> |
212 | <message> | 216 | <message> |
213 | <source>Really copy | 217 | <source>Really copy |
214 | %1 files?</source> | 218 | %1 files?</source> |
215 | <translation type="unfinished"></translation> | 219 | <translation>確定要複製 |
220 | %1 個檔案?</translation> | ||
216 | </message> | 221 | </message> |
217 | <message> | 222 | <message> |
218 | <source>File Exists!</source> | 223 | <source>File Exists!</source> |
219 | <translation type="unfinished"></translation> | 224 | <translation>檔案已存在!</translation> |
220 | </message> | 225 | </message> |
221 | <message> | 226 | <message> |
222 | <source> | 227 | <source> |
223 | exists. Ok to overwrite?</source> | 228 | exists. Ok to overwrite?</source> |
224 | <translation type="unfinished"></translation> | 229 | <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation> |
225 | </message> | 230 | </message> |
226 | <message> | 231 | <message> |
227 | <source> already exists. | 232 | <source> already exists. |
228 | Do you really want to delete it?</source> | 233 | Do you really want to delete it?</source> |
229 | <translation type="unfinished"></translation> | 234 | <translation> 已經存在. |
230 | </message> | 235 | 您確定要刪除它?</translation> |
231 | <message> | ||
232 | <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> | ||
233 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
234 | </message> | ||
235 | <message> | ||
236 | <source>Could not copy %1 to %2</source> | ||
237 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
238 | </message> | 236 | </message> |
239 | </context> | 237 | </context> |
240 | <context> | 238 | <context> |
241 | <name>Output</name> | 239 | <name>Output</name> |
242 | <message> | 240 | <message> |
243 | <source>Save output to file (name only)</source> | 241 | <source>Save output to file (name only)</source> |
244 | <translation type="unfinished"></translation> | 242 | <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation> |
245 | </message> | 243 | </message> |
246 | <message> | 244 | <message> |
247 | <source>Output</source> | 245 | <source>Output</source> |
248 | <translation type="unfinished"></translation> | 246 | <translation>輸出</translation> |
249 | </message> | 247 | </message> |
250 | </context> | 248 | </context> |
251 | <context> | 249 | <context> |
252 | <name>filePermissions</name> | 250 | <name>filePermissions</name> |
253 | <message> | 251 | <message> |
254 | <source>Set File Permissions</source> | 252 | <source>Set File Permissions</source> |
255 | <translation type="unfinished"></translation> | 253 | <translation>設定檔案權限</translation> |
256 | </message> | 254 | </message> |
257 | <message> | 255 | <message> |
258 | <source>Set file permissions for:</source> | 256 | <source>Set file permissions for:</source> |
259 | <translation type="unfinished"></translation> | 257 | <translation>設定這個檔案的權限:</translation> |
260 | </message> | 258 | </message> |
261 | <message> | 259 | <message> |
262 | <source>owner</source> | 260 | <source>owner</source> |
263 | <translation type="unfinished"></translation> | 261 | <translation>所有者</translation> |
264 | </message> | 262 | </message> |
265 | <message> | 263 | <message> |
266 | <source>group</source> | 264 | <source>group</source> |
267 | <translation type="unfinished"></translation> | 265 | <translation>群組</translation> |
268 | </message> | 266 | </message> |
269 | <message> | 267 | <message> |
270 | <source>others</source> | 268 | <source>others</source> |
271 | <translation type="unfinished"></translation> | 269 | <translation>其他</translation> |
272 | </message> | 270 | </message> |
273 | <message> | 271 | <message> |
274 | <source>Owner</source> | 272 | <source>Owner</source> |
275 | <translation type="unfinished"></translation> | 273 | <translation>所有者</translation> |
276 | </message> | 274 | </message> |
277 | <message> | 275 | <message> |
278 | <source>Group</source> | 276 | <source>Group</source> |
279 | <translation type="unfinished"></translation> | 277 | <translation>群組</translation> |
280 | </message> | 278 | </message> |
281 | <message> | 279 | <message> |
282 | <source>read</source> | 280 | <source>read</source> |
283 | <translation type="unfinished"></translation> | 281 | <translation>讀</translation> |
284 | </message> | 282 | </message> |
285 | <message> | 283 | <message> |
286 | <source>write</source> | 284 | <source>write</source> |
287 | <translation type="unfinished"></translation> | 285 | <translation>寫</translation> |
288 | </message> | 286 | </message> |
289 | <message> | 287 | <message> |
290 | <source>execute</source> | 288 | <source>execute</source> |
291 | <translation type="unfinished"></translation> | 289 | <translation>執行</translation> |
292 | </message> | 290 | </message> |
293 | </context> | 291 | </context> |
294 | </TS> | 292 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/appearance.ts b/i18n/zh_TW/appearance.ts index 0a0cc3c..c9a7e3c 100644 --- a/i18n/zh_TW/appearance.ts +++ b/i18n/zh_TW/appearance.ts | |||
@@ -1,266 +1,281 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>Appearance</name> | 3 | <name>Appearance</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Settings...</source> | 5 | <source>Settings...</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>設定...</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Current scheme</source> | 9 | <source>Current scheme</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>目前的主題</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Edit...</source> | 13 | <source>Edit...</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>編輯...</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Delete</source> | 17 | <source>Delete</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>刪除</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Save</source> | 21 | <source>Save</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation>儲存</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Force styling for all applications.</source> | 25 | <source>Force styling for all applications.</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 26 | <translation>強制將樣式套用到所有的應用程式.</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Disable styling for these applications ( <b>*</b> can be used as a wildcard):</source> | 29 | <source>Disable styling for these applications ( <b>*</b> can be used as a wildcard):</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation>停用這些應用程式的樣式(可以用 <b>*</b> 當作萬用字元):</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Binary file(s)</source> | 33 | <source>Binary file(s)</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 34 | <translation>二元檔</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>Tab style:</source> | 37 | <source>Tab style:</source> |
38 | <translation type="unfinished"></translation> | 38 | <translation>標籤頁樣式:</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>Tabs</source> | 41 | <source>Tabs</source> |
42 | <translation type="unfinished"></translation> | 42 | <translation>索引標籤</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>Tabs w/icons</source> | 45 | <source>Tabs w/icons</source> |
46 | <translation type="unfinished"></translation> | 46 | <translation>有圖示的索引標籤</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>Drop down list</source> | 49 | <source>Drop down list</source> |
50 | <translation type="unfinished"></translation> | 50 | <translation>直式索引標籤</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>Drop down list w/icons</source> | 53 | <source>Drop down list w/icons</source> |
54 | <translation type="unfinished"></translation> | 54 | <translation>有圖示的直式索引標籤</translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>Top</source> | 57 | <source>Top</source> |
58 | <translation type="unfinished"></translation> | 58 | <translation>頂端</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source>Bottom</source> | 61 | <source>Bottom</source> |
62 | <translation type="unfinished"></translation> | 62 | <translation>底部</translation> |
63 | </message> | ||
64 | <message> | ||
65 | <source>Appearance</source> | ||
66 | <translation>外觀</translation> | ||
63 | </message> | 67 | </message> |
64 | <message> | 68 | <message> |
65 | <source>Style</source> | 69 | <source>Style</source> |
66 | <translation type="unfinished"></translation> | 70 | <translation>樣式</translation> |
67 | </message> | 71 | </message> |
68 | <message> | 72 | <message> |
69 | <source>Font</source> | 73 | <source>Font</source> |
70 | <translation type="unfinished"></translation> | 74 | <translation>字型</translation> |
71 | </message> | 75 | </message> |
72 | <message> | 76 | <message> |
73 | <source>Colors</source> | 77 | <source>Colors</source> |
74 | <translation type="unfinished"></translation> | 78 | <translation>顏色</translation> |
75 | </message> | 79 | </message> |
76 | <message> | 80 | <message> |
77 | <source>Windows</source> | 81 | <source>Windows</source> |
78 | <translation type="unfinished"></translation> | 82 | <translation>視窗</translation> |
79 | </message> | 83 | </message> |
80 | <message> | 84 | <message> |
81 | <source>Advanced</source> | 85 | <source>Advanced</source> |
82 | <translation type="unfinished"></translation> | 86 | <translation>進階</translation> |
83 | </message> | 87 | </message> |
84 | <message> | 88 | <message> |
85 | <source>Restart</source> | 89 | <source>Restart</source> |
86 | <translation type="unfinished"></translation> | 90 | <translation>重新啟動</translation> |
87 | </message> | 91 | </message> |
88 | <message> | 92 | <message> |
89 | <source>Do you want to restart %1 now?</source> | 93 | <source>Do you want to restart %1 now?</source> |
90 | <translation type="unfinished"></translation> | 94 | <translation>您現在想要重新啟動 %1 ?</translation> |
91 | </message> | 95 | </message> |
92 | <message> | 96 | <message> |
93 | <source>Yes</source> | 97 | <source>Yes</source> |
94 | <translation type="unfinished"></translation> | 98 | <translation>是</translation> |
95 | </message> | 99 | </message> |
96 | <message> | 100 | <message> |
97 | <source>No</source> | 101 | <source>No</source> |
98 | <translation type="unfinished"></translation> | 102 | <translation>否</translation> |
99 | </message> | 103 | </message> |
100 | <message> | 104 | <message> |
101 | <source>Save Scheme</source> | 105 | <source>Save Scheme</source> |
102 | <translation type="unfinished"></translation> | 106 | <translation>儲存主題</translation> |
103 | </message> | 107 | </message> |
104 | <message> | 108 | <message> |
105 | <source>Save scheme</source> | 109 | <source>Save scheme</source> |
106 | <translation type="unfinished"></translation> | 110 | <translation>儲存主題</translation> |
107 | </message> | 111 | </message> |
108 | <message> | 112 | <message> |
109 | <source>Scheme does already exist.</source> | 113 | <source>Scheme does already exist.</source> |
110 | <translation type="unfinished"></translation> | 114 | <translation>主題已經存在.</translation> |
111 | </message> | 115 | </message> |
112 | <message> | 116 | <message> |
113 | <source>Delete scheme</source> | 117 | <source>Delete scheme</source> |
114 | <translation type="unfinished"></translation> | 118 | <translation>刪除主題</translation> |
115 | </message> | 119 | </message> |
116 | <message> | 120 | <message> |
117 | <source>Unable to delete current scheme.</source> | 121 | <source>Unable to delete current scheme.</source> |
118 | <translation type="unfinished"></translation> | 122 | <translation>無法刪除目前的主題.</translation> |
119 | </message> | 123 | </message> |
120 | <message> | 124 | <message> |
121 | <source><new></source> | 125 | <source><new></source> |
122 | <translation type="unfinished"></translation> | 126 | <translation><新增></translation> |
123 | </message> | 127 | </message> |
124 | <message> | 128 | <message> |
125 | <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. | 129 | <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. |
126 | 130 | ||
127 | Click here to select an available style.</source> | 131 | Click here to select an available style.</source> |
128 | <translation type="unfinished"></translation> | 132 | <translation>樣式控制了按鈕, 捲動軸等項目在所有應用程式中的顯示方式. |
133 | |||
134 | 請按這裡以選擇可以使用的樣式.</translation> | ||
129 | </message> | 135 | </message> |
130 | <message> | 136 | <message> |
131 | <source>Click here to configure the currently selected style. | 137 | <source>Click here to configure the currently selected style. |
132 | 138 | ||
133 | Note: This option is not available for all styles.</source> | 139 | Note: This option is not available for all styles.</source> |
134 | <translation type="unfinished"></translation> | 140 | <translation>請按這裡以設定目前選擇的樣式. |
141 | |||
142 | 注意: 並非所有的樣式都有這個選項.</translation> | ||
135 | </message> | 143 | </message> |
136 | <message> | 144 | <message> |
137 | <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. | 145 | <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. |
138 | 146 | ||
139 | Click here to select an available decoration.</source> | 147 | Click here to select an available decoration.</source> |
140 | <translation type="unfinished"></translation> | 148 | <translation>視窗裝飾控制了應用程式的標題列與其按鈕的顯示方式. |
149 | |||
150 | 請按這裡以選擇可以使用的裝飾.</translation> | ||
141 | </message> | 151 | </message> |
142 | <message> | 152 | <message> |
143 | <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> | 153 | <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> |
144 | <translation type="unfinished"></translation> | 154 | <translation>選擇想要的名稱, 樣式和應用程式所使用的預設字型大小.</translation> |
145 | </message> | 155 | </message> |
146 | <message> | 156 | <message> |
147 | <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. | 157 | <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. |
148 | 158 | ||
149 | Click here to select an available scheme.</source> | 159 | Click here to select an available scheme.</source> |
150 | <translation type="unfinished"></translation> | 160 | <translation>色彩主題是用在顯示時各個部份的顏色的集合. |
161 | |||
162 | 請按這裡以選擇可以使用的主題.</translation> | ||
151 | </message> | 163 | </message> |
152 | <message> | 164 | <message> |
153 | <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> | 165 | <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> |
154 | <translation type="unfinished"></translation> | 166 | <translation>按這裡以改變目前的色彩主題中的顏色.</translation> |
155 | </message> | 167 | </message> |
156 | <message> | 168 | <message> |
157 | <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> | 169 | <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> |
158 | <translation type="unfinished"></translation> | 170 | <translation>按這裡以刪除在左方清單中所選擇的色彩主題.</translation> |
159 | </message> | 171 | </message> |
160 | <message> | 172 | <message> |
161 | <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> | 173 | <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> |
162 | <translation type="unfinished"></translation> | 174 | <translation>按這裡以命名並儲存目前的色彩主題.</translation> |
163 | </message> | 175 | </message> |
164 | <message> | 176 | <message> |
165 | <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> | 177 | <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> |
166 | <translation type="unfinished"></translation> | 178 | <translation>按這裡讓所有的應用程式使用全域外觀設定值.</translation> |
167 | </message> | 179 | </message> |
168 | <message> | 180 | <message> |
169 | <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. | 181 | <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. |
170 | 182 | ||
171 | This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> | 183 | This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> |
172 | <translation type="unfinished"></translation> | 184 | <translation>如果某些應用程式無法正確地以全域外觀設定值顯示, 您可以關閉用於該應用程式的某些功能. |
185 | |||
186 | 這個區域允許您選擇要那些程式停用設定值.</translation> | ||
173 | </message> | 187 | </message> |
174 | <message> | 188 | <message> |
175 | <source>Click here to add an application to the list above.</source> | 189 | <source>Click here to add an application to the list above.</source> |
176 | <translation type="unfinished"></translation> | 190 | <translation>按這裡來將應用程式加入上面的清單.</translation> |
177 | </message> | 191 | </message> |
178 | <message> | 192 | <message> |
179 | <source>Click here to delete the currently selected application.</source> | 193 | <source>Click here to delete the currently selected application.</source> |
180 | <translation type="unfinished"></translation> | 194 | <translation>按這裡以刪除目前選擇的應用程式.</translation> |
181 | </message> | 195 | </message> |
182 | <message> | 196 | <message> |
183 | <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> | 197 | <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> |
184 | <translation type="unfinished"></translation> | 198 | <translation>按這裡讓目前選擇的應用程式在清單中向上移動.</translation> |
185 | </message> | 199 | </message> |
186 | <message> | 200 | <message> |
187 | <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> | 201 | <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> |
188 | <translation type="unfinished"></translation> | 202 | <translation>按這裡讓目前選擇的應用程式在清單中向下移動.</translation> |
189 | </message> | 203 | </message> |
190 | <message> | 204 | <message> |
191 | <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: | 205 | <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: |
192 | 206 | ||
193 | 1. Tabs - normal tabs with text labels only | 207 | 1. Tabs - normal tabs with text labels only |
194 | 2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab | 208 | 2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab |
195 | 3. Drop down list - a vertical listing of tabs | 209 | 3. Drop down list - a vertical listing of tabs |
196 | 4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> | 210 | 4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> |
197 | <translation type="unfinished"></translation> | 211 | <translation>按這裡以選擇想要的索引標籤對話盒(本應用程式屬之)樣式. 可用的樣式有: |
212 | |||
213 | 1. 索引標籤 - 普通, 只有文字標籤的索引標籤 | ||
214 | 2. 有圖示的索引標籤 - 每個索引標籤都有圖示, 文字標籤只出現在目前的索引標籤 | ||
215 | 3. 直式索引標籤 - 垂直排列的索引標籤 | ||
216 | 4. 有圖示的直式索引標籤 - 垂直排列且有圖示的索引標籤</translation> | ||
198 | </message> | 217 | </message> |
199 | <message> | 218 | <message> |
200 | <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> | 219 | <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> |
201 | <translation type="unfinished"></translation> | 220 | <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的頂端.</translation> |
202 | </message> | 221 | </message> |
203 | <message> | 222 | <message> |
204 | <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> | 223 | <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> |
205 | <translation type="unfinished"></translation> | 224 | <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的底部.</translation> |
206 | </message> | 225 | </message> |
207 | <message> | 226 | <message> |
208 | <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> | 227 | <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> |
209 | <translation type="unfinished"></translation> | 228 | <translation>這是一個預覽視窗. 在這裡可以看到在改變選項之後的新外觀.</translation> |
210 | </message> | ||
211 | <message> | ||
212 | <source>Appearance Settings</source> | ||
213 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
214 | </message> | 229 | </message> |
215 | </context> | 230 | </context> |
216 | <context> | 231 | <context> |
217 | <name>EditScheme</name> | 232 | <name>EditScheme</name> |
218 | <message> | 233 | <message> |
219 | <source>Edit scheme</source> | 234 | <source>Edit scheme</source> |
220 | <translation type="unfinished"></translation> | 235 | <translation>編輯主題</translation> |
221 | </message> | 236 | </message> |
222 | <message> | 237 | <message> |
223 | <source>Click here to select a color for: </source> | 238 | <source>Click here to select a color for: </source> |
224 | <translation type="unfinished"></translation> | 239 | <translation>按這裡來選擇顏色: </translation> |
225 | </message> | 240 | </message> |
226 | </context> | 241 | </context> |
227 | <context> | 242 | <context> |
228 | <name>SampleWindow</name> | 243 | <name>SampleWindow</name> |
229 | <message> | 244 | <message> |
230 | <source>Sample</source> | 245 | <source>Sample</source> |
231 | <translation type="unfinished"></translation> | 246 | <translation>範例</translation> |
232 | </message> | 247 | </message> |
233 | <message> | 248 | <message> |
234 | <source>Normal Item</source> | 249 | <source>Normal Item</source> |
235 | <translation type="unfinished"></translation> | 250 | <translation>一般項目</translation> |
236 | </message> | 251 | </message> |
237 | <message> | 252 | <message> |
238 | <source>Disabled Item</source> | 253 | <source>Disabled Item</source> |
239 | <translation type="unfinished"></translation> | 254 | <translation>停用的項目</translation> |
240 | </message> | 255 | </message> |
241 | <message> | 256 | <message> |
242 | <source>Menu</source> | 257 | <source>Menu</source> |
243 | <translation type="unfinished"></translation> | 258 | <translation>選單</translation> |
244 | </message> | 259 | </message> |
245 | <message> | 260 | <message> |
246 | <source>Normal Text</source> | 261 | <source>Normal Text</source> |
247 | <translation type="unfinished"></translation> | 262 | <translation>一般文字</translation> |
248 | </message> | 263 | </message> |
249 | <message> | 264 | <message> |
250 | <source>Highlighted Text</source> | 265 | <source>Highlighted Text</source> |
251 | <translation type="unfinished"></translation> | 266 | <translation>突顯的文字</translation> |
252 | </message> | 267 | </message> |
253 | <message> | 268 | <message> |
254 | <source>Button</source> | 269 | <source>Button</source> |
255 | <translation type="unfinished"></translation> | 270 | <translation>按鈕</translation> |
256 | </message> | 271 | </message> |
257 | <message> | 272 | <message> |
258 | <source>Check Box</source> | 273 | <source>Check Box</source> |
259 | <translation type="unfinished"></translation> | 274 | <translation>核取方塊</translation> |
260 | </message> | 275 | </message> |
261 | <message> | 276 | <message> |
262 | <source>Sample window using the selected settings.</source> | 277 | <source>Sample window using the selected settings.</source> |
263 | <translation type="unfinished"></translation> | 278 | <translation>範例視窗使用選擇的設定值.</translation> |
264 | </message> | 279 | </message> |
265 | </context> | 280 | </context> |
266 | </TS> | 281 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/bounce.ts b/i18n/zh_TW/bounce.ts index 9d2d3d1..46d0b13 100644 --- a/i18n/zh_TW/bounce.ts +++ b/i18n/zh_TW/bounce.ts | |||
@@ -1,100 +1,103 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>KJezzball</name> | 3 | <name>KJezzball</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Bounce</source> | 5 | <source>Bounce</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>彈跳球</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>&New game</source> | 9 | <source>&New game</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>新遊戲(&N)</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>&Pause game</source> | 13 | <source>&Pause game</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>暫停遊戲(&P)</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>&About</source> | 17 | <source>&About</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>關於(&A)</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>&Game</source> | 21 | <source>&Game</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation>遊戲(&G)</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Score: 00</source> | 25 | <source>Score: 00</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 26 | <translation>分數: 00</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Lives: 0%</source> | 29 | <source>Lives: 0%</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation>生命: 0%</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Filled: 00%</source> | 33 | <source>Filled: 00%</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 34 | <translation>填滿: 00%</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>Time: 00</source> | 37 | <source>Time: 00</source> |
38 | <translation type="unfinished"></translation> | 38 | <translation>時間: 00</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>Bounce Level %1</source> | 41 | <source>Bounce Level %1</source> |
42 | <translation type="unfinished"></translation> | 42 | <translation>彈跳球關卡 %1</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>Score: %1</source> | 45 | <source>Score: %1</source> |
46 | <translation type="unfinished"></translation> | 46 | <translation>分數: %1</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>Game paused. | 49 | <source>Game paused. |
50 | Press P to continue!</source> | 50 | Press P to continue!</source> |
51 | <translation type="unfinished"></translation> | 51 | <translation>遊戲已暫停. |
52 | 請按 P 繼續!</translation> | ||
52 | </message> | 53 | </message> |
53 | <message> | 54 | <message> |
54 | <source>Game Over! | 55 | <source>Game Over! |
55 | Score: %1</source> | 56 | Score: %1</source> |
56 | <translation type="unfinished"></translation> | 57 | <translation>遊戲結束! |
58 | 分數: %1</translation> | ||
57 | </message> | 59 | </message> |
58 | <message> | 60 | <message> |
59 | <source>Time: %1</source> | 61 | <source>Time: %1</source> |
60 | <translation type="unfinished"></translation> | 62 | <translation>時間: %1</translation> |
61 | </message> | 63 | </message> |
62 | <message> | 64 | <message> |
63 | <source>Lives: %1</source> | 65 | <source>Lives: %1</source> |
64 | <translation type="unfinished"></translation> | 66 | <translation>生命: %1</translation> |
65 | </message> | 67 | </message> |
66 | <message> | 68 | <message> |
67 | <source>Filled: %1%</source> | 69 | <source>Filled: %1%</source> |
68 | <translation type="unfinished"></translation> | 70 | <translation>填滿: %1%</translation> |
69 | </message> | 71 | </message> |
70 | <message> | 72 | <message> |
71 | <source>Filled: 0%</source> | 73 | <source>Filled: 0%</source> |
72 | <translation type="unfinished"></translation> | 74 | <translation>填滿: 0%</translation> |
73 | </message> | 75 | </message> |
74 | <message> | 76 | <message> |
75 | <source>Successfully cleared more than 75%. | 77 | <source>Successfully cleared more than 75%. |
76 | </source> | 78 | </source> |
77 | <translation type="unfinished"></translation> | 79 | <translation>成功地清除超過 75%.</translation> |
78 | </message> | 80 | </message> |
79 | <message> | 81 | <message> |
80 | <source>%1 points: 15 points per life | 82 | <source>%1 points: 15 points per life |
81 | </source> | 83 | </source> |
82 | <translation type="unfinished"></translation> | 84 | <translation>%1 分: 每個生命得 15 分</translation> |
83 | </message> | 85 | </message> |
84 | <message> | 86 | <message> |
85 | <source>%1 points: Bonus | 87 | <source>%1 points: Bonus |
86 | </source> | 88 | </source> |
87 | <translation type="unfinished"></translation> | 89 | <translation>%1 分: 紅利</translation> |
88 | </message> | 90 | </message> |
89 | <message> | 91 | <message> |
90 | <source>%1 points: Total score | 92 | <source>%1 points: Total score |
91 | </source> | 93 | </source> |
92 | <translation type="unfinished"></translation> | 94 | <translation>%1 分: 總分</translation> |
93 | </message> | 95 | </message> |
94 | <message> | 96 | <message> |
95 | <source>On to level %1. | 97 | <source>On to level %1. |
96 | You get %2 lives this time!</source> | 98 | You get %2 lives this time!</source> |
97 | <translation type="unfinished"></translation> | 99 | <translation>進入關卡 %1. |
100 | 您這次有 %2 個生命!</translation> | ||
98 | </message> | 101 | </message> |
99 | </context> | 102 | </context> |
100 | </TS> | 103 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/buzzword.ts b/i18n/zh_TW/buzzword.ts index a71309b..4d1bc18 100644 --- a/i18n/zh_TW/buzzword.ts +++ b/i18n/zh_TW/buzzword.ts | |||
@@ -1,21 +1,21 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>BuzzWord</name> | 3 | <name>BuzzWord</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>buZzword</source> | 5 | <source>buZzword</source> |
6 | <translation>buZzword</translation> | 6 | <translation >buZzword</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>&New game</source> | 9 | <source>&New game</source> |
10 | <translation>&新遊戲</translation> | 10 | <translation>&新遊戲</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>&Game</source> | 13 | <source>&Game</source> |
14 | <translation>遊戲</translation> | 14 | <translation>遊戲</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source><h1><b>BINGO !</b></h1></source> | 17 | <source><h1><b>BINGO !</b></h1></source> |
18 | <translation><h1><b>BINGO !</b></h1></translation> | 18 | <translation ><h1><b>BINGO !</b></h1></translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | </context> | 20 | </context> |
21 | </TS> | 21 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/calculator.ts b/i18n/zh_TW/calculator.ts index edd7e16..40deefb 100644 --- a/i18n/zh_TW/calculator.ts +++ b/i18n/zh_TW/calculator.ts | |||
@@ -1,136 +1,136 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>Calculator</name> | 3 | <name>Calculator</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Experimental Calculator</source> | 5 | <source>Experimental Calculator</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>實驗用計算機</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>M+</source> | 9 | <source>M+</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>M+</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>MR</source> | 13 | <source>MR</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>MR</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>MC</source> | 17 | <source>MC</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>MC</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>CE</source> | 21 | <source>CE</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation>CE</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>log</source> | 25 | <source>log</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 26 | <translation>log</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>ln</source> | 29 | <source>ln</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation>ln</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>(</source> | 33 | <source>(</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 34 | <translation>(</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>)</source> | 37 | <source>)</source> |
38 | <translation type="unfinished"></translation> | 38 | <translation>)</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>sin</source> | 41 | <source>sin</source> |
42 | <translation type="unfinished"></translation> | 42 | <translation>sin</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>cos</source> | 45 | <source>cos</source> |
46 | <translation type="unfinished"></translation> | 46 | <translation>cos</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>tan</source> | 49 | <source>tan</source> |
50 | <translation type="unfinished"></translation> | 50 | <translation>tan</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>%</source> | 53 | <source>%</source> |
