summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorsudonix <sudonix>2004-03-30 07:33:49 (UTC)
committer sudonix <sudonix>2004-03-30 07:33:49 (UTC)
commit2e5d236b647b1747dca61486ecdd85c8f3869487 (patch) (unidiff)
treeae2c33bd9c8555f4223695428ce8c39e73cb9351 /i18n
parent131f0699074c27b8a3de43bd4f5861d19b62ec65 (diff)
downloadopie-2e5d236b647b1747dca61486ecdd85c8f3869487.zip
opie-2e5d236b647b1747dca61486ecdd85c8f3869487.tar.gz
opie-2e5d236b647b1747dca61486ecdd85c8f3869487.tar.bz2
Translated updated files, also some new translations
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/addressbook.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts115
-rw-r--r--i18n/ru/libmemoryapplet.ts74
-rw-r--r--i18n/ru/libqpe.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/qpe.ts27
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts9
-rw-r--r--i18n/ru/zsafe.ts102
7 files changed, 195 insertions, 164 deletions
diff --git a/i18n/ru/addressbook.ts b/i18n/ru/addressbook.ts
index 8b9c297..c12a167 100644
--- a/i18n/ru/addressbook.ts
+++ b/i18n/ru/addressbook.ts
@@ -1297,97 +1297,97 @@ Opie-Mail - свободная программа!</translation>
1297 <translation>Кирибати</translation> 1297 <translation>Кирибати</translation>
1298 </message> 1298 </message>
1299 <message> 1299 <message>
1300 <source>Kyrgyzstan</source> 1300 <source>Kyrgyzstan</source>
1301 <translation>Киргизстан</translation> 1301 <translation>Киргизстан</translation>
1302 </message> 1302 </message>
1303 <message> 1303 <message>
1304 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1304 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1305 <translation>Палестинские независимые территории</translation> 1305 <translation>Палестинские независимые территории</translation>
1306 </message> 1306 </message>
1307 <message> 1307 <message>
1308 <source>Pitcairn Islands</source> 1308 <source>Pitcairn Islands</source>
1309 <translation>Питкернские о-ва</translation> 1309 <translation>Питкернские о-ва</translation>
1310 </message> 1310 </message>
1311 <message> 1311 <message>
1312 <source>Vietnam</source> 1312 <source>Vietnam</source>
1313 <translation>Вьетнам</translation> 1313 <translation>Вьетнам</translation>
1314 </message> 1314 </message>
1315 <message> 1315 <message>
1316 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1316 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1317 <translation>Нажать для ввода ФИО</translation> 1317 <translation>Нажать для ввода ФИО</translation>
1318 </message> 1318 </message>
1319 <message> 1319 <message>
1320 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1320 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1321 <translation>Введите полное имя ! Если у вас фамилия из нескольких слов (например &quot;de la Guerra&quot;), пожалуйста введите &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; таким образом:&quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot; </translation> 1321 <translation>Введите полное имя ! Если у вас фамилия из нескольких слов (например &quot;de la Guerra&quot;), пожалуйста введите &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; таким образом:&quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot; </translation>
1322 </message> 1322 </message>
1323 <message> 1323 <message>
1324 <source>The jobtitle..</source> 1324 <source>The jobtitle..</source>
1325 <translation>Работа...</translation> 1325 <translation>Работа...</translation>
1326 </message> 1326 </message>
1327 <message> 1327 <message>
1328 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1328 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1329 <translation>Что-нибудь типа &quot;jr.&quot;..</translation> 1329 <translation>Что-нибудь типа &quot;jr.&quot;..</translation>
1330 </message> 1330 </message>
1331 <message> 1331 <message>
1332 <source>The working place of the contact</source> 1332 <source>The working place of the contact</source>
1333 <translation>Место работы контакта</translation> 1333 <translation>Место работы контакта</translation>
1334 </message> 1334 </message>
1335 <message> 1335 <message>
1336 <source>Press to select attribute to change</source> 1336 <source>Press to select attribute to change</source>
1337 <translation>Нажать для выбора изменяемого атрибута</translation> 1337 <translation>Нажать для выбора изменяемого атрибута</translation>
1338 </message> 1338 </message>
1339 <message> 1339 <message>
1340 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1340 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1341 <translation>Нажать для выбора, как записывать имя и как его показывать</translation> 1341 <translation>Нажать для выбора, как записывать имя и как его показывать</translation>
1342 </message> 1342 </message>
1343 <message> 1343 <message>
1344 <source></source> 1344 <source></source>
1345 <translation type="unfinished"></translation> 1345 <translation></translation>
1346 </message> 1346 </message>
1347</context> 1347</context>
1348<context> 1348<context>
1349 <name>QObject</name> 1349 <name>QObject</name>
1350 <message> 1350 <message>
1351 <source>Business Phone</source> 1351 <source>Business Phone</source>
1352 <translation type="obsolete">Раб. тел.</translation> 1352 <translation type="obsolete">Раб. тел.</translation>
1353 </message> 1353 </message>
1354 <message> 1354 <message>
1355 <source>Business Fax</source> 1355 <source>Business Fax</source>
1356 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation> 1356 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation>
1357 </message> 1357 </message>
1358 <message> 1358 <message>
1359 <source>Business Mobile</source> 1359 <source>Business Mobile</source>
1360 <translation type="obsolete">Раб. моб.</translation> 1360 <translation type="obsolete">Раб. моб.</translation>
1361 </message> 1361 </message>
1362 <message> 1362 <message>
1363 <source>Default Email</source> 1363 <source>Default Email</source>
1364 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation> 1364 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation>
1365 </message> 1365 </message>
1366 <message> 1366 <message>
1367 <source>Emails</source> 1367 <source>Emails</source>
1368 <translation type="obsolete">E-Mail</translation> 1368 <translation type="obsolete">E-Mail</translation>
1369 </message> 1369 </message>
1370 <message> 1370 <message>
1371 <source>Home Phone</source> 1371 <source>Home Phone</source>
1372 <translation type="obsolete">Дом. тел.</translation> 1372 <translation type="obsolete">Дом. тел.</translation>
1373 </message> 1373 </message>
1374 <message> 1374 <message>
1375 <source>Home Fax</source> 1375 <source>Home Fax</source>
1376 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation> 1376 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation>
1377 </message> 1377 </message>
1378 <message> 1378 <message>
1379 <source>Home Mobile</source> 1379 <source>Home Mobile</source>
1380 <translation type="obsolete">Дом. моб.</translation> 1380 <translation type="obsolete">Дом. моб.</translation>
1381 </message> 1381 </message>
1382 <message> 1382 <message>
1383 <source>Office</source> 1383 <source>Office</source>
1384 <translation type="obsolete">Офис</translation> 1384 <translation type="obsolete">Офис</translation>
1385 </message> 1385 </message>
1386 <message> 1386 <message>
1387 <source>Profession</source> 1387 <source>Profession</source>
1388 <translation type="obsolete">Профессия</translation> 1388 <translation type="obsolete">Профессия</translation>
1389 </message> 1389 </message>
1390 <message> 1390 <message>
1391 <source>Assistant</source> 1391 <source>Assistant</source>
1392 <translation type="obsolete">Помощник</translation> 1392 <translation type="obsolete">Помощник</translation>
1393 </message> 1393 </message>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index 7546bd0..25c88e6 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -1,227 +1,246 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Keys</name> 3 <name>Keys</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Да</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Defaults</source> 9 <source>Defaults</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>По умолчанию</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Cancel</source> 13 <source>Cancel</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Отмена</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 17 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Изменить клавиши направления</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undefined key</source> 21 <source>Undefined key</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Незаданная клавиша</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Kpacman</name> 26 <name>Kpacman</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;New</source> 28 <source>&amp;New</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>&amp;Новая</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Pause</source> 32 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&amp;Пауза</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&amp;Доска почета</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&amp;Выйти</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>&amp;Приостановить в фоне</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation type="unfinished">П&amp;родолжить</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 67
68A pacman game for the KDE Desktop 68A pacman game for the KDE Desktop
69 69
70The program based on the source of ksnake 70The program based on the source of ksnake
71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
79
80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
81
82Игра Packman для KDE
83
84Эта программа основана на исходниках ksnake,
85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно
87повлиял на этот дизайн.
88
89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers
90за последнии 10 лет дружбы.
91</translation>
79 </message> 92 </message>
80 <message> 93 <message>
81 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>&amp;Справка</translation>
83 </message> 96 </message>
84 <message> 97 <message>
85 <source>KPacman</source> 98 <source>KPacman</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>KPacman</translation>
87 </message> 100 </message>
88</context> 101</context>
89<context> 102<context>
90 <name>KpacmanWidget</name> 103 <name>KpacmanWidget</name>
91 <message> 104 <message>
92 <source>The bitfont could not be contructed. 105 <source>The bitfont could not be contructed.
93 106
94The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
95or is of an unknown format.</source> 108or is of an unknown format.</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Не могу создать битшрифт.
