summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorsudonix <sudonix>2005-07-28 19:47:54 (UTC)
committer sudonix <sudonix>2005-07-28 19:47:54 (UTC)
commit30a5df87b42e35c48932a2041944e59021568f38 (patch) (unidiff)
treeb9186539c2be249f10cb0d8043e9ce140883ecbe /i18n
parentee25393f06291c3d7a1e64f146abc5e5fbadaf60 (diff)
downloadopie-30a5df87b42e35c48932a2041944e59021568f38.zip
opie-30a5df87b42e35c48932a2041944e59021568f38.tar.gz
opie-30a5df87b42e35c48932a2041944e59021568f38.tar.bz2
Updated translations
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/datebook.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/libwlan.ts70
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/opiemail.ts36
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts8
8 files changed, 87 insertions, 91 deletions
diff --git a/i18n/ru/datebook.ts b/i18n/ru/datebook.ts
index bbea83d..ba81064 100644
--- a/i18n/ru/datebook.ts
+++ b/i18n/ru/datebook.ts
@@ -299,174 +299,174 @@ Quit anyway?</source>
299 <translation>Список</translation> 299 <translation>Список</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Month</source> 302 <source>Month</source>
303 <translation>Месяц</translation> 303 <translation>Месяц</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Jump to current time</source> 306 <source>Jump to current time</source>
307 <translation>На тек. время</translation> 307 <translation>На тек. время</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Time display</source> 310 <source>Time display</source>
311 <translation>Время</translation> 311 <translation>Время</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>None</source> 314 <source>None</source>
315 <translation>Ничего</translation> 315 <translation>Ничего</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Start</source> 318 <source>Start</source>
319 <translation>Начало</translation> 319 <translation>Начало</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Start-End</source> 322 <source>Start-End</source>
323 <translation>С..до..</translation> 323 <translation>С..до..</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Defaults</source> 326 <source>Defaults</source>
327 <translation>По умолчанию</translation> 327 <translation>По умолчанию</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Location:</source> 330 <source>Location:</source>
331 <translation>Место:</translation> 331 <translation>Место:</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Office</source> 334 <source>Office</source>
335 <translation>Офис</translation> 335 <translation>Офис</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Home</source> 338 <source>Home</source>
339 <translation>Дома</translation> 339 <translation>Дома</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Category:</source> 342 <source>Category:</source>
343 <translation>Категория:</translation> 343 <translation>Категория:</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Plugins</source> 346 <source>Plugins</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation>Плагины</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Pluginlist</source> 350 <source>Pluginlist</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation>Список плагинов</translation>
352 </message> 352 </message>
353</context> 353</context>
354<context> 354<context>
355 <name>DateBookWeek</name> 355 <name>DateBookWeek</name>
356 <message> 356 <message>
357 <source>This is an all day event.</source> 357 <source>This is an all day event.</source>
358 <translation>Это событие на весь день</translation> 358 <translation>Это событие на весь день</translation>
359 </message> 359 </message>
360</context> 360</context>
361<context> 361<context>
362 <name>DateBookWeekHeader</name> 362 <name>DateBookWeekHeader</name>
363 <message> 363 <message>
364 <source>w</source> 364 <source>w</source>
365 <translation>н</translation> 365 <translation>н</translation>
366 </message> 366 </message>
367</context> 367</context>
368<context> 368<context>
369 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 369 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
370 <message> 370 <message>
371 <source>00. Jan-00. Jan</source> 371 <source>00. Jan-00. Jan</source>
372 <translation>00. Янв-00. Янв</translation> 372 <translation>00. Янв-00. Янв</translation>
373 </message> 373 </message>
374</context> 374</context>
375<context> 375<context>
376 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 376 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
377 <message> 377 <message>
378 <source>MTWTFSSM</source> 378 <source>MTWTFSSM</source>
379 <comment>Week days</comment> 379 <comment>Week days</comment>
380 <translation>ПВСЧПСВП</translation> 380 <translation>ПВСЧПСВП</translation>
381 </message> 381 </message>
382</context> 382</context>
383<context> 383<context>
384 <name>DateBookWeekLstEvent</name> 384 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Edit</source> 386 <source>Edit</source>
387 <translation>Правка</translation> 387 <translation>Правка</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Duplicate</source> 390 <source>Duplicate</source>
391 <translation>Сдублировать</translation> 391 <translation>Сдублировать</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <source>Delete</source> 394 <source>Delete</source>
395 <translation>Удалить</translation> 395 <translation>Удалить</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>Beam</source> 398 <source>Beam</source>
399 <translation>Отправить</translation> 399 <translation>Отправить</translation>
400 </message> 400 </message>
401</context> 401</context>
402<context> 402<context>
403 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 403 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
404 <message> 404 <message>
405 <source>w</source> 405 <source>w</source>
406 <translation>н</translation> 406 <translation>н</translation>
407 </message> 407 </message>
408</context> 408</context>
409<context> 409<context>
410 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 410 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
411 <message> 411 <message>
412 <source>W: 00,00</source> 412 <source>W: 00,00</source>
413 <translation>Н: 00,00</translation> 413 <translation>Н: 00,00</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>2</source> 416 <source>2</source>
417 <translation>2</translation> 417 <translation>2</translation>
418 </message> 418 </message>
419</context> 419</context>
420<context> 420<context>
421 <name>DateBookWeekView</name> 421 <name>DateBookWeekView</name>
422 <message> 422 <message>
423 <source>p</source> 423 <source>p</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>п</translation>
425 </message> 425 </message>
426</context> 426</context>
427<context> 427<context>