54 | <translation type="unfinished"></translation> | 54 | <translation>%</translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>+/-</source> | 57 | <source>+/-</source> |
58 | <translation type="unfinished"></translation> | 58 | <translation>+/-</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source>3</source> | 61 | <source>3</source> |
62 | <translation type="unfinished"></translation> | 62 | <translation>3</translation> |
63 | </message> | 63 | </message> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>6</source> | 65 | <source>6</source> |
66 | <translation type="unfinished"></translation> | 66 | <translation>6</translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | <message> | 68 | <message> |
69 | <source>=</source> | 69 | <source>=</source> |
70 | <translation type="unfinished"></translation> | 70 | <translation>=</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>0</source> | 73 | <source>0</source> |
74 | <translation type="unfinished"></translation> | 74 | <translation>0</translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | <message> | 76 | <message> |
77 | <source>-</source> | 77 | <source>-</source> |
78 | <translation type="unfinished"></translation> | 78 | <translation>-</translation> |
79 | </message> | 79 | </message> |
80 | <message> | 80 | <message> |
81 | <source>x</source> | 81 | <source>x</source> |
82 | <translation type="unfinished"></translation> | 82 | <translation>x</translation> |
83 | </message> | 83 | </message> |
84 | <message> | 84 | <message> |
85 | <source>4</source> | 85 | <source>4</source> |
86 | <translation type="unfinished"></translation> | 86 | <translation>4</translation> |
87 | </message> | 87 | </message> |
88 | <message> | 88 | <message> |
89 | <source>8</source> | 89 | <source>8</source> |
90 | <translation type="unfinished"></translation> | 90 | <translation>8</translation> |
91 | </message> | 91 | </message> |
92 | <message> | 92 | <message> |
93 | <source>/</source> | 93 | <source>/</source> |
94 | <translation type="unfinished"></translation> | 94 | <translation>/</translation> |
95 | </message> | 95 | </message> |
96 | <message> | 96 | <message> |
97 | <source>+</source> | 97 | <source>+</source> |
98 | <translation type="unfinished"></translation> | 98 | <translation>+</translation> |
99 | </message> | 99 | </message> |
100 | <message> | 100 | <message> |
101 | <source>1</source> | 101 | <source>1</source> |
102 | <translation type="unfinished"></translation> | 102 | <translation>1</translation> |
103 | </message> | 103 | </message> |
104 | <message> | 104 | <message> |
105 | <source>.</source> | 105 | <source>.</source> |
106 | <translation type="unfinished"></translation> | 106 | <translation>.</translation> |
107 | </message> | 107 | </message> |
108 | <message> | 108 | <message> |
109 | <source>5</source> | 109 | <source>5</source> |
110 | <translation type="unfinished"></translation> | 110 | <translation>5</translation> |
111 | </message> | 111 | </message> |
112 | <message> | 112 | <message> |
113 | <source>7</source> | 113 | <source>7</source> |
114 | <translation type="unfinished"></translation> | 114 | <translation>7</translation> |
115 | </message> | 115 | </message> |
116 | <message> | 116 | <message> |
117 | <source>9</source> | 117 | <source>9</source> |
118 | <translation type="unfinished"></translation> | 118 | <translation>9</translation> |
119 | </message> | 119 | </message> |
120 | <message> | 120 | <message> |
121 | <source>2</source> | 121 | <source>2</source> |
122 | <translation type="unfinished"></translation> | 122 | <translation>2</translation> |
123 | </message> | 123 | </message> |
124 | </context> | 124 | </context> |
125 | <context> | 125 | <context> |
126 | <name>CalculatorImpl</name> | 126 | <name>CalculatorImpl</name> |
127 | <message> | 127 | <message> |
128 | <source>Calculator</source> | 128 | <source>Calculator</source> |
129 | <translation type="unfinished"></translation> | 129 | <translation>計算機</translation> |
130 | </message> | 130 | </message> |
131 | <message> | 131 | <message> |
132 | <source>Standard</source> | 132 | <source>Standard</source> |
133 | <translation type="unfinished"></translation> | 133 | <translation>標準</translation> |
134 | </message> | 134 | </message> |
135 | </context> | 135 | </context> |
136 | </TS> | 136 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/clock.ts b/i18n/zh_TW/clock.ts index d4a93dc..dda4b43 100644 --- a/i18n/zh_TW/clock.ts +++ b/i18n/zh_TW/clock.ts | |||
@@ -1,34 +1,34 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>Clock</name> | 3 | <name>Clock</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Snooze</source> | 5 | <source>Snooze</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>打盹</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Clock</source> | 9 | <source>Clock</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>時鐘</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Stopwatch</source> | 13 | <source>Stopwatch</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>碼表</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Start</source> | 17 | <source>Start</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation></translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Reset</source> | 21 | <source>Reset</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation type="unfinished"></translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Set Alarm</source> | 25 | <source>Set Alarm</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 26 | <translation type="unfinished"></translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Stop</source> | 29 | <source>Stop</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation type="unfinished"></translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>PM</source> | 33 | <source>PM</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 34 | <translation type="unfinished"></translation> |
diff --git a/i18n/zh_TW/confedit.ts b/i18n/zh_TW/confedit.ts index a4f440a..977f110 100644 --- a/i18n/zh_TW/confedit.ts +++ b/i18n/zh_TW/confedit.ts | |||
@@ -1,78 +1,78 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>EditWidget</name> | 3 | <name>EditWidget</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>File Name:</source> | 5 | <source>File Name:</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>檔案名稱:</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Group:</source> | 9 | <source>Group:</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>群組:</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Key:</source> | 13 | <source>Key:</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>機碼:</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Value:</source> | 17 | <source>Value:</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>數值:</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | </context> | 20 | </context> |
21 | <context> | 21 | <context> |
22 | <name>ListViewConfDir</name> | 22 | <name>ListViewConfDir</name> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>Files</source> | 24 | <source>Files</source> |
25 | <translation type="unfinished"></translation> | 25 | <translation>檔案</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>Could not open</source> | 28 | <source>Could not open</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation>無法開啟</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>The directory </source> | 32 | <source>The directory </source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation>目錄 </translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source> could not be opened.</source> | 36 | <source> could not be opened.</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation> 無法被開啟.</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | </context> | 39 | </context> |
40 | <context> | 40 | <context> |
41 | <name>ListViewItemConfFile</name> | 41 | <name>ListViewItemConfFile</name> |
42 | <message> | 42 | <message> |
43 | <source>Could not open</source> | 43 | <source>Could not open</source> |
44 | <translation type="unfinished"></translation> | 44 | <translation>無法開啟</translation> |
45 | </message> | 45 | </message> |
46 | <message> | 46 | <message> |
47 | <source>The file </source> | 47 | <source>The file </source> |
48 | <translation type="unfinished"></translation> | 48 | <translation>檔案 </translation> |
49 | </message> | 49 | </message> |
50 | <message> | 50 | <message> |
51 | <source> could not be opened.</source> | 51 | <source> could not be opened.</source> |
52 | <translation type="unfinished"></translation> | 52 | <translation> 無法被開啟.</translation> |
53 | </message> | 53 | </message> |
54 | <message> | 54 | <message> |
55 | <source>no group</source> | 55 | <source>no group</source> |
56 | <translation type="unfinished"></translation> | 56 | <translation>沒有群組</translation> |
57 | </message> | 57 | </message> |
58 | </context> | 58 | </context> |
59 | <context> | 59 | <context> |
60 | <name>MainWindow</name> | 60 | <name>MainWindow</name> |
61 | <message> | 61 | <message> |
62 | <source>Conf File Editor</source> | 62 | <source>Conf File Editor</source> |
63 | <translation type="unfinished"></translation> | 63 | <translation>設定檔編輯器</translation> |
64 | </message> | 64 | </message> |
65 | <message> | 65 | <message> |
66 | <source>Save</source> | 66 | <source>Save</source> |
67 | <translation type="unfinished"></translation> | 67 | <translation>儲存</translation> |
68 | </message> | 68 | </message> |
69 | <message> | 69 | <message> |
70 | <source>Revert</source> | 70 | <source>Revert</source> |
71 | <translation type="unfinished"></translation> | 71 | <translation>還原</translation> |
72 | </message> | 72 | </message> |
73 | <message> | 73 | <message> |
74 | <source>Delete</source> | 74 | <source>Delete</source> |
75 | <translation type="unfinished"></translation> | 75 | <translation>刪除</translation> |
76 | </message> | 76 | </message> |
77 | </context> | 77 | </context> |
78 | </TS> | 78 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/embeddedkonsole.ts b/i18n/zh_TW/embeddedkonsole.ts index 81b9d45..f5e1b2b 100644 --- a/i18n/zh_TW/embeddedkonsole.ts +++ b/i18n/zh_TW/embeddedkonsole.ts | |||
@@ -1,217 +1,217 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>CommandEditDialog</name> | 3 | <name>CommandEditDialog</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Command Selection</source> | 5 | <source>Command Selection</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>指令選擇</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | </context> | 8 | </context> |
9 | <context> | 9 | <context> |
10 | <name>CommandEditDialogBase</name> | 10 | <name>CommandEditDialogBase</name> |
11 | <message> | 11 | <message> |
12 | <source>Commands</source> | 12 | <source>Commands</source> |
13 | <translation type="unfinished"></translation> | 13 | <translation>指令</translation> |
14 | </message> | 14 | </message> |
15 | <message> | 15 | <message> |
16 | <source><B>Commands</B>:</source> | 16 | <source><B>Commands</B>:</source> |
17 | <translation type="unfinished"></translation> | 17 | <translation><B>指令</B>:</translation> |
18 | </message> | 18 | </message> |
19 | <message> | 19 | <message> |
20 | <source><B>Suggested Commands</B>:</source> | 20 | <source><B>Suggested Commands</B>:</source> |
21 | <translation type="unfinished"></translation> | 21 | <translation><B>建議的指令</B></translation> |
22 | </message> | 22 | </message> |
23 | </context> | 23 | </context> |
24 | <context> | 24 | <context> |
25 | <name>Konsole</name> | 25 | <name>Konsole</name> |
26 | <message> | 26 | <message> |
27 | <source>Terminal</source> | 27 | <source>Terminal</source> |
28 | <translation type="unfinished"></translation> | 28 | <translation>終端機</translation> |
29 | </message> | 29 | </message> |
30 | <message> | 30 | <message> |
31 | <source>Micro</source> | 31 | <source>Micro</source> |
32 | <translation type="unfinished"></translation> | 32 | <translation>微型</translation> |
33 | </message> | 33 | </message> |
34 | <message> | 34 | <message> |
35 | <source>Small Fixed</source> | 35 | <source>Small Fixed</source> |
36 | <translation type="unfinished"></translation> | 36 | <translation>小型固定式</translation> |
37 | </message> | 37 | </message> |
38 | <message> | 38 | <message> |
39 | <source>Medium Fixed</source> | 39 | <source>Medium Fixed</source> |
40 | <translation type="unfinished"></translation> | 40 | <translation>中型固定式</translation> |
41 | </message> | 41 | </message> |
42 | <message> | 42 | <message> |
43 | <source>Font</source> | 43 | <source>Font</source> |
44 | <translation type="unfinished"></translation> | 44 | <translation>字型</translation> |
45 | </message> | 45 | </message> |
46 | <message> | 46 | <message> |
47 | <source>Options</source> | 47 | <source>Options</source> |
48 | <translation type="unfinished"></translation> | 48 | <translation>選項</translation> |
49 | </message> | 49 | </message> |
50 | <message> | 50 | <message> |
51 | <source>New</source> | 51 | <source>New</source> |
52 | <translation type="unfinished"></translation> | 52 | <translation>新增</translation> |
53 | </message> | 53 | </message> |
54 | <message> | 54 | <message> |
55 | <source>Enter</source> | 55 | <source>Enter</source> |
56 | <translation type="unfinished"></translation> | 56 | <translation>Enter</translation> |
57 | </message> | 57 | </message> |
58 | <message> | 58 | <message> |
59 | <source>Space</source> | 59 | <source>Space</source> |
60 | <translation type="unfinished"></translation> | 60 | <translation>空白</translation> |
61 | </message> | 61 | </message> |
62 | <message> | 62 | <message> |
63 | <source>Tab</source> | 63 | <source>Tab</source> |
64 | <translation type="unfinished"></translation> | 64 | <translation>Tab</translation> |
65 | </message> | 65 | </message> |
66 | <message> | 66 | <message> |
67 | <source>Up</source> | 67 | <source>Up</source> |
68 | <translation type="unfinished"></translation> | 68 | <translation>上</translation> |
69 | </message> | 69 | </message> |
70 | <message> | 70 | <message> |
71 | <source>Down</source> | 71 | <source>Down</source> |
72 | <translation type="unfinished"></translation> | 72 | <translation>下</translation> |
73 | </message> | 73 | </message> |
74 | <message> | 74 | <message> |
75 | <source>Paste</source> | 75 | <source>Paste</source> |
76 | <translation type="unfinished"></translation> | 76 | <translation>貼上</translation> |
77 | </message> | 77 | </message> |
78 | <message> | 78 | <message> |
79 | <source>Show command list</source> | 79 | <source>Show command list</source> |
80 | <translation type="unfinished"></translation> | 80 | <translation>顯示指令清單</translation> |
81 | </message> | 81 | </message> |
82 | <message> | 82 | <message> |
83 | <source>Hide command list</source> | 83 | <source>Hide command list</source> |
84 | <translation type="unfinished"></translation> | 84 | <translation>隱藏指令清單</translation> |
85 | </message> | 85 | </message> |
86 | <message> | 86 | <message> |
87 | <source>Tabs on Bottom</source> | 87 | <source>Tabs on Bottom</source> |
88 | <translation type="unfinished"></translation> | 88 | <translation>索引標籤在底部</translation> |
89 | </message> | 89 | </message> |
90 | <message> | 90 | <message> |
91 | <source>Green on Black</source> | 91 | <source>Green on Black</source> |
92 | <translation type="unfinished"></translation> | 92 | <translation>黑底綠字</translation> |
93 | </message> | 93 | </message> |
94 | <message> | 94 | <message> |
95 | <source>Black on White</source> | 95 | <source>Black on White</source> |
96 | <translation type="unfinished"></translation> | 96 | <translation>白底黑字</translation> |
97 | </message> | 97 | </message> |
98 | <message> | 98 | <message> |
99 | <source>White on Black</source> | 99 | <source>White on Black</source> |
100 | <translation type="unfinished"></translation> | 100 | <translation>黑底白字</translation> |
101 | </message> | 101 | </message> |
102 | <message> | 102 | <message> |
103 | <source>Black on Transparent</source> | 103 | <source>Black on Transparent</source> |
104 | <translation type="unfinished"></translation> | 104 | <translation>黑字, 透明背景</translation> |
105 | </message> | 105 | </message> |
106 | <message> | 106 | <message> |
107 | <source>Black on Red</source> | 107 | <source>Black on Red</source> |
108 | <translation type="unfinished"></translation> | 108 | <translation>紅底黑字</translation> |
109 | </message> | 109 | </message> |
110 | <message> | 110 | <message> |
111 | <source>Red on Black</source> | 111 | <source>Red on Black</source> |
112 | <translation type="unfinished"></translation> | 112 | <translation>黑底紅字</translation> |
113 | </message> | 113 | </message> |
114 | <message> | 114 | <message> |
115 | <source>Green on Yellow</source> | 115 | <source>Green on Yellow</source> |
116 | <translation type="unfinished"></translation> | 116 | <translation>黃底綠字</translation> |
117 | </message> | 117 | </message> |
118 | <message> | 118 | <message> |
119 | <source>Blue on Magenta</source> | 119 | <source>Blue on Magenta</source> |
120 | <translation type="unfinished"></translation> | 120 | <translation>洋紅底藍字</translation> |
121 | </message> | 121 | </message> |
122 | <message> | 122 | <message> |
123 | <source>Magenta on Blue</source> | 123 | <source>Magenta on Blue</source> |
124 | <translation type="unfinished"></translation> | 124 | <translation>藍底洋紅字</translation> |
125 | </message> | 125 | </message> |
126 | <message> | 126 | <message> |
127 | <source>Cyan on White</source> | 127 | <source>Cyan on White</source> |
128 | <translation type="unfinished"></translation> | 128 | <translation>白底藍綠字</translation> |
129 | </message> | 129 | </message> |
130 | <message> | 130 | <message> |
131 | <source>White on Cyan</source> | 131 | <source>White on Cyan</source> |
132 | <translation type="unfinished"></translation> | 132 | <translation>藍綠底白字</translation> |
133 | </message> | 133 | </message> |
134 | <message> | 134 | <message> |
135 | <source>Blue on Black</source> | 135 | <source>Blue on Black</source> |
136 | <translation type="unfinished"></translation> | 136 | <translation>黑底藍字</translation> |
137 | </message> | 137 | </message> |
138 | <message> | 138 | <message> |
139 | <source>Amber on Black</source> | 139 | <source>Amber on Black</source> |
140 | <translation type="unfinished"></translation> | 140 | <translation>黑底琥珀字</translation> |
141 | </message> | 141 | </message> |
142 | <message> | 142 | <message> |
143 | <source>Colors</source> | 143 | <source>Colors</source> |
144 | <translation type="unfinished"></translation> | 144 | <translation>顏色</translation> |
145 | </message> | 145 | </message> |
146 | <message> | 146 | <message> |
147 | <source>Quick Edit</source> | 147 | <source>Quick Edit</source> |
148 | <translation type="unfinished"></translation> | 148 | <translation>快速編輯</translation> |
149 | </message> | 149 | </message> |
150 | <message> | 150 | <message> |
151 | <source>Edit</source> | 151 | <source>Edit</source> |
152 | <translation type="unfinished"></translation> | 152 | <translation>編輯</translation> |
153 | </message> | 153 | </message> |
154 | <message> | 154 | <message> |
155 | <source>None</source> | 155 | <source>None</source> |
156 | <translation type="unfinished"></translation> | 156 | <translation>無</translation> |
157 | </message> | 157 | </message> |
158 | <message> | 158 | <message> |
159 | <source>Left</source> | 159 | <source>Left</source> |
160 | <translation type="unfinished"></translation> | 160 | <translation>左</translation> |
161 | </message> | 161 | </message> |
162 | <message> | 162 | <message> |
163 | <source>Right</source> | 163 | <source>Right</source> |
164 | <translation type="unfinished"></translation> | 164 | <translation>右</translation> |
165 | </message> | 165 | </message> |
166 | <message> | 166 | <message> |
167 | <source>ScrollBar</source> | 167 | <source>ScrollBar</source> |
168 | <translation type="unfinished"></translation> | 168 | <translation>捲動軸</translation> |
169 | </message> | 169 | </message> |
170 | <message> | 170 | <message> |
171 | <source>Show Command List</source> | 171 | <source>Show Command List</source> |
172 | <translation type="unfinished"></translation> | 172 | <translation>顯示指令清單</translation> |
173 | </message> | 173 | </message> |
174 | <message> | 174 | <message> |
175 | <source>Hide Command List</source> | 175 | <source>Hide Command List</source> |
176 | <translation type="unfinished"></translation> | 176 | <translation>隱藏指令清單</translation> |
177 | </message> | 177 | </message> |
178 | <message> | 178 | <message> |
179 | <source>Custom</source> | 179 | <source>Custom</source> |
180 | <translation type="unfinished"></translation> | 180 | <translation>自訂</translation> |
181 | </message> | 181 | </message> |
182 | <message> | 182 | <message> |
183 | <source>Command List</source> | 183 | <source>Command List</source> |
184 | <translation type="unfinished"></translation> | 184 | <translation>指令清單</translation> |
185 | </message> | 185 | </message> |
186 | <message> | 186 | <message> |
187 | <source>Wrap</source> | 187 | <source>Wrap</source> |
188 | <translation type="unfinished"></translation> | 188 | <translation>換行</translation> |
189 | </message> | 189 | </message> |
190 | <message> | 190 | <message> |
191 | <source>Use Beep</source> | 191 | <source>Use Beep</source> |
192 | <translation type="unfinished"></translation> | 192 | <translation>使用嗶聲</translation> |
193 | </message> | 193 | </message> |
194 | <message> | 194 | <message> |
195 | <source>Tabs on Top</source> | 195 | <source>Tabs on Top</source> |
196 | <translation type="unfinished"></translation> | 196 | <translation>索引標籤在頂端</translation> |
197 | </message> | 197 | </message> |
198 | </context> | 198 | </context> |
199 | <context> | 199 | <context> |
200 | <name>PlayListSelection</name> | 200 | <name>PlayListSelection</name> |
201 | <message> | 201 | <message> |
202 | <source>Command Selection</source> | 202 | <source>Command Selection</source> |
203 | <translation type="unfinished"></translation> | 203 | <translation>指令選擇</translation> |
204 | </message> | 204 | </message> |
205 | </context> | 205 | </context> |
206 | <context> | 206 | <context> |
207 | <name>editCommandBase</name> | 207 | <name>editCommandBase</name> |
208 | <message> | 208 | <message> |
209 | <source>Add command</source> | 209 | <source>Add command</source> |
210 | <translation type="unfinished"></translation> | 210 | <translation>加入指令</translation> |
211 | </message> | 211 | </message> |
212 | <message> | 212 | <message> |
213 | <source>Enter command to add:</source> | 213 | <source>Enter command to add:</source> |
214 | <translation type="unfinished"></translation> | 214 | <translation>輸入要加入的指令:</translation> |
215 | </message> | 215 | </message> |
216 | </context> | 216 | </context> |
217 | </TS> | 217 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/fifteen.ts b/i18n/zh_TW/fifteen.ts index b52d689..edf4d7b 100644 --- a/i18n/zh_TW/fifteen.ts +++ b/i18n/zh_TW/fifteen.ts | |||
@@ -1,41 +1,42 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>FifteenMainWindow</name> | 3 | <name>FifteenMainWindow</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Randomize</source> | 5 | <source>Randomize</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>隨機</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Solve</source> | 9 | <source>Solve</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>解決</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Game</source> | 13 | <source>Game</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>遊戲</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Fifteen Pieces</source> | 17 | <source>Fifteen Pieces</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>十五片</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | </context> | 20 | </context> |
21 | <context> | 21 | <context> |
22 | <name>PiecesTable</name> | 22 | <name>PiecesTable</name> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>Fifteen Pieces</source> | 24 | <source>Fifteen Pieces</source> |
25 | <translation type="unfinished"></translation> | 25 | <translation>十五片</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>Congratulations! | 28 | <source>Congratulations! |
29 | You win the game!</source> | 29 | You win the game!</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation>恭喜! |
31 | 你贏了這場遊戲!</translation> | ||
31 | </message> | 32 | </message> |
32 | <message> | 33 | <message> |
33 | <source>R&andomize Pieces</source> | 34 | <source>R&andomize Pieces</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 35 | <translation>隨機放置(&A)</translation> |
35 | </message> | 36 | </message> |
36 | <message> | 37 | <message> |
37 | <source>&Reset Pieces</source> | 38 | <source>&Reset Pieces</source> |
38 | <translation type="unfinished"></translation> | 39 | <translation>重設位置(&R)</translation> |
39 | </message> | 40 | </message> |
40 | </context> | 41 | </context> |
41 | </TS> | 42 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/formatter.ts b/i18n/zh_TW/formatter.ts index 751e732..03a9423 100644 --- a/i18n/zh_TW/formatter.ts +++ b/i18n/zh_TW/formatter.ts | |||
@@ -1,161 +1,172 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>FormatterApp</name> | 3 | <name>FormatterApp</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Formatter</source> | 5 | <source>Formatter</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>格式化工具</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Storage Type</source> | 9 | <source>Storage Type</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>儲存類型</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>File Systems</source> | 13 | <source>File Systems</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>檔案系統</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Format</source> | 17 | <source>Format</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>格式</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Main</source> | 21 | <source>Main</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation>主要</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>CAUTION: | 25 | <source>CAUTION: |
26 | Changing parameters on this | 26 | Changing parameters on this |
27 | page may cause your system | 27 | page may cause your system |
28 | to stop functioning properly!!</source> | 28 | to stop functioning properly!!</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation>警告: |
30 | 改變這一頁的參數 | ||
31 | 可能造成您的系統 | ||
32 | 停止正常功能!!</translation> | ||
30 | </message> | 33 | </message> |
31 | <message> | 34 | <message> |
32 | <source>Edit fstab</source> | 35 | <source>Edit fstab</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 36 | <translation>編輯 fstab</translation> |
34 | </message> | 37 | </message> |
35 | <message> | 38 | <message> |
36 | <source>Check Disk</source> | 39 | <source>Check Disk</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 40 | <translation>檢查磁碟</translation> |
38 | </message> | 41 | </message> |
39 | <message> | 42 | <message> |
40 | <source>Device</source> | 43 | <source>Device</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 44 | <translation>裝置</translation> |
42 | </message> | 45 | </message> |
43 | <message> | 46 | <message> |
44 | <source>Mount Point</source> | 47 | <source>Mount Point</source> |
45 | <translation type="unfinished"></translation> | 48 | <translation>掛載點</translation> |
46 | </message> | 49 | </message> |
47 | <message> | 50 | <message> |
48 | <source>Advanced</source> | 51 | <source>Advanced</source> |
49 | <translation type="unfinished"></translation> | 52 | <translation>進階</translation> |
50 | </message> | 53 | </message> |
51 | <message> | 54 | <message> |
52 | <source>Format?!?</source> | 55 | <source>Format?!?</source> |
53 | <translation type="unfinished"></translation> | 56 | <translation>格式化?!?</translation> |
54 | </message> | 57 | </message> |
55 | <message> | 58 | <message> |
56 | <source>Really format | 59 | <source>Really format |
57 | </source> | 60 | </source> |
58 | <translation type="unfinished"></translation> | 61 | <translation>確定要格式化</translation> |
59 | </message> | 62 | </message> |
60 | <message> | 63 | <message> |
61 | <source> | 64 | <source> |
62 | with </source> | 65 | with </source> |
63 | <translation type="unfinished"></translation> | 66 | <translation> |
67 | 為 </translation> | ||
64 | </message> | 68 | </message> |
65 | <message> | 69 | <message> |
66 | <source> filesystem?!? | 70 | <source> filesystem?!? |
67 | You will loose all data!!</source> | 71 | You will loose all data!!</source> |
68 | <translation type="unfinished"></translation> | 72 | <translation> 檔案系統?!? |
73 | 您將會失去所有的資料!!</translation> | ||
69 | </message> | 74 | </message> |
70 | <message> | 75 | <message> |
71 | <source>Yes</source> | 76 | <source>Yes</source> |
72 | <translation type="unfinished"></translation> | 77 | <translation>是</translation> |
73 | </message> | 78 | </message> |
74 | <message> | 79 | <message> |
75 | <source>No</source> | 80 | <source>No</source> |
76 | <translation type="unfinished"></translation> | 81 | <translation>否</translation> |
77 | </message> | 82 | </message> |
78 | <message> | 83 | <message> |
79 | <source>Could not format. | 84 | <source>Could not format. |
80 | Unknown type</source> | 85 | Unknown type</source> |
81 | <translation type="unfinished"></translation> | 86 | <translation>無法格式化. |
87 | 未知的類型</translation> | ||
82 | </message> | 88 | </message> |
83 | <message> | 89 | <message> |
84 | <source>Ok</source> | 90 | <source>Ok</source> |
85 | <translation type="unfinished"></translation> | 91 | <translation>確定</translation> |
86 | </message> | 92 | </message> |
87 | <message> | 93 | <message> |
88 | <source>Formatter Output</source> | 94 | <source>Formatter Output</source> |
89 | <translation type="unfinished"></translation> | 95 | <translation>格式化工具輸出</translation> |
90 | </message> | 96 | </message> |
91 | <message> | 97 | <message> |
92 | <source>Trying to umount.</source> | 98 | <source>Trying to umount.</source> |
93 | <translation type="unfinished"></translation> | 99 | <translation>正在嘗試卸載.</translation> |
94 | </message> | 100 | </message> |
95 | <message> | 101 | <message> |
96 | <source>umount failed!</source> | 102 | <source>umount failed!</source> |
97 | <translation type="unfinished"></translation> | 103 | <translation>卸載失敗!</translation> |
98 | </message> | 104 | </message> |
99 | <message> | 105 | <message> |
100 | <source>&OK</source> | 106 | <source>&OK</source> |
101 | <translation type="unfinished"></translation> | 107 | <translation>確定(&O)</translation> |
102 | </message> | 108 | </message> |
103 | <message> | 109 | <message> |
104 | <source>Could not umount. | 110 | <source>Could not umount. |
105 | Device is busy!</source> | 111 | Device is busy!</source> |
106 | <translation type="unfinished"></translation> | 112 | <translation>無法卸載. |
113 | 裝置忙碌中!</translation> | ||
107 | </message> | 114 | </message> |
108 | <message> | 115 | <message> |
109 | <source>Trying to format.</source> | 116 | <source>Trying to format.</source> |