110
111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или
112имеет неизвестный формат.</translation>
97 </message> 113 </message>
98</context> 114</context>
99<context> 115<context>
100 <name>Referee</name> 116 <name>Referee</name>
101 <message> 117 <message>
102 <source>GAME OVER</source> 118 <source>GAME OVER</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation>
104 </message> 120 </message>
105 <message> 121 <message>
106 <source>PLAYER ONE</source> 122 <source>PLAYER ONE</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>ИГРОК НОМЕР ОДИН</translation>
108 </message> 124 </message>
109 <message> 125 <message>
110 <source>READY!</source> 126 <source>READY!</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>ГОТОВ!</translation>
112 </message> 128 </message>
113 <message> 129 <message>
114 <source>PAUSED</source> 130 <source>PAUSED</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>ПАУЗА</translation>
116 </message> 132 </message>
117 <message> 133 <message>
118 <source>CHARACTER</source> 134 <source>CHARACTER</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation>
120 </message> 136 </message>
121 <message> 137 <message>
122 <source>/</source> 138 <source>/</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>/</translation>
124 </message> 140 </message>
125 <message> 141 <message>
126 <source>NICKNAME</source> 142 <source>NICKNAME</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>КЛИЧКА</translation>
128 </message> 144 </message>
129 <message> 145 <message>
130 <source>-SHADOW</source> 146 <source>-SHADOW</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>-ТЕНЬ</translation>
132 </message> 148 </message>
133 <message> 149 <message>
134 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation>
136 </message> 152 </message>
137 <message> 153 <message>
138 <source>-SPEEDY</source> 154 <source>-SPEEDY</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation>
140 </message> 156 </message>
141 <message> 157 <message>
142 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 158 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation>
144 </message> 160 </message>
145 <message> 161 <message>
146 <source>-BASHFUL</source> 162 <source>-BASHFUL</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation>
148 </message> 164 </message>
149 <message> 165 <message>
150 <source>&quot;INKY&quot;</source> 166 <source>&quot;INKY&quot;</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation>
152 </message> 168 </message>
153 <message> 169 <message>
154 <source>-POKEY</source> 170 <source>-POKEY</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation>
156 </message> 172 </message>
157 <message> 173 <message>
158 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation>
160 </message> 176 </message>
161 <message> 177 <message>
162 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation>
164 </message> 180 </message>
165 <message> 181 <message>
166 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation>
168 </message> 184 </message>
169</context> 185</context>
170<context> 186<context>
171 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
172 <message> 188 <message>
173 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation> 1UP</translation>
175 </message> 191 </message>
176 <message> 192 <message>
177 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>РЕКОРД</translation>
179 </message> 195 </message>
180 <message> 196 <message>
181 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation> 2UP</translation>
183 </message> 199 </message>
184 <message> 200 <message>
185 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation>
187 </message> 203 </message>
188 <message> 204 <message>
189 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation>
191 </message> 207 </message>
192 <message> 208 <message>
193 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation>
195 </message> 211 </message>
196 <message> 212 <message>
197 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
199 </message> 215 </message>
200 <message> 216 <message>
201 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
203 </message> 219 </message>
204 <message> 220 <message>
205 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
207 </message> 223 </message>
208 <message> 224 <message>
209 <source> </source> 225 <source></source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation></translation>
211 </message> 227 </message>
212</context> 228</context>
213<context> 229<context>
214 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
215 <message> 231 <message>
216 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
217 233
218The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
219or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Не могу создать изображение.
237
238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
239имеет неизвестный формат.</translation>
221 </message> 240 </message>
222 <message> 241 <message>
223 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Ошибка инициализации</translation>
225 </message> 244 </message>
226</context> 245</context>
227</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
index d272a66..b571678 100644
--- a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
@@ -1,156 +1,162 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LoadInfo</name> 3 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 5 <source>Application CPU usage (%)</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Загрузка ЦП приложениами (%)</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>System CPU usage (%)</source> 9 <source>System CPU usage (%)</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Загрузка ЦП системой (%)</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Эта страница показывает загрузку центрального процессора на этом устройстве.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type: </source> 17 <source>Type: </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Тип:</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MemoryInfo</name> 22 <name>MemoryInfo</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
25Memory is categorized as follows: 25Memory is categorized as follows:
26 26
271. Used - memory used to by Opie and any running applications. 271. Used - memory used to by Opie and any running applications.
282. Buffers - temporary storage used to improve performance 282. Buffers - temporary storage used to improve performance
293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Эта страница показывает сколько памяти (ОЗУ) распределено на вашем устройстве.
32Показаны следующие категории:
33
341. Используется - память используемая Opie и прочими запущенными приложениями.
352. Буфера - память, временно отведенная под хранение данных для ускорения доступа
363. Кэш - информация, которая была недавно использована, но еще не освобождена.
374. Свободно - память которая пока никем не используется.</translation>
32 </message> 38 </message>
33 <message> 39 <message>
34 <source>Total Memory: %1 kB</source> 40 <source>Total Memory: %1 kB</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Всего памяти: %1 кбайт</translation>
36 </message> 42 </message>
37 <message> 43 <message>
38 <source>Used (%1 kB)</source> 44 <source>Used (%1 kB)</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Использовано (%1 кбайт)</translation>
40 </message> 46 </message>
41 <message> 47 <message>
42 <source>Buffers (%1 kB)</source> 48 <source>Buffers (%1 kB)</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Буфера (%1 кбайт)</translation>
44 </message> 50 </message>
45 <message> 51 <message>
46 <source>Cached (%1 kB)</source> 52 <source>Cached (%1 kB)</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Кэш (%1 кбайт)</translation>
48 </message> 54 </message>
49 <message> 55 <message>
50 <source>Free (%1 kB)</source> 56 <source>Free (%1 kB)</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Свободно (%1 кбайт)</translation>
52 </message> 58 </message>
53 <message> 59 <message>
54 <source>Total Swap: %1 kB</source> 60 <source>Total Swap: %1 kB</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Всего подкачки: %1 кбайт</translation>
56 </message> 62 </message>
57</context> 63</context>
58<context> 64<context>
59 <name>MemoryStatus</name> 65 <name>MemoryStatus</name>
60 <message> 66 <message>
61 <source>Memory Status</source> 67 <source>Memory Status</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Статус памяти</translation>
63 </message> 69 </message>
64 <message> 70 <message>
65 <source>Memory</source> 71 <source>Memory</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Память</translation>
67 </message> 73 </message>
68 <message> 74 <message>
69 <source>Swapfile</source> 75 <source>Swapfile</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Файл подкачки</translation>
71 </message> 77 </message>
72 <message> 78 <message>
73 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source> 79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Плагин монитора памяти&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Копирайт (C) 2003 Антон Масловский&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Основано на исходных текстах:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Эта программа распространяется на условиях GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation>
75 </message> 81 </message>
76 <message> 82 <message>
77 <source>About</source> 83 <source>About</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>О программе</translation>
79 </message> 85 </message>
80</context> 86</context>
81<context> 87<context>
82 <name>Swapfile</name> 88 <name>Swapfile</name>
83 <message> 89 <message>
84 <source>Swapfile location</source> 90 <source>Swapfile location</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Расположение файла подкачки</translation>
86 </message> 92 </message>
87 <message> 93 <message>
88 <source>RAM</source> 94 <source>RAM</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>ОЗУ</translation>
90 </message> 96 </message>
91 <message> 97 <message>
92 <source>CF Card</source> 98 <source>CF Card</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>CF карта</translation>
94 </message> 100 </message>
95 <message> 101 <message>
96 <source>SD Card</source> 102 <source>SD Card</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>SD карта</translation>
98 </message> 104 </message>
99 <message> 105 <message>
100 <source> On </source> 106 <source> On </source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Вкл.</translation>
102 </message> 108 </message>
103 <message> 109 <message>
104 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Выкл.</translation>
106 </message> 112 </message>
107 <message> 113 <message>
108 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Управление файлами подкачки</translation>
110 </message> 116 </message>
111 <message> 117 <message>
112 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Создать</translation>
114 </message> 120 </message>
115 <message> 121 <message>
116 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Убрать</translation>
118 </message> 124 </message>
119 <message> 125 <message>
120 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source> 126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>2, 4, 6, 8 Мбайт</translation>
122 </message> 128 </message>
123 <message> 129 <message>
124 <source>Failed to detach swapfile.</source> 130 <source>Failed to detach swapfile.</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation>
126 </message> 132 </message>
127 <message> 133 <message>
128 <source>Swapfile deactivated.</source> 134 <source>Swapfile deactivated.</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Файл подкачки отключен.</translation>
130 </message> 136 </message>