428 <name>DateEntry</name> 428 <name>DateEntry</name>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Calendar</source> 430 <source>Calendar</source>
431 <translation>Календарь</translation> 431 <translation>Календарь</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Repeat...</source> 434 <source>Repeat...</source>
435 <translation>Повтор...</translation> 435 <translation>Повтор...</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Daily...</source> 438 <source>Daily...</source>
439 <translation>Ежедневно...</translation> 439 <translation>Ежедневно...</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Weekly...</source> 442 <source>Weekly...</source>
443 <translation>Еженедельно...</translation> 443 <translation>Еженедельно...</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Monthly...</source> 446 <source>Monthly...</source>
447 <translation>Ежемесячно...</translation> 447 <translation>Ежемесячно...</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Yearly...</source> 450 <source>Yearly...</source>
451 <translation>Ежегодно...</translation> 451 <translation>Ежегодно...</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>No Repeat...</source> 454 <source>No Repeat...</source>
455 <translation>Нет повтора...</translation> 455 <translation>Нет повтора...</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>Start Time</source> 458 <source>Start Time</source>
459 <translation>Время начала</translation> 459 <translation>Время начала</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>End Time</source> 462 <source>End Time</source>
463 <translation>Время окончания</translation> 463 <translation>Время окончания</translation>
464 </message> 464 </message>
465</context> 465</context>
466<context> 466<context>
467 <name>DateEntryBase</name> 467 <name>DateEntryBase</name>
468 <message> 468 <message>
469 <source>New Event</source> 469 <source>New Event</source>
470 <translation>Новое событие</translation> 470 <translation>Новое событие</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index bceb004..77a1770 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -240,128 +240,124 @@ http://www.trolltech.com
240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation> 240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Library Search</source> 243 <source>Library Search</source>
244 <translation>Поиск по библиотеке</translation> 244 <translation>Поиск по библиотеке</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 247 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
248 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation> 248 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Running wget</source> 251 <source>Running wget</source>
252 <translation>Запускаю wget</translation> 252 <translation>Запускаю wget</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Title</source> 255 <source>Title</source>
256 <translation>Название</translation> 256 <translation>Название</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Author</source> 259 <source>Author</source>
260 <translation>Автор</translation> 260 <translation>Автор</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Year</source> 263 <source>Year</source>
264 <translation>Год</translation> 264 <translation>Год</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>File</source> 267 <source>File</source>
268 <translation>Файл</translation> 268 <translation>Файл</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>A-F</source> 271 <source>A-F</source>
272 <translation>A-F</translation> 272 <translation>A-F</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>G-M</source> 275 <source>G-M</source>
276 <translation>G-M</translation> 276 <translation>G-M</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>N-R</source> 279 <source>N-R</source>
280 <translation>N-R</translation> 280 <translation>N-R</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>S-Z</source> 283 <source>S-Z</source>
284 <translation>S-Z</translation> 284 <translation>S-Z</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source></source> 287 <source></source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation></translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Options</source> 291 <source>Options</source>
292 <translation>трк</translation> 292 <translation>и</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Open Automatically</source> 295 <source>Open Automatically</source>
296 <translation>Открывать автоматически</translation> 296 <translation>Открывать автоматически</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Last name first 299 <source>Last name first
300(requires library restart)</source> 300(requires library restart)</source>
301 <translation>Сначала фамилия 301 <translation>Сначала фамилия
302(необходим перезапуск библиотеки)</translation> 302(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Search</source> 305 <source>Search</source>
306 <translation>Искать</translation> 306 <translation>Искать</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Close</source> 309 <source>Close</source>
310 <translation>Закрыть</translation> 310 <translation>Закрыть</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 313 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
314 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation> 314 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message>
317 <source> </source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320</context> 316</context>
321<context> 317<context>
322 <name>NetworkDialog</name> 318 <name>NetworkDialog</name>
323 <message> 319 <message>
324 <source>FTP Download</source> 320 <source>FTP Download</source>
325 <translation>Закачка по FTP</translation> 321 <translation>Закачка по FTP</translation>
326 </message> 322 </message>
327 <message> 323 <message>
328 <source>Download should start shortly</source> 324 <source>Download should start shortly</source>
329 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation> 325 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
330 </message> 326 </message>
331 <message> 327 <message>
332 <source>&amp;Cancel</source> 328 <source>&amp;Cancel</source>
333 <translation>&amp;Отмена</translation> 329 <translation>&amp;Отмена</translation>
334 </message> 330 </message>
335</context> 331</context>
336<context> 332<context>
337 <name>OpenEtext</name> 333 <name>OpenEtext</name>
338 <message> 334 <message>
339 <source>All</source> 335 <source>All</source>
340 <translation>Все</translation> 336 <translation>Все</translation>
341 </message> 337 </message>
342 <message> 338 <message>
343 <source>Text</source> 339 <source>Text</source>
344 <translation>Текст</translation> 340 <translation>Текст</translation>
345 </message> 341 </message>
346 <message> 342 <message>