110 | <translation type="unfinished"></translation> | 117 | <translation>正在嘗試格式化.</translation> |
111 | </message> | 118 | </message> |
112 | <message> | 119 | <message> |
113 | <source>No such device!</source> | 120 | <source>No such device!</source> |
114 | <translation type="unfinished"></translation> | 121 | <translation>沒有這個裝置!</translation> |
115 | </message> | 122 | </message> |
116 | <message> | 123 | <message> |
117 | <source> | 124 | <source> |
118 | has been successfully formatted.</source> | 125 | has been successfully formatted.</source> |
119 | <translation type="unfinished"></translation> | 126 | <translation> |
127 | 已經成功地格式化.</translation> | ||
120 | </message> | 128 | </message> |
121 | <message> | 129 | <message> |
122 | <source>Trying to mount.</source> | 130 | <source>Trying to mount.</source> |
123 | <translation type="unfinished"></translation> | 131 | <translation>正在嘗試掛載.</translation> |
124 | </message> | 132 | </message> |
125 | <message> | 133 | <message> |
126 | <source>Card mount failed!</source> | 134 | <source>Card mount failed!</source> |
127 | <translation type="unfinished"></translation> | 135 | <translation>掛載記憶卡失敗!</translation> |
128 | </message> | 136 | </message> |
129 | <message> | 137 | <message> |
130 | <source> | 138 | <source> |
131 | has been successfully mounted.</source> | 139 | has been successfully mounted.</source> |
132 | <translation type="unfinished"></translation> | 140 | <translation> |
141 | 已經成功地掛載.</translation> | ||
133 | </message> | 142 | </message> |
134 | <message> | 143 | <message> |
135 | <source>You can now close the output window.</source> | 144 | <source>You can now close the output window.</source> |
136 | <translation type="unfinished"></translation> | 145 | <translation>您現在可以關閉輸出視窗.</translation> |
137 | </message> | 146 | </message> |
138 | <message> | 147 | <message> |
139 | <source>Internal</source> | 148 | <source>Internal</source> |
140 | <translation type="unfinished"></translation> | 149 | <translation>內部的</translation> |
141 | </message> | 150 | </message> |
142 | <message> | 151 | <message> |
143 | <source>Storage Type : </source> | 152 | <source>Storage Type : </source> |
144 | <translation type="unfinished"></translation> | 153 | <translation>儲存類型 : </translation> |
145 | </message> | 154 | </message> |
146 | <message> | 155 | <message> |
147 | <source>Total: %1 kB ( %d mB) | 156 | <source>Total: %1 kB ( %d mB) |
148 | </source> | 157 | </source> |
149 | <translation type="unfinished"></translation> | 158 | <translation>總計: %1 kB ( %d mB) |
159 | </translation> | ||
150 | </message> | 160 | </message> |
151 | <message> | 161 | <message> |
152 | <source>Used: %1 kB ( %d mB) | 162 | <source>Used: %1 kB ( %d mB) |
153 | </source> | 163 | </source> |
154 | <translation type="unfinished"></translation> | 164 | <translation>已使用: %1 kB ( %d mB) |
165 | </translation> | ||
155 | </message> | 166 | </message> |
156 | <message> | 167 | <message> |
157 | <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> | 168 | <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> |
158 | <translation type="unfinished"></translation> | 169 | <translation>還剩: %1 kB ( %d mB)</translation> |
159 | </message> | 170 | </message> |
160 | </context> | 171 | </context> |
161 | </TS> | 172 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/helpbrowser.ts b/i18n/zh_TW/helpbrowser.ts index 1ccb583..d3f398f 100644 --- a/i18n/zh_TW/helpbrowser.ts +++ b/i18n/zh_TW/helpbrowser.ts | |||
@@ -1,37 +1,37 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>HelpBrowser</name> | 3 | <name>HelpBrowser</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Backward</source> | 5 | <source>Backward</source> |
6 | <translation>往回</translation> | 6 | <translation >往回</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Forward</source> | 9 | <source>Forward</source> |
10 | <translation>往前</translation> | 10 | <translation >往前</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Home</source> | 13 | <source>Home</source> |
14 | <translation>家目錄</translation> | 14 | <translation >家目錄</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Add Bookmark</source> | 17 | <source>Add Bookmark</source> |
18 | <translation>新增書簽</translation> | 18 | <translation >新增書簽</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Remove from Bookmarks</source> | 21 | <source>Remove from Bookmarks</source> |
22 | <translation>從書簽中移除</translation> | 22 | <translation >從書簽中移除</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Bookmarks</source> | 25 | <source>Bookmarks</source> |
26 | <translation>書簽</translation> | 26 | <translation >書簽</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Help Browser</source> | 29 | <source>Help Browser</source> |
30 | <translation>幫助瀏覽器</translation> | 30 | <translation >幫助瀏覽器</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>HelpBrowser</source> | 33 | <source>HelpBrowser</source> |
34 | <translation>幫助瀏覽器</translation> | 34 | <translation >幫助瀏覽器</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | </context> | 36 | </context> |
37 | </TS> | 37 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/language.ts b/i18n/zh_TW/language.ts index 2412cf4..a074308 100644 --- a/i18n/zh_TW/language.ts +++ b/i18n/zh_TW/language.ts | |||
@@ -1,24 +1,24 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>LanguageSettings</name> | 3 | <name>LanguageSettings</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>English</source> | 5 | <source>English</source> |
6 | <translation>英文</translation> | 6 | <translation>英文</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>default</source> | 9 | <source>default</source> |
10 | <translation>預設值</translation> | 10 | <translation>預設值</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | </context> | 12 | </context> |
13 | <context> | 13 | <context> |
14 | <name>LanguageSettingsBase</name> | 14 | <name>LanguageSettingsBase</name> |
15 | <message> | 15 | <message> |
16 | <source>Select language</source> | 16 | <source>Language</source> |
17 | <translation>選擇語言</translation> | 17 | <translation>語言</translation> |
18 | </message> | 18 | </message> |
19 | <message> | 19 | <message> |
20 | <source>Language Settings</source> | 20 | <source>Select language</source> |
21 | <translation type="unfinished"></translation> | 21 | <translation>選擇語言</translation> |
22 | </message> | 22 | </message> |
23 | </context> | 23 | </context> |
24 | </TS> | 24 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts b/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts index 0f0c5ce..0d282a5 100644 --- a/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts +++ b/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts | |||
@@ -1,61 +1,61 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>BatteryStatus</name> | 3 | <name>BatteryStatus</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Battery Status</source> | 5 | <source>Battery Status</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation type="unfinished">電池狀態</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Close</source> | 9 | <source>Close</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation type="unfinished">關閉</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Charging</source> | 13 | <source>Charging</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation type="unfinished">充電中</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Percentage battery remaining</source> | 17 | <source>Percentage battery remaining</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation type="unfinished">Percentage battery remaining</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Battery status: </source> | 21 | <source>Battery status: </source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation type="unfinished">電池狀態:</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Good</source> | 25 | <source>Good</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 26 | <translation type="unfinished">良好</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Low</source> | 29 | <source>Low</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation type="unfinished">低</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Very Low</source> | 33 | <source>Very Low</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 34 | <translation type="unfinished">非常低</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>Critical</source> | 37 | <source>Critical</source> |
38 | <translation type="unfinished"></translation> | 38 | <translation type="unfinished">臨界的</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>Unknown</source> | 41 | <source>Unknown</source> |
42 | <translation type="unfinished"></translation> | 42 | <translation type="unfinished">未知</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>On backup power</source> | 45 | <source>On backup power</source> |
46 | <translation type="unfinished"></translation> | 46 | <translation type="unfinished">使用備份電源</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>Power on-line</source> | 49 | <source>Power on-line</source> |
50 | <translation type="unfinished"></translation> | 50 | <translation type="unfinished">使用電源線</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>External power disconnected</source> | 53 | <source>External power disconnected</source> |
54 | <translation type="unfinished"></translation> | 54 | <translation type="unfinished">外部電源切斷</translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>Battery time remaining</source> | 57 | <source>Battery time remaining</source> |
58 | <translation type="unfinished"></translation> | 58 | <translation type="unfinished">Battery time remaining</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | </context> | 60 | </context> |
61 | </TS> | 61 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts b/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts index 28c4368..0b5ef8d 100644 --- a/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts +++ b/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts | |||
@@ -1,30 +1,30 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>CardMonitor</name> | 3 | <name>CardMonitor</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> | 5 | <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> |
6 | <translation>CF/PCMCIA 移除失敗!</translation> | 6 | <translation>CF/PCMCIA 移除失敗!</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>SD/MMC card eject failed!</source> | 9 | <source>SD/MMC card eject failed!</source> |
10 | <translation>SD/MMC 移除失敗!</translation> | 10 | <translation>SD/MMC 移除失敗!</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>New card: </source> | 13 | <source>New card: </source> |
14 | <translation>新卡片:</translation> | 14 | <translation >新卡片:</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Ejected: </source> | 17 | <source>Ejected: </source> |
18 | <translation>移除:</translation> | 18 | <translation>移除:</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Eject SD/MMC card</source> | 21 | <source>Eject SD/MMC card</source> |
22 | <translation>移除 SD/MMC card</translation> | 22 | <translation>移除 SD/MMC card</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Eject card 0: %1</source> | 25 | <source>Eject card 0: %1</source> |
26 | <translation>移除 card 0: %1</translation> | 26 | <translation>移除 card 0: %1</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Eject card 1: %1</source> | 29 | <source>Eject card 1: %1</source> |
30 | <translation>移除 card 1: %1</translation> | 30 | <translation>移除 card 1: %1</translation> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts b/i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts index 42a0349..1242dba 100644 --- a/i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts +++ b/i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts | |||
@@ -1,13 +1,13 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>HomeApplet</name> | 3 | <name>HomeApplet</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Home shortcut</source> | 5 | <source>Home shortcut</source> |
6 | <translation>快速進入家目錄</translation> | 6 | <translation >快速進入家目錄</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Desktop</source> | 9 | <source>Home</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>進入家目錄</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | </context> | 12 | </context> |
13 | </TS> | 13 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/liblogoutapplet.ts b/i18n/zh_TW/liblogoutapplet.ts index 92b6e00..01d33f3 100644 --- a/i18n/zh_TW/liblogoutapplet.ts +++ b/i18n/zh_TW/liblogoutapplet.ts | |||
@@ -1,18 +1,18 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>LogoutApplet</name> | 3 | <name>LogoutApplet</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Logout shortcut</source> | 5 | <source>Logout shortcut</source> |
6 | <translation>快速登出</translation> | 6 | <translation >快速登出</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Logout</source> | 9 | <source>Logout</source> |
10 | <translation>登出</translation> | 10 | <translation >登出</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Do you really want to | 13 | <source>Do you really want to |
14 | end this session ?</source> | 14 | end this session ?</source> |
15 | <translation>確定登出?</translation> | 15 | <translation >確定登出?</translation> |
16 | </message> | 16 | </message> |
17 | </context> | 17 | </context> |
18 | </TS> | 18 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libopie.ts b/i18n/zh_TW/libopie.ts index a66d265..c0da9fc 100644 --- a/i18n/zh_TW/libopie.ts +++ b/i18n/zh_TW/libopie.ts | |||
@@ -1,54 +1,54 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>ORecurranceBase</name> | 3 | <name>ORecurranceBase</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Repeating Event </source> | 5 | <source>Repeating Event </source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation type="unfinished">Repeating Event</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>None</source> | 9 | <source>None</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation type="unfinished">無</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Day</source> | 13 | <source>Day</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation type="unfinished">日</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Week</source> | 17 | <source>Week</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation type="unfinished">星期</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Month</source> | 21 | <source>Month</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation type="unfinished">月份</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Year</source> | 25 | <source>Year</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 26 | <translation type="unfinished">年份</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Every:</source> | 29 | <source>Every:</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation type="unfinished">每:</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Frequency</source> | 33 | <source>Frequency</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 34 | <translation type="unfinished">重復的</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>End On:</source> | 37 | <source>End On:</source> |
38 | <translation type="unfinished"></translation> | 38 | <translation type="unfinished">End On:</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>No End Date</source> | 41 | <source>No End Date</source> |
42 | <translation type="unfinished"></translation> | 42 | <translation type="unfinished"></translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>Repeat On</source> | 45 | <source>Repeat On</source> |
46 | <translation type="unfinished"></translation> | 46 | <translation type="unfinished"></translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>Mon</source> | 49 | <source>Mon</source> |
50 | <translation type="unfinished"></translation> | 50 | <translation type="unfinished"></translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>Tue</source> | 53 | <source>Tue</source> |
54 | <translation type="unfinished"></translation> | 54 | <translation type="unfinished"></translation> |
@@ -64,33 +64,49 @@ | |||
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>Fri</source> | 65 | <source>Fri</source> |
66 | <translation type="unfinished"></translation> | 66 | <translation type="unfinished"></translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | <message> | 68 | <message> |
69 | <source>Sat</source> | 69 | <source>Sat</source> |
70 | <translation type="unfinished"></translation> | 70 | <translation type="unfinished"></translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>Sun</source> | 73 | <source>Sun</source> |
74 | <translation type="unfinished"></translation> | 74 | <translation type="unfinished"></translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | <message> | 76 | <message> |
77 | <source>Every</source> | 77 | <source>Every</source> |
78 | <translation type="unfinished"></translation> | 78 | <translation type="unfinished"></translation> |
79 | </message> | 79 | </message> |
80 | <message> | ||
81 | <source>Var1</source> | ||
82 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
83 | </message> | ||
84 | <message> | ||
85 | <source>Var 2</source> | ||
86 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
87 | </message> | ||
88 | <message> | ||
89 | <source>WeekVar</source> | ||
90 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
91 | </message> | ||
80 | </context> | 92 | </context> |
81 | <context> | 93 | <context> |
82 | <name>OTimePickerDialogBase</name> | 94 | <name>OTimePickerDialogBase</name> |
83 | <message> | 95 | <message> |
96 | <source>TimePicker</source> | ||
97 | <translation type="unfinished">TimePicker</translation> | ||
98 | </message> | ||
99 | <message> | ||
84 | <source>Time:</source> | 100 | <source>Time:</source> |
85 | <translation type="unfinished"></translation> | 101 | <translation type="unfinished">Time:</translation> |
86 | </message> | 102 | </message> |
87 | <message> | 103 | <message> |
88 | <source>:</source> | 104 | <source>:</source> |
89 | <translation type="unfinished"></translation> | 105 | <translation type="unfinished">:</translation> |
90 | </message> | 106 | </message> |
91 | <message> | 107 | <message> |
92 | <source>Pick Time:</source> | 108 | <source>Pick Time:</source> |
93 | <translation type="unfinished"></translation> | 109 | <translation type="unfinished">Pick Time:</translation> |
94 | </message> | 110 | </message> |
95 | </context> | 111 | </context> |
96 | </TS> | 112 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libqdvorak.ts b/i18n/zh_TW/libqdvorak.ts index 83ab234..421dd31 100644 --- a/i18n/zh_TW/libqdvorak.ts +++ b/i18n/zh_TW/libqdvorak.ts | |||
@@ -1,9 +1,9 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>InputMethods</name> | 3 | <name>InputMethods</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Dvorak</source> | 5 | <source>Dvorak</source> |
6 | <translation>Dvorak</translation> | 6 | <translation >Dvorak</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | </context> | 8 | </context> |
9 | </TS> | 9 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libqkjumpx.ts b/i18n/zh_TW/libqkjumpx.ts index 2f0bdbc..c2d8db3 100644 --- a/i18n/zh_TW/libqkjumpx.ts +++ b/i18n/zh_TW/libqkjumpx.ts | |||
@@ -1,9 +1,9 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>InputMethods</name> | 3 | <name>InputMethods</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>KJumpX</source> | 5 | <source>KJumpX</source> |
6 | <translation>KJumpX</translation> | 6 | <translation >KJumpX</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | </context> | 8 | </context> |
9 | </TS> | 9 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libqpickboard.ts b/i18n/zh_TW/libqpickboard.ts index 7eef6c6..468515a 100644 --- a/i18n/zh_TW/libqpickboard.ts +++ b/i18n/zh_TW/libqpickboard.ts | |||
@@ -1,9 +1,9 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>InputMethods</name> | 3 | <name>InputMethods</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Pickboard</source> | 5 | <source>Pickboard</source> |
6 | <translation>Pickboard</translation> | 6 | <translation >Pickboard</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | </context> | 8 | </context> |
9 | </TS> | 9 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libqunikeyboard.ts b/i18n/zh_TW/libqunikeyboard.ts index caf766c..ecacc23 100644 --- a/i18n/zh_TW/libqunikeyboard.ts +++ b/i18n/zh_TW/libqunikeyboard.ts | |||
@@ -1,9 +1,9 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>InputMethods</name> | 3 | <name>InputMethods</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Unicode</source> | 5 | <source>Unicode</source> |
6 | <translation>Unicode</translation> | 6 | <translation >Unicode</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | </context> | 8 | </context> |
9 | </TS> | 9 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libscreenshotapplet.ts b/i18n/zh_TW/libscreenshotapplet.ts index 81a2422..84f00d8 100644 --- a/i18n/zh_TW/libscreenshotapplet.ts +++ b/i18n/zh_TW/libscreenshotapplet.ts | |||
@@ -1,49 +1,17 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>ScreenshotControl</name> | 3 | <name>ScreenshotControl</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Name of screenshot </source> | 5 | <source>Snapshot</source> |
6 | <translation>檔案名稱</translation> | 6 | <translation>Snapshot</translation> |
7 | </message> | ||
8 | <message> | ||
9 | <source>Delay</source> | ||
10 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
11 | </message> | ||
12 | <message> | ||
13 | <source>sec</source> | ||
14 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
15 | </message> | ||
16 | <message> | ||
17 | <source>Save named</source> | ||
18 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
19 | </message> | ||
20 | <message> | ||
21 | <source>Save screenshot as...</source> | ||
22 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
23 | </message> | 7 | </message> |
24 | <message> | 8 | <message> |
25 | <source>File</source> | 9 | <source>scap</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>scap</translation> |
27 | </message> | 11 | </message> |
28 | <message> | 12 | <message> |
29 | <source>Scap</source> | 13 | <source>Name of screenshot </source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>檔案名稱</translation> |
31 | </message> | ||
32 | <message> | ||
33 | <source>Success</source> | ||
34 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
35 | </message> | ||
36 | <message> | ||
37 | <source>Screenshot was uploaded to %1</source> | ||
38 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
39 | </message> | ||
40 | <message> | ||
41 | <source>Error</source> | ||
42 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
43 | </message> | ||
44 | <message> | ||
45 | <source>Connection to %1 failed.</source> | ||
46 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
47 | </message> | 15 | </message> |
48 | </context> | 16 | </context> |
49 | </TS> | 17 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libtheme.ts b/i18n/zh_TW/libtheme.ts index 53a4018..196f7db 100644 --- a/i18n/zh_TW/libtheme.ts +++ b/i18n/zh_TW/libtheme.ts | |||
@@ -1,36 +1,36 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>Styles</name> | 3 | <name>Styles</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Themed style</source> | 5 | <source>Themed style</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation type="unfinished">風格樣式</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>KDE2 theme compatible style engine</source> | 9 | <source>KDE2 theme compatible style engine</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation type="unfinished">KDE2 風格適用的樣式引擊</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | </context> | 12 | </context> |
13 | <context> | 13 | <context> |
14 | <name>ThemeSettings</name> | 14 | <name>ThemeSettings</name> |
15 | <message> | 15 | <message> |
16 | <source>Theme Style</source> | 16 | <source>Theme Style</source> |
17 | <translation type="unfinished"></translation> | 17 | <translation type="unfinished">風格</translation> |
18 | </message> | 18 | </message> |
19 | <message> | 19 | <message> |
20 | <source>Select the theme to be used</source> | 20 | <source>Select the theme to be used</source> |
21 | <translation type="unfinished"></translation> | 21 | <translation type="unfinished">選擇一種風格</translation> |
22 | </message> | 22 | </message> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>Name</source> | 24 | <source>Name</source> |
25 | <translation type="unfinished"></translation> | 25 | <translation>名稱</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>Description</source> | 28 | <source>Description</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation type="unfinished">詳述</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>[No theme]</source> | 32 | <source>[No theme]</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation type="unfinished">[未使用風格設定]</translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | </context> | 35 | </context> |
36 | </TS> | 36 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libvolumeapplet.ts b/i18n/zh_TW/libvolumeapplet.ts index e796c5e..4995ad2 100644 --- a/i18n/zh_TW/libvolumeapplet.ts +++ b/i18n/zh_TW/libvolumeapplet.ts | |||
@@ -1,21 +1,21 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>VolumeControl</name> | 3 | <name>VolumeControl</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Enable Sounds for:</source> | 5 | <source>Enable Sounds for:</source> |
6 | <translation>啟動 音效:</translation> | 6 | <translation>啟動 音效:</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Alarm Sound</source> | 9 | <source>Alarm Sound</source> |
10 | <translation>鬧鐘</translation> | 10 | <translation>鬧鐘</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Key Clicks</source> | 13 | <source>Key Clicks</source> |
14 | <translation>鍵般</translation> | 14 | <translation >鍵般</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Screen Taps</source> | 17 | <source>Screen Taps</source> |
18 | <translation>觸控</translation> | 18 | <translation >觸控</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | </context> | 20 | </context> |
21 | </TS> | 21 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/libwirelessapplet.ts b/i18n/zh_TW/libwirelessapplet.ts index c53fcef..993457c 100644 --- a/i18n/zh_TW/libwirelessapplet.ts +++ b/i18n/zh_TW/libwirelessapplet.ts | |||
@@ -1,29 +1,29 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>AdvancedConfigBase</name> | 3 | <name>AdvancedConfigBase</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Advanced Config</source> | 5 | <source>Advanced Config</source> |
6 | <translation>進階設定</translation> | 6 | <translation >進階設定</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Renew DHCP on changing</source> | 9 | <source>Renew DHCP on changing</source> |
10 | <translation>在切換時更新DHCP</translation> | 10 | <translation >在切換時更新DHCP</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Frequency</source> | 13 | <source>Frequency</source> |
14 | <translation>頻率</translation> | 14 | <translation >頻率</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>MODE</source> | 17 | <source>MODE</source> |
18 | <translation>模式</translation> | 18 | <translation >模式</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>ESSID</source> | 21 | <source>ESSID</source> |
22 | <translation>ESSID</translation> | 22 | <translation >ESSID</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>AccessPoint</source> | 25 | <source>AccessPoint</source> |
26 | <translation>AccessPoint</translation> | 26 | <translation >AccessPoint</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | </context> | 28 | </context> |
29 | </TS> | 29 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/mail.ts b/i18n/zh_TW/mail.ts index d251908..49d37db 100644 --- a/i18n/zh_TW/mail.ts +++ b/i18n/zh_TW/mail.ts | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/i18n/zh_TW/minesweep.ts b/i18n/zh_TW/minesweep.ts index 8f00160..e031976 100644 --- a/i18n/zh_TW/minesweep.ts +++ b/i18n/zh_TW/minesweep.ts | |||
@@ -1,33 +1,33 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>MineSweep</name> | 3 | <name>MineSweep</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>You won!</source> | 5 | <source>You won!</source> |
6 | <translation>你贏了!</translation> | 6 | <translation >你贏了!</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>You exploded!</source> | 9 | <source>You exploded!</source> |
10 | <translation>你爆了!</translation> | 10 | <translation>你爆了!</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Mine Hunt</source> | 13 | <source>Mine Hunt</source> |
14 | <translation>採地雷</translation> | 14 | <translation>採地雷</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Beginner</source> | 17 | <source>Beginner</source> |
18 | <translation>初學</translation> | 18 | <translation>初學</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Advanced</source> | 21 | <source>Advanced</source> |
22 | <translation>進階</translation> | 22 | <translation >進階</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Expert</source> | 25 | <source>Expert</source> |
26 | <translation>專家</translation> | 26 | <translation>專家</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Game</source> | 29 | <source>Game</source> |
30 | <translation>遊戲</translation> | 30 | <translation>遊戲</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | </context> | 32 | </context> |
33 | </TS> | 33 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/opie-sheet.ts b/i18n/zh_TW/opie-sheet.ts index dcf5b0e..dafcedb 100644 --- a/i18n/zh_TW/opie-sheet.ts +++ b/i18n/zh_TW/opie-sheet.ts | |||
@@ -1,815 +1,825 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>CellFormat</name> | 3 | <name>CellFormat</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>&Borders</source> | 5 | <source>&Borders</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>框線(&B)</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Back&ground</source> | 9 | <source>Back&ground</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>背景(&G)</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>&Font</source> | 13 | <source>&Font</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>字型(&F)</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>&Alignment</source> | 17 | <source>&Alignment</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>對齊方式(&A)</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>&Width:</source> | 21 | <source>&Width:</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation>寬度(&W):</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>&Color:</source> | 25 | <source>&Color:</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 26 | <translation>顏色(&C):</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>&Default Borders</source> | 29 | <source>&Default Borders</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation>預設框線(&D)</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>&Style:</source> | 33 | <source>&Style:</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 34 | <translation>樣式(&S):</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>&Default Background</source> | 37 | <source>&Default Background</source> |