131 <message> 137 <message>
132 <source>Failed to create swapfile.</source> 138 <source>Failed to create swapfile.</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation>
134 </message> 140 </message>
135 <message> 141 <message>
136 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 142 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Не могу инициализировать файл подкачки.</translation>
138 </message> 144 </message>
139 <message> 145 <message>
140 <source>Swapfile created.</source> 146 <source>Swapfile created.</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Файл подкачки создан.</translation>
142 </message> 148 </message>
143 <message> 149 <message>
144 <source>Failed to remove swapfile.</source> 150 <source>Failed to remove swapfile.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Не могу удалить файл подкачки.</translation>
146 </message> 152 </message>
147 <message> 153 <message>
148 <source>Swapfile removed.</source> 154 <source>Swapfile removed.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Файл подкачки удален.</translation>
150 </message> 156 </message>
151 <message> 157 <message>
152 <source>Swapfile activated.</source> 158 <source>Swapfile activated.</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Файл подкачки подключен.</translation>
154 </message> 160 </message>
155</context> 161</context>
156</TS> 162</TS>
diff --git a/i18n/ru/libqpe.ts b/i18n/ru/libqpe.ts
index 0e90a31..cacb1cf 100644
--- a/i18n/ru/libqpe.ts
+++ b/i18n/ru/libqpe.ts
@@ -155,97 +155,97 @@ editing categories.</source>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Document View</source> 156 <source>Document View</source>
157 <translation>Просмотр документа</translation> 157 <translation>Просмотр документа</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Show documents in this category</source> 160 <source>Show documents in this category</source>
161 <translation>Показать документы в этой категории</translation> 161 <translation>Показать документы в этой категории</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Click to select a document from the list</source> 164 <source>Click to select a document from the list</source>
165 <translation>Нажмите чтобы выбрать документ из списка</translation> 165 <translation>Нажмите чтобы выбрать документ из списка</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source> 168 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source>
169 <translation>, или выберите&lt;b&gt;Новый документ&lt;/b&gt; чтобы создать новый документ.</translation> 169 <translation>, или выберите&lt;b&gt;Новый документ&lt;/b&gt; чтобы создать новый документ.</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source> 172 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source>
173 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Нажмите и удерживайте чтобы увидеть свойства.</translation> 173 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Нажмите и удерживайте чтобы увидеть свойства.</translation>
174 </message> 174 </message>
175</context> 175</context>
176<context> 176<context>
177 <name>FileSelectorView</name> 177 <name>FileSelectorView</name>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Name</source> 179 <source>Name</source>
180 <translation>Имя</translation> 180 <translation>Имя</translation>
181 </message> 181 </message>
182</context> 182</context>
183<context> 183<context>
184 <name>FindDialog</name> 184 <name>FindDialog</name>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Find</source> 186 <source>Find</source>
187 <translation>Найти</translation> 187 <translation>Найти</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>FindWidget</name> 191 <name>FindWidget</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>String Not Found.</source> 193 <source>String Not Found.</source>
194 <translation>Строка не найдена.</translation> 194 <translation>Строка не найдена.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>End reached, starting at beginning</source> 197 <source>End reached, starting at beginning</source>
198 <translation type="obsolete">Конец достигнут, продолжаю с начала</translation> 198 <translation type="obsolete">Конец достигнут, продолжаю с начала</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>End reached, starting at %1</source> 201 <source>End reached, starting at %1</source>
202 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment> 202 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment>
203 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>Конец достигнут, начинаю с %1</translation>
204 </message> 204 </message>
205</context> 205</context>
206<context> 206<context>
207 <name>FindWidgetBase</name> 207 <name>FindWidgetBase</name>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Find</source> 209 <source>Find</source>
210 <translation>Найти</translation> 210 <translation>Найти</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Find what:</source> 213 <source>Find what:</source>
214 <translation>Что найти:</translation> 214 <translation>Что найти:</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Category:</source> 217 <source>Category:</source>
218 <translation>Категория:</translation> 218 <translation>Категория:</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Start Search at:</source> 221 <source>Start Search at:</source>
222 <translation>Начать поиск в:</translation> 222 <translation>Начать поиск в:</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Dec 02 01</source> 225 <source>Dec 02 01</source>
226 <translation>Дек 02 01</translation> 226 <translation>Дек 02 01</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Case Sensitive</source> 229 <source>Case Sensitive</source>
230 <translation>Учет регистра</translation> 230 <translation>Учет регистра</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Search Backwards</source> 233 <source>Search Backwards</source>
234 <translation>Искать в обратном направлении</translation> 234 <translation>Искать в обратном направлении</translation>
235 </message> 235 </message>
236</context> 236</context>
237<context> 237<context>
238 <name>LnkProperties</name> 238 <name>LnkProperties</name>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Document View</source> 240 <source>Document View</source>
241 <translation>Просмотр документа</translation> 241 <translation>Просмотр документа</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Delete</source> 244 <source>Delete</source>
245 <translation>Удалить</translation> 245 <translation>Удалить</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>File deletion failed.</source> 248 <source>File deletion failed.</source>
249 <translation>Не удалось удалить файл.</translation> 249 <translation>Не удалось удалить файл.</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
@@ -300,97 +300,97 @@ editing categories.</source>
300 <translation>Расположение:</translation> 300 <translation>Расположение:</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Fast load (consumes memory)</source> 303 <source>Fast load (consumes memory)</source>
304 <translation>Быстрый запуск (расходует память)</translation> 304 <translation>Быстрый запуск (расходует память)</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Delete</source> 307 <source>Delete</source>
308 <translation>Удалить</translation> 308 <translation>Удалить</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Copy</source> 311 <source>Copy</source>
312 <translation>Копировать</translation> 312 <translation>Копировать</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Beam</source> 315 <source>Beam</source>
316 <translation>Отправить</translation> 316 <translation>Отправить</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>The media the document resides on.</source> 319 <source>The media the document resides on.</source>
320 <translation>Тип устройства на котором находится документ.</translation> 320 <translation>Тип устройства на котором находится документ.</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>The name of this document.</source> 323 <source>The name of this document.</source>
324 <translation>Имя этого документа.</translation> 324 <translation>Имя этого документа.</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> 327 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
328 <translation>Загрузить это приложение чтобы оно было моментально доступно.</translation> 328 <translation>Загрузить это приложение чтобы оно было моментально доступно.</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Delete this document.</source> 331 <source>Delete this document.</source>
332 <translation>Удалить этот документ.</translation> 332 <translation>Удалить этот документ.</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Make a copy of this document.</source> 335 <source>Make a copy of this document.</source>
336 <translation>Сделать копию этого документа.</translation> 336 <translation>Сделать копию этого документа.</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Beam this document to another device.</source> 339 <source>Beam this document to another device.</source>
340 <translation>Отправить этот документ на другое устройство.</translation> 340 <translation>Отправить этот документ на другое устройство.</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Use custom rotation</source> 343 <source>Use custom rotation</source>
344 <translation>Использовать свое вращение</translation> 344 <translation>Использовать свое вращение</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>Arguments:</source> 347 <source>Arguments:</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>Аргументы:</translation>
349 </message> 349 </message>
350</context> 350</context>
351<context> 351<context>
352 <name>OwnerDlg</name> 352 <name>OwnerDlg</name>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Owner Information</source> 354 <source>Owner Information</source>
355 <translation>Информация о владельце</translation> 355 <translation>Информация о владельце</translation>
356 </message> 356 </message>
357</context> 357</context>
358<context> 358<context>
359 <name>PasswordBase</name> 359 <name>PasswordBase</name>
360 <message> 360 <message>
361 <source>1</source> 361 <source>1</source>
362 <translation>1</translation> 362 <translation>1</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>2</source> 365 <source>2</source>
366 <translation>2</translation> 366 <translation>2</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>3</source> 369 <source>3</source>
370 <translation>3</translation> 370 <translation>3</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>4</source> 373 <source>4</source>
374 <translation>4</translation> 374 <translation>4</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>5</source> 377 <source>5</source>
378 <translation>5</translation> 378 <translation>5</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>6</source> 381 <source>6</source>
382 <translation>6</translation> 382 <translation>6</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>7</source> 385 <source>7</source>
386 <translation>7</translation> 386 <translation>7</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>8</source> 389 <source>8</source>
390 <translation>8</translation> 390 <translation>8</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>9</source> 393 <source>9</source>
394 <translation>9</translation> 394 <translation>9</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
@@ -823,199 +823,199 @@ Free some memory and try again.</source>
823 </message> 823 </message>
824 <message> 824 <message>
825 <source>Feb</source> 825 <source>Feb</source>
826 <translation>Фев</translation> 826 <translation>Фев</translation>
827 </message> 827 </message>
828 <message> 828 <message>