347 <source>Remove Etext</source> 343 <source>Remove Etext</source>
348 <translation>Удалить е-текст</translation> 344 <translation>Удалить е-текст</translation>
349 </message> 345 </message>
350 <message> 346 <message>
351 <source>&amp;Yes</source> 347 <source>&amp;Yes</source>
352 <translation>&amp;Да</translation> 348 <translation>&amp;Да</translation>
353 </message> 349 </message>
354 <message> 350 <message>
355 <source>&amp;Cancel</source> 351 <source>&amp;Cancel</source>
356 <translation>&amp;Отмена</translation> 352 <translation>&amp;Отмена</translation>
357 </message> 353 </message>
358</context> 354</context>
359<context> 355<context>
360 <name>SearchDialog</name> 356 <name>SearchDialog</name>
361 <message> 357 <message>
362 <source>Sea&amp;rch</source> 358 <source>Sea&amp;rch</source>
363 <translation>&amp;Найти</translation> 359 <translation>&amp;Найти</translation>
364 </message> 360 </message>
365 <message> 361 <message>
366 <source>&amp;Cancel</source> 362 <source>&amp;Cancel</source>
367 <translation>&amp;Отмена</translation> 363 <translation>&amp;Отмена</translation>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index 79b211f..6c0b7b0 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -178,73 +178,69 @@ or is of an unknown format.</source>
178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation> 179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation> 183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation>
184 </message> 184 </message>
185</context> 185</context>
186<context> 186<context>
187 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
188 <message> 188 <message>
189 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
190 <translation> 1UP</translation> 190 <translation> 1UP</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
194 <translation>РЕКОРД</translation> 194 <translation>РЕКОРД</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
198 <translation> 2UP</translation> 198 <translation> 2UP</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation> 202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation> 206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation> 210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message> 227 </message>
232</context> 228</context>
233<context> 229<context>
234 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
235 <message> 231 <message>
236 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
237 233
238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
239or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
240 <translation>Не могу создать изображение. 236 <translation>Не могу создать изображение.
241 237
242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
243имеет неизвестный формат.</translation> 239имеет неизвестный формат.</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
247 <translation>Ошибка инициализации</translation> 243 <translation>Ошибка инициализации</translation>
248 </message> 244 </message>
249</context> 245</context>
250</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index a6d943e..9deb5af 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,68 +1,68 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LiquidSettings</name> 3 <name>LiquidSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid Style</source> 5 <source>Liquid Style</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Стиль Жидкость</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>No translucency</source> 9 <source>No translucency</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Без полупрозрачности</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Stippled, background color</source> 13 <source>Stippled, background color</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished">Пунктир, цвет фона</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Stippled, button color</source> 17 <source>Stippled, button color</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished">Пунктир, цвет кнопок</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Translucent stippled, background color</source> 21 <source>Translucent stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished">Полупрозрачный пунктир, цвет фона</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Translucent stippled, button color</source> 25 <source>Translucent stippled, button color</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished">Полупрозрачный пунктир, цвет кнопок</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Custom translucency</source> 29 <source>Custom translucency</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Своя полупрозрачность</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Menu color</source> 33 <source>Menu color</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Цвет меню</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Text color</source> 37 <source>Text color</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Цвет текста</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Opacity</source> 41 <source>Opacity</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Непрозрачность</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Use shadowed menu text</source> 45 <source>Use shadowed menu text</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Затененный текст в меню</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 49 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Плоская панель инструментов</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Stipple contrast</source> 53 <source>Stipple contrast</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished">Контрастность пунктира</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57<context> 57<context>
58 <name>Styles</name> 58 <name>Styles</name>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Liquid</source> 60 <source>Liquid</source>
61 <translation type="unfinished">Жидкость</translation> 61 <translation>Жидкость</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 64 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation type="unfinished">Стиль &quot;Высокопроизводительная жидкость&quot; by Mosfet</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68</TS> 68</TS>
diff --git a/i18n/ru/libwlan.ts b/i18n/ru/libwlan.ts
index e40d8e2..d798a74 100644
--- a/i18n/ru/libwlan.ts
+++ b/i18n/ru/libwlan.ts
@@ -1,148 +1,148 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>WLAN</name> 3 <name>WLAN</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source> 5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Настройка радиосети</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>General</source> 9 <source>General</source>