38 | <translation type="unfinished"></translation> | 38 | <translation>預設背景(&D)</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>&Font:</source> | 41 | <source>&Font:</source> |
42 | <translation type="unfinished"></translation> | 42 | <translation>字型(&F):</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>&Size:</source> | 45 | <source>&Size:</source> |
46 | <translation type="unfinished"></translation> | 46 | <translation>大小(&S):</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>&Bold</source> | 49 | <source>&Bold</source> |
50 | <translation type="unfinished"></translation> | 50 | <translation>粗體(&B)</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>&Italic</source> | 53 | <source>&Italic</source> |
54 | <translation type="unfinished"></translation> | 54 | <translation>斜體(&I)</translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>&Default Font</source> | 57 | <source>&Default Font</source> |
58 | <translation type="unfinished"></translation> | 58 | <translation>預設字型(&D)</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source>&Vertical:</source> | 61 | <source>&Vertical:</source> |
62 | <translation type="unfinished"></translation> | 62 | <translation>垂直(&V):</translation> |
63 | </message> | 63 | </message> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>&Horizontal:</source> | 65 | <source>&Horizontal:</source> |
66 | <translation type="unfinished"></translation> | 66 | <translation>水平(&H):</translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | <message> | 68 | <message> |
69 | <source>&Word Wrap</source> | 69 | <source>&Word Wrap</source> |
70 | <translation type="unfinished"></translation> | 70 | <translation>自動換行(&W)</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>&Default Alignment</source> | 73 | <source>&Default Alignment</source> |
74 | <translation type="unfinished"></translation> | 74 | <translation>預設對齊方式(&D)</translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | <message> | 76 | <message> |
77 | <source>Format Cells</source> | 77 | <source>Format Cells</source> |
78 | <translation type="unfinished"></translation> | 78 | <translation>格式化儲存格</translation> |
79 | </message> | 79 | </message> |
80 | <message> | 80 | <message> |
81 | <source>Opie Sheet</source> | 81 | <source>Opie Sheet</source> |
82 | <translation type="unfinished"></translation> | 82 | <translation>Opie 試算表</translation> |
83 | </message> | 83 | </message> |
84 | </context> | 84 | </context> |
85 | <context> | 85 | <context> |
86 | <name>FindDialog</name> | 86 | <name>FindDialog</name> |
87 | <message> | 87 | <message> |
88 | <source>&Find && Replace</source> | 88 | <source>&Find && Replace</source> |
89 | <translation type="unfinished"></translation> | 89 | <translation>尋找 && 取代(&F)</translation> |
90 | </message> | 90 | </message> |
91 | <message> | 91 | <message> |
92 | <source>&Options</source> | 92 | <source>&Options</source> |
93 | <translation type="unfinished"></translation> | 93 | <translation>選項(&O)</translation> |
94 | </message> | 94 | </message> |
95 | <message> | 95 | <message> |
96 | <source>&Search for:</source> | 96 | <source>&Search for:</source> |
97 | <translation type="unfinished"></translation> | 97 | <translation>搜尋目標(&S):</translation> |
98 | </message> | 98 | </message> |
99 | <message> | 99 | <message> |
100 | <source>&Replace with:</source> | 100 | <source>&Replace with:</source> |
101 | <translation type="unfinished"></translation> | 101 | <translation>取代為(&R):</translation> |
102 | </message> | 102 | </message> |
103 | <message> | 103 | <message> |
104 | <source>&Type</source> | 104 | <source>&Type</source> |
105 | <translation type="unfinished"></translation> | 105 | <translation>類型(&T)</translation> |
106 | </message> | 106 | </message> |
107 | <message> | 107 | <message> |
108 | <source>&Find</source> | 108 | <source>&Find</source> |
109 | <translation type="unfinished"></translation> | 109 | <translation>尋找(&F)</translation> |
110 | </message> | 110 | </message> |
111 | <message> | 111 | <message> |
112 | <source>&Replace</source> | 112 | <source>&Replace</source> |
113 | <translation type="unfinished"></translation> | 113 | <translation>取代(&R)</translation> |
114 | </message> | 114 | </message> |
115 | <message> | 115 | <message> |
116 | <source>Replace &all</source> | 116 | <source>Replace &all</source> |
117 | <translation type="unfinished"></translation> | 117 | <translation>全部取代(&A)</translation> |
118 | </message> | 118 | </message> |
119 | <message> | 119 | <message> |
120 | <source>Match &case</source> | 120 | <source>Match &case</source> |
121 | <translation type="unfinished"></translation> | 121 | <translation>區分大小寫(&C)</translation> |
122 | </message> | 122 | </message> |
123 | <message> | 123 | <message> |
124 | <source>Current &selection only</source> | 124 | <source>Current &selection only</source> |
125 | <translation type="unfinished"></translation> | 125 | <translation>只有目前的選擇區(&S)</translation> |
126 | </message> | 126 | </message> |
127 | <message> | 127 | <message> |
128 | <source>&Entire cell</source> | 128 | <source>&Entire cell</source> |
129 | <translation type="unfinished"></translation> | 129 | <translation>整個儲存格(&E)</translation> |
130 | </message> | 130 | </message> |
131 | <message> | 131 | <message> |
132 | <source>Find & Replace</source> | 132 | <source>Find & Replace</source> |
133 | <translation type="unfinished"></translation> | 133 | <translation>尋找 & 取代</translation> |
134 | </message> | 134 | </message> |
135 | </context> | 135 | </context> |
136 | <context> | 136 | <context> |
137 | <name>MainWindow</name> | 137 | <name>MainWindow</name> |
138 | <message> | 138 | <message> |
139 | <source>Opie Sheet</source> | 139 | <source>Opie Sheet</source> |
140 | <translation type="unfinished"></translation> | 140 | <translation>Opie 試算表</translation> |
141 | </message> | 141 | </message> |
142 | <message> | 142 | <message> |
143 | <source>Error</source> | 143 | <source>Error</source> |
144 | <translation type="unfinished"></translation> | 144 | <translation>錯誤</translation> |
145 | </message> | 145 | </message> |
146 | <message> | 146 | <message> |
147 | <source>Inconsistency error!</source> | 147 | <source>Inconsistency error!</source> |
148 | <translation type="unfinished"></translation> | 148 | <translation>無法協調的錯誤!</translation> |
149 | </message> | 149 | </message> |
150 | <message> | 150 | <message> |
151 | <source>File cannot be saved!</source> | 151 | <source>File cannot be saved!</source> |
152 | <translation type="unfinished"></translation> | 152 | <translation>不能儲存檔案!</translation> |
153 | </message> | 153 | </message> |
154 | <message> | 154 | <message> |
155 | <source>File cannot be opened!</source> | 155 | <source>File cannot be opened!</source> |
156 | <translation type="unfinished"></translation> | 156 | <translation>不能開啟檔案!</translation> |
157 | </message> | 157 | </message> |
158 | <message> | 158 | <message> |
159 | <source>Invalid file format!</source> | 159 | <source>Invalid file format!</source> |
160 | <translation type="unfinished"></translation> | 160 | <translation>無效的檔案格式!</translation> |
161 | </message> | 161 | </message> |
162 | <message> | 162 | <message> |
163 | <source>Save File</source> | 163 | <source>Save File</source> |
164 | <translation type="unfinished"></translation> | 164 | <translation>儲存檔案</translation> |
165 | </message> | 165 | </message> |
166 | <message> | 166 | <message> |
167 | <source>Do you want to save the current file?</source> | 167 | <source>Do you want to save the current file?</source> |
168 | <translation type="unfinished"></translation> | 168 | <translation>您想要儲存目前的檔案嗎?</translation> |
169 | </message> | 169 | </message> |
170 | <message> | 170 | <message> |
171 | <source>&File Name:</source> | 171 | <source>&File Name:</source> |
172 | <translation type="unfinished"></translation> | 172 | <translation>檔案名稱(&F):</translation> |
173 | </message> | 173 | </message> |
174 | <message> | 174 | <message> |
175 | <source>UnnamedFile</source> | 175 | <source>UnnamedFile</source> |
176 | <translation type="unfinished"></translation> | 176 | <translation>未命名的檔案</translation> |
177 | </message> | 177 | </message> |
178 | <message> | 178 | <message> |
179 | <source>New File</source> | 179 | <source>New File</source> |
180 | <translation type="unfinished"></translation> | 180 | <translation>開新檔案</translation> |
181 | </message> | 181 | </message> |
182 | <message> | 182 | <message> |
183 | <source>&New</source> | 183 | <source>&New</source> |
184 | <translation type="unfinished"></translation> | 184 | <translation>新增(&N)</translation> |
185 | </message> | 185 | </message> |
186 | <message> | 186 | <message> |
187 | <source>Open File</source> | 187 | <source>Open File</source> |
188 | <translation type="unfinished"></translation> | 188 | <translation>開啟檔案</translation> |
189 | </message> | 189 | </message> |
190 | <message> | 190 | <message> |
191 | <source>&Open</source> | 191 | <source>&Open</source> |
192 | <translation type="unfinished"></translation> | 192 | <translation>開啟(&O)</translation> |
193 | </message> | 193 | </message> |
194 | <message> | 194 | <message> |
195 | <source>&Save</source> | 195 | <source>&Save</source> |
196 | <translation type="unfinished"></translation> | 196 | <translation>儲存(&S)</translation> |
197 | </message> | 197 | </message> |
198 | <message> | 198 | <message> |
199 | <source>Save File As</source> | 199 | <source>Save File As</source> |
200 | <translation type="unfinished"></translation> | 200 | <translation>儲存檔案為</translation> |
201 | </message> | 201 | </message> |
202 | <message> | 202 | <message> |
203 | <source>Save &As</source> | 203 | <source>Save &As</source> |
204 | <translation type="unfinished"></translation> | 204 | <translation>另存新檔(&A)</translation> |
205 | </message> | 205 | </message> |
206 | <message> | 206 | <message> |
207 | <source>Quit</source> | 207 | <source>Quit</source> |
208 | <translation type="unfinished"></translation> | 208 | <translation>離開</translation> |
209 | </message> | 209 | </message> |
210 | <message> | 210 | <message> |
211 | <source>&Quit</source> | 211 | <source>&Quit</source> |
212 | <translation type="unfinished"></translation> | 212 | <translation>離開(&Q)</translation> |
213 | </message> | 213 | </message> |
214 | <message> | 214 | <message> |
215 | <source>General Help</source> | 215 | <source>General Help</source> |
216 | <translation type="unfinished"></translation> | 216 | <translation>一般說明</translation> |
217 | </message> | 217 | </message> |
218 | <message> | 218 | <message> |
219 | <source>&General</source> | 219 | <source>&General</source> |
220 | <translation type="unfinished"></translation> | 220 | <translation>一般(&G)</translation> |
221 | </message> | 221 | </message> |
222 | <message> | 222 | <message> |
223 | <source>About Opie Sheet</source> | 223 | <source>About Opie Sheet</source> |
224 | <translation type="unfinished"></translation> | 224 | <translation>關於 Opie 試算表</translation> |
225 | </message> | 225 | </message> |
226 | <message> | 226 | <message> |
227 | <source>&About</source> | 227 | <source>&About</source> |
228 | <translation type="unfinished"></translation> | 228 | <translation>關於(&A)</translation> |
229 | </message> | 229 | </message> |
230 | <message> | 230 | <message> |
231 | <source>Accept</source> | 231 | <source>Accept</source> |
232 | <translation type="unfinished"></translation> | 232 | <translation>套用</translation> |
233 | </message> | 233 | </message> |
234 | <message> | 234 | <message> |
235 | <source>&Accept</source> | 235 | <source>&Accept</source> |
236 | <translation type="unfinished"></translation> | 236 | <translation>套用(&A)</translation> |
237 | </message> | 237 | </message> |
238 | <message> | 238 | <message> |
239 | <source>Cancel</source> | 239 | <source>Cancel</source> |
240 | <translation type="unfinished"></translation> | 240 | <translation>取消</translation> |
241 | </message> | 241 | </message> |
242 | <message> | 242 | <message> |
243 | <source>&Cancel</source> | 243 | <source>&Cancel</source> |
244 | <translation type="unfinished"></translation> | 244 | <translation>取消(&C)</translation> |
245 | </message> | 245 | </message> |
246 | <message> | 246 | <message> |
247 | <source>Cell Selector</source> | 247 | <source>Cell Selector</source> |
248 | <translation type="unfinished"></translation> | 248 | <translation>儲存格選擇器</translation> |
249 | </message> | 249 | </message> |
250 | <message> | 250 | <message> |
251 | <source>Cell &Selector</source> | 251 | <source>Cell &Selector</source> |
252 | <translation type="unfinished"></translation> | 252 | <translation>儲存格選擇器(&S)</translation> |
253 | </message> | 253 | </message> |
254 | <message> | 254 | <message> |
255 | <source>Cut Cells</source> | 255 | <source>Cut Cells</source> |
256 | <translation type="unfinished"></translation> | 256 | <translation>剪下儲存格</translation> |
257 | </message> | 257 | </message> |
258 | <message> | 258 | <message> |
259 | <source>Cu&t</source> | 259 | <source>Cu&t</source> |
260 | <translation type="unfinished"></translation> | 260 | <translation>剪下(&T)</translation> |
261 | </message> | 261 | </message> |
262 | <message> | 262 | <message> |
263 | <source>Copy Cells</source> | 263 | <source>Copy Cells</source> |
264 | <translation type="unfinished"></translation> | 264 | <translation>複製儲存格</translation> |
265 | </message> | 265 | </message> |
266 | <message> | 266 | <message> |
267 | <source>&Copy</source> | 267 | <source>&Copy</source> |
268 | <translation type="unfinished"></translation> | 268 | <translation>複製(&C)</translation> |
269 | </message> | 269 | </message> |
270 | <message> | 270 | <message> |
271 | <source>Paste Cells</source> | 271 | <source>Paste Cells</source> |
272 | <translation type="unfinished"></translation> | 272 | <translation>貼上儲存格</translation> |
273 | </message> | 273 | </message> |
274 | <message> | 274 | <message> |
275 | <source>&Paste</source> | 275 | <source>&Paste</source> |
276 | <translation type="unfinished"></translation> | 276 | <translation>貼上(&P)</translation> |
277 | </message> | 277 | </message> |
278 | <message> | 278 | <message> |
279 | <source>Paste Contents</source> | 279 | <source>Paste Contents</source> |
280 | <translation type="unfinished"></translation> | 280 | <translation>貼上內容</translation> |
281 | </message> | 281 | </message> |
282 | <message> | 282 | <message> |
283 | <source>Paste Cont&ents</source> | 283 | <source>Paste Cont&ents</source> |
284 | <translation type="unfinished"></translation> | 284 | <translation>貼上內容(&E)</translation> |
285 | </message> | 285 | </message> |
286 | <message> | 286 | <message> |
287 | <source>Clear Cells</source> | 287 | <source>Clear Cells</source> |
288 | <translation type="unfinished"></translation> | 288 | <translation>清除儲存格</translation> |
289 | </message> | 289 | </message> |
290 | <message> | 290 | <message> |
291 | <source>C&lear</source> | 291 | <source>C&lear</source> |
292 | <translation type="unfinished"></translation> | 292 | <translation>清除(&L)</translation> |
293 | </message> | 293 | </message> |
294 | <message> | 294 | <message> |
295 | <source>Insert Cells</source> | 295 | <source>Insert Cells</source> |
296 | <translation type="unfinished"></translation> | 296 | <translation>插入儲存格</translation> |
297 | </message> | 297 | </message> |
298 | <message> | 298 | <message> |
299 | <source>C&ells</source> | 299 | <source>C&ells</source> |
300 | <translation type="unfinished"></translation> | 300 | <translation>儲存格(&E)</translation> |
301 | </message> | 301 | </message> |
302 | <message> | 302 | <message> |
303 | <source>Insert Rows</source> | 303 | <source>Insert Rows</source> |
304 | <translation type="unfinished"></translation> | 304 | <translation>插入列</translation> |
305 | </message> | 305 | </message> |
306 | <message> | 306 | <message> |
307 | <source>&Rows</source> | 307 | <source>&Rows</source> |
308 | <translation type="unfinished"></translation> | 308 | <translation>列(&R)</translation> |
309 | </message> | 309 | </message> |
310 | <message> | 310 | <message> |
311 | <source>Insert Columns</source> | 311 | <source>Insert Columns</source> |
312 | <translation type="unfinished"></translation> | 312 | <translation>插入欄</translation> |
313 | </message> | 313 | </message> |
314 | <message> | 314 | <message> |
315 | <source>&Columns</source> | 315 | <source>&Columns</source> |
316 | <translation type="unfinished"></translation> | 316 | <translation>欄(&C)</translation> |
317 | </message> | 317 | </message> |
318 | <message> | 318 | <message> |
319 | <source>Add Sheets</source> | 319 | <source>Add Sheets</source> |
320 | <translation type="unfinished"></translation> | 320 | <translation>新增工作表</translation> |
321 | </message> | 321 | </message> |
322 | <message> | 322 | <message> |
323 | <source>&Sheets</source> | 323 | <source>&Sheets</source> |
324 | <translation type="unfinished"></translation> | 324 | <translation>工作表(&S)</translation> |
325 | </message> | 325 | </message> |
326 | <message> | 326 | <message> |
327 | <source>Cells</source> | 327 | <source>Cells</source> |
328 | <translation type="unfinished"></translation> | 328 | <translation>儲存格</translation> |
329 | </message> | 329 | </message> |
330 | <message> | 330 | <message> |
331 | <source>&Cells</source> | 331 | <source>&Cells</source> |
332 | <translation type="unfinished"></translation> | 332 | <translation>儲存格(&C)</translation> |
333 | </message> | 333 | </message> |
334 | <message> | 334 | <message> |
335 | <source>Row Height</source> | 335 | <source>Row Height</source> |
336 | <translation type="unfinished"></translation> | 336 | <translation>列高</translation> |
337 | </message> | 337 | </message> |
338 | <message> | 338 | <message> |
339 | <source>H&eight</source> | 339 | <source>H&eight</source> |
340 | <translation type="unfinished"></translation> | 340 | <translation>高度(&E)</translation> |
341 | </message> | 341 | </message> |
342 | <message> | 342 | <message> |
343 | <source>Adjust Row</source> | 343 | <source>Adjust Row</source> |
344 | <translation type="unfinished"></translation> | 344 | <translation>調整列</translation> |
345 | </message> | 345 | </message> |
346 | <message> | 346 | <message> |
347 | <source>&Adjust</source> | 347 | <source>&Adjust</source> |
348 | <translation type="unfinished"></translation> | 348 | <translation>調整(&A)</translation> |
349 | </message> | 349 | </message> |
350 | <message> | 350 | <message> |
351 | <source>Show Row</source> | 351 | <source>Show Row</source> |
352 | <translation type="unfinished"></translation> | 352 | <translation>顯示列</translation> |
353 | </message> | 353 | </message> |
354 | <message> | 354 | <message> |
355 | <source>&Show</source> | 355 | <source>&Show</source> |
356 | <translation type="unfinished"></translation> | 356 | <translation>顯示(&S)</translation> |
357 | </message> | 357 | </message> |
358 | <message> | 358 | <message> |
359 | <source>Hide Row</source> | 359 | <source>Hide Row</source> |
360 | <translation type="unfinished"></translation> | 360 | <translation>隱藏列</translation> |
361 | </message> | 361 | </message> |
362 | <message> | 362 | <message> |
363 | <source>&Hide</source> | 363 | <source>&Hide</source> |
364 | <translation type="unfinished"></translation> | 364 | <translation>隱藏(&H)</translation> |
365 | </message> | 365 | </message> |
366 | <message> | 366 | <message> |
367 | <source>Column Width</source> | 367 | <source>Column Width</source> |
368 | <translation type="unfinished"></translation> | 368 | <translation>欄寬</translation> |
369 | </message> | 369 | </message> |
370 | <message> | 370 | <message> |
371 | <source>&Width</source> | 371 | <source>&Width</source> |
372 | <translation type="unfinished"></translation> | 372 | <translation>寬度(&W)</translation> |
373 | </message> | 373 | </message> |
374 | <message> | 374 | <message> |
375 | <source>Adjust Column</source> | 375 | <source>Adjust Column</source> |
376 | <translation type="unfinished"></translation> | 376 | <translation>調整欄</translation> |
377 | </message> | 377 | </message> |
378 | <message> | 378 | <message> |
379 | <source>Show Column</source> | 379 | <source>Show Column</source> |
380 | <translation type="unfinished"></translation> | 380 | <translation>顯示欄</translation> |
381 | </message> | 381 | </message> |
382 | <message> | 382 | <message> |
383 | <source>Hide Column</source> | 383 | <source>Hide Column</source> |
384 | <translation type="unfinished"></translation> | 384 | <translation>隱藏欄</translation> |
385 | </message> | 385 | </message> |
386 | <message> | 386 | <message> |
387 | <source>Rename Sheet</source> | 387 | <source>Rename Sheet</source> |
388 | <translation type="unfinished"></translation> | 388 | <translation>重新命名工作表</translation> |
389 | </message> | 389 | </message> |
390 | <message> | 390 | <message> |
391 | <source>&Rename</source> | 391 | <source>&Rename</source> |
392 | <translation type="unfinished"></translation> | 392 | <translation>重新命名(&R)</translation> |
393 | </message> | 393 | </message> |
394 | <message> | 394 | <message> |
395 | <source>Remove Sheet</source> | 395 | <source>Remove Sheet</source> |
396 | <translation type="unfinished"></translation> | 396 | <translation>移除工作表</translation> |
397 | </message> | 397 | </message> |
398 | <message> | 398 | <message> |
399 | <source>R&emove</source> | 399 | <source>R&emove</source> |
400 | <translation type="unfinished"></translation> | 400 | <translation>移除(&E)</translation> |
401 | </message> | 401 | </message> |
402 | <message> | 402 | <message> |
403 | <source>Sort Data</source> | 403 | <source>Sort Data</source> |
404 | <translation type="unfinished"></translation> | 404 | <translation>排序資料</translation> |
405 | </message> | 405 | </message> |
406 | <message> | 406 | <message> |
407 | <source>&Sort</source> | 407 | <source>&Sort</source> |
408 | <translation type="unfinished"></translation> | 408 | <translation>排序(&S)</translation> |
409 | </message> | 409 | </message> |
410 | <message> | 410 | <message> |
411 | <source>Find && Replace</source> | 411 | <source>Find && Replace</source> |
412 | <translation type="unfinished"></translation> | 412 | <translation>尋找 && 取代</translation> |
413 | </message> | 413 | </message> |
414 | <message> | 414 | <message> |
415 | <source>&Find && Replace</source> | 415 | <source>&Find && Replace</source> |
416 | <translation type="unfinished"></translation> | 416 | <translation>尋找 && 取代(&F)</translation> |
417 | </message> | 417 | </message> |
418 | <message> | 418 | <message> |
419 | <source>Equal To</source> | 419 | <source>Equal To</source> |
420 | <translation type="unfinished"></translation> | 420 | <translation>等同於</translation> |
421 | </message> | 421 | </message> |
422 | <message> | 422 | <message> |
423 | <source>&Equal To</source> | 423 | <source>&Equal To</source> |
424 | <translation type="unfinished"></translation> | 424 | <translation>等同於(&E)</translation> |
425 | </message> | 425 | </message> |
426 | <message> | 426 | <message> |
427 | <source>Addition</source> | 427 | <source>Addition</source> |
428 | <translation type="unfinished"></translation> | 428 | <translation>加</translation> |
429 | </message> | 429 | </message> |
430 | <message> | 430 | <message> |
431 | <source>&Addition</source> | 431 | <source>&Addition</source> |
432 | <translation type="unfinished"></translation> | 432 | <translation>加(&A)</translation> |
433 | </message> | 433 | </message> |
434 | <message> | 434 | <message> |
435 | <source>Subtraction</source> | 435 | <source>Subtraction</source> |
436 | <translation type="unfinished"></translation> | 436 | <translation>減</translation> |
437 | </message> | 437 | </message> |
438 | <message> | 438 | <message> |
439 | <source>&Subtraction</source> | 439 | <source>&Subtraction</source> |
440 | <translation type="unfinished"></translation> | 440 | <translation>減(&S)</translation> |
441 | </message> | 441 | </message> |
442 | <message> | 442 | <message> |
443 | <source>Multiplication</source> | 443 | <source>Multiplication</source> |
444 | <translation type="unfinished"></translation> | 444 | <translation>乘</translation> |
445 | </message> | 445 | </message> |
446 | <message> | 446 | <message> |
447 | <source>&Multiplication</source> | 447 | <source>&Multiplication</source> |
448 | <translation type="unfinished"></translation> | 448 | <translation>乘(&M)</translation> |
449 | </message> | 449 | </message> |
450 | <message> | 450 | <message> |
451 | <source>Division</source> | 451 | <source>Division</source> |
452 | <translation type="unfinished"></translation> | 452 | <translation>除</translation> |
453 | </message> | 453 | </message> |
454 | <message> | 454 | <message> |
455 | <source>&Division</source> | 455 | <source>&Division</source> |
456 | <translation type="unfinished"></translation> | 456 | <translation>除(&D)</translation> |
457 | </message> | 457 | </message> |
458 | <message> | 458 | <message> |
459 | <source>Open ParanthesistempCellData->row+row1, tempCellData->col+col1</source> | 459 | <source>Open ParanthesistempCellData->row+row1, tempCellData->col+col1</source> |
460 | <translation type="unfinished"></translation> | 460 | <translation>開啟 ParanthesistempCellData->列+列1, tempCellData->欄+欄1</translation> |
461 | </message> | 461 | </message> |
462 | <message> | 462 | <message> |
463 | <source>&Open Paranthesis</source> | 463 | <source>&Open Paranthesis</source> |
464 | <translation type="unfinished"></translation> | 464 | <translation>開啟 Paranthesis(&O)</translation> |
465 | </message> | 465 | </message> |
466 | <message> | 466 | <message> |
467 | <source>Close Paranthesis</source> | 467 | <source>Close Paranthesis</source> |
468 | <translation type="unfinished"></translation> | 468 | <translation>關閉 Paranthesis</translation> |
469 | </message> | 469 | </message> |
470 | <message> | 470 | <message> |
471 | <source>&Close Paranthesis</source> | 471 | <source>&Close Paranthesis</source> |
472 | <translation type="unfinished"></translation> | 472 | <translation>關閉 Paranthesis(&C)</translation> |
473 | </message> | 473 | </message> |
474 | <message> | 474 | <message> |
475 | <source>Comma</source> | 475 | <source>Comma</source> |
476 | <translation type="unfinished"></translation> | 476 | <translation>逗號</translation> |
477 | </message> | 477 | </message> |
478 | <message> | 478 | <message> |
479 | <source>&Comma</source> | 479 | <source>&Comma</source> |
480 | <translation type="unfinished"></translation> | 480 | <translation>逗號(&C)</translation> |
481 | </message> | 481 | </message> |
482 | <message> | 482 | <message> |
483 | <source>&File</source> | 483 | <source>&File</source> |
484 | <translation type="unfinished"></translation> | 484 | <translation>檔案(&F)</translation> |
485 | </message> | 485 | </message> |
486 | <message> | 486 | <message> |
487 | <source>&Edit</source> | 487 | <source>&Edit</source> |
488 | <translation type="unfinished"></translation> | 488 | <translation>編輯(&E)</translation> |
489 | </message> | 489 | </message> |
490 | <message> | 490 | <message> |
491 | <source>&Insert</source> | 491 | <source>&Insert</source> |
492 | <translation type="unfinished"></translation> | 492 | <translation>插入(&I)</translation> |
493 | </message> | 493 | </message> |
494 | <message> | 494 | <message> |
495 | <source>&Format</source> | 495 | <source>&Format</source> |
496 | <translation type="unfinished"></translation> | 496 | <translation>格式(&F)</translation> |
497 | </message> | 497 | </message> |
498 | <message> | 498 | <message> |
499 | <source>&Data</source> | 499 | <source>&Data</source> |
500 | <translation type="unfinished"></translation> | 500 | <translation>資料(&D)</translation> |
501 | </message> | 501 | </message> |
502 | <message> | 502 | <message> |
503 | <source>&Help</source> | 503 | <source>&Help</source> |
504 | <translation type="unfinished"></translation> | 504 | <translation>說明(&H)</translation> |
505 | </message> | 505 | </message> |
506 | <message> | 506 | <message> |
507 | <source>&Row</source> | 507 | <source>&Row</source> |
508 | <translation type="unfinished"></translation> | 508 | <translation>列(&R)</translation> |
509 | </message> | 509 | </message> |
510 | <message> | 510 | <message> |
511 | <source>Colum&n</source> | 511 | <source>Colum&n</source> |
512 | <translation type="unfinished"></translation> | 512 | <translation>欄(&N)</translation> |
513 | </message> | 513 | </message> |
514 | <message> | 514 | <message> |
515 | <source>&Sheet</source> | 515 | <source>&Sheet</source> |
516 | <translation type="unfinished"></translation> | 516 | <translation>工作表(&S)</translation> |
517 | </message> | 517 | </message> |
518 | <message> | 518 | <message> |
519 | <source>&Function</source> | 519 | <source>&Function</source> |
520 | <translation type="unfinished"></translation> | 520 | <translation>函數(&F)</translation> |
521 | </message> | 521 | </message> |
522 | <message> | 522 | <message> |
523 | <source>&Standard</source> | 523 | <source>&Standard</source> |
524 | <translation type="unfinished"></translation> | 524 | <translation>標準(&S)</translation> |
525 | </message> | 525 | </message> |
526 | <message> | 526 | <message> |
527 | <source>Summation</source> | 527 | <source>Summation</source> |
528 | <translation type="unfinished"></translation> | 528 | <translation>總和</translation> |
529 | </message> | 529 | </message> |
530 | <message> | 530 | <message> |
531 | <source>&Summation</source> | 531 | <source>&Summation</source> |
532 | <translation type="unfinished"></translation> | 532 | <translation>總和(&S)</translation> |
533 | </message> | 533 | </message> |
534 | <message> | 534 | <message> |
535 | <source>Absolute Value</source> | 535 | <source>Absolute Value</source> |
536 | <translation type="unfinished"></translation> | 536 | <translation>絕對值</translation> |
537 | </message> | 537 | </message> |
538 | <message> | 538 | <message> |
539 | <source>&Absolute</source> | 539 | <source>&Absolute</source> |
540 | <translation type="unfinished"></translation> | 540 | <translation>絕對(&A)</translation> |
541 | </message> | 541 | </message> |
542 | <message> | 542 | <message> |
543 | <source>Sine</source> | 543 | <source>Sine</source> |
544 | <translation type="unfinished"></translation> | 544 | <translation>正弦</translation> |
545 | </message> | 545 | </message> |
546 | <message> | 546 | <message> |
547 | <source>Si&ne</source> | 547 | <source>Si&ne</source> |
548 | <translation type="unfinished"></translation> | 548 | <translation>正弦(&N)</translation> |
549 | </message> | 549 | </message> |
550 | <message> | 550 | <message> |
551 | <source>Arc Sine</source> | 551 | <source>Arc Sine</source> |
552 | <translation type="unfinished"></translation> | 552 | <translation>反正弦</translation> |