829 <source>Mar</source> 829 <source>Mar</source>
830 <translation>Мар</translation> 830 <translation>Мар</translation>
831 </message> 831 </message>
832 <message> 832 <message>
833 <source>Apr</source> 833 <source>Apr</source>
834 <translation>Апр</translation> 834 <translation>Апр</translation>
835 </message> 835 </message>
836 <message> 836 <message>
837 <source>May</source> 837 <source>May</source>
838 <translation>Май</translation> 838 <translation>Май</translation>
839 </message> 839 </message>
840 <message> 840 <message>
841 <source>Jun</source> 841 <source>Jun</source>
842 <translation>Июнь</translation> 842 <translation>Июнь</translation>
843 </message> 843 </message>
844 <message> 844 <message>
845 <source>Jul</source> 845 <source>Jul</source>
846 <translation>Июль</translation> 846 <translation>Июль</translation>
847 </message> 847 </message>
848 <message> 848 <message>
849 <source>Aug</source> 849 <source>Aug</source>
850 <translation>Авг</translation> 850 <translation>Авг</translation>
851 </message> 851 </message>
852 <message> 852 <message>
853 <source>Sep</source> 853 <source>Sep</source>
854 <translation>Сен</translation> 854 <translation>Сен</translation>
855 </message> 855 </message>
856 <message> 856 <message>
857 <source>Oct</source> 857 <source>Oct</source>
858 <translation>Окт</translation> 858 <translation>Окт</translation>
859 </message> 859 </message>
860 <message> 860 <message>
861 <source>Nov</source> 861 <source>Nov</source>
862 <translation>Нояб</translation> 862 <translation>Нояб</translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message> 864 <message>
865 <source>Dec</source> 865 <source>Dec</source>
866 <translation>Дек</translation> 866 <translation>Дек</translation>
867 </message> 867 </message>
868 <message> 868 <message>
869 <source>D</source> 869 <source>D</source>
870 <comment>Shortcut for Day</comment> 870 <comment>Shortcut for Day</comment>
871 <translation type="unfinished">Д</translation> 871 <translation>Д</translation>
872 </message> 872 </message>
873 <message> 873 <message>
874 <source>M</source> 874 <source>M</source>
875 <comment>Shortcur for Month</comment> 875 <comment>Shortcur for Month</comment>
876 <translation type="unfinished">М</translation> 876 <translation>М</translation>
877 </message> 877 </message>
878</context> 878</context>
879<context> 879<context>
880 <name>QPEApplication</name> 880 <name>QPEApplication</name>
881 <message> 881 <message>
882 <source>%1 document</source> 882 <source>%1 document</source>
883 <translation>%1 документ</translation> 883 <translation>%1 документ</translation>
884 </message> 884 </message>
885</context> 885</context>
886<context> 886<context>
887 <name>QPEManager</name> 887 <name>QPEManager</name>
888 <message> 888 <message>
889 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 889 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
890 <translation type="unfinished">Нажмите чтобы закрыть это окно, не сохраняя.</translation> 890 <translation>Нажмите чтобы закрыть это окно, не сохраняя.</translation>
891 </message> 891 </message>
892 <message> 892 <message>
893 <source>Click to close this window.</source> 893 <source>Click to close this window.</source>
894 <translation type="unfinished">Нажмите чтобы закрыть это окно.</translation> 894 <translation>Нажмите чтобы закрыть это окно.</translation>
895 </message> 895 </message>
896 <message> 896 <message>
897 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 897 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
898 <translation type="unfinished">Нажмите чтобы закрыть это окно и сохранить изменения.</translation> 898 <translation>Нажмите чтобы закрыть это окно и сохранить изменения.</translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>Click to make this window movable.</source> 901 <source>Click to make this window movable.</source>
902 <translation type="unfinished"></translation> 902 <translation>Нажмите чтобы сделать это окно перемещаемым.</translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 905 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
906 <translation type="unfinished">Нажмите чтобы это окно заняло все доступное место на экране.</translation> 906 <translation>Нажмите чтобы это окно заняло все доступное место на экране.</translation>
907 </message> 907 </message>
908 <message> 908 <message>
909 <source>Restore</source> 909 <source>Restore</source>
910 <translation type="unfinished"></translation> 910 <translation>Восстановить</translation>
911 </message> 911 </message>
912 <message> 912 <message>
913 <source>Move</source> 913 <source>Move</source>
914 <translation type="unfinished"></translation> 914 <translation>Переместить</translation>
915 </message> 915 </message>
916 <message> 916 <message>
917 <source>Size</source> 917 <source>Size</source>
918 <translation type="unfinished"></translation> 918 <translation>Размер</translation>
919 </message> 919 </message>
920 <message> 920 <message>
921 <source>Maximize</source> 921 <source>Maximize</source>
922 <translation type="unfinished"></translation> 922 <translation>Распахнуть</translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <source>Close</source> 925 <source>Close</source>
926 <translation type="unfinished"></translation> 926 <translation>Закрыть</translation>
927 </message> 927 </message>
928</context> 928</context>
929<context> 929<context>
930 <name>StorageInfo</name> 930 <name>StorageInfo</name>
931 <message> 931 <message>
932 <source>CF Card</source> 932 <source>CF Card</source>
933 <translation>CF карта</translation> 933 <translation>CF карта</translation>
934 </message> 934 </message>
935 <message> 935 <message>
936 <source>Hard Disk</source> 936 <source>Hard Disk</source>
937 <translation>Жесткий диск</translation> 937 <translation>Жесткий диск</translation>
938 </message> 938 </message>
939 <message> 939 <message>
940 <source>SD Card</source> 940 <source>SD Card</source>
941 <translation>SD карта</translation> 941 <translation>SD карта</translation>
942 </message> 942 </message>
943 <message> 943 <message>
944 <source>SCSI Hard Disk</source> 944 <source>SCSI Hard Disk</source>
945 <translation>SCSI Жесткий диск</translation> 945 <translation>SCSI Жесткий диск</translation>
946 </message> 946 </message>
947 <message> 947 <message>
948 <source>Internal Storage</source> 948 <source>Internal Storage</source>
949 <translation>Внутреннее хранилище</translation> 949 <translation>Внутреннее хранилище</translation>
950 </message> 950 </message>
951 <message> 951 <message>
952 <source>Internal Memory</source> 952 <source>Internal Memory</source>
953 <translation>Внутренняя память</translation> 953 <translation>Внутренняя память</translation>
954 </message> 954 </message>
955 <message> 955 <message>
956 <source>MMC Card</source> 956 <source>MMC Card</source>
957 <translation>MMC карта</translation> 957 <translation>MMC карта</translation>
958 </message> 958 </message>
959</context> 959</context>
960<context> 960<context>
961 <name>TZCombo</name> 961 <name>TZCombo</name>
962 <message> 962 <message>
963 <source>None</source> 963 <source>None</source>
964 <translation>Нет</translation> 964 <translation>Нет</translation>
965 </message> 965 </message>
966</context> 966</context>
967<context> 967<context>
968 <name>TimeZoneSelector</name> 968 <name>TimeZoneSelector</name>
969 <message> 969 <message>
970 <source>citytime executable not found</source> 970 <source>citytime executable not found</source>
971 <translation>citytime программа не найдена</translation> 971 <translation>citytime программа не найдена</translation>
972 </message> 972 </message>
973 <message> 973 <message>
974 <source>In order to choose the time zones, 974 <source>In order to choose the time zones,
975please install citytime.</source> 975please install citytime.</source>
976 <translation>Чтобы выбирать часовоые пояса, 976 <translation>Чтобы выбирать часовоые пояса,
977пожалуйста установите citytime.</translation> 977пожалуйста установите citytime.</translation>
978 </message> 978 </message>
979</context> 979</context>
980<context> 980<context>
981 <name>TimerReceiverObject</name> 981 <name>TimerReceiverObject</name>
982 <message> 982 <message>
983 <source>Out of Space</source> 983 <source>Out of Space</source>
984 <translation>Нет места</translation> 984 <translation>Нет места</translation>
985 </message> 985 </message>
986 <message> 986 <message>
987 <source>Unable to schedule alarm. 987 <source>Unable to schedule alarm.
988Please free up space and try again</source> 988Please free up space and try again</source>
989 <translation>Не могу установить будильник. 989 <translation>Не могу установить будильник.
990Пожалуйста освободите место и попробуйте снова</translation> 990Пожалуйста освободите место и попробуйте снова</translation>
991 </message> 991 </message>
992</context> 992</context>
993<context> 993<context>
994 <name>TypeCombo</name> 994 <name>TypeCombo</name>
995 <message> 995 <message>
996 <source>%1 files</source> 996 <source>%1 files</source>
997 <translation>%1 файлы</translation> 997 <translation>%1 файлы</translation>
998 </message> 998 </message>
999 <message> 999 <message>
1000 <source>%1 %2</source> 1000 <source>%1 %2</source>
1001 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment> 1001 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment>
1002 <translation>%1 %2</translation> 1002 <translation>%1 %2</translation>
1003 </message> 1003 </message>
1004 <message> 1004 <message>
1005 <source>All %1 files</source> 1005 <source>All %1 files</source>
1006 <translation>Все %1 файлы</translation> 1006 <translation>Все %1 файлы</translation>
1007 </message> 1007 </message>
1008 <message> 1008 <message>
1009 <source>All files</source> 1009 <source>All files</source>
1010 <translation>Все файлы</translation> 1010 <translation>Все файлы</translation>
1011 </message> 1011 </message>
1012</context> 1012</context>
1013<context> 1013<context>
1014 <name>WindowDecoration</name> 1014 <name>WindowDecoration</name>
1015 <message> 1015 <message>
1016 <source>Default</source> 1016 <source>Default</source>
1017 <comment>List box text for default window decoration</comment> 1017 <comment>List box text for default window decoration</comment>
1018 <translation type="unfinished"></translation> 1018 <translation>По умолчанию</translation>
1019 </message> 1019 </message>
1020</context> 1020</context>
1021</TS> 1021</TS>
diff --git a/i18n/ru/qpe.ts b/i18n/ru/qpe.ts
index 8fee8aa..a90a366 100644
--- a/i18n/ru/qpe.ts
+++ b/i18n/ru/qpe.ts
@@ -1,125 +1,126 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name> 3 <name>@default</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Language</source> 5 <source>Language</source>
6 <translation>Язык</translation> 6 <translation>Язык</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Time and Date</source> 9 <source>Time and Date</source>
10 <translation>Время и Дата</translation> 10 <translation>Время и Дата</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Personal Information</source> 13 <source>Personal Information</source>
14 <translation>Персональная Информация</translation> 14 <translation>Персональная Информация</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>DocTab</source> 17 <source>DocTab</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>ДокВкладка</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>AppLauncher</name> 22 <name>AppLauncher</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Application Problem</source> 24 <source>Application Problem</source>
25 <translation>Проблема</translation> 25 <translation>Проблема</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 28 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