10 <translation type="unfinished">Общие</translation> 10 <translation>Общие</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>any</source> 13 <source>any</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>любой</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>SSID</source> 17 <source>SSID</source>
18 <translation type="unfinished">SSID</translation> 18 <translation>SSID</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Infrastructure</source> 21 <source>Infrastructure</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Инфраструктура</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Auto</source> 25 <source>Auto</source>
26 <translation type="unfinished">Авто</translation> 26 <translation>Авто</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Managed</source> 29 <source>Managed</source>
30 <translation type="unfinished">Управляемый</translation> 30 <translation>Управляемый</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Ad-Hoc</source> 33 <source>Ad-Hoc</source>
34 <translation type="unfinished">Равноправный</translation> 34 <translation>Равноправный</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Mode</source> 37 <source>Mode</source>
38 <translation type="unfinished">Режим</translation> 38 <translation>Режим</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Specify &amp;Access Point</source> 41 <source>Specify &amp;Access Point</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Задать &amp;точку доступа</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>MAC</source> 45 <source>MAC</source>
46 <translation type="unfinished">MAC</translation> 46 <translation>MAC</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Specify &amp;Channel</source> 49 <source>Specify &amp;Channel</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Задать &amp;канал</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Rescan Neighbourhood</source> 53 <source>Rescan Neighbourhood</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Просканировать окрестности</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Chn</source> 57 <source>Chn</source>
58 <translation type="unfinished">Кнл</translation> 58 <translation>Кнл</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Encryption</source> 61 <source>Encryption</source>
62 <translation type="unfinished">Шифрование</translation> 62 <translation>Шифрование</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Enable Encryption</source> 65 <source>&amp;Enable Encryption</source>
66 <translation type="unfinished">&amp;Включить шифрование</translation> 66 <translation>&amp;Включить шифрование</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Key Setting</source> 69 <source>&amp;Key Setting</source>
70 <translation type="unfinished">&amp;Настройка ключей</translation> 70 <translation>&amp;Настройка ключей</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Key &amp;1</source> 73 <source>Key &amp;1</source>
74 <translation type="unfinished">Ключ &amp;1</translation> 74 <translation>Ключ &amp;1</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Key &amp;2</source> 77 <source>Key &amp;2</source>
78 <translation type="unfinished">Ключ &amp;2</translation> 78 <translation>Ключ &amp;2</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Key &amp;3</source> 81 <source>Key &amp;3</source>
82 <translation type="unfinished">Ключ &amp;3</translation> 82 <translation>Ключ &amp;3</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Key &amp;4</source> 85 <source>Key &amp;4</source>
86 <translation type="unfinished">Ключ &amp;4</translation> 86 <translation>Ключ &amp;4</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Non-encrypted Packets</source> 89 <source>Non-encrypted Packets</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Незашифрованные пакеты</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Accept</source> 93 <source>&amp;Accept</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>&amp;Принимать</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>&amp;Reject</source> 97 <source>&amp;Reject</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>&amp;Отвергать</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101<context> 101<context>
102 <name>WlanInfo</name> 102 <name>WlanInfo</name>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Interface Information</source> 104 <source>Interface Information</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Информация об интерфейсе</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>802.11b</source> 108 <source>802.11b</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>802.11b</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Channel</source> 112 <source>Channel</source>
113 <translation type="unfinished">Канал</translation> 113 <translation>Канал</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Mode</source> 116 <source>Mode</source>
117 <translation type="unfinished">Режим</translation> 117 <translation>Режим</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>ESSID</source> 120 <source>ESSID</source>
121 <translation type="unfinished">ESSID</translation> 121 <translation>ESSID</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Station</source> 124 <source>Station</source>
125 <translation type="unfinished">Станция</translation> 125 <translation>Станция</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>AP</source> 128 <source>AP</source>
129 <translation type="unfinished">Точка доступа</translation> 129 <translation>Точка доступа</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Rate</source> 132 <source>Rate</source>
133 <translation type="unfinished">Скорость</translation> 133 <translation>Скорость</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Quality</source> 136 <source>Quality</source>
137 <translation type="unfinished">Качество</translation> 137 <translation>Качество</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Noise</source> 140 <source>Noise</source>
141 <translation type="unfinished">Шум</translation> 141 <translation>Шум</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Signal</source> 144 <source>Signal</source>
145 <translation type="unfinished">Сигнал</translation> 145 <translation>Сигнал</translation>
146 </message> 146 </message>
147</context> 147</context>
148</TS> 148</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye.ts b/i18n/ru/opie-eye.ts
index 28bc41b..0a1196f 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye.ts
@@ -1,117 +1,117 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BaseSetup</name> 3 <name>BaseSetup</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source> seconds</source> 5 <source> seconds</source>
6 <translation>секунд</translation> 6 <translation>секунд</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Slideshow timeout:</source> 9 <source>Slideshow timeout:</source>