553 | </message> | 553 | </message> |
554 | <message> | 554 | <message> |
555 | <source>A&rc Sine</source> | 555 | <source>A&rc Sine</source> |
556 | <translation type="unfinished"></translation> | 556 | <translation>反正弦(&R)</translation> |
557 | </message> | 557 | </message> |
558 | <message> | 558 | <message> |
559 | <source>Cosine</source> | 559 | <source>Cosine</source> |
560 | <translation type="unfinished"></translation> | 560 | <translation>餘弦</translation> |
561 | </message> | 561 | </message> |
562 | <message> | 562 | <message> |
563 | <source>&Cosine</source> | 563 | <source>&Cosine</source> |
564 | <translation type="unfinished"></translation> | 564 | <translation>餘弦(&C)</translation> |
565 | </message> | 565 | </message> |
566 | <message> | 566 | <message> |
567 | <source>ArcCosine</source> | 567 | <source>ArcCosine</source> |
568 | <translation type="unfinished"></translation> | 568 | <translation>反餘弦</translation> |
569 | </message> | 569 | </message> |
570 | <message> | 570 | <message> |
571 | <source>Arc Cos&ine</source> | 571 | <source>Arc Cos&ine</source> |
572 | <translation type="unfinished"></translation> | 572 | <translation>反餘弦(&I)</translation> |
573 | </message> | 573 | </message> |
574 | <message> | 574 | <message> |
575 | <source>Tangent</source> | 575 | <source>Tangent</source> |
576 | <translation type="unfinished"></translation> | 576 | <translation>正切</translation> |
577 | </message> | 577 | </message> |
578 | <message> | 578 | <message> |
579 | <source>&Tangent</source> | 579 | <source>&Tangent</source> |
580 | <translation type="unfinished"></translation> | 580 | <translation>正切(&T)</translation> |
581 | </message> | 581 | </message> |
582 | <message> | 582 | <message> |
583 | <source>Arc Tangent</source> | 583 | <source>Arc Tangent</source> |
584 | <translation type="unfinished"></translation> | 584 | <translation>反正切</translation> |
585 | </message> | 585 | </message> |
586 | <message> | 586 | <message> |
587 | <source>Arc Tan&gent</source> | 587 | <source>Arc Tan&gent</source> |
588 | <translation type="unfinished"></translation> | 588 | <translation>反正切(&G)</translation> |
589 | </message> | 589 | </message> |
590 | <message> | 590 | <message> |
591 | <source>Arc Tangent of Coordinates</source> | 591 | <source>Arc Tangent of Coordinates</source> |
592 | <translation type="unfinished"></translation> | 592 | <translation>座標的反正切</translation> |
593 | </message> | 593 | </message> |
594 | <message> | 594 | <message> |
595 | <source>C&oor. Arc Tangent</source> | 595 | <source>C&oor. Arc Tangent</source> |
596 | <translation type="unfinished"></translation> | 596 | <translation>座標反正切(&O)</translation> |
597 | </message> | 597 | </message> |
598 | <message> | 598 | <message> |
599 | <source>Exponential</source> | 599 | <source>Exponential</source> |
600 | <translation type="unfinished"></translation> | 600 | <translation>指數</translation> |
601 | </message> | 601 | </message> |
602 | <message> | 602 | <message> |
603 | <source>&Exponential</source> | 603 | <source>&Exponential</source> |
604 | <translation type="unfinished"></translation> | 604 | <translation>指數(&E)</translation> |
605 | </message> | 605 | </message> |
606 | <message> | 606 | <message> |
607 | <source>Logarithm</source> | 607 | <source>Logarithm</source> |
608 | <translation type="unfinished"></translation> | 608 | <translation>對數</translation> |
609 | </message> | 609 | </message> |
610 | <message> | 610 | <message> |
611 | <source>&Logarithm</source> | 611 | <source>&Logarithm</source> |
612 | <translation type="unfinished"></translation> | 612 | <translation>對數(&L)</translation> |
613 | </message> | 613 | </message> |
614 | <message> | 614 | <message> |
615 | <source>Power</source> | 615 | <source>Power</source> |
616 | <translation type="unfinished"></translation> | 616 | <translation>乘冪</translation> |
617 | </message> | 617 | </message> |
618 | <message> | 618 | <message> |
619 | <source>&Power</source> | 619 | <source>&Power</source> |
620 | <translation type="unfinished"></translation> | 620 | <translation>乘冪(&P)</translation> |
621 | </message> | 621 | </message> |
622 | <message> | 622 | <message> |
623 | <source>&Mathematical</source> | 623 | <source>&Mathematical</source> |
624 | <translation type="unfinished"></translation> | 624 | <translation>數學的(&M)</translation> |
625 | </message> | 625 | </message> |
626 | <message> | 626 | <message> |
627 | <source>Average</source> | 627 | <source>Average</source> |
628 | <translation type="unfinished"></translation> | 628 | <translation>平均數</translation> |
629 | </message> | 629 | </message> |
630 | <message> | 630 | <message> |
631 | <source>&Average</source> | 631 | <source>&Average</source> |
632 | <translation type="unfinished"></translation> | 632 | <translation>平均數(&A)</translation> |
633 | </message> | 633 | </message> |
634 | <message> | 634 | <message> |
635 | <source>Maximum</source> | 635 | <source>Maximum</source> |
636 | <translation type="unfinished"></translation> | 636 | <translation>最大值</translation> |
637 | </message> | 637 | </message> |
638 | <message> | 638 | <message> |
639 | <source>Ma&ximum</source> | 639 | <source>Ma&ximum</source> |
640 | <translation type="unfinished"></translation> | 640 | <translation>最大值(&X)</translation> |
641 | </message> | 641 | </message> |
642 | <message> | 642 | <message> |
643 | <source>Minimum</source> | 643 | <source>Minimum</source> |
644 | <translation type="unfinished"></translation> | 644 | <translation>最小值</translation> |
645 | </message> | 645 | </message> |
646 | <message> | 646 | <message> |
647 | <source>&Minimum</source> | 647 | <source>&Minimum</source> |
648 | <translation type="unfinished"></translation> | 648 | <translation>最小值(&M)</translation> |
649 | </message> | 649 | </message> |
650 | <message> | 650 | <message> |
651 | <source>Count</source> | 651 | <source>Count</source> |
652 | <translation type="unfinished"></translation> | 652 | <translation>計數</translation> |
653 | </message> | 653 | </message> |
654 | <message> | 654 | <message> |
655 | <source>&Count</source> | 655 | <source>&Count</source> |
656 | <translation type="unfinished"></translation> | 656 | <translation>計數(&C)</translation> |
657 | </message> | 657 | </message> |
658 | <message> | 658 | <message> |
659 | <source>&Statistical</source> | 659 | <source>&Statistical</source> |
660 | <translation type="unfinished"></translation> | 660 | <translation>統計(&S)</translation> |
661 | </message> | 661 | </message> |
662 | <message> | 662 | <message> |
663 | <source>Functions</source> | 663 | <source>Functions</source> |
664 | <translation type="unfinished"></translation> | 664 | <translation>函數</translation> |
665 | </message> | 665 | </message> |
666 | <message> | 666 | <message> |
667 | <source>Help file not found!</source> | 667 | <source>Help file not found!</source> |
668 | <translation type="unfinished"></translation> | 668 | <translation>找不到說明檔!</translation> |
669 | </message> | ||
670 | <message> | ||
671 | <source>Opie Sheet | ||
672 | Spreadsheet Software for Opie | ||
673 | QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) | ||
674 | |||
675 | Developed by: Serdar Ozler | ||
676 | Release 1.0.1 | ||
677 | Release Date: July 04, 2002 | ||
678 | |||
679 | This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. | ||
680 | |||
681 | http://qtopia.sitebest.com</source> | ||
682 | <translation>Opie 試算表 | ||
683 | Opie 的試算表軟體 | ||
684 | QWDC Beta Winner (以 Sheet/Qt) | ||
685 | |||
686 | 開發者: Serdar Ozler | ||
687 | 釋出版本 1.0.1 | ||
688 | 釋出日期: 七月 04, 2002 | ||
689 | |||
690 | 這個產品是依 GPL 授權. 它可以自由地散佈. 如果您想要取得最新的版本和原始碼, 請參觀下列網站. | ||
691 | |||
692 | http://qtopia.sitebest.com</translation> | ||
669 | </message> | 693 | </message> |
670 | <message> | 694 | <message> |
671 | <source>&Number of rows:</source> | 695 | <source>&Number of rows:</source> |
672 | <translation type="unfinished"></translation> | 696 | <translation>列數(&N):</translation> |
673 | </message> | 697 | </message> |
674 | <message> | 698 | <message> |
675 | <source>&Number of columns:</source> | 699 | <source>&Number of columns:</source> |
676 | <translation type="unfinished"></translation> | 700 | <translation>欄數(&N):</translation> |
677 | </message> | 701 | </message> |
678 | <message> | 702 | <message> |
679 | <source>&Number of sheets:</source> | 703 | <source>&Number of sheets:</source> |
680 | <translation type="unfinished"></translation> | 704 | <translation>工作表數量(&N):</translation> |
681 | </message> | 705 | </message> |
682 | <message> | 706 | <message> |
683 | <source>Sheet</source> | 707 | <source>Sheet</source> |
684 | <translation type="unfinished"></translation> | 708 | <translation>工作表</translation> |
685 | </message> | 709 | </message> |
686 | <message> | 710 | <message> |
687 | <source>&Height of each row:</source> | 711 | <source>&Height of each row:</source> |
688 | <translation type="unfinished"></translation> | 712 | <translation>每列的高度(&H):</translation> |
689 | </message> | 713 | </message> |
690 | <message> | 714 | <message> |
691 | <source>&Width of each column:</source> | 715 | <source>&Width of each column:</source> |
692 | <translation type="unfinished"></translation> | 716 | <translation>每欄的寬度(&W):</translation> |
693 | </message> | 717 | </message> |
694 | <message> | 718 | <message> |
695 | <source>&Sheet Name:</source> | 719 | <source>&Sheet Name:</source> |
696 | <translation type="unfinished"></translation> | 720 | <translation>工作表名稱(&S):</translation> |
697 | </message> | 721 | </message> |
698 | <message> | 722 | <message> |
699 | <source>There is only one sheet!</source> | 723 | <source>There is only one sheet!</source> |
700 | <translation type="unfinished"></translation> | 724 | <translation>這裡只有一個工作表!</translation> |
701 | </message> | 725 | </message> |
702 | <message> | 726 | <message> |
703 | <source>Are you sure?</source> | 727 | <source>Are you sure?</source> |
704 | <translation type="unfinished"></translation> | 728 | <translation>您確定嗎?</translation> |
705 | </message> | 729 | </message> |
706 | <message> | 730 | <message> |
707 | <source>&Type</source> | 731 | <source>&Type</source> |
708 | <translation type="unfinished"></translation> | 732 | <translation>類型(&T)</translation> |
709 | </message> | 733 | </message> |
710 | <message> | 734 | <message> |
711 | <source>Shift cells &down</source> | 735 | <source>Shift cells &down</source> |
712 | <translation type="unfinished"></translation> | 736 | <translation>儲存格下移(&D)</translation> |
713 | </message> | 737 | </message> |
714 | <message> | 738 | <message> |
715 | <source>Shift cells &right</source> | 739 | <source>Shift cells &right</source> |
716 | <translation type="unfinished"></translation> | 740 | <translation>儲存格右移(&R)</translation> |
717 | </message> | 741 | </message> |
718 | <message> | 742 | <message> |
719 | <source>Entire ro&w</source> | 743 | <source>Entire ro&w</source> |
720 | <translation type="unfinished"></translation> | 744 | <translation>整列(&W)</translation> |
721 | </message> | 745 | </message> |
722 | <message> | 746 | <message> |
723 | <source>Entire &column</source> | 747 | <source>Entire &column</source> |
724 | <translation type="unfinished"></translation> | 748 | <translation>整欄(&C)</translation> |
725 | </message> | ||
726 | <message> | ||
727 | <source>Opie Sheet | ||
728 | Spreadsheet Software for Opie | ||
729 | QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) | ||
730 | |||
731 | Developed by: Serdar Ozler | ||
732 | Release 1.0.2 | ||
733 | Release Date: October 08, 2002 | ||
734 | |||
735 | This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. | ||
736 | |||
737 | http://qtopia.sitebest.com</source> | ||
738 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
739 | </message> | 749 | </message> |
740 | </context> | 750 | </context> |
741 | <context> | 751 | <context> |
742 | <name>Sheet</name> | 752 | <name>Sheet</name> |
743 | <message> | 753 | <message> |
744 | <source>Error</source> | 754 | <source>Error</source> |
745 | <translation type="unfinished"></translation> | 755 | <translation>錯誤</translation> |
746 | </message> | 756 | </message> |
747 | <message> | 757 | <message> |
748 | <source>Syntax error!</source> | 758 | <source>Syntax error!</source> |
749 | <translation type="unfinished"></translation> | 759 | <translation>語法錯誤!</translation> |
750 | </message> | 760 | </message> |
751 | <message> | 761 | <message> |
752 | <source>Search key not found!</source> | 762 | <source>Search key not found!</source> |
753 | <translation type="unfinished"></translation> | 763 | <translation>找不到搜尋的目標!</translation> |
754 | </message> | 764 | </message> |
755 | </context> | 765 | </context> |
756 | <context> | 766 | <context> |
757 | <name>SortDialog</name> | 767 | <name>SortDialog</name> |
758 | <message> | 768 | <message> |
759 | <source>&Sort</source> | 769 | <source>&Sort</source> |
760 | <translation type="unfinished"></translation> | 770 | <translation>排序(&S)</translation> |
761 | </message> | 771 | </message> |
762 | <message> | 772 | <message> |
763 | <source>&Options</source> | 773 | <source>&Options</source> |
764 | <translation type="unfinished"></translation> | 774 | <translation>選項(&O)</translation> |
765 | </message> | 775 | </message> |
766 | <message> | 776 | <message> |
767 | <source>&Sort by</source> | 777 | <source>&Sort by</source> |
768 | <translation type="unfinished"></translation> | 778 | <translation>排序依(&S)</translation> |
769 | </message> | 779 | </message> |
770 | <message> | 780 | <message> |
771 | <source>&Then by</source> | 781 | <source>&Then by</source> |
772 | <translation type="unfinished"></translation> | 782 | <translation>接著依(&T)</translation> |
773 | </message> | 783 | </message> |
774 | <message> | 784 | <message> |
775 | <source>Then &by</source> | 785 | <source>Then &by</source> |
776 | <translation type="unfinished"></translation> | 786 | <translation>然後依(&B)</translation> |
777 | </message> | 787 | </message> |
778 | <message> | 788 | <message> |
779 | <source>&Case Sensitive</source> | 789 | <source>&Case Sensitive</source> |
780 | <translation type="unfinished"></translation> | 790 | <translation>區分大小寫(&C)</translation> |
781 | </message> | 791 | </message> |
782 | <message> | 792 | <message> |
783 | <source>&Direction</source> | 793 | <source>&Direction</source> |
784 | <translation type="unfinished"></translation> | 794 | <translation>方向(&D)</translation> |
785 | </message> | 795 | </message> |
786 | <message> | 796 | <message> |
787 | <source>&Top to bottom (rows)</source> | 797 | <source>&Top to bottom (rows)</source> |
788 | <translation type="unfinished"></translation> | 798 | <translation>頂端到底部(列)(&T)</translation> |
789 | </message> | 799 | </message> |
790 | <message> | 800 | <message> |
791 | <source>&Left to right (columns)</source> | 801 | <source>&Left to right (columns)</source> |
792 | <translation type="unfinished"></translation> | 802 | <translation>左邊到右邊(欄)(&L)</translation> |
793 | </message> | 803 | </message> |
794 | <message> | 804 | <message> |
795 | <source>Sort</source> | 805 | <source>Sort</source> |
796 | <translation type="unfinished"></translation> | 806 | <translation>排序</translation> |
797 | </message> | 807 | </message> |
798 | <message> | 808 | <message> |
799 | <source>&Ascending</source> | 809 | <source>&Ascending</source> |
800 | <translation type="unfinished"></translation> | 810 | <translation>遞增(&A)</translation> |
801 | </message> | 811 | </message> |
802 | <message> | 812 | <message> |
803 | <source>&Descending</source> | 813 | <source>&Descending</source> |
804 | <translation type="unfinished"></translation> | 814 | <translation>遞減(&D)</translation> |
805 | </message> | 815 | </message> |
806 | <message> | 816 | <message> |
807 | <source>Error</source> | 817 | <source>Error</source> |
808 | <translation type="unfinished"></translation> | 818 | <translation>錯誤</translation> |
809 | </message> | 819 | </message> |
810 | <message> | 820 | <message> |
811 | <source>One cell cannot be sorted!</source> | 821 | <source>One cell cannot be sorted!</source> |
812 | <translation type="unfinished"></translation> | 822 | <translation>只有一個儲存格不能排序!</translation> |
813 | </message> | 823 | </message> |
814 | </context> | 824 | </context> |
815 | </TS> | 825 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/opieftp.ts b/i18n/zh_TW/opieftp.ts index 06bf6b7..70f7b42 100644 --- a/i18n/zh_TW/opieftp.ts +++ b/i18n/zh_TW/opieftp.ts | |||
@@ -237,17 +237,17 @@ It must be empty</source> | |||
237 | <source>About</source> | 237 | <source>About</source> |
238 | <translation>關於</translation> | 238 | <translation>關於</translation> |
239 | </message> | 239 | </message> |
240 | <message> | 240 | <message> |
241 | <source>Rescan</source> | 241 | <source>Rescan</source> |
242 | <translation>重新整理</translation> | 242 | <translation>重新整理</translation> |
243 | </message> | 243 | </message> |
244 | <message> | 244 | <message> |
245 | <source>New Server name</source> | 245 | <source>New Server name</source> |
246 | <translation>新主機名稱</translation> | 246 | <translation>新主機名稱</translation> |
247 | </message> | 247 | </message> |
248 | <message> | 248 | <message> |
249 | <source>Sorry name already taken</source> | 249 | <source>Sorry name already taken</source> |
250 | <translation>名稱已經存在</translation> | 250 | <translation>名稱已經存在</translation> |
251 | </message> | 251 | </message> |
252 | </context> | 252 | </context> |
253 | </TS> | 253 | </TS> \ No newline at end of file |
diff --git a/i18n/zh_TW/opiemail.ts b/i18n/zh_TW/opiemail.ts index efb9e76..762b0df 100644 --- a/i18n/zh_TW/opiemail.ts +++ b/i18n/zh_TW/opiemail.ts | |||
@@ -1,344 +1,345 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>@default</name> | 3 | <name>@default</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Reply</source> | 5 | <source>Reply</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>回覆</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Reply All</source> | 9 | <source>Reply All</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>回覆給所有人</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Delete</source> | 13 | <source>Delete</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>刪除</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | </context> | 16 | </context> |
17 | <context> | 17 | <context> |
18 | <name>Composer</name> | 18 | <name>Composer</name> |
19 | <message> | 19 | <message> |
20 | <source>Form1</source> | 20 | <source>Form1</source> |
21 | <translation type="unfinished"></translation> | 21 | <translation>表單1</translation> |
22 | </message> | 22 | </message> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>CC</source> | 24 | <source>CC</source> |
25 | <translation type="unfinished"></translation> | 25 | <translation>副本</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>Subject</source> | 28 | <source>Subject</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation>主旨</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>Cancel</source> | 32 | <source>Cancel</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation>取消</translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source>Reset</source> | 36 | <source>Reset</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation>重設</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>Queue</source> | 40 | <source>Queue</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation>佇列</translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>Send</source> | 44 | <source>Send</source> |
45 | <translation type="unfinished"></translation> | 45 | <translation>傳送</translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>From:</source> | 48 | <source>From:</source> |
49 | <translation type="unfinished"></translation> | 49 | <translation>寄件者:</translation> |
50 | </message> | 50 | </message> |
51 | <message> | 51 | <message> |
52 | <source>To:</source> | 52 | <source>To:</source> |
53 | <translation type="unfinished"></translation> | 53 | <translation>收件者:</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
55 | </context> | 55 | </context> |
56 | <context> | 56 | <context> |
57 | <name>MailviewerApp</name> | 57 | <name>MailviewerApp</name> |
58 | <message> | 58 | <message> |
59 | <source>View</source> | 59 | <source>View</source> |
60 | <translation type="unfinished"></translation> | 60 | <translation>檢視</translation> |
61 | </message> | 61 | </message> |
62 | <message> | 62 | <message> |
63 | <source>Compose</source> | 63 | <source>Compose</source> |
64 | <translation type="unfinished"></translation> | 64 | <translation>撰寫</translation> |
65 | </message> | 65 | </message> |
66 | <message> | 66 | <message> |
67 | <source>Settings</source> | 67 | <source>Settings</source> |
68 | <translation type="unfinished"></translation> | 68 | <translation>設定值</translation> |
69 | </message> | 69 | </message> |
70 | <message> | 70 | <message> |
71 | <source>Mail</source> | 71 | <source>Mail</source> |
72 | <translation type="unfinished"></translation> | 72 | <translation>郵件</translation> |
73 | </message> | 73 | </message> |
74 | <message> | 74 | <message> |
75 | <source>Mailboxes</source> | 75 | <source>Mailboxes</source> |
76 | <translation type="unfinished"></translation> | 76 | <translation>信件匣</translation> |
77 | </message> | 77 | </message> |
78 | <message> | 78 | <message> |
79 | <source>Configure OpieMail</source> | 79 | <source>Configure OpieMail</source> |
80 | <translation type="unfinished"></translation> | 80 | <translation>設定 Opie郵件</translation> |
81 | </message> | 81 | </message> |
82 | </context> | 82 | </context> |
83 | <context> | 83 | <context> |
84 | <name>OpieMailConfig</name> | 84 | <name>OpieMailConfig</name> |
85 | <message> | 85 | <message> |
86 | <source>OpieMail Config</source> | 86 | <source>OpieMail Config</source> |
87 | <translation type="unfinished"></translation> | 87 | <translation>Opie郵件 組態</translation> |
88 | </message> | 88 | </message> |
89 | <message> | 89 | <message> |
90 | <source>Folders</source> | 90 | <source>Folders</source> |
91 | <translation type="unfinished"></translation> | 91 | <translation>資料夾</translation> |
92 | </message> | 92 | </message> |
93 | <message> | 93 | <message> |
94 | <source>&Add</source> | 94 | <source>&Add</source> |
95 | <translation type="unfinished"></translation> | 95 | <translation>新增(&A)</translation> |
96 | </message> | 96 | </message> |
97 | <message> | 97 | <message> |
98 | <source>&Modify</source> | 98 | <source>&Modify</source> |
99 | <translation type="unfinished"></translation> | 99 | <translation>修改(&M)</translation> |
100 | </message> | 100 | </message> |
101 | <message> | 101 | <message> |
102 | <source>&Delete</source> | 102 | <source>&Delete</source> |
103 | <translation type="unfinished"></translation> | 103 | <translation>刪除(&D)</translation> |
104 | </message> | 104 | </message> |
105 | <message> | 105 | <message> |
106 | <source>Folder name</source> | 106 | <source>Folder name</source> |
107 | <translation type="unfinished"></translation> | 107 | <translation>資料夾名稱</translation> |
108 | </message> | 108 | </message> |
109 | <message> | 109 | <message> |
110 | <source>Identity</source> | 110 | <source>Identity</source> |
111 | <translation type="unfinished"></translation> | 111 | <translation>身分識別</translation> |
112 | </message> | 112 | </message> |
113 | <message> | 113 | <message> |
114 | <source>Transport</source> | 114 | <source>Transport</source> |
115 | <translation type="unfinished"></translation> | 115 | <translation>傳輸</translation> |
116 | </message> | 116 | </message> |
117 | <message> | 117 | <message> |
118 | <source>Input</source> | 118 | <source>Input</source> |
119 | <translation type="unfinished"></translation> | 119 | <translation>輸入</translation> |
120 | </message> | 120 | </message> |
121 | <message> | 121 | <message> |
122 | <source>Name</source> | 122 | <source>Name</source> |
123 | <translation type="unfinished"></translation> | 123 | <translation>名稱</translation> |
124 | </message> | 124 | </message> |
125 | <message> | 125 | <message> |
126 | <source>Folder</source> | 126 | <source>Folder</source> |
127 | <translation type="unfinished"></translation> | 127 | <translation>資料夾</translation> |
128 | </message> | 128 | </message> |
129 | <message> | 129 | <message> |
130 | <source>User</source> | 130 | <source>User</source> |
131 | <translation type="unfinished"></translation> | 131 | <translation>使用者</translation> |
132 | </message> | 132 | </message> |
133 | <message> | 133 | <message> |
134 | <source>Server</source> | 134 | <source>Server</source> |
135 | <translation type="unfinished"></translation> | 135 | <translation>伺服器</translation> |
136 | </message> | 136 | </message> |
137 | <message> | 137 | <message> |
138 | <source>Protocol</source> | 138 | <source>Protocol</source> |
139 | <translation type="unfinished"></translation> | 139 | <translation>通訊協定</translation> |
140 | </message> | 140 | </message> |
141 | <message> | 141 | <message> |
142 | <source>Output</source> | 142 | <source>Output</source> |
143 | <translation type="unfinished"></translation> | 143 | <translation>輸出</translation> |
144 | </message> | 144 | </message> |
145 | </context> | 145 | </context> |
146 | <context> | 146 | <context> |
147 | <name>OpieMailConfigImpl</name> | 147 | <name>OpieMailConfigImpl</name> |
148 | <message> | 148 | <message> |
149 | <source>Delete mailbox</source> | 149 | <source>Delete mailbox</source> |
150 | <translation type="unfinished"></translation> | 150 | <translation>刪除信件匣</translation> |
151 | </message> | 151 | </message> |
152 | <message> | 152 | <message> |
153 | <source>Delete the mailbox? | 153 | <source>Delete the mailbox? |
154 | All mails will be deleted.</source> | 154 | All mails will be deleted.</source> |
155 | <translation type="unfinished"></translation> | 155 | <translation>刪除此信件匣? |
156 | 所有的郵件都會被刪除.</translation> | ||
156 | </message> | 157 | </message> |
157 | </context> | 158 | </context> |
158 | <context> | 159 | <context> |
159 | <name>OpieMailFolder</name> | 160 | <name>OpieMailFolder</name> |
160 | <message> | 161 | <message> |
161 | <source>OpieMail Folder Config</source> | 162 | <source>OpieMail Folder Config</source> |
162 | <translation type="unfinished"></translation> | 163 | <translation>Opie郵件 資料夾組態</translation> |
163 | </message> | 164 | </message> |
164 | <message> | 165 | <message> |
165 | <source>Description:</source> | 166 | <source>Description:</source> |
166 | <translation type="unfinished"></translation> | 167 | <translation>描述:</translation> |
167 | </message> | 168 | </message> |
168 | <message> | 169 | <message> |
169 | <source>Name:</source> | 170 | <source>Name:</source> |
170 | <translation type="unfinished"></translation> | 171 | <translation>名稱:</translation> |
171 | </message> | 172 | </message> |
172 | </context> | 173 | </context> |
173 | <context> | 174 | <context> |
174 | <name>OpieMailIdenty</name> | 175 | <name>OpieMailIdenty</name> |
175 | <message> | 176 | <message> |
176 | <source>OpieMail Identity - Config</source> | 177 | <source>OpieMail Identity - Config</source> |
177 | <translation type="unfinished"></translation> | 178 | <translation>Opie郵件 身分識別 - 組態</translation> |
178 | </message> | 179 | </message> |
179 | <message> | 180 | <message> |
180 | <source>Signature:</source> | 181 | <source>Signature:</source> |
181 | <translation type="unfinished"></translation> | 182 | <translation>簽名檔:</translation> |
182 | </message> | 183 | </message> |
183 | <message> | 184 | <message> |
184 | <source>Identity:</source> | 185 | <source>Identity:</source> |
185 | <translation type="unfinished"></translation> | 186 | <translation>身分識別:</translation> |
186 | </message> | 187 | </message> |
187 | <message> | 188 | <message> |
188 | <source>Name:</source> | 189 | <source>Name:</source> |
189 | <translation type="unfinished"></translation> | 190 | <translation>名稱:</translation> |
190 | </message> | 191 | </message> |
191 | <message> | 192 | <message> |
192 | <source>Organization:</source> | 193 | <source>Organization:</source> |
193 | <translation type="unfinished"></translation> | 194 | <translation>組織:</translation> |
194 | </message> | 195 | </message> |
195 | <message> | 196 | <message> |
196 | <source>EMail:</source> | 197 | <source>EMail:</source> |
197 | <translation type="unfinished"></translation> | 198 | <translation>電子郵件:</translation> |
198 | </message> | 199 | </message> |
199 | <message> | 200 | <message> |
200 | <source>Reply To</source> | 201 | <source>Reply To</source> |
201 | <translation type="unfinished"></translation> | 202 | <translation>回覆給</translation> |
202 | </message> | 203 | </message> |
203 | <message> | 204 | <message> |
204 | <source>Use for sending</source> | 205 | <source>Use for sending</source> |
205 | <translation type="unfinished"></translation> | 206 | <translation>用於傳送</translation> |
206 | </message> | 207 | </message> |
207 | </context> | 208 | </context> |
208 | <context> | 209 | <context> |
209 | <name>OpieMailInputConfig</name> | 210 | <name>OpieMailInputConfig</name> |
210 | <message> | 211 | <message> |
211 | <source>OpieMailInput</source> | 212 | <source>OpieMailInput</source> |
212 | <translation type="unfinished"></translation> | 213 | <translation>Open郵件輸入</translation> |
213 | </message> | 214 | </message> |
214 | <message> | 215 | <message> |
215 | <source>Name:</source> | 216 | <source>Name:</source> |
216 | <translation type="unfinished"></translation> | 217 | <translation>名稱:</translation> |
217 | </message> | 218 | </message> |
218 | <message> | 219 | <message> |
219 | <source>Server:</source> | 220 | <source>Server:</source> |
220 | <translation type="unfinished"></translation> | 221 | <translation>伺服器:</translation> |
221 | </message> | 222 | </message> |
222 | <message> | 223 | <message> |
223 | <source>Protocol</source> | 224 | <source>Protocol</source> |
224 | <translation type="unfinished"></translation> | 225 | <translation>通訊協定</translation> |
225 | </message> | 226 | </message> |
226 | <message> | 227 | <message> |
227 | <source>Destination Folder</source> | 228 | <source>Destination Folder</source> |
228 | <translation type="unfinished"></translation> | 229 | <translation>目的資料夾</translation> |
229 | </message> | 230 | </message> |
230 | <message> | 231 | <message> |
231 | <source>Username:</source> | 232 | <source>Username:</source> |
232 | <translation type="unfinished"></translation> | 233 | <translation>使用者名稱:</translation> |
233 | </message> | 234 | </message> |
234 | <message> | 235 | <message> |
235 | <source>Password</source> | 236 | <source>Password</source> |
236 | <translation type="unfinished"></translation> | 237 | <translation>密碼</translation> |
237 | </message> | 238 | </message> |
238 | <message> | 239 | <message> |
239 | <source>Port</source> | 240 | <source>Port</source> |
240 | <translation type="unfinished"></translation> | 241 | <translation>連接埠</translation> |
241 | </message> | 242 | </message> |