29 <translation>&lt;p&gt;%1 не отвечает.&lt;/p&gt;</translation> 29 <translation>&lt;p&gt;%1 не отвечает.&lt;/p&gt;</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 32 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
33 <translation>&lt;p&gt;Вы хотите прервать работу программы?&lt;/p&gt;</translation> 33 <translation>&lt;p&gt;Вы хотите прервать работу программы?&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source> 36 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source>
37 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Быстрая загрузка запрещена для этой программы. Нажмите и удерживайте иконку программы, чтобы разрешить ее.&lt;/qt&gt;</translation> 37 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Быстрая загрузка запрещена для этой программы. Нажмите и удерживайте иконку программы, чтобы разрешить ее.&lt;/qt&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source> 40 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source>
41 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; прервано сигналом %2&lt;/qt&gt;</translation> 41 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; прервано сигналом %2&lt;/qt&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Application terminated</source> 44 <source>Application terminated</source>
45 <translation>Программа прервана</translation> 45 <translation>Программа прервана</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Application not found</source> 48 <source>Application not found</source>
49 <translation>Программа не найдена</translation> 49 <translation>Программа не найдена</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 52 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
53 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти программу &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 53 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти программу &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Error</source> 56 <source>Error</source>
57 <translation>Ошибка</translation> 57 <translation>Ошибка</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source> 60 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source>
61 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти программу %1&lt;/qt&gt;</translation> 61 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти программу %1&lt;/qt&gt;</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>OK</source> 64 <source>OK</source>
65 <translation>ОК</translation> 65 <translation>ОК</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>Calibrate</name> 69 <name>Calibrate</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Touch the crosshairs firmly and 71 <source>Touch the crosshairs firmly and
72accurately to calibrate your screen.</source> 72accurately to calibrate your screen.</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно
74чтобы откалибровать ваш экран.</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>Welcome to Opie</source> 77 <source>Welcome to Opie</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Добро пожаловать в Opie</translation>
78 </message> 79 </message>
79</context> 80</context>
80<context> 81<context>
81 <name>DesktopPowerAlerter</name> 82 <name>DesktopPowerAlerter</name>
82 <message> 83 <message>
83 <source>Battery Status</source> 84 <source>Battery Status</source>
84 <translation>Аккумулятор</translation> 85 <translation>Аккумулятор</translation>
85 </message> 86 </message>
86 <message> 87 <message>
87 <source>Low Battery</source> 88 <source>Low Battery</source>
88 <translation>Аккумулятор разряжен</translation> 89 <translation>Аккумулятор разряжен</translation>
89 </message> 90 </message>
90</context> 91</context>
91<context> 92<context>
92 <name>FirstUse</name> 93 <name>FirstUse</name>
93 <message> 94 <message>
94 <source>&lt;&lt; Back</source> 95 <source>&lt;&lt; Back</source>
95 <translation>&lt;&lt; Предыд.</translation> 96 <translation>&lt;&lt; Предыд.</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>Next &gt;&gt;</source> 99 <source>Next &gt;&gt;</source>
99 <translation>След. &gt;&gt;</translation> 100 <translation>След. &gt;&gt;</translation>
100 </message> 101 </message>
101 <message> 102 <message>
102 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source> 103 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source>
103 <translation>Коснитесь экрана для продолжения.</translation> 104 <translation>Коснитесь экрана для продолжения.</translation>
104 </message> 105 </message>
105 <message> 106 <message>
106 <source>Please wait, loading %1 settings.</source> 107 <source>Please wait, loading %1 settings.</source>
107 <translation>Подождите, загружаю установки %1.</translation> 108 <translation>Подождите, загружаю установки %1.</translation>
108 </message> 109 </message>
109 <message> 110 <message>
110 <source>Please wait...</source> 111 <source>Please wait...</source>
111 <translation>Подождите...</translation> 112 <translation>Подождите...</translation>
112 </message> 113 </message>
113 <message> 114 <message>
114 <source>FirstUseBackground</source> 115 <source>FirstUseBackground</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message> 117 </message>
117 <message> 118 <message>
118 <source>Finish</source> 119 <source>Finish</source>
119 <translation>Завершено</translation> 120 <translation>Завершено</translation>
120 </message> 121 </message>
121</context> 122</context>
122<context> 123<context>
123 <name>InputMethods</name> 124 <name>InputMethods</name>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Unicode</source> 126 <source>Unicode</source>
@@ -128,259 +129,259 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
128</context> 129</context>
129<context> 130<context>
130 <name>Launcher</name> 131 <name>Launcher</name>
131 <message> 132 <message>
132 <source>Launcher</source> 133 <source>Launcher</source>
133 <translation>Запуск</translation> 134 <translation>Запуск</translation>
134 </message> 135 </message>
135 <message> 136 <message>
136 <source> - Launcher</source> 137 <source> - Launcher</source>
137 <translation>- Запуск</translation> 138 <translation>- Запуск</translation>
138 </message> 139 </message>
139 <message> 140 <message>
140 <source>No application</source> 141 <source>No application</source>
141 <translation>Нет программы</translation> 142 <translation>Нет программы</translation>
142 </message> 143 </message>
143 <message> 144 <message>
144 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 145 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
145 <translation>&lt;p&gt; Нет заданной программы для документа.&lt;p&gt; Тип %1.</translation> 146 <translation>&lt;p&gt; Нет заданной программы для документа.&lt;p&gt; Тип %1.</translation>
146 </message> 147 </message>
147 <message> 148 <message>
148 <source>Documents</source> 149 <source>Documents</source>
149 <translation>Документы</translation> 150 <translation>Документы</translation>
150 </message> 151 </message>
151 <message> 152 <message>
152 <source>OK</source> 153 <source>OK</source>
153 <translation>Ок</translation> 154 <translation>Ок</translation>
154 </message> 155 </message>
155 <message> 156 <message>
156 <source>View as text</source> 157 <source>View as text</source>
157 <translation>Просмотреть как текст</translation> 158 <translation>Просмотреть как текст</translation>
158 </message> 159 </message>
159</context> 160</context>
160<context> 161<context>
161 <name>LauncherTabWidget</name> 162 <name>LauncherTabWidget</name>
162 <message> 163 <message>
163 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source> 164 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source>
164 <translation>&lt;b&gt;Поиск Документов...&lt;/b&gt;</translation> 165 <translation>&lt;b&gt;Поиск Документов...&lt;/b&gt;</translation>
165 </message> 166 </message>
166 <message> 167 <message>
167 <source>Icon View</source> 168 <source>Icon View</source>
168 <translation>Пиктограммы</translation> 169 <translation>Пиктограммы</translation>
169 </message> 170 </message>
170 <message> 171 <message>
171 <source>List View</source> 172 <source>List View</source>
172 <translation>Список</translation> 173 <translation>Список</translation>
173 </message> 174 </message>
174 <message> 175 <message>
175 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 176 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>&lt;b&gt;Вкладка Документы&lt;p&gt;запрещена.&lt;p&gt;Загляните в Настройки-&gt;Запуск-&gt;ДокВкладка&lt;p&gt;чтобы снова разрешить ее.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
177 </message> 178 </message>
178</context> 179</context>
179<context> 180<context>
180 <name>LauncherView</name> 181 <name>LauncherView</name>
181 <message> 182 <message>
182 <source>Document View</source> 183 <source>Document View</source>
183 <translation>Просмотр</translation> 184 <translation>Просмотр</translation>
184 </message> 185 </message>
185 <message> 186 <message>
186 <source>All types</source> 187 <source>All types</source>
187 <translation>Все типы</translation> 188 <translation>Все типы</translation>
188 </message> 189 </message>
189</context> 190</context>
190<context> 191<context>
191 <name>Mediadlg</name> 192 <name>Mediadlg</name>
192 <message> 193 <message>
193 <source>A new storage media detected:</source> 194 <source>A new storage media detected:</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Обнаружено новое устройство:</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>What should I do with it?</source> 198 <source>What should I do with it?</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Что мне с ним делать?</translation>
199 </message> 200 </message>
200</context> 201</context>
201<context> 202<context>
202 <name>SafeMode</name> 203 <name>SafeMode</name>
203 <message> 204 <message>
204 <source>Safe Mode</source> 205 <source>Safe Mode</source>
205 <translation>Безопасный режим</translation> 206 <translation>Безопасный режим</translation>
206 </message> 207 </message>
207 <message> 208 <message>
208 <source>Plugin Manager...</source> 209 <source>Plugin Manager...</source>
209 <translation>Управление плагинами...</translation> 210 <translation>Управление плагинами...</translation>
210 </message> 211 </message>
211 <message> 212 <message>
212 <source>Restart Qtopia</source> 213 <source>Restart Qtopia</source>
213 <translation>Перезагрузить Otopia</translation> 214 <translation>Перезагрузить Otopia</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
216 <source>Help...</source> 217 <source>Help...</source>
217 <translation>Помощь...</translation> 218 <translation>Помощь...</translation>
218 </message> 219 </message>
219</context> 220</context>
220<context> 221<context>
221 <name>ServerApplication</name> 222 <name>ServerApplication</name>
222 <message> 223 <message>
223 <source>Information</source> 224 <source>Information</source>
224 <translation>Информация</translation> 225 <translation>Информация</translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 228 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
228(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 229(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
229 <translation>&lt;p&gt;Системная дата не похожа на правильную. 230 <translation>&lt;p&gt;Системная дата не похожа на правильную.
230(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Скорректировать время?&lt;/p&gt;</translation> 231(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Скорректировать время?&lt;/p&gt;</translation>
231 </message> 232 </message>
232 <message> 233 <message>
233 <source>Battery level is critical! 234 <source>Battery level is critical!
234Keep power off until power restored!</source> 235Keep power off until power restored!</source>
235 <translation type="obsolete">Аккумулятор сел совсем! 236 <translation type="obsolete">Аккумулятор сел совсем!