10 <translation>Таймаут презентации:</translation> 10 <translation>Таймаут презентации:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source> pixel</source> 13 <source> pixel</source>
14 <translation>пикселей</translation> 14 <translation>пикселей</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Size of thumbnails:</source> 17 <source>Size of thumbnails:</source>
18 <translation>Размер значков:</translation> 18 <translation>Размер значков:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Show toolbar on startup</source> 21 <source>Show toolbar on startup</source>
22 <translation>Показать панель при запуске</translation> 22 <translation>Показать панель при запуске</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation> 26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Default display brightness:</source> 29 <source>Default display brightness:</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Яркость дисплея по умолчанию:</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>ImageView</name> 34 <name>ImageView</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>View Image Info</source> 36 <source>View Image Info</source>
37 <translation>Просморт информации</translation> 37 <translation>Просморт информации</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Toggle autorotate</source> 40 <source>Toggle autorotate</source>
41 <translation>Включить авто поворот</translation> 41 <translation>Включить авто поворот</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Toggle autoscale</source> 44 <source>Toggle autoscale</source>
45 <translation>Включить авто размер</translation> 45 <translation>Включить авто размер</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Switch to next image</source> 48 <source>Switch to next image</source>
49 <translation>Следующее изображение</translation> 49 <translation>Следующее изображение</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Switch to previous image</source> 52 <source>Switch to previous image</source>
53 <translation>Предыдущее изображение</translation> 53 <translation>Предыдущее изображение</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Toggle fullscreen</source> 56 <source>Toggle fullscreen</source>
57 <translation>На весь экран</translation> 57 <translation>На весь экран</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Toggle thumbnail</source> 60 <source>Toggle thumbnail</source>
61 <translation>Показывать значки</translation> 61 <translation>Показывать значки</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Increase brightness</source> 64 <source>Increase brightness</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Увеличить яркость</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Decrease brightness</source> 68 <source>Decrease brightness</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Уменьшить яркость</translation>
70 </message> 70 </message>
71</context> 71</context>
72<context> 72<context>
73 <name>PIconView</name> 73 <name>PIconView</name>
74 <message> 74 <message>
75 <source>View as</source> 75 <source>View as</source>
76 <translation>Просмотреть как</translation> 76 <translation>Просмотреть как</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Beam Current Item</source> 79 <source>Beam Current Item</source>
80 <translation>Отправить текущий</translation> 80 <translation>Отправить текущий</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Delete Current Item</source> 83 <source>Delete Current Item</source>
84 <translation>Удалить текущий</translation> 84 <translation>Удалить текущий</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>View Current Item</source> 87 <source>View Current Item</source>
88 <translation>Просмотреть текущий</translation> 88 <translation>Просмотреть текущий</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Show Image Info</source> 91 <source>Show Image Info</source>
92 <translation>Показать информацию</translation> 92 <translation>Показать информацию</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Delete Image</source> 95 <source>Delete Image</source>
96 <translation>Удалить изображение</translation> 96 <translation>Удалить изображение</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Image</source> 99 <source>Image</source>
100 <translation>Изображение</translation> 100 <translation>Изображение</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Start slideshow</source> 103 <source>Start slideshow</source>
104 <translation>Начать презентацию слайдов</translation> 104 <translation>Начать презентацию слайдов</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>the Image</source> 107 <source>the Image</source>
108 <translation>Изображение</translation> 108 <translation>Изображение</translation>
109 </message> 109 </message>
110</context> 110</context>
111<context> 111<context>
112 <name>PMainWindow</name> 112 <name>PMainWindow</name>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Browser Keyboard Actions</source> 114 <source>Browser Keyboard Actions</source>
115 <translation>Привязки клавиш браузера</translation> 115 <translation>Привязки клавиш браузера</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
@@ -175,154 +175,154 @@
175 <translation>Только имя</translation> 175 <translation>Только имя</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Next image</source> 178 <source>Next image</source>
179 <translation>Следующее</translation> 179 <translation>Следующее</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Previous image</source> 182 <source>Previous image</source>
183 <translation>Предыдущее</translation> 183 <translation>Предыдущее</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Show images fullscreen</source> 186 <source>Show images fullscreen</source>
187 <translation>Показать на полный экран</translation> 187 <translation>Показать на полный экран</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Auto rotate images</source> 190 <source>Auto rotate images</source>
191 <translation>Авто поворот изображений</translation> 191 <translation>Авто поворот изображений</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Show images unscaled</source> 194 <source>Show images unscaled</source>
195 <translation>Исходный размер</translation> 195 <translation>Исходный размер</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Show zoomer window when unscaled</source> 198 <source>Show zoomer window when unscaled</source>
199 <translation>Показывать окно масштаба при исходном размере</translation> 199 <translation>Показывать окно масштаба при исходном размере</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>File</source> 202 <source>File</source>
203 <translation>Файл</translation> 203 <translation>Файл</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Show</source> 206 <source>Show</source>