242 | <message> | 243 | <message> |
243 | <source>110</source> | 244 | <source>110</source> |
244 | <translation type="unfinished"></translation> | 245 | <translation>110</translation> |
245 | </message> | 246 | </message> |
246 | <message> | 247 | <message> |
247 | <source>Enable intervall checking.</source> | 248 | <source>Enable intervall checking.</source> |
248 | <translation type="unfinished"></translation> | 249 | <translation>啟用郵件通知.</translation> |
249 | </message> | 250 | </message> |
250 | <message> | 251 | <message> |
251 | <source>Check every:</source> | 252 | <source>Check every:</source> |
252 | <translation type="unfinished"></translation> | 253 | <translation>檢查於每:</translation> |
253 | </message> | 254 | </message> |
254 | <message> | 255 | <message> |
255 | <source> minutes</source> | 256 | <source> minutes</source> |
256 | <translation type="unfinished"></translation> | 257 | <translation> 分鐘</translation> |
257 | </message> | 258 | </message> |
258 | <message> | 259 | <message> |
259 | <source>&Delete mail from server when deleted local.</source> | 260 | <source>&Delete mail from server when deleted local.</source> |
260 | <translation type="unfinished"></translation> | 261 | <translation>當刪除本機郵件時也將它從伺服器上刪除(&D).</translation> |
261 | </message> | 262 | </message> |
262 | <message> | 263 | <message> |
263 | <source>&Keep Mail on Server</source> | 264 | <source>&Keep Mail on Server</source> |
264 | <translation type="unfinished"></translation> | 265 | <translation>保留伺服器上的郵件(&K)</translation> |
265 | </message> | 266 | </message> |
266 | </context> | 267 | </context> |
267 | <context> | 268 | <context> |
268 | <name>OpieMailOutputConfig</name> | 269 | <name>OpieMailOutputConfig</name> |
269 | <message> | 270 | <message> |
270 | <source>OpieMailOutPut</source> | 271 | <source>OpieMailOutPut</source> |
271 | <translation type="unfinished"></translation> | 272 | <translation>Opie郵件輸出</translation> |
272 | </message> | 273 | </message> |
273 | <message> | 274 | <message> |
274 | <source>Name:</source> | 275 | <source>Name:</source> |
275 | <translation type="unfinished"></translation> | 276 | <translation>名稱:</translation> |
276 | </message> | 277 | </message> |
277 | <message> | 278 | <message> |
278 | <source>Protocol</source> | 279 | <source>Protocol</source> |
279 | <translation type="unfinished"></translation> | 280 | <translation>通訊協定</translation> |
280 | </message> | 281 | </message> |
281 | <message> | 282 | <message> |
282 | <source>Server:</source> | 283 | <source>Server:</source> |
283 | <translation type="unfinished"></translation> | 284 | <translation>伺服器:</translation> |
284 | </message> | 285 | </message> |
285 | <message> | 286 | <message> |
286 | <source>Username:</source> | 287 | <source>Username:</source> |
287 | <translation type="unfinished"></translation> | 288 | <translation>使用者名稱:</translation> |
288 | </message> | 289 | </message> |
289 | <message> | 290 | <message> |
290 | <source>Password</source> | 291 | <source>Password</source> |
291 | <translation type="unfinished"></translation> | 292 | <translation>密碼</translation> |
292 | </message> | 293 | </message> |
293 | <message> | 294 | <message> |
294 | <source>Server requires authentication</source> | 295 | <source>Server requires authentication</source> |
295 | <translation type="unfinished"></translation> | 296 | <translation>伺服器需要驗證</translation> |
296 | </message> | 297 | </message> |
297 | <message> | 298 | <message> |
298 | <source>Port</source> | 299 | <source>Port</source> |
299 | <translation type="unfinished"></translation> | 300 | <translation>連接埠</translation> |
300 | </message> | 301 | </message> |
301 | <message> | 302 | <message> |
302 | <source>25</source> | 303 | <source>25</source> |
303 | <translation type="unfinished"></translation> | 304 | <translation>25</translation> |
304 | </message> | 305 | </message> |
305 | </context> | 306 | </context> |
306 | <context> | 307 | <context> |
307 | <name>QMailView</name> | 308 | <name>QMailView</name> |
308 | <message> | 309 | <message> |
309 | <source>Subject</source> | 310 | <source>Subject</source> |
310 | <translation type="unfinished"></translation> | 311 | <translation>主旨</translation> |
311 | </message> | 312 | </message> |
312 | <message> | 313 | <message> |
313 | <source>To</source> | 314 | <source>To</source> |
314 | <translation type="unfinished"></translation> | 315 | <translation>收件者</translation> |
315 | </message> | 316 | </message> |
316 | <message> | 317 | <message> |
317 | <source>Sender</source> | 318 | <source>Sender</source> |
318 | <translation type="unfinished"></translation> | 319 | <translation>寄件者</translation> |
319 | </message> | 320 | </message> |
320 | <message> | 321 | <message> |
321 | <source>Date</source> | 322 | <source>Date</source> |
322 | <translation type="unfinished"></translation> | 323 | <translation>日期</translation> |
323 | </message> | 324 | </message> |
324 | <message> | 325 | <message> |
325 | <source>(Re)edit</source> | 326 | <source>(Re)edit</source> |
326 | <translation type="unfinished"></translation> | 327 | <translation>(重新)編輯</translation> |
327 | </message> | 328 | </message> |
328 | <message> | 329 | <message> |
329 | <source>Copy To</source> | 330 | <source>Copy To</source> |
330 | <translation type="unfinished"></translation> | 331 | <translation>複製到</translation> |
331 | </message> | 332 | </message> |
332 | <message> | 333 | <message> |
333 | <source>Move To</source> | 334 | <source>Move To</source> |
334 | <translation type="unfinished"></translation> | 335 | <translation>移動到</translation> |
335 | </message> | 336 | </message> |
336 | </context> | 337 | </context> |
337 | <context> | 338 | <context> |
338 | <name>SplitterWidgetBase</name> | 339 | <name>SplitterWidgetBase</name> |
339 | <message> | 340 | <message> |
340 | <source>Form1</source> | 341 | <source>Form1</source> |
341 | <translation type="unfinished"></translation> | 342 | <translation>表單1</translation> |
342 | </message> | 343 | </message> |
343 | </context> | 344 | </context> |
344 | </TS> | 345 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/parashoot.ts b/i18n/zh_TW/parashoot.ts index 3dc00b7..96dba92 100644 --- a/i18n/zh_TW/parashoot.ts +++ b/i18n/zh_TW/parashoot.ts | |||
@@ -1,27 +1,27 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>ParaShoot</name> | 3 | <name>ParaShoot</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>ParaShoot</source> | 5 | <source>ParaShoot</source> |
6 | <translation>ParaShoot</translation> | 6 | <translation >ParaShoot</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>New Game</source> | 9 | <source>New Game</source> |
10 | <translation>新遊戲</translation> | 10 | <translation >新遊戲</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source> Level: %1 Score: %2 </source> | 13 | <source> Level: %1 Score: %2 </source> |
14 | <translation> 等級: %1 分數: %2 </translation> | 14 | <translation > 等級: %1 分數: %2 </translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source> GAME OVER! | 17 | <source> GAME OVER! |
18 | Your Score: %1 | 18 | Your Score: %1 |
19 | Parachuters Killed: %2 | 19 | Parachuters Killed: %2 |
20 | Accuracy: %3% </source> | 20 | Accuracy: %3% </source> |
21 | <translation> GAME OVER! | 21 | <translation> GAME OVER! |
22 | 得分: %1 | 22 | 得分: %1 |
23 | Parachuters Killed: %2 | 23 | Parachuters Killed: %2 |
24 | Accuracy: %3% </translation> | 24 | Accuracy: %3% </translation> |
25 | </message> | 25 | </message> |
26 | </context> | 26 | </context> |
27 | </TS> | 27 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/qasteroids.ts b/i18n/zh_TW/qasteroids.ts index 4ca6731..d100e92 100644 --- a/i18n/zh_TW/qasteroids.ts +++ b/i18n/zh_TW/qasteroids.ts | |||
@@ -1,41 +1,41 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>KAstTopLevel</name> | 3 | <name>KAstTopLevel</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Asteroids</source> | 5 | <source>Asteroids</source> |
6 | <translation>行星</translation> | 6 | <translation>行星</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Score</source> | 9 | <source>Score</source> |
10 | <translation>來源</translation> | 10 | <translation >來源</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Level</source> | 13 | <source>Level</source> |
14 | <translation>等級</translation> | 14 | <translation >等級</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Ships</source> | 17 | <source>Ships</source> |
18 | <translation>太空梭</translation> | 18 | <translation>太空梭</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Fuel</source> | 21 | <source>Fuel</source> |
22 | <translation>燃料</translation> | 22 | <translation >燃料</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Press Calendar to start playing</source> | 25 | <source>Press Calendar to start playing</source> |
26 | <translation>請按下Calender(行事曆) 以開始遊戲</translation> | 26 | <translation >請按下Calender(行事曆) 以開始遊戲</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Ship Destroyed. | 29 | <source>Ship Destroyed. |
30 | Press Contacts/Home key.</source> | 30 | Press Contacts/Home key.</source> |
31 | <translation>殘念~ | 31 | <translation >殘念~ |
32 | 請按下 Contacts/Home key</translation> | 32 | 請按下 Contacts/Home key</translation> |
33 | </message> | 33 | </message> |
34 | <message> | 34 | <message> |
35 | <source>Game Over. | 35 | <source>Game Over. |
36 | Press Calendar for a new game.</source> | 36 | Press Calendar for a new game.</source> |
37 | <translation>Game Over | 37 | <translation >Game Over |
38 | 請按下Calender(行事曆) 以開始新遊戲</translation> | 38 | 請按下Calender(行事曆) 以開始新遊戲</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | </context> | 40 | </context> |
41 | </TS> | 41 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/qpdf.ts b/i18n/zh_TW/qpdf.ts index 2f03c32..f24ef81 100644 --- a/i18n/zh_TW/qpdf.ts +++ b/i18n/zh_TW/qpdf.ts | |||
@@ -1,101 +1,101 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>QPdfDlg</name> | 3 | <name>QPdfDlg</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>QPdf</source> | 5 | <source>QPdf</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>QPdf</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Zoom</source> | 9 | <source>Zoom</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>縮放</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Fit to width</source> | 13 | <source>Fit to width</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>調至頁寬</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Fit to page</source> | 17 | <source>Fit to page</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>調至頁面大小</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>50%</source> | 21 | <source>50%</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation>50%</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>75%</source> | 25 | <source>75%</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 26 | <translation>75%</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>100%</source> | 29 | <source>100%</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 30 | <translation>100%</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>125%</source> | 33 | <source>125%</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 34 | <translation>125%</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>150%</source> | 37 | <source>150%</source> |
38 | <translation type="unfinished"></translation> | 38 | <translation>150%</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>200%</source> | 41 | <source>200%</source> |
42 | <translation type="unfinished"></translation> | 42 | <translation>200%</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>Open...</source> | 45 | <source>Open...</source> |
46 | <translation type="unfinished"></translation> | 46 | <translation>開啟...</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>Find...</source> | 49 | <source>Find...</source> |
50 | <translation type="unfinished"></translation> | 50 | <translation>搜尋...</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>Fullscreen</source> | 53 | <source>Fullscreen</source> |
54 | <translation type="unfinished"></translation> | 54 | <translation>全螢幕</translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>First page</source> | 57 | <source>First page</source> |
58 | <translation type="unfinished"></translation> | 58 | <translation>第一頁</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source>Previous page</source> | 61 | <source>Previous page</source> |
62 | <translation type="unfinished"></translation> | 62 | <translation>前一頁</translation> |
63 | </message> | 63 | </message> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>Goto page...</source> | 65 | <source>Goto page...</source> |
66 | <translation type="unfinished"></translation> | 66 | <translation>跳至...</translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | <message> | 68 | <message> |
69 | <source>Next page</source> | 69 | <source>Next page</source> |
70 | <translation type="unfinished"></translation> | 70 | <translation>下一頁</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>Last page</source> | 73 | <source>Last page</source> |
74 | <translation type="unfinished"></translation> | 74 | <translation>最末頁</translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | <message> | 76 | <message> |
77 | <source>Next</source> | 77 | <source>Next</source> |
78 | <translation type="unfinished"></translation> | 78 | <translation>下一個</translation> |
79 | </message> | 79 | </message> |
80 | <message> | 80 | <message> |
81 | <source>Goto page</source> | 81 | <source>Goto page</source> |
82 | <translation type="unfinished"></translation> | 82 | <translation>跳至頁</translation> |
83 | </message> | 83 | </message> |
84 | <message> | 84 | <message> |
85 | <source>Select from 1 .. %1:</source> | 85 | <source>Select from 1 .. %1:</source> |
86 | <translation type="unfinished"></translation> | 86 | <translation></translation> |
87 | </message> | 87 | </message> |
88 | <message> | 88 | <message> |
89 | <source>'%1' could not be found.</source> | 89 | <source>'%1' could not be found.</source> |
90 | <translation type="unfinished"></translation> | 90 | <translation>找不到'%1' </translation> |
91 | </message> | 91 | </message> |
92 | <message> | 92 | <message> |
93 | <source>Error</source> | 93 | <source>Error</source> |
94 | <translation type="unfinished"></translation> | 94 | <translation>錯誤</translation> |
95 | </message> | 95 | </message> |
96 | <message> | 96 | <message> |
97 | <source>File does not exist !</source> | 97 | <source>File does not exist !</source> |
98 | <translation type="unfinished"></translation> | 98 | <translation>檔案不存在!</translation> |
99 | </message> | 99 | </message> |
100 | </context> | 100 | </context> |
101 | </TS> | 101 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/qpe.ts b/i18n/zh_TW/qpe.ts index 012c7c8..5ee0e1e 100644 --- a/i18n/zh_TW/qpe.ts +++ b/i18n/zh_TW/qpe.ts | |||
@@ -43,55 +43,55 @@ accurately to calibrate your screen.</source> | |||
43 | </context> | 43 | </context> |
44 | <context> | 44 | <context> |
45 | <name>DesktopApplication</name> | 45 | <name>DesktopApplication</name> |
46 | <message> | 46 | <message> |
47 | <source>Battery level is critical! | 47 | <source>Battery level is critical! |
48 | Keep power off until power restored!</source> | 48 | Keep power off until power restored!</source> |
49 | <translation>低電量警告! | 49 | <translation>低電量警告! |
50 | 請把電源關掉直到插上插座</translation> | 50 | 請把電源關掉直到插上插座</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>Battery is running very low.</source> | 53 | <source>Battery is running very low.</source> |
54 | <translation>低電量</translation> | 54 | <translation>低電量</translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>The Back-up battery is very low. | 57 | <source>The Back-up battery is very low. |
58 | Please charge the back-up battery.</source> | 58 | Please charge the back-up battery.</source> |
59 | <translation>低電量警告. | 59 | <translation >低電量警告. |
60 | 請換上備份電池</translation> | 60 | 請換上備份電池</translation> |
61 | </message> | 61 | </message> |
62 | <message> | 62 | <message> |
63 | <source>business card</source> | 63 | <source>business card</source> |
64 | <translation>business card </translation> | 64 | <translation>business card </translation> |
65 | </message> | 65 | </message> |
66 | <message> | 66 | <message> |
67 | <source>Information</source> | 67 | <source>Information</source> |
68 | <translation>訊息</translation> | 68 | <translation>訊息</translation> |
69 | </message> | 69 | </message> |
70 | <message> | 70 | <message> |
71 | <source><p>The system date doesn't seem to be valid. | 71 | <source><p>The system date doesn't seem to be valid. |
72 | (%1)</p><p>Do you want to correct the clock ?</p></source> | 72 | (%1)</p><p>Do you want to correct the clock ?</p></source> |
73 | <translation><p>The system date doesn't seem to be valid. | 73 | <translation><p>The system date doesn't seem to be valid. |
74 | (%1)</p><p>Do you want to correct the clock ?</p></translation> | 74 | (%1)</p><p>Do you want to correct the clock ?</p></translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | </context> | 76 | </context> |
77 | <context> | 77 | <context> |
78 | <name>DesktopPowerAlerter</name> | 78 | <name>DesktopPowerAlerter</name> |
79 | <message> | 79 | <message> |
80 | <source>Battery Status</source> | 80 | <source>Battery Status</source> |
81 | <translation>電池狀態</translation> | 81 | <translation >電池狀態</translation> |
82 | </message> | 82 | </message> |
83 | </context> | 83 | </context> |
84 | <context> | 84 | <context> |
85 | <name>Launcher</name> | 85 | <name>Launcher</name> |
86 | <message> | 86 | <message> |
87 | <source>Launcher</source> | 87 | <source>Launcher</source> |
88 | <translation>啟動器</translation> | 88 | <translation>啟動器</translation> |
89 | </message> | 89 | </message> |
90 | <message> | 90 | <message> |
91 | <source> - Launcher</source> | 91 | <source> - Launcher</source> |
92 | <translation> - 啟動器</translation> | 92 | <translation> - 啟動器</translation> |
93 | </message> | 93 | </message> |
94 | <message> | 94 | <message> |
95 | <source>No application</source> | 95 | <source>No application</source> |
96 | <translation>無應用程式</translation> | 96 | <translation>無應用程式</translation> |
97 | </message> | 97 | </message> |
@@ -110,65 +110,65 @@ Please charge the back-up battery.</source> | |||
110 | <source>All types of file</source> | 110 | <source>All types of file</source> |
111 | <translation>所有類型檔案</translation> | 111 | <translation>所有類型檔案</translation> |
112 | </message> | 112 | </message> |
113 | <message> | 113 | <message> |
114 | <source>Document View</source> | 114 | <source>Document View</source> |
115 | <translation>文件瀏覽</translation> | 115 | <translation>文件瀏覽</translation> |
116 | </message> | 116 | </message> |
117 | </context> | 117 | </context> |
118 | <context> | 118 | <context> |
119 | <name>MediumMountGui</name> | 119 | <name>MediumMountGui</name> |
120 | <message> | 120 | <message> |
121 | <source>Medium inserted</source> | 121 | <source>Medium inserted</source> |
122 | <translation>中間插入</translation> | 122 | <translation>中間插入</translation> |
123 | </message> | 123 | </message> |
124 | <message> | 124 | <message> |
125 | <source>A <b>storage medium</b> was inserted. Should it be scanned for media files?</source> | 125 | <source>A <b>storage medium</b> was inserted. Should it be scanned for media files?</source> |
126 | <translation>A <b>storage medium</b> was inserted. Should it be scanned for media files?</translation> | 126 | <translation >A <b>storage medium</b> was inserted. Should it be scanned for media files?</translation> |
127 | </message> | 127 | </message> |
128 | <message> | 128 | <message> |
129 | <source>Which media files</source> | 129 | <source>Which media files</source> |
130 | <translation>Which media files</translation> | 130 | <translation>Which media files</translation> |
131 | </message> | 131 | </message> |
132 | <message> | 132 | <message> |
133 | <source>Audio</source> | 133 | <source>Audio</source> |
134 | <translation>音效</translation> | 134 | <translation >音效</translation> |
135 | </message> | 135 | </message> |
136 | <message> | 136 | <message> |
137 | <source>Image</source> | 137 | <source>Image</source> |
138 | <translation>圖形</translation> | 138 | <translation>圖形</translation> |
139 | </message> | 139 | </message> |
140 | <message> | 140 | <message> |
141 | <source>Text</source> | 141 | <source>Text</source> |
142 | <translation>文字</translation> | 142 | <translation>文字</translation> |
143 | </message> | 143 | </message> |
144 | <message> | 144 | <message> |
145 | <source>Video</source> | 145 | <source>Video</source> |
146 | <translation>影像</translation> | 146 | <translation>影像</translation> |
147 | </message> | 147 | </message> |
148 | <message> | 148 | <message> |
149 | <source>All</source> | 149 | <source>All</source> |
150 | <translation>所有</translation> | 150 | <translation>所有</translation> |
151 | </message> | 151 | </message> |
152 | <message> | 152 | <message> |
153 | <source>Link apps</source> | 153 | <source>Link apps</source> |
154 | <translation>連結程式</translation> | 154 | <translation>連結程式</translation> |
155 | </message> | 155 | </message> |
156 | <message> | 156 | <message> |
157 | <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> | 157 | <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> |
158 | <translation>Limit search to dir: (not used yet)</translation> | 158 | <translation >Limit search to dir: (not used yet)</translation> |
159 | </message> | 159 | </message> |
160 | <message> | 160 | <message> |
161 | <source>Add</source> | 161 | <source>Add</source> |
162 | <translation>加入</translation> | 162 | <translation>加入</translation> |
163 | </message> | 163 | </message> |
164 | <message> | 164 | <message> |
165 | <source>Your decision will be stored on the medium.</source> | 165 | <source>Your decision will be stored on the medium.</source> |
166 | <translation>你的決定將存在儲存媒体當中</translation> | 166 | <translation>你的決定將存在儲存媒体當中</translation> |
167 | </message> | 167 | </message> |
168 | <message> | 168 | <message> |
169 | <source>Do not ask again for this medium</source> | 169 | <source>Do not ask again for this medium</source> |
170 | <translation>不再詢問這一個儲存媒体</translation> | 170 | <translation>不再詢問這一個儲存媒体</translation> |
171 | </message> | 171 | </message> |
172 | </context> | 172 | </context> |
173 | <context> | 173 | <context> |
174 | <name>ShutdownImpl</name> | 174 | <name>ShutdownImpl</name> |
diff --git a/i18n/zh_TW/snake.ts b/i18n/zh_TW/snake.ts index 60f7daf..ec9dff7 100644 --- a/i18n/zh_TW/snake.ts +++ b/i18n/zh_TW/snake.ts | |||
@@ -1,42 +1,42 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>SnakeGame</name> | 3 | <name>SnakeGame</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Snake</source> | 5 | <source>Snake</source> |
6 | <translation>貪食蛇</translation> | 6 | <translation>貪食蛇</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>New Game</source> | 9 | <source>New Game</source> |
10 | <translation>新遊戲</translation> | 10 | <translation >新遊戲</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>SNAKE!</source> | 13 | <source>SNAKE!</source> |
14 | <translation>貪食蛇!</translation> | 14 | <translation>貪食蛇!</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Use the arrow keys to guide the | 17 | <source>Use the arrow keys to guide the |
18 | snake to eat the mouse. You must not | 18 | snake to eat the mouse. You must not |
19 | crash into the walls, edges or its tail.</source> | 19 | crash into the walls, edges or its tail.</source> |
20 | <translation>使用方向鍵以控制蛇去吃老鼠 | 20 | <translation>使用方向鍵以控制蛇去吃老鼠 |
21 | 不能碰到牆.蛋或是他的尾巴</translation> | 21 | 不能碰到牆.蛋或是他的尾巴</translation> |
22 | </message> | 22 | </message> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>Press Any Key To Start</source> | 24 | <source>Press Any Key To Start</source> |
25 | <translation>按任意鍵以開始</translation> | 25 | <translation>按任意鍵以開始</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source> Score : %1 </source> | 28 | <source> Score : %1 </source> |
29 | <translation> 分數 : %1 </translation> | 29 | <translation> 分數 : %1 </translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>GAME OVER! | 32 | <source>GAME OVER! |
33 | Your Score: %1</source> | 33 | Your Score: %1</source> |
34 | <translation>GAME OVER! | 34 | <translation>GAME OVER! |
35 | 你的得分: %1</translation> | 35 | 你的得分: %1</translation> |
36 | </message> | 36 | </message> |
37 | <message> | 37 | <message> |
38 | <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> | 38 | <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> |
39 | <translation>按任意鍵以開始新遊戲</translation> | 39 | <translation >按任意鍵以開始新遊戲</translation> |
40 | </message> | 40 | </message> |
41 | </context> | 41 | </context> |
42 | </TS> | 42 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/sound.ts b/i18n/zh_TW/sound.ts index 559bf2b..55740dc 100644 --- a/i18n/zh_TW/sound.ts +++ b/i18n/zh_TW/sound.ts | |||
@@ -1,128 +1,128 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>SoundSettings</name> | 3 | <name>SoundSettings</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Shows icon</source> | 5 | <source>Shows icon</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>顯示圖示</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Hides icon</source> | 9 | <source>Hides icon</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>隱藏圖示</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | </context> | 12 | </context> |
13 | <context> | 13 | <context> |
14 | <name>SoundSettingsBase</name> | 14 | <name>SoundSettingsBase</name> |
15 | <message> | 15 | <message> |
16 | <source>11025</source> | 16 | <source>11025</source> |
17 | <translation type="unfinished"></translation> | 17 | <translation>11025</translation> |
18 | </message> | 18 | </message> |
19 | <message> | 19 | <message> |
20 | <source>22050</source> | 20 | <source>22050</source> |
21 | <translation type="unfinished"></translation> | 21 | <translation >22050</translation> |
22 | </message> | 22 | </message> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>44100</source> | 24 | <source>44100</source> |
25 | <translation type="unfinished"></translation> | 25 | <translation >44100</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>Stereo</source> | 28 | <source>Stereo</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation>立體聲</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>16 bit</source> | 32 | <source>16 bit</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation>16位元</translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source>Vmemo Settings</source> | 36 | <source>Vmemo Settings</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation>錄音記事設定</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>8000</source> | 40 | <source>8000</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation >8000</translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>33075</source> | 44 | <source>33075</source> |
45 | <translation type="unfinished"></translation> | 45 | <translation >33075</translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>Visual Alerts</source> | 48 | <source>Visual Alerts</source> |
49 | <translation type="unfinished"></translation> | 49 | <translation type="unfinished"></translation> |
50 | </message> | 50 | </message> |
51 | <message> | 51 | <message> |
52 | <source>Taskbar Icon</source> | 52 | <source>Taskbar Icon</source> |
53 | <translation type="unfinished"></translation> | 53 | <translation>工作列圖示</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
55 | <message> | 55 | <message> |
56 | <source>Key_Space</source> | 56 | <source>Key_Space</source> |
57 | <translation type="unfinished"></translation> | 57 | <translation>空白鍵</translation> |
58 | </message> | 58 | </message> |
59 | <message> | 59 | <message> |
60 | <source>Key_Home</source> | 60 | <source>Key_Home</source> |
61 | <translation type="unfinished"></translation> | 61 | <translation>Home鍵</translation> |
62 | </message> | 62 | </message> |
63 | <message> | 63 | <message> |
64 | <source>Key_Calender</source> | 64 | <source>Key_Calender</source> |
65 | <translation type="unfinished"></translation> | 65 | <translation>行事曆鍵</translation> |
66 | </message> | 66 | </message> |
67 | <message> | 67 | <message> |
68 | <source>Key_Contacts</source> | 68 | <source>Key_Contacts</source> |
69 | <translation type="unfinished"></translation> | 69 | <translation>聯絡人鍵</translation> |
70 | </message> | 70 | </message> |
71 | <message> | 71 | <message> |
72 | <source>Key_Menu</source> | 72 | <source>Key_Menu</source> |
73 | <translation type="unfinished"></translation> | 73 | <translation>選單鍵</translation> |
74 | </message> | 74 | </message> |
75 | <message> | 75 | <message> |
76 | <source>Key_Mail</source> | 76 | <source>Key_Mail</source> |
77 | <translation type="unfinished"></translation> | 77 | <translation>郵件鍵</translation> |
78 | </message> | 78 | </message> |
79 | <message> | 79 | <message> |
80 | <source>30</source> | 80 | <source>30</source> |
81 | <translation type="unfinished"></translation> | 81 | <translation >30</translation> |
82 | </message> | 82 | </message> |
83 | <message> | 83 | <message> |
84 | <source>20</source> | 84 | <source>20</source> |
85 | <translation type="unfinished"></translation> | 85 | <translation >20</translation> |
86 | </message> | 86 | </message> |
87 | <message> | 87 | <message> |
88 | <source>15</source> | 88 | <source>15</source> |
89 | <translation type="unfinished"></translation> | 89 | <translation >15</translation> |
90 | </message> | 90 | </message> |
91 | <message> | 91 | <message> |
92 | <source>10</source> | 92 | <source>10</source> |
93 | <translation type="unfinished"></translation> | 93 | <translation >10</translation> |
94 | </message> | 94 | </message> |
95 | <message> | 95 | <message> |
96 | <source>5</source> | 96 | <source>5</source> |
97 | <translation type="unfinished"></translation> | 97 | <translation >5</translation> |
98 | </message> | 98 | </message> |
99 | <message> | 99 | <message> |
100 | <source>Sample Rate:</source> | 100 | <source>Sample Rate:</source> |
101 | <translation type="unfinished"></translation> | 101 | <translation>取樣頻率</translation> |
102 | </message> | 102 | </message> |
103 | <message> | 103 | <message> |
104 | <source>Recording Directory:</source> | 104 | <source>Recording Directory:</source> |
105 | <translation type="unfinished"></translation> | 105 | <translation>錄音目錄</translation> |
106 | </message> | 106 | </message> |
107 | <message> | 107 | <message> |
108 | <source>Recording Key:</source> | 108 | <source>Recording Key:</source> |
109 | <translation type="unfinished"></translation> | 109 | <translation>啟動錄音鍵</translation> |
110 | </message> | 110 | </message> |
111 | <message> | 111 | <message> |
112 | <source>Recording Limit in seconds:</source> | 112 | <source>Recording Limit in seconds:</source> |
113 | <translation type="unfinished"></translation> | 113 | <translation>錄音秒數限制</translation> |
114 | </message> | 114 | </message> |