236Выключите питание до тех пор, 237Выключите питание до тех пор,
237пока заряд не восстановится!</translation> 238пока заряд не восстановится!</translation>
238 </message> 239 </message>
239 <message> 240 <message>
240 <source>Battery is running very low. </source> 241 <source>Battery is running very low. </source>
241 <translation type="obsolete">Аккумулятор разряжен.</translation> 242 <translation type="obsolete">Аккумулятор разряжен.</translation>
242 </message> 243 </message>
243 <message> 244 <message>
244 <source>The Back-up battery is very low. 245 <source>The Back-up battery is very low.
245Please charge the back-up battery.</source> 246Please charge the back-up battery.</source>
246 <translation type="obsolete">Запасной аккумулятор разряжен. 247 <translation type="obsolete">Запасной аккумулятор разряжен.
247Зарядите запасной аккумулятор.</translation> 248Зарядите запасной аккумулятор.</translation>
248 </message> 249 </message>
249 <message> 250 <message>
250 <source>business card</source> 251 <source>business card</source>
251 <translation>Бизнес-карта</translation> 252 <translation>Бизнес-карта</translation>
252 </message> 253 </message>
253 <message> 254 <message>
254 <source>Safe Mode</source> 255 <source>Safe Mode</source>
255 <translation>Безопасный Режим</translation> 256 <translation>Безопасный Режим</translation>
256 </message> 257 </message>
257 <message> 258 <message>
258 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> 259 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
259 <translation>&lt;P&gt;Ошибка при старте системы, система переведена в Безопасный Режим. Плагины не будут загружены. Используйте Управление Плагинами, чтобы запретить вызвавший системную ошибку.</translation> 260 <translation>&lt;P&gt;Ошибка при старте системы, система переведена в Безопасный Режим. Плагины не будут загружены. Используйте Управление Плагинами, чтобы запретить вызвавший системную ошибку.</translation>
260 </message> 261 </message>
261 <message> 262 <message>
262 <source>OK</source> 263 <source>OK</source>
263 <translation>ОК</translation> 264 <translation>ОК</translation>
264 </message> 265 </message>
265 <message> 266 <message>
266 <source>Plugin Manager...</source> 267 <source>Plugin Manager...</source>
267 <translation>Управление Плагинами...</translation> 268 <translation>Управление Плагинами...</translation>
268 </message> 269 </message>
269 <message> 270 <message>
270 <source>Memory Status</source> 271 <source>Memory Status</source>
271 <translation>Статус памяти</translation> 272 <translation>Статус памяти</translation>
272 </message> 273 </message>
273 <message> 274 <message>
274 <source>Memory Low 275 <source>Memory Low
275Please save data.</source> 276Please save data.</source>
276 <translation>Нехватка памяти. 277 <translation>Нехватка памяти.
277Сохраните данные!</translation> 278Сохраните данные!</translation>
278 </message> 279 </message>
279 <message> 280 <message>
280 <source>Critical Memory Shortage 281 <source>Critical Memory Shortage
281Please end this application 282Please end this application
282immediately.</source> 283immediately.</source>
283 <translation>Критическая нехватка памяти. 284 <translation>Критическая нехватка памяти.
284Немедленно завершите программу.</translation> 285Немедленно завершите программу.</translation>
285 </message> 286 </message>
286 <message> 287 <message>
287 <source>WARNING</source> 288 <source>WARNING</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>ВНИМАНИЕ</translation>
289 </message> 290 </message>
290 <message> 291 <message>
291 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source> 292 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>&lt;p&gt;Критический уровень заряда аккумулятора!&lt;p&gt;Отключите устройство до тех пор пока оно не будет подключено к внешнему источнику</translation>
293 </message> 294 </message>
294 <message> 295 <message>
295 <source>Ok</source> 296 <source>Ok</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Да</translation>
297 </message> 298 </message>
298 <message> 299 <message>
299 <source>The battery is running very low. </source> 300 <source>The battery is running very low. </source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>Аккумулятор разряжен.</translation>
301 </message> 302 </message>
302 <message> 303 <message>
303 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source> 304 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>&lt;p&gt;Запасной аккумулятор разряжен.&lt;p&gt;Пожалуйста зарядите его</translation>
305 </message> 306 </message>
306</context> 307</context>
307<context> 308<context>
308 <name>ShutdownImpl</name> 309 <name>ShutdownImpl</name>
309 <message> 310 <message>
310 <source>Terminate</source> 311 <source>Terminate</source>
311 <translation>Завершить сеанс</translation> 312 <translation>Завершить сеанс</translation>
312 </message> 313 </message>
313 <message> 314 <message>
314 <source>Terminate Opie</source> 315 <source>Terminate Opie</source>
315 <translation>Выйти из Opie</translation> 316 <translation>Выйти из Opie</translation>
316 </message> 317 </message>
317 <message> 318 <message>
318 <source>Reboot</source> 319 <source>Reboot</source>
319 <translation>Перезагрузить</translation> 320 <translation>Перезагрузить</translation>
320 </message> 321 </message>
321 <message> 322 <message>
322 <source>Restart Opie</source> 323 <source>Restart Opie</source>
323 <translation>Перезагрузить Opie</translation> 324 <translation>Перезагрузить Opie</translation>
324 </message> 325 </message>
325 <message> 326 <message>
326 <source>Shutdown</source> 327 <source>Shutdown</source>
327 <translation>Выключить</translation> 328 <translation>Выключить</translation>
328 </message> 329 </message>
329 <message> 330 <message>
330 <source>&lt;p&gt; 331 <source>&lt;p&gt;
331These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 332These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
332 <translation>&lt;p&gt; 333 <translation>&lt;p&gt;
333Функции завершения сеанса предназначены для разработки и тестирования Opie. При нормальной работе эти функции не нужны.</translation> 334Функции завершения сеанса предназначены для разработки и тестирования Opie. При нормальной работе эти функции не нужны.</translation>
334 </message> 335 </message>
335 <message> 336 <message>
336 <source>Cancel</source> 337 <source>Cancel</source>
337 <translation>Отменить</translation> 338 <translation>Отменить</translation>
338 </message> 339 </message>
339 <message> 340 <message>
340 <source>Shutdown...</source> 341 <source>Shutdown...</source>
341 <translation>Завершить сеанс...</translation> 342 <translation>Завершить сеанс...</translation>
342 </message> 343 </message>
343</context> 344</context>
344<context> 345<context>
345 <name>SyncAuthentication</name> 346 <name>SyncAuthentication</name>
346 <message> 347 <message>
347 <source>Sync Connection</source> 348 <source>Sync Connection</source>
348 <translation>Запрос на синхронизацию</translation> 349 <translation>Запрос на синхронизацию</translation>
349 </message> 350 </message>
350 <message> 351 <message>
351 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 352 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
352 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Неавторизованная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если у Вас Qtopia Desktop 1.5.1 и меньше, пожалуйста обновите его.</translation> 353 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Неавторизованная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если у Вас Qtopia Desktop 1.5.1 и меньше, пожалуйста обновите его.</translation>
353 </message> 354 </message>
354 <message> 355 <message>
355 <source>Deny</source> 356 <source>Deny</source>
356 <translation>Запретить</translation> 357 <translation>Запретить</translation>
357 </message> 358 </message>
358 <message> 359 <message>
359 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 360 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
360 <translation>&lt;p&gt;Неизвестная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если Вы только что первый раз запустили синхронизатор, то это нормально.</translation> 361 <translation>&lt;p&gt;Неизвестная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если Вы только что первый раз запустили синхронизатор, то это нормально.</translation>
361 </message> 362 </message>
362 <message> 363 <message>
363 <source>Allow</source> 364 <source>Allow</source>
364 <translation>Разрешить</translation> 365 <translation>Разрешить</translation>
365 </message> 366 </message>
366 <message> 367 <message>
367 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source> 368 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Неавторизованная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Вы выбрали IntelliSync так что вы можете разрешить или запретить это соединение.&lt;/qt&gt;</translation>
369 </message> 370 </message>
370 <message> 371 <message>
371 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 372 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation>&lt;p&gt;Неавторизованная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если у Вас Qtopia Desktop 1.5.1 и меньше, пожалуйста обновите или изменитье настройки под IntelliSync.</translation>
373 </message> 374 </message>
374</context> 375</context>
375<context> 376<context>
376 <name>SyncDialog</name> 377 <name>SyncDialog</name>
377 <message> 378 <message>
378 <source>Abort</source> 379 <source>Abort</source>
379 <translation>Прервать</translation> 380 <translation>Прервать</translation>
380 </message> 381 </message>
381 <message> 382 <message>
382 <source>Syncing:</source> 383 <source>Syncing:</source>
383 <translation>Синхронизация:</translation> 384 <translation>Синхронизация:</translation>
384 </message> 385 </message>
385</context> 386</context>
386</TS> 387</TS>
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index 8ed99e4..0c9e9da 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -216,53 +216,58 @@ to the defaults.
216 216
217Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 217Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
218 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети 218 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети
219по умолчанию. 219по умолчанию.
220 220
221Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation> 221Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Select your sync software</source> 224 <source>Select your sync software</source>
225 <translation>Выберите программу</translation> 225 <translation>Выберите программу</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>QTopia</source> 228 <source>QTopia</source>
229 <translation type="obsolete">QTopia</translation> 229 <translation type="obsolete">QTopia</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>IntelliSync</source> 232 <source>IntelliSync</source>
233 <translation>IntelliSync</translation> 233 <translation>IntelliSync</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. 236 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server.