207 <translation>Показать</translation> 207 <translation>Показать</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Select filesystem</source> 210 <source>Select filesystem</source>
211 <translation>Выбрать файловую систему</translation> 211 <translation>Выбрать файловую систему</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Listview mode</source> 214 <source>Listview mode</source>
215 <translation>Режим списка</translation> 215 <translation>Режим списка</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Dont show seperate windows</source> 218 <source>Dont show seperate windows</source>
219 <translation>Не показывать отдельные окна</translation> 219 <translation>Не показывать отдельные окна</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Display brightness...</source> 222 <source>Display brightness...</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Яркость дисплея...</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Increase brightness by 5</source> 226 <source>Increase brightness by 5</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Увеличить яркость на 5</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Decrease brightness by 5</source> 230 <source>Decrease brightness by 5</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Уменьшить яркость на 5</translation>
232 </message> 232 </message>
233</context> 233</context>
234<context> 234<context>
235 <name>QObject</name> 235 <name>QObject</name>
236 <message> 236 <message>
237 <source>%1 - O View</source> 237 <source>%1 - O View</source>
238 <comment>Name of the dir</comment> 238 <comment>Name of the dir</comment>
239 <translation>%1 - О Просмотр</translation> 239 <translation>%1 - О Просмотр</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Show all files</source> 242 <source>Show all files</source>
243 <translation>Показать все файлы</translation> 243 <translation>Показать все файлы</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Opie Eye</source> 246 <source>Opie Eye</source>
247 <translation>Глаз Opie</translation> 247 <translation>Глаз Opie</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>DocView</source> 250 <source>DocView</source>
251 <translation>Документы</translation> 251 <translation>Документы</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Directory View</source> 254 <source>Directory View</source>
255 <translation>Каталоги</translation> 255 <translation>Каталоги</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 258 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
259 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Будьте осторожны со следующими опциями!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 259 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Будьте осторожны со следующими опциями!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Show files recursive</source> 262 <source>Show files recursive</source>
263 <translation>Показывать файлы рекурсивно</translation> 263 <translation>Показывать файлы рекурсивно</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Recursion depth:</source> 266 <source>Recursion depth:</source>
267 <translation>Глубина рекурсии:</translation> 267 <translation>Глубина рекурсии:</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source> directories</source> 270 <source> directories</source>
271 <translation>каталоги</translation> 271 <translation>каталоги</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Digital Camera View</source> 274 <source>Digital Camera View</source>
275 <translation>Цифровая камера</translation> 275 <translation>Цифровая камера</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Error no Camera Dir found</source> 278 <source>Error no Camera Dir found</source>
279 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation> 279 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source> 282 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
283 <translation>&lt;qt&gt;Вы действительно хотите удалить %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</translation> 283 <translation>&lt;qt&gt;Вы действительно хотите удалить %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Confirm Deletion</source> 286 <source>Confirm Deletion</source>
287 <translation>Подтвердите удаление</translation> 287 <translation>Подтвердите удаление</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Display brightness:</source> 290 <source>Display brightness:</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation>Яркость дисплея:</translation>
292 </message> 292 </message>
293</context> 293</context>
294<context> 294<context>
295 <name>ViewModeButton</name> 295 <name>ViewModeButton</name>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 297 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
298 <translation>Значок и информация</translation> 298 <translation>Значок и информация</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Thumbnail and Name</source> 301 <source>Thumbnail and Name</source>
302 <translation>Значок и имя</translation> 302 <translation>Значок и имя</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Name Only</source> 305 <source>Name Only</source>
306 <translation>Только имя</translation> 306 <translation>Только имя</translation>
307 </message> 307 </message>
308</context> 308</context>
309<context> 309<context>
310 <name>imageinfo</name> 310 <name>imageinfo</name>
311 <message> 311 <message>
312 <source>View Full Image</source> 312 <source>View Full Image</source>
313 <translation>Просморт всего изображения</translation> 313 <translation>Просморт всего изображения</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Image info</source> 316 <source>Image info</source>
317 <translation>Информация</translation> 317 <translation>Информация</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Displays an thumbnail of the image</source> 320 <source>Displays an thumbnail of the image</source>
321 <translation>Показывает значок изображения</translation> 321 <translation>Показывает значок изображения</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Displays info of selected image</source> 324 <source>Displays info of selected image</source>
325 <translation>Показывает информацию о текущем изображении</translation> 325 <translation>Показывает информацию о текущем изображении</translation>
326 </message> 326 </message>
327</context> 327</context>
328</TS> 328</TS>
diff --git a/i18n/ru/opiemail.ts b/i18n/ru/opiemail.ts
index 15b2069..8e43a86 100644
--- a/i18n/ru/opiemail.ts
+++ b/i18n/ru/opiemail.ts
@@ -290,145 +290,145 @@
290 <translation>Настройки</translation> 290 <translation>Настройки</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Compose new mail</source> 293 <source>Compose new mail</source>