115 | <message> | 115 | <message> |
116 | <source>Unlimited</source> | 116 | <source>Unlimited</source> |
117 | <translation type="unfinished"></translation> | 117 | <translation>不限</translation> |
118 | </message> | 118 | </message> |
119 | <message> | 119 | <message> |
120 | <source>Restart Opie if needed</source> | 120 | <source>Restart Opie if needed</source> |
121 | <translation type="unfinished"></translation> | 121 | <translation>若需要則重新啟動Opie</translation> |
122 | </message> | 122 | </message> |
123 | <message> | 123 | <message> |
124 | <source>Key_Record</source> | 124 | <source>Key_Record</source> |
125 | <translation type="unfinished"></translation> | 125 | <translation>錄音鍵</translation> |
126 | </message> | 126 | </message> |
127 | </context> | 127 | </context> |
128 | </TS> | 128 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/sysinfo.ts b/i18n/zh_TW/sysinfo.ts index c7d5112..acd265c 100644 --- a/i18n/zh_TW/sysinfo.ts +++ b/i18n/zh_TW/sysinfo.ts | |||
@@ -1,302 +1,312 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>LoadInfo</name> | 3 | <name>LoadInfo</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Application CPU usage (%)</source> | 5 | <source>Application CPU usage (%)</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>應用程式CPU使用率 (%)</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>System CPU usage (%)</source> | 9 | <source>System CPU usage (%)</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>系統CPU使用率</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Type: </source> | 13 | <source>Type: </source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>型號</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> | 17 | <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>本頁顯示處理器資源消耗程度</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | </context> | 20 | </context> |
21 | <context> | 21 | <context> |
22 | <name>MemoryInfo</name> | 22 | <name>MemoryInfo</name> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>Used (%1 kB)</source> | 24 | <source>Used (%1 kB)</source> |
25 | <translation type="unfinished"></translation> | 25 | <translation>已使用 (%1 kB)</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>Buffers (%1 kB)</source> | 28 | <source>Buffers (%1 kB)</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation>緩衝區 (%1 kB)</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>Cached (%1 kB)</source> | 32 | <source>Cached (%1 kB)</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation>快取區 (%1 kB)</translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source>Free (%1 kB)</source> | 36 | <source>Free (%1 kB)</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation>剩餘 (%1 kB)</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>Total Memory: %1 kB</source> | 40 | <source>Total Memory: %1 kB</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation>總記憶體: %1 kB</translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. | 44 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. |
45 | Memory is categorized as follows: | 45 | Memory is categorized as follows: |
46 | 46 | ||
47 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | 47 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. |
48 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | 48 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance |
49 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | 49 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. |
50 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | 50 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> |
51 | <translation type="unfinished"></translation> | 51 | <translation>本頁顯示裝置些記憶體分配情形 |
52 | 記憶體使用分類如下: | ||
53 | |||
54 | 1. 已使用 - 由Opie及執行的程式所佔用 | ||
55 | 2. 緩衝區 - 用來提升系統效能的暫存區 | ||
56 | 3. 快取區 - 最近使用過但尚未清除的資訊 | ||
57 | 4. 剩餘 - 未被Opie或任何執行程式佔用的記憶體</translation> | ||
52 | </message> | 58 | </message> |
53 | </context> | 59 | </context> |
54 | <context> | 60 | <context> |
55 | <name>ModulesInfo</name> | 61 | <name>ModulesInfo</name> |
56 | <message> | 62 | <message> |
57 | <source>Module</source> | 63 | <source>Module</source> |
58 | <translation type="unfinished"></translation> | 64 | <translation>模組</translation> |
59 | </message> | 65 | </message> |
60 | <message> | 66 | <message> |
61 | <source>Size</source> | 67 | <source>Size</source> |
62 | <translation type="unfinished"></translation> | 68 | <translation>大小</translation> |
63 | </message> | 69 | </message> |
64 | <message> | 70 | <message> |
65 | <source>Use#</source> | 71 | <source>Use#</source> |
66 | <translation type="unfinished"></translation> | 72 | <translation type="unfinished"></translation> |
67 | </message> | 73 | </message> |
68 | <message> | 74 | <message> |
69 | <source>Used By</source> | 75 | <source>Used By</source> |
70 | <translation type="unfinished"></translation> | 76 | <translation>使用者</translation> |
71 | </message> | 77 | </message> |
72 | <message> | 78 | <message> |
73 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. | 79 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. |
74 | 80 | ||
75 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> | 81 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> |
76 | <translation type="unfinished"></translation> | 82 | <translation>這是現在已載入系統的所有核心模組的清單 |
83 | |||
84 | 點住模組名稱不放即可顯示詳細資訊或卸載該模組</translation> | ||
77 | </message> | 85 | </message> |
78 | <message> | 86 | <message> |
79 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> | 87 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> |
80 | <translation type="unfinished"></translation> | 88 | <translation>從選單中選擇指令,再點右側的「送出」鈕即可送出命令給選取的模組</translation> |
81 | </message> | 89 | </message> |
82 | <message> | 90 | <message> |
83 | <source>Send</source> | 91 | <source>Send</source> |
84 | <translation type="unfinished"></translation> | 92 | <translation>送出</translation> |
85 | </message> | 93 | </message> |
86 | <message> | 94 | <message> |
87 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> | 95 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> |
88 | <translation type="unfinished"></translation> | 96 | <translation>點下此處即可送出命令給上方已選取的模組</translation> |
89 | </message> | 97 | </message> |
90 | <message> | 98 | <message> |
91 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> | 99 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> |
92 | <translation type="unfinished"></translation> | 100 | <translation>本區顯示模組的詳細資訊</translation> |
93 | </message> | 101 | </message> |
94 | <message> | 102 | <message> |
95 | <source>You really want to execute | 103 | <source>You really want to execute |
96 | </source> | 104 | </source> |
97 | <translation type="unfinished"></translation> | 105 | <translation>您確定要執行?</translation> |
98 | </message> | 106 | </message> |
99 | </context> | 107 | </context> |
100 | <context> | 108 | <context> |
101 | <name>MountInfo</name> | 109 | <name>MountInfo</name> |
102 | <message> | 110 | <message> |
103 | <source>Used (%1 kB)</source> | 111 | <source>Used (%1 kB)</source> |
104 | <translation type="unfinished"></translation> | 112 | <translation>已使用 (%1 kB)</translation> |
105 | </message> | 113 | </message> |
106 | <message> | 114 | <message> |
107 | <source>Available (%1 kB)</source> | 115 | <source>Available (%1 kB)</source> |
108 | <translation type="unfinished"></translation> | 116 | <translation>尚餘 (%1 kB)</translation> |
109 | </message> | 117 | </message> |
110 | <message> | 118 | <message> |
111 | <source> : %1 kB</source> | 119 | <source> : %1 kB</source> |
112 | <translation type="unfinished"></translation> | 120 | <translation type="unfinished"></translation> |
113 | </message> | 121 | </message> |
114 | </context> | 122 | </context> |
115 | <context> | 123 | <context> |
116 | <name>ProcessInfo</name> | 124 | <name>ProcessInfo</name> |
117 | <message> | 125 | <message> |
118 | <source>PID</source> | 126 | <source>PID</source> |
119 | <translation type="unfinished"></translation> | 127 | <translation type="unfinished"></translation> |
120 | </message> | 128 | </message> |
121 | <message> | 129 | <message> |
122 | <source>Command</source> | 130 | <source>Command</source> |
123 | <translation type="unfinished"></translation> | 131 | <translation>命令</translation> |
124 | </message> | 132 | </message> |
125 | <message> | 133 | <message> |
126 | <source>Status</source> | 134 | <source>Status</source> |
127 | <translation type="unfinished"></translation> | 135 | <translation>狀態</translation> |
128 | </message> | 136 | </message> |
129 | <message> | 137 | <message> |
130 | <source>Time</source> | 138 | <source>Time</source> |
131 | <translation type="unfinished"></translation> | 139 | <translation>時間</translation> |
132 | </message> | 140 | </message> |
133 | <message> | 141 | <message> |
134 | <source>This is a list of all the processes on this handheld device. | 142 | <source>This is a list of all the processes on this handheld device. |
135 | 143 | ||
136 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> | 144 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> |
137 | <translation type="unfinished"></translation> | 145 | <translation>這是裝置上所有執行中程序的清單 |
146 | |||
147 | 點住程序名稱不放即可顯示詳細資訊或送訊號給它</translation> | ||
138 | </message> | 148 | </message> |
139 | <message> | 149 | <message> |
140 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> | 150 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> |
141 | <translation type="unfinished"></translation> | 151 | <translation>由選單中選擇一個訊號,並點下右側的「送出」鈕,即可送訊號給該程序</translation> |
142 | </message> | 152 | </message> |
143 | <message> | 153 | <message> |
144 | <source>Send</source> | 154 | <source>Send</source> |
145 | <translation type="unfinished"></translation> | 155 | <translation>送出</translation> |
146 | </message> | 156 | </message> |
147 | <message> | 157 | <message> |
148 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> | 158 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> |
149 | <translation type="unfinished"></translation> | 159 | <translation>點此處以送出選定的訊號給選取的程序</translation> |
150 | </message> | 160 | </message> |
151 | <message> | 161 | <message> |
152 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> | 162 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> |
153 | <translation type="unfinished"></translation> | 163 | <translation>本區顯示選取程序的詳細資料</translation> |
154 | </message> | 164 | </message> |
155 | <message> | 165 | <message> |
156 | <source>You really want to send | 166 | <source>You really want to send |
157 | </source> | 167 | </source> |
158 | <translation type="unfinished"></translation> | 168 | <translation>您確定要送出?</translation> |
159 | </message> | 169 | </message> |
160 | </context> | 170 | </context> |
161 | <context> | 171 | <context> |
162 | <name>StorageInfo</name> | 172 | <name>StorageInfo</name> |
163 | <message> | 173 | <message> |
164 | <source>CF Card: </source> | 174 | <source>CF Card: </source> |
165 | <translation type="unfinished"></translation> | 175 | <translation>CF卡:</translation> |
166 | </message> | 176 | </message> |
167 | <message> | 177 | <message> |
168 | <source>Hard Disk </source> | 178 | <source>Hard Disk </source> |
169 | <translation type="unfinished"></translation> | 179 | <translation>硬碟:</translation> |
170 | </message> | 180 | </message> |
171 | <message> | 181 | <message> |
172 | <source>SD Card </source> | 182 | <source>SD Card </source> |
173 | <translation type="unfinished"></translation> | 183 | <translation>SD卡:</translation> |
174 | </message> | 184 | </message> |
175 | <message> | 185 | <message> |
176 | <source>Hard Disk /dev/hd </source> | 186 | <source>Hard Disk /dev/hd </source> |
177 | <translation type="unfinished"></translation> | 187 | <translation>硬碟 /dev/hd:</translation> |
178 | </message> | 188 | </message> |
179 | <message> | 189 | <message> |
180 | <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> | 190 | <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> |
181 | <translation type="unfinished"></translation> | 191 | <translation>SCSI硬碟 /dev/sd:</translation> |
182 | </message> | 192 | </message> |
183 | <message> | 193 | <message> |
184 | <source>Int. Storage </source> | 194 | <source>Int. Storage </source> |
185 | <translation type="unfinished"></translation> | 195 | <translation>內部儲存空間:</translation> |
186 | </message> | 196 | </message> |
187 | <message> | 197 | <message> |
188 | <source>CF</source> | 198 | <source>CF</source> |
189 | <translation type="unfinished"></translation> | 199 | <translation>CF</translation> |
190 | </message> | 200 | </message> |
191 | <message> | 201 | <message> |
192 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> | 202 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> |
193 | <translation type="unfinished"></translation> | 203 | <translation>本圖表顯示CF記憶卡上已使用的記憶體量</translation> |
194 | </message> | 204 | </message> |
195 | <message> | 205 | <message> |
196 | <source>Ha</source> | 206 | <source>Ha</source> |
197 | <translation type="unfinished"></translation> | 207 | <translation type="unfinished"></translation> |
198 | </message> | 208 | </message> |
199 | <message> | 209 | <message> |
200 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> | 210 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> |
201 | <translation type="unfinished"></translation> | 211 | <translation>本圖表顯示硬碟上已使用的儲存空間</translation> |
202 | </message> | 212 | </message> |
203 | <message> | 213 | <message> |
204 | <source>SD</source> | 214 | <source>SD</source> |
205 | <translation type="unfinished"></translation> | 215 | <translation type="unfinished"></translation> |
206 | </message> | 216 | </message> |
207 | <message> | 217 | <message> |
208 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> | 218 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> |
209 | <translation type="unfinished"></translation> | 219 | <translation>本圖表顯示SD記憶卡上已使用的記憶體量</translation> |
210 | </message> | 220 | </message> |
211 | <message> | 221 | <message> |
212 | <source>SC</source> | 222 | <source>SC</source> |
213 | <translation type="unfinished"></translation> | 223 | <translation type="unfinished"></translation> |
214 | </message> | 224 | </message> |
215 | <message> | 225 | <message> |
216 | <source>In</source> | 226 | <source>In</source> |
217 | <translation type="unfinished"></translation> | 227 | <translation type="unfinished"></translation> |
218 | </message> | 228 | </message> |
219 | <message> | 229 | <message> |
220 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> | 230 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> |
221 | <translation type="unfinished"></translation> | 231 | <translation>本圖表顯示內建記憶體中已使用的記憶體量</translation> |
222 | </message> | 232 | </message> |
223 | <message> | 233 | <message> |
224 | <source>RAM disk</source> | 234 | <source>RAM disk</source> |
225 | <translation type="unfinished"></translation> | 235 | <translation type="unfinished"></translation> |
226 | </message> | 236 | </message> |
227 | <message> | 237 | <message> |
228 | <source>RA</source> | 238 | <source>RA</source> |
229 | <translation type="unfinished"></translation> | 239 | <translation type="unfinished"></translation> |
230 | </message> | 240 | </message> |
231 | <message> | 241 | <message> |
232 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> | 242 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> |
233 | <translation type="unfinished"></translation> | 243 | <translation>本圖表顯示RAM disk上已使用的記憶體量</translation> |
234 | </message> | 244 | </message> |
235 | </context> | 245 | </context> |
236 | <context> | 246 | <context> |
237 | <name>SystemInfo</name> | 247 | <name>SystemInfo</name> |
238 | <message> | 248 | <message> |
239 | <source>System Info</source> | 249 | <source>System Info</source> |
240 | <translation type="unfinished"></translation> | 250 | <translation>系統資訊</translation> |
241 | </message> | 251 | </message> |
242 | <message> | 252 | <message> |
243 | <source>Memory</source> | 253 | <source>Memory</source> |
244 | <translation type="unfinished"></translation> | 254 | <translation>記憶體</translation> |
245 | </message> | 255 | </message> |
246 | <message> | 256 | <message> |
247 | <source>Storage</source> | 257 | <source>Storage</source> |
248 | <translation type="unfinished"></translation> | 258 | <translation>儲存空間</translation> |
249 | </message> | 259 | </message> |
250 | <message> | 260 | <message> |
251 | <source>CPU</source> | 261 | <source>CPU</source> |
252 | <translation type="unfinished"></translation> | 262 | <translation>中央處理器</translation> |
253 | </message> | 263 | </message> |
254 | <message> | 264 | <message> |
255 | <source>Process</source> | 265 | <source>Process</source> |
256 | <translation type="unfinished"></translation> | 266 | <translation>程序</translation> |
257 | </message> | 267 | </message> |
258 | <message> | 268 | <message> |
259 | <source>Version</source> | 269 | <source>Version</source> |
260 | <translation type="unfinished"></translation> | 270 | <translation>版本</translation> |
261 | </message> | 271 | </message> |
262 | <message> | 272 | <message> |
263 | <source>Modules</source> | 273 | <source>Modules</source> |
264 | <translation type="unfinished"></translation> | 274 | <translation>模組</translation> |
265 | </message> | 275 | </message> |
266 | </context> | 276 | </context> |
267 | <context> | 277 | <context> |
268 | <name>VersionInfo</name> | 278 | <name>VersionInfo</name> |
269 | <message> | 279 | <message> |
270 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> | 280 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> |
271 | <translation type="unfinished"></translation> | 281 | <translation><b>Linux 核心</b><p>版本: </translation> |
272 | </message> | 282 | </message> |
273 | <message> | 283 | <message> |
274 | <source>Compiled by: </source> | 284 | <source>Compiled by: </source> |
275 | <translation type="unfinished"></translation> | 285 | <translation>編譯者:</translation> |
276 | </message> | 286 | </message> |
277 | <message> | 287 | <message> |
278 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> | 288 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> |
279 | <translation type="unfinished"></translation> | 289 | <translation><b>Opie</b><p>版本: </translation> |
280 | </message> | 290 | </message> |
281 | <message> | 291 | <message> |
282 | <source>Built on: </source> | 292 | <source>Built on: </source> |
283 | <translation type="unfinished"></translation> | 293 | <translation>建立日期</translation> |
284 | </message> | 294 | </message> |
285 | <message> | 295 | <message> |
286 | <source><p>Version: </source> | 296 | <source><p>Version: </source> |
287 | <translation type="unfinished"></translation> | 297 | <translation><p>版本: </translation> |
288 | </message> | 298 | </message> |
289 | <message> | 299 | <message> |
290 | <source><p>Model: </source> | 300 | <source><p>Model: </source> |
291 | <translation type="unfinished"></translation> | 301 | <translation><p>型號: </translation> |
292 | </message> | 302 | </message> |
293 | <message> | 303 | <message> |
294 | <source><p>Vendor: </source> | 304 | <source><p>Vendor: </source> |
295 | <translation type="unfinished"></translation> | 305 | <translation><p>提供者: </translation> |
296 | </message> | 306 | </message> |
297 | <message> | 307 | <message> |
298 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> | 308 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> |
299 | <translation type="unfinished"></translation> | 309 | <translation>本頁顯示本裝置上執行的Opie, Linux核心版及發行套件名稱</translation> |
300 | </message> | 310 | </message> |
301 | </context> | 311 | </context> |
302 | </TS> | 312 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/tabmanager.ts b/i18n/zh_TW/tabmanager.ts index 74986e7..1ddd7d8 100644 --- a/i18n/zh_TW/tabmanager.ts +++ b/i18n/zh_TW/tabmanager.ts | |||
@@ -1,58 +1,58 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>AppEdit</name> | 3 | <name>AppEdit</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Application</source> | 5 | <source>Application</source> |
6 | <translation>應用程式</translation> | 6 | <translation>應用程式</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Name:</source> | 9 | <source>Name:</source> |
10 | <translation>名稱:</translation> | 10 | <translation type="unfinished">名稱:</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Icon:</source> | 13 | <source>Icon:</source> |
14 | <translation>圖示:</translation> | 14 | <translation type="unfinished">圖示:</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Exec:</source> | 17 | <source>Exec:</source> |
18 | <translation>執行:</translation> | 18 | <translation type="unfinished">執行:</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Comment:</source> | 21 | <source>Comment:</source> |
22 | <translation>附註:</translation> | 22 | <translation type="unfinished">附註:</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | </context> | 24 | </context> |
25 | <context> | 25 | <context> |
26 | <name>TabManager</name> | 26 | <name>TabManager</name> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>Message</source> | 28 | <source>Message</source> |
29 | <translation>訊息</translation> | 29 | <translation>訊息</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>Can't remove with applications | 32 | <source>Can't remove with applications |
33 | still in the group.</source> | 33 | still in the group.</source> |
34 | <translation>群組中尚有程式,無法移除</translation> | 34 | <translation>群組中尚有程式,無法移除</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>Ok</source> | 37 | <source>Ok</source> |
38 | <translation>確定</translation> | 38 | <translation>確定</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>Are you sure you want to delete?</source> | 41 | <source>Are you sure you want to delete?</source> |
42 | <translation>您確定要移除嗎?</translation> | 42 | <translation type="unfinished">您確定要移除嗎?</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>Yes</source> | 45 | <source>Yes</source> |
46 | <translation>是</translation> | 46 | <translation>是</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>Cancel</source> | 49 | <source>Cancel</source> |
50 | <translation>取消</translation> | 50 | <translation>取消</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>Can't remove.</source> | 53 | <source>Can't remove.</source> |
54 | <translation>無法移除</translation> | 54 | <translation>無法移除</translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>Tab</source> | 57 | <source>Tab</source> |
58 | <translation>分頁標籤</translation> | 58 | <translation>分頁標籤</translation> |
@@ -61,27 +61,27 @@ still in the group.</source> | |||
61 | <source>Gathering icons...</source> | 61 | <source>Gathering icons...</source> |
62 | <translation>匯整圖示中...</translation> | 62 | <translation>匯整圖示中...</translation> |
63 | </message> | 63 | </message> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>Application</source> | 65 | <source>Application</source> |
66 | <translation>應用程式</translation> | 66 | <translation>應用程式</translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | </context> | 68 | </context> |
69 | <context> | 69 | <context> |
70 | <name>TabManagerBase</name> | 70 | <name>TabManagerBase</name> |
71 | <message> | 71 | <message> |
72 | <source>Tab Manager</source> | 72 | <source>Tab Manager</source> |
73 | <translation>分頁管理員</translation> | 73 | <translation>分頁管理員</translation> |
74 | </message> | 74 | </message> |
75 | <message> | 75 | <message> |
76 | <source>Hierarchy</source> | 76 | <source>Hierarchy</source> |
77 | <translation>層級</translation> | 77 | <translation type="unfinished">層級</translation> |
78 | </message> | 78 | </message> |
79 | </context> | 79 | </context> |
80 | <context> | 80 | <context> |
81 | <name>Wait</name> | 81 | <name>Wait</name> |
82 | <message> | 82 | <message> |
83 | <source>Please Wait...</source> | 83 | <source>Please Wait...</source> |
84 | <translation>請稍候...</translation> | 84 | <translation>請稍候...</translation> |
85 | </message> | 85 | </message> |
86 | </context> | 86 | </context> |
87 | </TS> | 87 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/tetrix.ts b/i18n/zh_TW/tetrix.ts index 511bf25..4793873 100644 --- a/i18n/zh_TW/tetrix.ts +++ b/i18n/zh_TW/tetrix.ts | |||
@@ -1,29 +1,29 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>QTetrix</name> | 3 | <name>QTetrix</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Tetrix</source> | 5 | <source>Tetrix</source> |
6 | <translation>魔術方塊</translation> | 6 | <translation >魔術方塊</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Next</source> | 9 | <source>Next</source> |
10 | <translation>下一個</translation> | 10 | <translation >下一個</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Score</source> | 13 | <source>Score</source> |
14 | <translation>分數</translation> | 14 | <translation >分數</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Level</source> | 17 | <source>Level</source> |
18 | <translation>等級</translation> | 18 | <translation >等級</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Removed</source> | 21 | <source>Removed</source> |
22 | <translation>移除</translation> | 22 | <translation >移除</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Start</source> | 25 | <source>Start</source> |
26 | <translation>開始</translation> | 26 | <translation >開始</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | </context> | 28 | </context> |
29 | </TS> | 29 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/tictac.ts b/i18n/zh_TW/tictac.ts index 296cb79..8d4cc55 100644 --- a/i18n/zh_TW/tictac.ts +++ b/i18n/zh_TW/tictac.ts | |||
@@ -6,33 +6,33 @@ | |||
6 | <translation>電腦先下</translation> | 6 | <translation>電腦先下</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Human starts</source> | 9 | <source>Human starts</source> |
10 | <translation>玩家先下</translation> | 10 | <translation>玩家先下</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Play!</source> | 13 | <source>Play!</source> |
14 | <translation>開始!</translation> | 14 | <translation>開始!</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Quit</source> | 17 | <source>Quit</source> |
18 | <translation>離開</translation> | 18 | <translation>離開</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Click Play to start</source> | 21 | <source>Click Play to start</source> |
22 | <translation>按"開始!"開始遊戲</translation> | 22 | <translation>按"開始!"開始遊戲</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Make your move</source> | 25 | <source>Make your move</source> |
26 | <translation>輪到你了</translation> | 26 | <translation>輪到你了</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>You won!</source> | 29 | <source>You won!</source> |
30 | <translation>你贏了!</translation> | 30 | <translation>你贏了!</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Computer won!</source> | 33 | <source>Computer won!</source> |
34 | <translation>電腦贏了!</translation> | 34 | <translation>電腦贏了!</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>It's a draw</source> | 37 | <source>It's a draw</source> |
38 | <translation>不分勝負</translation> | 38 | <translation>不分勝負</translation> |
diff --git a/i18n/zh_TW/today.ts b/i18n/zh_TW/today.ts index 6efe1a8..2f0b736 100644 --- a/i18n/zh_TW/today.ts +++ b/i18n/zh_TW/today.ts | |||
@@ -1,117 +1,119 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>Today</name> | 3 | <name>Today</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Today</source> | 5 | <source>Today</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>今日</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Owned by </source> | 9 | <source>Owned by </source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>所有人</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Please fill out the business card</source> | 13 | <source>Please fill out the business card</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>請填入個人名片資料</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>No plugins found</source> | 17 | <source>No plugins found</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>找不到plugins</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>No plugins activated</source> | 21 | <source>No plugins activated</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation>plugins未啟動</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Click here to launch the associated app</source> | 25 | <source>Click here to launch the associated app</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 26 | <translation>按此處啟動聯結的應用程式</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | </context> | 28 | </context> |
29 | <context> | 29 | <context> |
30 | <name>TodayBase</name> | 30 | <name>TodayBase</name> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>Today</source> | 32 | <source>Today</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation>今日</translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source>Today by Maximilian Reiß</source> | 36 | <source>Today by Maximilian Reiß</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation>Today By Maximilian Reiß</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>Click here to get to the config dialog</source> | 40 | <source>Click here to get to the config dialog</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation>按此處啟動設定對話視窗</translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | </context> | 43 | </context> |
44 | <context> | 44 | <context> |
45 | <name>TodayConfig</name> | 45 | <name>TodayConfig</name> |
46 | <message> | 46 | <message> |
47 | <source>Today config</source> | 47 | <source>Today config</source> |
48 | <translation type="unfinished"></translation> | 48 | <translation>「今日」個人設定</translation> |
49 | </message> | 49 | </message> |
50 | <message> | 50 | <message> |
51 | <source>Load which plugins in what order:</source> | 51 | <source>Load which plugins in what order:</source> |
52 | <translation type="unfinished"></translation> | 52 | <translation>載入及順序設定</translation> |
53 | </message> | 53 | </message> |
54 | <message> | 54 | <message> |
55 | <source>Move Up</source> | 55 | <source>Move Up</source> |
56 | <translation type="unfinished"></translation> | 56 | <translation type="unfinished">上移</translation> |
57 | </message> | 57 | </message> |
58 | <message> | 58 | <message> |
59 | <source>Move Down</source> | 59 | <source>Move Down</source> |
60 | <translation type="unfinished"></translation> | 60 | <translation>下移</translation> |
61 | </message> | 61 | </message> |
62 | <message> | 62 | <message> |
63 | <source>active/order</source> | 63 | <source>active/order</source> |
64 | <translation type="unfinished"></translation> | 64 | <translation>啟動/順序</translation> |
65 | </message> | 65 | </message> |
66 | <message> | 66 | <message> |
67 | <source>autostart on | 67 | <source>autostart on |
68 | resume? | 68 | resume? |
69 | (Opie only)</source> | 69 | (Opie only)</source> |
70 | <translation type="unfinished"></translation> | 70 | <translation>Resume後 |
71 | 自動啟動? | ||
72 | (OPie only)</translation> | ||
71 | </message> | 73 | </message> |
72 | <message> | 74 | <message> |