237 237
238If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. 238If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port.
239 239
240The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source> 240The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source>
241 <translation type="obsolete">Эта опция изменяет поведение внутреннего FTP сервера. 241 <translation type="obsolete">Эта опция изменяет поведение внутреннего FTP сервера.
242 242
243Если есть проблемы с соединением, попробуйте значение &quot;IntelliSync&quot;, с которым будет приниматься любое соединение по FTP порту. 243Если есть проблемы с соединением, попробуйте значение &quot;IntelliSync&quot;, с которым будет приниматься любое соединение по FTP порту.
244 244
245Значение по умолчанию - Qtopia. Оно позволит соединяться с именем &quot;root&quot; и паролем &quot;Qtopia&quot;. Пароль чувствителен к РеГиСтРу.</translation> 245Значение по умолчанию - Qtopia. Оно позволит соединяться с именем &quot;root&quot; и паролем &quot;Qtopia&quot;. Пароль чувствителен к РеГиСтРу.</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Qtopia 1.7</source> 248 <source>Qtopia 1.7</source>
249 <translation>Qtopia 1.7</translation> 249 <translation>Qtopia 1.7</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Opie 1.0</source> 252 <source>Opie 1.0</source>
253 <translation>Opie 1.0</translation> 253 <translation>Opie 1.0</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Both</source> 256 <source>Both</source>
257 <translation type="obsolete">Оба</translation> 257 <translation type="obsolete">Оба</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 260 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
263<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 263<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
264<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source> 264<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>Изменить протокол синхронизации для разных устройств.
266<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит проверку пароля но каждое соединении будет подтверждаться вами.
267<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 будет совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
268<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит метод отправки данных клиенту и не будет работать со старыми клиентами.
269
270<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
266 </message> 271 </message>
267</context> 272</context>
268</TS> 273</TS>
diff --git a/i18n/ru/zsafe.ts b/i18n/ru/zsafe.ts
index 192d098..d1162bf 100644
--- a/i18n/ru/zsafe.ts
+++ b/i18n/ru/zsafe.ts
@@ -382,97 +382,97 @@ edit or select the filter</source>
382 <source>shows the selected filename</source> 382 <source>shows the selected filename</source>
383 <translation>показывает выбранное имя файла</translation> 383 <translation>показывает выбранное имя файла</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Filename LineEdit 386 <source>Filename LineEdit
387 387
388shows the selected file 388shows the selected file
389and allows the direct filename 389and allows the direct filename
390edit</source> 390edit</source>
391 <translation>Правка имен файлов 391 <translation>Правка имен файлов
392 392
393показывает выбранный файл 393показывает выбранный файл
394и позволяет на лету изменить 394и позволяет на лету изменить
395имя файла</translation> 395имя файла</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>ComboBox Directory 398 <source>ComboBox Directory
399edit or select the directories name</source> 399edit or select the directories name</source>
400 <translation>КомбоСписок Каталогов 400 <translation>КомбоСписок Каталогов
401 401
402правка или выбор каталогов</translation> 402правка или выбор каталогов</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Name</source> 405 <source>Name</source>
406 <translation>Имя</translation> 406 <translation>Имя</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>size</source> 409 <source>size</source>
410 <translation>размер</translation> 410 <translation>размер</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>type</source> 413 <source>type</source>
414 <translation>Тип</translation> 414 <translation>Тип</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>directory listview</source> 417 <source>directory listview</source>
418 <translation>каталоги в виде списка</translation> 418 <translation>каталоги в виде списка</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Directory ListView 421 <source>Directory ListView
422 422
423shows the list of dirs and files</source> 423shows the list of dirs and files</source>
424 <translation>Каталоги в виде списка 424 <translation>Каталоги в виде списка
425 425
426показывает список каталогов и файлов</translation> 426показывает список каталогов и файлов</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source></source> 429 <source></source>
430 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation></translation>
431 </message> 431 </message>
432</context> 432</context>
433<context> 433<context>
434 <name>ScQtFileEditDlg</name> 434 <name>ScQtFileEditDlg</name>
435 <message> 435 <message>
436 <source>dir</source> 436 <source>dir</source>
437 <translation>папка</translation> 437 <translation>папка</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>file</source> 440 <source>file</source>
441 <translation>файл</translation> 441 <translation>файл</translation>
442 </message> 442 </message>
443 <message> 443 <message>
444 <source>link</source> 444 <source>link</source>
445 <translation>ссылка</translation> 445 <translation>ссылка</translation>
446 </message> 446 </message>
447</context> 447</context>
448<context> 448<context>
449 <name>SearchDialog</name> 449 <name>SearchDialog</name>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Search</source> 451 <source>Search</source>
452 <translation>Поиск</translation> 452 <translation>Поиск</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Username</source> 455 <source>Username</source>
456 <translation>Имя пользователя</translation> 456 <translation>Имя пользователя</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Comment</source> 459 <source>Comment</source>
460 <translation>Примечания</translation> 460 <translation>Примечания</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Name</source> 463 <source>Name</source>
464 <translation>Имя</translation> 464 <translation>Имя</translation>
465 </message> 465 </message>
466</context> 466</context>
467<context> 467<context>
468 <name>Wait</name> 468 <name>Wait</name>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Please Wait...</source> 470 <source>Please Wait...</source>
471 <translation>Пожалуйста подождите...</translation> 471 <translation>Пожалуйста подождите...</translation>
472 </message> 472 </message>
473</context> 473</context>
474<context> 474<context>
475 <name>ZSafe</name> 475 <name>ZSafe</name>
476 <message> 476 <message>
477 <source>ZSafe</source> 477 <source>ZSafe</source>
478 <translation>ZСейф</translation> 478 <translation>ZСейф</translation>
@@ -592,278 +592,278 @@ ZСейф будет закрыт.</translation>
592 <translation>&amp;Новый документ</translation> 592 <translation>&amp;Новый документ</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>&amp;Open document</source> 595 <source>&amp;Open document</source>
596 <translation>О&amp;ткрыть документ</translation> 596 <translation>О&amp;ткрыть документ</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>&amp;Save document as ..</source> 599 <source>&amp;Save document as ..</source>
600 <translation>&amp;Сохранить документ как ..</translation> 600 <translation>&amp;Сохранить документ как ..</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>Can&apos;t create directory 603 <source>Can&apos;t create directory
604.../Documents/application 604.../Documents/application
605 605
606ZSafe will now exit.</source> 606ZSafe will now exit.</source>
607 <translation>Не могу создать каталог 607 <translation>Не могу создать каталог
608...//Documents/application 608...//Documents/application
609 609
610ZСейф будет закрыт.</translation> 610ZСейф будет закрыт.</translation>
611 </message> 611 </message>
612 <message> 612 <message>
613 <source>Can&apos;t create directory 613 <source>Can&apos;t create directory
614...//Documents/application/zsafe 614...//Documents/application/zsafe
615 615
616ZSafe will now exit.</source> 616ZSafe will now exit.</source>
617 <translation>Не могу создать каталог 617 <translation>Не могу создать каталог
618...//Documents/application/zsafe 618...//Documents/application/zsafe
619 619
620ZСейф будет закрыт.</translation> 620ZСейф будет закрыт.</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>New entry</source> 623 <source>New entry</source>
624 <translation>Новая запись</translation> 624 <translation>Новая запись</translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>Edit category or entry</source> 627 <source>Edit category or entry</source>
628 <translation>Правка категории или записи</translation> 628 <translation>Правка категории или записи</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>Delete category or entry</source> 631 <source>Delete category or entry</source>
632 <translation>Удалить категорию или запись</translation> 632 <translation>Удалить категорию или запись</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Find entry</source> 635 <source>Find entry</source>
636 <translation>Поиск записи</translation> 636 <translation>Поиск записи</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source></source> 639 <source></source>
640 <translation type="unfinished"></translation> 640 <translation></translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>Do you want to delete?</source> 643 <source>Do you want to delete?</source>
644 <translation type="unfinished">Вы хотите удалить?</translation> 644 <translation>Вы хотите удалить?</translation>
645 </message> 645 </message>
646 <message> 646 <message>
647 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 647 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
648 <translation type="unfinished">&amp;Не удалять</translation> 648 <translation>&amp;Не удалять</translation>
649 </message> 649 </message>
650 <message> 650 <message>
651 <source>Edit Entry</source> 651 <source>Edit Entry</source>
652 <translation type="unfinished">Правка записи</translation> 652 <translation>Правка записи</translation>
653 </message> 653 </message>
654 <message> 654 <message>
655 <source>Username</source> 655 <source>Username</source>
656 <translation type="unfinished">Имя пользователя</translation> 656 <translation>Имя пользователя</translation>
657 </message> 657 </message>
658 <message> 658 <message>
659 <source>Password</source> 659 <source>Password</source>
660 <translation type="unfinished">Пароль</translation> 660 <translation>Пароль</translation>
661 </message> 661 </message>
662 <message> 662 <message>
663 <source>New Entry</source> 663 <source>New Entry</source>
664 <translation type="unfinished">Новая запись</translation> 664 <translation>Новая запись</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
667 <source>Entry name must be different 667 <source>Entry name must be different
668from the category name.</source> 668from the category name.</source>
669 <translation type="unfinished">Имя записи должно отличаться 669 <translation>Имя записи должно отличаться
670от имени категории.</translation> 670от имени категории.</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>Search</source> 673 <source>Search</source>
674 <translation type="unfinished">Поиск</translation> 674 <translation>Поиск</translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>Entry not found</source> 677 <source>Entry not found</source>
678 <translation type="unfinished">Запись не найдена</translation> 678 <translation>Запись не найдена</translation>
679 </message> 679 </message>
680 <message> 680 <message>
681 <source>&amp;OK</source> 681 <source>&amp;OK</source>
682 <translation type="unfinished">&amp;Да</translation> 682 <translation>&amp;Да</translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>All</source> 685 <source>All</source>
686 <translation type="unfinished">Все</translation> 686 <translation>Все</translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>Text</source> 689 <source>Text</source>
690 <translation type="unfinished">Текст</translation> 690 <translation>Текст</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Remove text file</source> 693 <source>Remove text file</source>
694 <translation type="unfinished">Убрать текстовый файл</translation> 694 <translation>Убрать текстовый файл</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>Could not remove text file.</source> 697 <source>Could not remove text file.</source>
698 <translation type="unfinished">Не смог убрать текстовый файл.</translation> 698 <translation>Не смог убрать текстовый файл.</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>No document defined. 701 <source>No document defined.