294 <translation>Создать новое сообщение</translation> 294 <translation>Создать новое сообщение</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Send queued mails</source> 297 <source>Send queued mails</source>
298 <translation>Отослать письма из очереди</translation> 298 <translation>Отослать письма из очереди</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Show/Hide folders</source> 301 <source>Show/Hide folders</source>
302 <translation>Показать/скрыть папки</translation> 302 <translation>Показать/скрыть папки</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Delete Mail</source> 305 <source>Delete Mail</source>
306 <translation>Удалить сообщение</translation> 306 <translation>Удалить сообщение</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Edit settings</source> 309 <source>Edit settings</source>
310 <translation>Изменить настройки</translation> 310 <translation>Изменить настройки</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Configure accounts</source> 313 <source>Configure accounts</source>
314 <translation>Настроить учетные записи</translation> 314 <translation>Настроить учетные записи</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Mailbox</source> 317 <source>Mailbox</source>
318 <translation>Почтовый ящик</translation> 318 <translation>Почтовый ящик</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Subject</source> 321 <source>Subject</source>
322 <translation>Тема</translation> 322 <translation>Тема</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Sender</source> 325 <source>Sender</source>
326 <translation>Отправитель</translation> 326 <translation>Отправитель</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Size</source> 329 <source>Size</source>
330 <translation>Размер</translation> 330 <translation>Размер</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Date</source> 333 <source>Date</source>
334 <translation>Дата</translation> 334 <translation>Дата</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Server</source> 337 <source>Server</source>
338 <translation type="unfinished">Сервер</translation> 338 <translation>Сервер</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Folder</source> 341 <source>Folder</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Папка</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Disconnect</source> 345 <source>Disconnect</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Отключиться</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Set on/offline</source> 349 <source>Set on/offline</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Он-/офф-лайн</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Refresh folder list</source> 353 <source>Refresh folder list</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Обновить список папок</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Create new folder</source> 357 <source>Create new folder</source>
358 <translation type="unfinished">Создать новую папку</translation> 358 <translation>Создать новую папку</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>(Un-)Subscribe groups</source> 361 <source>(Un-)Subscribe groups</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Подписаться/отказаться от групп</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Refresh headerlist</source> 365 <source>Refresh headerlist</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Обновить заголовки</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Delete all mails</source> 369 <source>Delete all mails</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 370 <translation>Удалить всю почту</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>New subfolder</source> 373 <source>New subfolder</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>Новая подпапка</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Delete folder</source> 377 <source>Delete folder</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>Удалить папку</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Move/Copie all mails</source> 381 <source>Move/Copie all mails</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 382 <translation>Переместить/скопировать всю почту</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Read current mail</source> 385 <source>Read current mail</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>Прочитать текущую почту</translation>
387 </message> 387 </message>
388</context> 388</context>
389<context> 389<context>
390 <name>NNTPGroupsDlg</name> 390 <name>NNTPGroupsDlg</name>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Subscribed newsgroups</source> 392 <source>Subscribed newsgroups</source>
393 <translation>Выписанные группы новостей</translation> 393 <translation>Выписанные группы новостей</translation>
394 </message> 394 </message>
395</context> 395</context>
396<context> 396<context>
397 <name>NNTPGroupsUI</name> 397 <name>NNTPGroupsUI</name>
398 <message> 398 <message>
399 <source>newsgroupslist</source> 399 <source>newsgroupslist</source>
400 <translation>список групп новостей</translation> 400 <translation>список групп новостей</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Newsgroups</source> 403 <source>Newsgroups</source>
404 <translation>Группы новостей</translation> 404 <translation>Группы новостей</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source> 407 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source>
408 <translation>Список групп на сервере. При запуске, только выписанные группы будут показаны.</translation> 408 <translation>Список групп на сервере. При запуске, только выписанные группы будут показаны.</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Groupfilter:</source> 411 <source>Groupfilter:</source>
412 <translation>Фильтр групп:</translation> 412 <translation>Фильтр групп:</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Get newsgroup list from server</source> 415 <source>Get newsgroup list from server</source>
416 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation> 416 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Retrieve the list of groups from server</source> 419 <source>Retrieve the list of groups from server</source>
420 <translation>Загрузить список групп новостей с сервера</translation> 420 <translation>Загрузить список групп новостей с сервера</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Enter a filter string here. 423 <source>Enter a filter string here.
424Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting 424Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting
425with that filter will be listed.</source> 425with that filter will be listed.</source>
426 <translation>Введите строку фильтра. 426 <translation>Введите строку фильтра.