73 | <source>minutes inactive</source> | 75 | <source>minutes inactive</source> |
74 | <translation type="unfinished"></translation> | 76 | <translation>休眠分鐘數</translation> |
75 | </message> | 77 | </message> |
76 | <message> | 78 | <message> |
77 | <source>Misc</source> | 79 | <source>Misc</source> |
78 | <translation type="unfinished"></translation> | 80 | <translation>其他</translation> |
79 | </message> | 81 | </message> |
80 | <message> | 82 | <message> |
81 | <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> | 83 | <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> |
82 | <translation type="unfinished"></translation> | 84 | <translation>打勾開啟喚醒時自動啟動「今日」功能</translation> |
83 | </message> | 85 | </message> |
84 | <message> | 86 | <message> |
85 | <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> | 87 | <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> |
86 | <translation type="unfinished"></translation> | 88 | <translation>休眠幾分鐘後才打開喚醒時自動啟動功能</translation> |
87 | </message> | 89 | </message> |
88 | <message> | 90 | <message> |
89 | <source>Icon size</source> | 91 | <source>Icon size</source> |
90 | <translation type="unfinished"></translation> | 92 | <translation>圖示大小</translation> |
91 | </message> | 93 | </message> |
92 | <message> | 94 | <message> |
93 | <source>Set the icon size in pixel</source> | 95 | <source>Set the icon size in pixel</source> |
94 | <translation type="unfinished"></translation> | 96 | <translation>設定圖示的像素點數</translation> |
95 | </message> | 97 | </message> |
96 | <message> | 98 | <message> |
97 | <source>Refresh</source> | 99 | <source>Refresh</source> |
98 | <translation type="unfinished"></translation> | 100 | <translation>更新內容</translation> |
99 | </message> | 101 | </message> |
100 | <message> | 102 | <message> |
101 | <source>How often should Today refresh itself</source> | 103 | <source>How often should Today refresh itself</source> |
102 | <translation type="unfinished"></translation> | 104 | <translation>「今日」多久自動更新一次內容</translation> |
103 | </message> | 105 | </message> |
104 | <message> | 106 | <message> |
105 | <source> sec</source> | 107 | <source> sec</source> |
106 | <translation type="unfinished"></translation> | 108 | <translation>秒</translation> |
107 | </message> | 109 | </message> |
108 | <message> | 110 | <message> |
109 | <source>never</source> | 111 | <source>never</source> |
110 | <translation type="unfinished"></translation> | 112 | <translation>永不</translation> |
111 | </message> | 113 | </message> |
112 | <message> | 114 | <message> |
113 | <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> | 115 | <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> |
114 | <translation type="unfinished"></translation> | 116 | <translation>勾選要啟動的plugins,並用右側的上下箭頭來調整顯示順序</translation> |
115 | </message> | 117 | </message> |
116 | </context> | 118 | </context> |
117 | </TS> | 119 | </TS> |
diff --git a/i18n/zh_TW/todolist.ts b/i18n/zh_TW/todolist.ts index cbb2fc2..140fbc4 100644 --- a/i18n/zh_TW/todolist.ts +++ b/i18n/zh_TW/todolist.ts | |||
@@ -25,44 +25,56 @@ | |||
25 | <source>Delete completed</source> | 25 | <source>Delete completed</source> |
26 | <translation>刪除已完成事項</translation> | 26 | <translation>刪除已完成事項</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Duplicate</source> | 29 | <source>Duplicate</source> |
30 | <translation>複製事項</translation> | 30 | <translation>複製事項</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Beam</source> | 33 | <source>Beam</source> |
34 | <translation>傳送資料</translation> | 34 | <translation>傳送資料</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>Find</source> | 37 | <source>Find</source> |
38 | <translation>搜尋</translation> | 38 | <translation>搜尋</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>Completed tasks</source> | ||
42 | <translation>顯示已完成事項</translation> | ||
43 | </message> | ||
44 | <message> | ||
45 | <source>Show Deadline</source> | ||
46 | <translation>顯示到期日</translation> | ||
47 | </message> | ||
48 | <message> | ||
41 | <source>Data</source> | 49 | <source>Data</source> |
42 | <translation>資料管理</translation> | 50 | <translation>資料管理</translation> |
43 | </message> | 51 | </message> |
44 | <message> | 52 | <message> |
45 | <source>Category</source> | 53 | <source>Category</source> |
46 | <translation>分類目錄</translation> | 54 | <translation>分類目錄</translation> |
47 | </message> | 55 | </message> |
48 | <message> | 56 | <message> |
49 | <source>Options</source> | 57 | <source>Options</source> |
50 | <translation>設定選項</translation> | 58 | <translation>設定選項</translation> |
51 | </message> | 59 | </message> |
52 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source>Show only over due</source> | ||
62 | <translation>只顯示已過期之待辦事項</translation> | ||
63 | </message> | ||
64 | <message> | ||
53 | <source>New from template</source> | 65 | <source>New from template</source> |
54 | <translation>利用樣板建立新事項</translation> | 66 | <translation>利用樣板建立新事項</translation> |
55 | </message> | 67 | </message> |
56 | <message> | 68 | <message> |
57 | <source>All Categories</source> | 69 | <source>All Categories</source> |
58 | <translation>全部目錄</translation> | 70 | <translation>全部目錄</translation> |
59 | </message> | 71 | </message> |
60 | <message> | 72 | <message> |
61 | <source>Out of space</source> | 73 | <source>Out of space</source> |
62 | <translation>空間不足</translation> | 74 | <translation>空間不足</translation> |
63 | </message> | 75 | </message> |
64 | <message> | 76 | <message> |
65 | <source>Todo was unable | 77 | <source>Todo was unable |
66 | to save your changes. | 78 | to save your changes. |
67 | Free up some space | 79 | Free up some space |
68 | and try again. | 80 | and try again. |
@@ -85,395 +97,323 @@ Quit Anyway?</source> | |||
85 | <message> | 97 | <message> |
86 | <source>all completed tasks?</source> | 98 | <source>all completed tasks?</source> |
87 | <translation>所有的已完成事項?</translation> | 99 | <translation>所有的已完成事項?</translation> |
88 | </message> | 100 | </message> |
89 | <message> | 101 | <message> |
90 | <source>Unfiled</source> | 102 | <source>Unfiled</source> |
91 | <translation>未分類的</translation> | 103 | <translation>未分類的</translation> |
92 | </message> | 104 | </message> |
93 | <message> | 105 | <message> |
94 | <source><P>%1 new tasks arrived.<p>Would you like to add them to your Todolist?</source> | 106 | <source><P>%1 new tasks arrived.<p>Would you like to add them to your Todolist?</source> |
95 | <translation><P>%1 已完成接收新的待辦事項。<p>請問您是否要將其新增至您的待辦事項清單中?</translation> | 107 | <translation><P>%1 已完成接收新的待辦事項。<p>請問您是否要將其新增至您的待辦事項清單中?</translation> |
96 | </message> | 108 | </message> |
97 | <message> | 109 | <message> |
98 | <source>New Tasks</source> | 110 | <source>New Tasks</source> |
99 | <translation>新增待辦事項</translation> | 111 | <translation>新增待辦事項</translation> |
100 | </message> | 112 | </message> |
113 | </context> | ||
114 | <context> | ||
115 | <name>OTaskEditor</name> | ||
101 | <message> | 116 | <message> |
102 | <source>Click here to create a new task.</source> | 117 | <source>Overview</source> |
103 | <translation type="unfinished"></translation> | 118 | <translation>內容</translation> |
104 | </message> | ||
105 | <message> | ||
106 | <source>Click here to modify the current task.</source> | ||
107 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
108 | </message> | ||
109 | <message> | ||
110 | <source>Click here to remove the current task.</source> | ||
111 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
112 | </message> | ||
113 | <message> | ||
114 | <source>Click here to send the current task to another device.</source> | ||
115 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
116 | </message> | ||
117 | <message> | ||
118 | <source>Show completed tasks</source> | ||
119 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
120 | </message> | ||
121 | <message> | ||
122 | <source>Show only over-due tasks</source> | ||
123 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
124 | </message> | ||
125 | <message> | ||
126 | <source>Show task deadlines</source> | ||
127 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
128 | </message> | ||
129 | <message> | ||
130 | <source>Show quick task bar</source> | ||
131 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
132 | </message> | 119 | </message> |
133 | <message> | 120 | <message> |
134 | <source>QuickEdit</source> | 121 | <source>Advanced</source> |
135 | <translation type="unfinished"></translation> | 122 | <translation>進階設定</translation> |
136 | </message> | 123 | </message> |
137 | <message> | 124 | <message> |
138 | <source>This is a listing of all current tasks. | ||
139 | |||
140 | The list displays the following information: | ||
141 | 1. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. | ||
142 | 2. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. | ||
143 | 3. Description - description of task. Click here to select the task. | ||
144 | 4. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options->'Show task deadlines' from the menu above.</source> | ||
145 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
146 | </message> | ||
147 | </context> | ||
148 | <context> | ||
149 | <name>OTaskEditor</name> | ||
150 | <message> | ||
151 | <source>Alarms</source> | 125 | <source>Alarms</source> |
152 | <translation>鬧鈴</translation> | 126 | <translation>鬧鈴</translation> |
153 | </message> | 127 | </message> |
154 | <message> | 128 | <message> |
155 | <source>Reminders</source> | 129 | <source>Reminders</source> |
156 | <translation>提醒事項</translation> | 130 | <translation>提醒事項</translation> |
157 | </message> | 131 | </message> |
158 | <message> | 132 | <message> |
159 | <source>X-Ref</source> | 133 | <source>X-Ref</source> |
160 | <translation type="unfinished"></translation> | 134 | <translation type="unfinished"></translation> |
161 | </message> | 135 | </message> |
162 | <message> | 136 | <message> |
163 | <source>Information</source> | 137 | <source>Recurrance</source> |
164 | <translation type="unfinished"></translation> | 138 | <translation>週期性</translation> |
165 | </message> | ||
166 | <message> | ||
167 | <source>Status</source> | ||
168 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
169 | </message> | ||
170 | <message> | ||
171 | <source>Recurrence</source> | ||
172 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
173 | </message> | 139 | </message> |
174 | </context> | 140 | </context> |
175 | <context> | 141 | <context> |
176 | <name>QObject</name> | 142 | <name>QObject</name> |
177 | <message> | 143 | <message> |
178 | <source>Enter Task</source> | 144 | <source>Enter Task</source> |
179 | <translation>輸入新的待辦事項</translation> | 145 | <translation>輸入新的待辦事項</translation> |
180 | </message> | 146 | </message> |
181 | <message> | 147 | <message> |
182 | <source>Edit Task</source> | 148 | <source>Edit Task</source> |
183 | <translation>編輯待辦事項</translation> | 149 | <translation>編輯待辦事項</translation> |
184 | </message> | 150 | </message> |
185 | </context> | 151 | </context> |
186 | <context> | 152 | <context> |
187 | <name>TableView</name> | 153 | <name>TableView</name> |
188 | <message> | 154 | <message> |
189 | <source>C.</source> | 155 | <source>C.</source> |
190 | <translation>完成</translation> | 156 | <translation>完成</translation> |
191 | </message> | 157 | </message> |
192 | <message> | 158 | <message> |
159 | <source>Prior.</source> | ||
160 | <translation>優先順序</translation> | ||
161 | </message> | ||
162 | <message> | ||
193 | <source>Description</source> | 163 | <source>Description</source> |
194 | <translation>說明</translation> | 164 | <translation>說明</translation> |
195 | </message> | 165 | </message> |
196 | <message> | 166 | <message> |
197 | <source>Deadline</source> | 167 | <source>Deadline</source> |
198 | <translation>到期日</translation> | 168 | <translation>到期日</translation> |
199 | </message> | 169 | </message> |
200 | <message> | 170 | <message> |
201 | <source>Table View</source> | 171 | <source>Table View</source> |
202 | <translation type="unfinished"></translation> | 172 | <translation type="unfinished"></translation> |
203 | </message> | 173 | </message> |
204 | <message> | 174 | <message> |
205 | <source>None</source> | 175 | <source>None</source> |
206 | <translation>無</translation> | 176 | <translation>無</translation> |
207 | </message> | 177 | </message> |
208 | <message> | 178 | <message> |
209 | <source>%1 day(s)</source> | 179 | <source>%1 day(s)</source> |
210 | <translation>%1 天</translation> | 180 | <translation>%1 天</translation> |
211 | </message> | 181 | </message> |
212 | <message> | ||
213 | <source>Priority</source> | ||
214 | <translation type="unfinished">優先順序</translation> | ||
215 | </message> | ||
216 | </context> | 182 | </context> |
217 | <context> | 183 | <context> |
218 | <name>TaskEditorAlarms</name> | 184 | <name>TaskEditorAdvanced</name> |
219 | <message> | 185 | <message> |
220 | <source>New</source> | 186 | <source>State:</source> |
221 | <translation type="unfinished"></translation> | 187 | <translation>狀態:</translation> |
222 | </message> | 188 | </message> |
223 | <message> | 189 | <message> |
224 | <source>Edit</source> | 190 | <source>Started</source> |
225 | <translation type="unfinished">編輯</translation> | 191 | <translation>已開始</translation> |
226 | </message> | ||
227 | <message> | ||
228 | <source>Delete</source> | ||
229 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
230 | </message> | ||
231 | </context> | ||
232 | <context> | ||
233 | <name>TaskEditorOverView</name> | ||
234 | <message> | ||
235 | <source>Description:</source> | ||
236 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
237 | </message> | ||
238 | <message> | ||
239 | <source>Enter brief description of the task here.</source> | ||
240 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
241 | </message> | ||
242 | <message> | ||
243 | <source>Complete </source> | ||
244 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
245 | </message> | ||
246 | <message> | ||
247 | <source>Work on </source> | ||
248 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
249 | </message> | ||
250 | <message> | ||
251 | <source>Buy </source> | ||
252 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
253 | </message> | ||
254 | <message> | ||
255 | <source>Organize </source> | ||
256 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
257 | </message> | ||
258 | <message> | ||
259 | <source>Get </source> | ||
260 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
261 | </message> | ||
262 | <message> | ||
263 | <source>Update </source> | ||
264 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
265 | </message> | ||
266 | <message> | ||
267 | <source>Create </source> | ||
268 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
269 | </message> | ||
270 | <message> | ||
271 | <source>Plan </source> | ||
272 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
273 | </message> | 192 | </message> |
274 | <message> | 193 | <message> |
275 | <source>Call </source> | 194 | <source>Postponed</source> |
276 | <translation type="unfinished"></translation> | 195 | <translation>已延期</translation> |
277 | </message> | 196 | </message> |
278 | <message> | 197 | <message> |
279 | <source>Mail </source> | 198 | <source>Finished</source> |
280 | <translation type="unfinished"></translation> | 199 | <translation>已完成</translation> |
281 | </message> | 200 | </message> |
282 | <message> | 201 | <message> |
283 | <source>Priority:</source> | 202 | <source>Not started</source> |
284 | <translation type="unfinished"></translation> | 203 | <translation>尚未開始</translation> |
285 | </message> | 204 | </message> |
286 | <message> | 205 | <message> |
287 | <source>Select priority of task here.</source> | 206 | <source>Maintainer</source> |
288 | <translation type="unfinished"></translation> | 207 | <translation>負責人</translation> |
289 | </message> | 208 | </message> |
290 | <message> | 209 | <message> |
291 | <source>Very High</source> | 210 | <source>test</source> |
292 | <translation type="unfinished"></translation> | 211 | <translation>測試</translation> |
293 | </message> | 212 | </message> |
294 | <message> | 213 | <message> |
295 | <source>High</source> | 214 | <source>...</source> |
296 | <translation type="unfinished"></translation> | 215 | <translation>...</translation> |
297 | </message> | 216 | </message> |
298 | <message> | 217 | <message> |
299 | <source>Normal</source> | 218 | <source>Maintain Mode:</source> |
300 | <translation type="unfinished"></translation> | 219 | <translation>責任歸屬:</translation> |
301 | </message> | 220 | </message> |
302 | <message> | 221 | <message> |
303 | <source>Low</source> | 222 | <source>Responsible</source> |
304 | <translation type="unfinished"></translation> | 223 | <translation>由其負責</translation> |
305 | </message> | 224 | </message> |
306 | <message> | 225 | <message> |
307 | <source>Very Low</source> | 226 | <source>Done By</source> |
308 | <translation type="unfinished"></translation> | 227 | <translation>由其完成</translation> |
309 | </message> | 228 | </message> |
310 | <message> | 229 | <message> |
311 | <source>Category:</source> | 230 | <source>Coordinating</source> |
312 | <translation type="unfinished"></translation> | 231 | <translation>由其協調</translation> |
313 | </message> | 232 | </message> |
314 | <message> | 233 | <message> |
315 | <source>Select category to organize this task with.</source> | 234 | <source>Nothing</source> |
316 | <translation type="unfinished"></translation> | 235 | <translation>無</translation> |
317 | </message> | 236 | </message> |
237 | </context> | ||
238 | <context> | ||
239 | <name>TaskEditorAdvancedImpl</name> | ||
318 | <message> | 240 | <message> |
319 | <source>Recurring task</source> | 241 | <source>Description</source> |
320 | <translation type="unfinished"></translation> | 242 | <translation>細節說明</translation> |
321 | </message> | 243 | </message> |
244 | </context> | ||
245 | <context> | ||
246 | <name>TaskEditorAlarms</name> | ||
322 | <message> | 247 | <message> |
323 | <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> | 248 | <source>empty</source> |
324 | <translation type="unfinished"></translation> | 249 | <translation>無</translation> |
325 | </message> | 250 | </message> |
326 | <message> | 251 | <message> |
327 | <source>Notes:</source> | 252 | <source>&Add</source> |
328 | <translation type="unfinished"></translation> | 253 | <translation>&新增</translation> |
329 | </message> | 254 | </message> |
330 | <message> | 255 | <message> |
331 | <source>Enter any additional information about this task here.</source> | 256 | <source>&Edit</source> |
332 | <translation type="unfinished"></translation> | 257 | <translation>&編輯</translation> |
333 | </message> | 258 | </message> |
334 | <message> | 259 | <message> |
335 | <source>Todo List</source> | 260 | <source>&Remove</source> |
336 | <translation type="unfinished">待辦事清單</translation> | 261 | <translation>&移</translation> |
337 | </message> | 262 | </message> |
338 | </context> | 263 | </context> |
339 | <context> | 264 | <context> |
340 | <name>TaskEditorStatus</name> | 265 | <name>TaskEditorOverView</name> |
341 | <message> | 266 | <message> |
342 | <source>Status:</source> | 267 | <source>Form1</source> |
343 | <translation type="unfinished"></translation> | 268 | <translation>表格 1</translation> |
344 | </message> | 269 | </message> |
345 | <message> | 270 | <message> |
346 | <source>Click here to set the current status of this task.</source> | 271 | <source>Priority</source> |
347 | <translation type="unfinished"></translation> | 272 | <translation>優先順序</translation> |
348 | </message> | 273 | </message> |
349 | <message> | 274 | <message> |
350 | <source>Started</source> | 275 | <source>1 - Very High</source> |
351 | <translation type="unfinished">已</translation> | 276 | <translation>1 - 高</translation> |
352 | </message> | 277 | </message> |
353 | <message> | 278 | <message> |
354 | <source>Postponed</source> | 279 | <source>2 - High</source> |
355 | <translation type="unfinished">已延期</translation> | 280 | <translation>2 - 高</translation> |
356 | </message> | 281 | </message> |
357 | <message> | 282 | <message> |
358 | <source>Finished</source> | 283 | <source>3 - Normal</source> |
359 | <translation type="unfinished">已完</translation> | 284 | <translation>3 - 通</translation> |
360 | </message> | 285 | </message> |
361 | <message> | 286 | <message> |
362 | <source>Not started</source> | 287 | <source>4 - Low</source> |
363 | <translation type="unfinished">尚未開始</translation> | 288 | <translation>4 - 低</translation> |
364 | </message> | 289 | </message> |
365 | <message> | 290 | <message> |
366 | <source>Progress:</source> | 291 | <source>5 - Very Low</source> |
367 | <translation type="unfinished"></translation> | 292 | <translation>5 - 非常低</translation> |
368 | </message> | 293 | </message> |
369 | <message> | 294 | <message> |
370 | <source>Select progress made on this task here.</source> | 295 | <source>Progress</source> |
371 | <translation type="unfinished"></translation> | 296 | <translation>進度</translation> |
372 | </message> | 297 | </message> |
373 | <message> | 298 | <message> |
374 | <source>0 %</source> | 299 | <source>0 %</source> |
375 | <translation type="unfinished">0 %</translation> | 300 | <translation>0 %</translation> |
376 | </message> | 301 | </message> |
377 | <message> | 302 | <message> |
378 | <source>20 %</source> | 303 | <source>20 %</source> |
379 | <translation type="unfinished">20 %</translation> | 304 | <translation>20 %</translation> |
380 | </message> | 305 | </message> |
381 | <message> | 306 | <message> |
382 | <source>40 %</source> | 307 | <source>40 %</source> |
383 | <translation type="unfinished">40 %</translation> | 308 | <translation>40 %</translation> |
384 | </message> | 309 | </message> |
385 | <message> | 310 | <message> |
386 | <source>60 %</source> | 311 | <source>60 %</source> |
387 | <translation type="unfinished">60 %</translation> | 312 | <translation>60 %</translation> |
388 | </message> | 313 | </message> |
389 | <message> | 314 | <message> |
390 | <source>80 %</source> | 315 | <source>80 %</source> |
391 | <translation type="unfinished">80 %</translation> | 316 | <translation>80 %</translation> |
392 | </message> | 317 | </message> |
393 | <message> | 318 | <message> |
394 | <source>100 %</source> | 319 | <source>100 %</source> |
395 | <translation type="unfinished">100 %</translation> | 320 | <translation>100 %</translation> |
321 | </message> | ||
322 | <message> | ||
323 | <source>Due Date:</source> | ||
324 | <translation>預定到期日:</translation> | ||
325 | </message> | ||
326 | <message> | ||
327 | <source>1 Januar 2002</source> | ||
328 | <translation>2002 年一月一日</translation> | ||
396 | </message> | 329 | </message> |
397 | <message> | 330 | <message> |
398 | <source>Start Date:</source> | 331 | <source>Start Date:</source> |
399 | <translation type="unfinished">開始日期:</translation> | 332 | <translation>開始日期:</translation> |
400 | </message> | 333 | </message> |
401 | <message> | 334 | <message> |
402 | <source>Click here to set the date this task was started.</source> | 335 | <source>1 Januar 2001</source> |
403 | <translation type="unfinished"></translation> | 336 | <translation>2001 年一月一日</translation> |
404 | </message> | 337 | </message> |
405 | <message> | 338 | <message> |
406 | <source>Due Date:</source> | 339 | <source>Summary</source> |
407 | <translation type="unfinished">預定到日:</translation> | 340 | <translation>要</translation> |
408 | </message> | 341 | </message> |
409 | <message> | 342 | <message> |
410 | <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> | 343 | <source>Complete</source> |
411 | <translation type="unfinished"></translation> | 344 | <translation>完成</translation> |
412 | </message> | 345 | </message> |
413 | <message> | 346 | <message> |
414 | <source>Completed:</source> | 347 | <source>work on</source> |
415 | <translation type="unfinished"></translation> | 348 | <translation>進行中</translation> |
416 | </message> | 349 | </message> |
417 | <message> | 350 | <message> |
418 | <source>Click here to mark this task as completed.</source> | 351 | <source>buy</source> |
419 | <translation type="unfinished"></translation> | 352 | <translation>購買</translation> |
420 | </message> | 353 | </message> |
421 | <message> | 354 | <message> |
422 | <source>Click here to set the date this task was completed.</source> | 355 | <source>organize</source> |
423 | <translation type="unfinished"></translation> | 356 | <translation>組織</translation> |
424 | </message> | 357 | </message> |
425 | <message> | 358 | <message> |
426 | <source>Maintainer Mode:</source> | 359 | <source>get</source> |
427 | <translation type="unfinished"></translation> | 360 | <translation>取得</translation> |
428 | </message> | 361 | </message> |
429 | <message> | 362 | <message> |
430 | <source>Click here to set the maintainer's role.</source> | 363 | <source>Update</source> |
431 | <translation type="unfinished"></translation> | 364 | <translation>更新</translation> |
432 | </message> | 365 | </message> |
433 | <message> | 366 | <message> |
434 | <source>Nothing</source> | 367 | <source>Create</source> |
435 | <translation type="unfinished">無</translation> | 368 | <translation>設計</translation> |
436 | </message> | 369 | </message> |
437 | <message> | 370 | <message> |
438 | <source>Responsible</source> | 371 | <source>Plan</source> |
439 | <translation type="unfinished">由其責</translation> | 372 | <translation>劃</translation> |
440 | </message> | 373 | </message> |
441 | <message> | 374 | <message> |
442 | <source>Done By</source> | 375 | <source>Call</source> |
443 | <translation type="unfinished">由其完</translation> | 376 | <translation>電話</translation> |
444 | </message> | 377 | </message> |
445 | <message> | 378 | <message> |
446 | <source>Coordinating</source> | 379 | <source>Mail</source> |
447 | <translation type="unfinished">由協</translation> | 380 | <translation></translation> |
448 | </message> | 381 | </message> |
449 | <message> | 382 | <message> |
450 | <source>Maintainer:</source> | 383 | <source>Completed Date</source> |
451 | <translation type="unfinished"></translation> | 384 | <translation>完成日期:</translation> |
452 | </message> | 385 | </message> |
453 | <message> | 386 | <message> |
454 | <source>This is the name of the current task maintainer.</source> | 387 | <source>Completed</source> |
455 | <translation type="unfinished"></translation> | 388 | <translation>已完成</translation> |
456 | </message> | 389 | </message> |
457 | <message> | 390 | <message> |
458 | <source>test</source> | 391 | <source>Category</source> |
459 | <translation type="unfinished">測試</translation> | 392 | <translation>分類目錄</translation> |
460 | </message> | 393 | </message> |
461 | <message> | 394 | <message> |
462 | <source>Click here to select the task maintainer.</source> | 395 | <source>Enable Recurrance</source> |
463 | <translation type="unfinished"></translation> | 396 | <translation>啟動週期性設定</translation> |
397 | </message> | ||
398 | </context> | ||
399 | <context> | ||
400 | <name>TaskEditorOverViewImpl</name> | ||
401 | <message> | ||
402 | <source>Todo List</source> | ||
403 | <translation>待辦事項清單</translation> | ||
464 | </message> | 404 | </message> |
465 | </context> | 405 | </context> |
466 | <context> | 406 | <context> |
467 | <name>TemplateDialog</name> | 407 | <name>TemplateDialog</name> |
468 | <message> | 408 | <message> |
469 | <source>Template Editor</source> | 409 | <source>Template Editor</source> |
470 | <translation>樣板編輯器</translation> | 410 | <translation>樣板編輯器</translation> |
471 | </message> | 411 | </message> |
472 | <message> | 412 | <message> |
473 | <source>Add</source> | 413 | <source>Add</source> |
474 | <translation>新增</translation> | 414 | <translation>新增</translation> |
475 | </message> | 415 | </message> |
476 | <message> | 416 | <message> |
477 | <source>Edit</source> | 417 | <source>Edit</source> |
478 | <translation>編輯</translation> | 418 | <translation>編輯</translation> |
479 | </message> | 419 | </message> |
@@ -487,72 +427,17 @@ The list displays the following information: | |||
487 | <message> | 427 | <message> |
488 | <source>Name</source> | 428 | <source>Name</source> |
489 | <translation>命名</translation> | 429 | <translation>命名</translation> |
490 | </message> | 430 | </message> |
491 | <message> | 431 | <message> |
492 | <source>New Template %1</source> | 432 | <source>New Template %1</source> |
493 | <translation>新樣板 %1</translation> | 433 | <translation>新樣板 %1</translation> |
494 | </message> | 434 | </message> |
495 | </context> | 435 | </context> |
496 | <context> | 436 | <context> |
497 | <name>TemplateEditor</name> | 437 | <name>TemplateEditor</name> |
498 | <message> | 438 | <message> |
499 | <source>Configure Templates</source> | 439 | <source>Configure Templates</source> |
500 | <translation>樣板管理</translation> | 440 | <translation>樣板管理</translation> |
501 | </message> | 441 | </message> |
502 | </context> | 442 | </context> |
503 | <context> | ||
504 | <name>Todo</name> | ||
505 | <message> | ||
506 | <source>Click here to set the priority of new task. | ||
507 | |||
508 | This area is called the quick task bar. | ||
509 | |||
510 | It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> | ||
511 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
512 | </message> | ||
513 | <message> | ||
514 | <source>Enter description of new task here. | ||
515 | |||
516 | This area is called the quick task bar. | ||
517 | |||
518 | It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> | ||
519 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
520 | </message> | ||
521 | <message> | ||
522 | <source>More</source> | ||
523 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
524 | </message> | ||
525 | <message> | ||
526 | <source>Click here to enter additional information for new task. | ||
527 | |||
528 | This area is called the quick task bar. | ||
529 | |||
530 | It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> | ||
531 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
532 | </message> | ||
533 | <message> | ||
534 | <source>Enter</source> | ||
535 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
536 | </message> | ||
537 | <message> | ||
538 | <source>Click here to add new task. | ||
539 | |||
540 | This area is called the quick task bar. | ||
541 | |||
542 | It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> | ||
543 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
544 | </message> | ||
545 | <message> | ||
546 | <source>Cancel</source> | ||
547 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
548 | </message> | ||
549 | <message> | ||
550 | <source>Click here to reset new task information. | ||
551 | |||
552 | This area is called the quick task bar. | ||
553 | |||
554 | It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> | ||
555 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
556 | </message> | ||
557 | </context> | ||
558 | </TS> | 443 | </TS> |