702You have to create a new document</source> 702You have to create a new document</source>
703 <translation type="unfinished">Документы не заданы. 703 <translation>Документы не заданы.
704Вы должны создать новый документ</translation> 704Вы должны создать новый документ</translation>
705 </message> 705 </message>
706 <message> 706 <message>
707 <source>Export text file</source> 707 <source>Export text file</source>
708 <translation type="unfinished">Экспорт в текст файл</translation> 708 <translation>Экспорт в текст файл</translation>
709 </message> 709 </message>
710 <message> 710 <message>
711 <source>Import text file</source> 711 <source>Import text file</source>
712 <translation type="unfinished">Импорт из текст файла</translation> 712 <translation>Импорт из текст файла</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>Could not export to text file.</source> 715 <source>Could not export to text file.</source>
716 <translation type="unfinished">Не смог экспортировать в текст файл.</translation> 716 <translation>Не смог экспортировать в текст файл.</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>Could not import text file.</source> 719 <source>Could not import text file.</source>
720 <translation type="unfinished">Не смог импортировать из текст файла.</translation> 720 <translation>Не смог импортировать из текст файла.</translation>
721 </message> 721 </message>
722 <message> 722 <message>
723 <source>Enter Password</source> 723 <source>Enter Password</source>
724 <translation type="unfinished">Введите пароль</translation> 724 <translation>Введите пароль</translation>
725 </message> 725 </message>
726 <message> 726 <message>
727 <source>Wrong password. 727 <source>Wrong password.
728 728
729ZSafe will now exit.</source> 729ZSafe will now exit.</source>
730 <translation type="unfinished">Неверный пароль. 730 <translation>Неверный пароль.
731 731
732ZСейф будет закрыт.</translation> 732ZСейф будет закрыт.</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Wrong password. 735 <source>Wrong password.
736Enter again?</source> 736Enter again?</source>
737 <translation type="unfinished">Неверный пароль. 737 <translation>Неверный пароль.
738Попробовать снова?</translation> 738Попробовать снова?</translation>
739 </message> 739 </message>
740 <message> 740 <message>
741 <source>&amp;Yes</source> 741 <source>&amp;Yes</source>
742 <translation type="unfinished">&amp;Да</translation> 742 <translation>&amp;Да</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
745 <source>&amp;No.</source> 745 <source>&amp;No.</source>
746 <translation type="unfinished">&amp;Нет.</translation> 746 <translation>&amp;Нет.</translation>
747 </message> 747 </message>
748 <message> 748 <message>
749 <source>Empty document or 749 <source>Empty document or
750wrong password. 750wrong password.
751Continue?</source> 751Continue?</source>
752 <translation type="unfinished">Пустой документ или 752 <translation>Пустой документ или
753неверный пароль. 753неверный пароль.
754Продолжить?</translation> 754Продолжить?</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>&amp;No</source> 757 <source>&amp;No</source>
758 <translation type="unfinished">&amp;нет</translation> 758 <translation>&amp;нет</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>&amp;Yes.</source> 761 <source>&amp;Yes.</source>
762 <translation type="unfinished">&amp;Да.</translation> 762 <translation>&amp;Да.</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>Password is empty. 765 <source>Password is empty.
766Please enter again.</source> 766Please enter again.</source>
767 <translation type="unfinished">Пароль пуст. 767 <translation>Пароль пуст.
768Пожалуйста введите снова.</translation> 768Пожалуйста введите снова.</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>Reenter Password</source> 771 <source>Reenter Password</source>
772 <translation type="unfinished">Введите пароль снова</translation> 772 <translation>Введите пароль снова</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>Passwords must be identical. 775 <source>Passwords must be identical.
776Please enter again.</source> 776Please enter again.</source>
777 <translation type="unfinished">Пароли должны быть одинаковыми. 777 <translation>Пароли должны быть одинаковыми.
778Пожалуйста введите снова.</translation> 778Пожалуйста введите снова.</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>Do you want to save </source> 781 <source>Do you want to save </source>
782 <translation type="unfinished">Вы хотите сохранить</translation> 782 <translation>Вы хотите сохранить</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source> 785 <source>
786before continuing?</source> 786before continuing?</source>
787 <translation type="unfinished"> 787 <translation>
788прежде чем продолжать?</translation> 788прежде чем продолжать?</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>&amp;Save</source> 791 <source>&amp;Save</source>
792 <translation type="unfinished">&amp;Сохранить</translation> 792 <translation>&amp;Сохранить</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 795 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
796 <translation type="unfinished">&amp;Не сохранять</translation> 796 <translation>&amp;Не сохранять</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>Password file saved.</source> 799 <source>Password file saved.</source>
800 <translation type="unfinished">Файл паролей сохранен.</translation> 800 <translation>Файл паролей сохранен.</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>Do you want to save 803 <source>Do you want to save
804before exiting?</source> 804before exiting?</source>
805 <translation type="unfinished">Вы хотите сохранить 805 <translation>Вы хотите сохранить
806перед выходом?</translation> 806перед выходом?</translation>
807 </message> 807 </message>
808 <message> 808 <message>
809 <source>S&amp;ave with 809 <source>S&amp;ave with
810new 810new
811password</source> 811password</source>
812 <translation type="unfinished">С&amp;охранить 812 <translation>С&amp;охранить
813с новым 813с новым
814паролем</translation> 814паролем</translation>
815 </message> 815 </message>
816 <message> 816 <message>
817 <source>Category</source> 817 <source>Category</source>
818 <translation type="unfinished">Категория</translation> 818 <translation>Категория</translation>
819 </message> 819 </message>
820 <message> 820 <message>
821 <source>Wait dialog</source> 821 <source>Wait dialog</source>
822 <translation type="unfinished">Диалог ожидания</translation> 822 <translation>Диалог ожидания</translation>
823 </message> 823 </message>
824 <message> 824 <message>
825 <source>Gathering icons...</source> 825 <source>Gathering icons...</source>
826 <translation type="unfinished">Собираю пиктограммы...</translation> 826 <translation>Собираю пиктограммы...</translation>
827 </message> 827 </message>
828 <message> 828 <message>
829 <source>Create new ZSafe document</source> 829 <source>Create new ZSafe document</source>
830 <translation type="unfinished">Создать новый документ ZСейф</translation> 830 <translation>Создать новый документ ZСейф</translation>
831 </message> 831 </message>
832 <message> 832 <message>
833 <source>Now you have to enter 833 <source>Now you have to enter
834a password twice for your 834a password twice for your
835newly created document.</source> 835newly created document.</source>
836 <translation type="unfinished">Теперь вы должны дважды 836 <translation>Теперь вы должны дважды
837ввести пароль для только 837ввести пароль для только
838что созданного документа.</translation> 838что созданного документа.</translation>
839 </message> 839 </message>
840 <message> 840 <message>
841 <source>Open ZSafe document</source> 841 <source>Open ZSafe document</source>
842 <translation type="unfinished">Открыть документ ZСейф</translation> 842 <translation>Открыть документ ZСейф</translation>
843 </message> 843 </message>
844 <message> 844 <message>
845 <source>Save ZSafe document as..</source> 845 <source>Save ZSafe document as..</source>
846 <translation type="unfinished">Сохранить документ ZСейф как..</translation> 846 <translation>Сохранить документ ZСейф как..</translation>
847 </message> 847 </message>
848 <message> 848 <message>
849 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source> 849 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
850 <translation type="unfinished">Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;</translation> 850 <translation>Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;</translation>
851 </message> 851 </message>
852 <message> 852 <message>
853 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source> 853 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
854 <translation type="unfinished">ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation> 854 <translation>ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
855 </message> 855 </message>
856 <message> 856 <message>
857 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source> 857 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
858 <translation type="unfinished">написан Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation> 858 <translation>написан Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
859 </message> 859 </message>
860 <message> 860 <message>
861 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source> 861 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
862 <translation type="unfinished">Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;</translation> 862 <translation>Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message> 864 <message>
865 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source> 865 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
866 <translation type="unfinished">ZСейф версии 2.1.2&lt;br&gt;</translation> 866 <translation>ZСейф версии 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
867 </message> 867 </message>
868</context> 868</context>
869</TS> 869</TS>