427Потом нажмите &quot;получить список групп новостей&quot; снова, и только группы, 427Потом нажмите &quot;получить список групп новостей&quot; снова, и только группы,
428начинающиеся с этой строки, будут показаны.</translation> 428начинающиеся с этой строки, будут показаны.</translation>
429 </message> 429 </message>
430</context> 430</context>
431<context> 431<context>
432 <name>NNTPconfigUI</name> 432 <name>NNTPconfigUI</name>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Configure NNTP</source> 434 <source>Configure NNTP</source>
@@ -673,208 +673,208 @@ with that filter will be listed.</source>
673<context> 673<context>
674 <name>SettingsDialogUI</name> 674 <name>SettingsDialogUI</name>
675 <message> 675 <message>
676 <source>Settings Dialog</source> 676 <source>Settings Dialog</source>
677 <translation>Диалог настроек</translation> 677 <translation>Диалог настроек</translation>
678 </message> 678 </message>
679 <message> 679 <message>
680 <source>View Mail</source> 680 <source>View Mail</source>
681 <translation>Просмотреть почту</translation> 681 <translation>Просмотреть почту</translation>
682 </message> 682 </message>
683 <message> 683 <message>
684 <source>View mail as Html</source> 684 <source>View mail as Html</source>
685 <translation>Просмотреть почту как HTML</translation> 685 <translation>Просмотреть почту как HTML</translation>
686 </message> 686 </message>
687 <message> 687 <message>
688 <source>Compose Mail</source> 688 <source>Compose Mail</source>
689 <translation>Создать сообщение</translation> 689 <translation>Создать сообщение</translation>
690 </message> 690 </message>
691 <message> 691 <message>
692 <source>Send mails later ( enqueue in outbox )</source> 692 <source>Send mails later ( enqueue in outbox )</source>
693 <translation>Отправить почту позже ( очередь в папке &quot;исходящие&quot; )</translation> 693 <translation>Отправить почту позже ( очередь в папке &quot;исходящие&quot; )</translation>
694 </message> 694 </message>
695 <message> 695 <message>
696 <source>Taskbar Applet</source> 696 <source>Taskbar Applet</source>
697 <translation>Апплет на панели</translation> 697 <translation>Апплет на панели</translation>
698 </message> 698 </message>
699 <message> 699 <message>
700 <source>Disable Taskbar Applet</source> 700 <source>Disable Taskbar Applet</source>
701 <translation>Запретить апплет на панели</translation> 701 <translation>Запретить апплет на панели</translation>
702 </message> 702 </message>
703 <message> 703 <message>
704 <source> min</source> 704 <source> min</source>
705 <translation>мин</translation> 705 <translation>мин</translation>
706 </message> 706 </message>
707 <message> 707 <message>
708 <source>Check how often</source> 708 <source>Check how often</source>
709 <translation>Как часто проверять</translation> 709 <translation>Как часто проверять</translation>
710 </message> 710 </message>
711 <message> 711 <message>
712 <source>Blink Led when new mails arrive</source> 712 <source>Blink Led when new mails arrive</source>
713 <translation>Зажигать светодиод когда есть новая почта</translation> 713 <translation>Зажигать светодиод когда есть новая почта</translation>
714 </message> 714 </message>
715 <message> 715 <message>
716 <source>Play Sound when new mails arrive</source> 716 <source>Play Sound when new mails arrive</source>
717 <translation>Проигрывать звук когда есть новая почта</translation> 717 <translation>Проигрывать звук когда есть новая почта</translation>
718 </message> 718 </message>
719 <message> 719 <message>
720 <source>Click opens mail</source> 720 <source>Click opens mail</source>
721 <translation type="unfinished"></translation> 721 <translation>Открывать почту щелчком</translation>
722 </message> 722 </message>
723 <message> 723 <message>
724 <source>Click activate server/folder</source> 724 <source>Click activate server/folder</source>
725 <translation type="unfinished"></translation> 725 <translation>Открывать папку/сервер щелчком</translation>
726 </message> 726 </message>
727</context> 727</context>
728<context> 728<context>
729 <name>ViewMail</name> 729 <name>ViewMail</name>
730 <message> 730 <message>
731 <source>Show Text</source> 731 <source>Show Text</source>
732 <translation>Показать текст</translation> 732 <translation>Показать текст</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Save Attachment</source> 735 <source>Save Attachment</source>
736 <translation>Сохранить вложение</translation> 736 <translation>Сохранить вложение</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>From</source> 739 <source>From</source>
740 <translation>От</translation> 740 <translation>От</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>To</source> 743 <source>To</source>
744 <translation>Кому</translation> 744 <translation>Кому</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>Cc</source> 747 <source>Cc</source>
748 <translation>Cc</translation> 748 <translation>Cc</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>Date</source> 751 <source>Date</source>
752 <translation>Дата</translation> 752 <translation>Дата</translation>
753 </message> 753 </message>
754 <message> 754 <message>
755 <source>Error</source> 755 <source>Error</source>
756 <translation>Ошибка</translation> 756 <translation>Ошибка</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 759 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
760 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете ответить.</translation> 760 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете ответить.</translation>
761 </message> 761 </message>
762 <message> 762 <message>
763 <source>Ok</source> 763 <source>Ok</source>
764 <translation>Да</translation> 764 <translation>Да</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 767 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
768 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете переслать.</translation> 768 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете переслать.</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>Delete Mail</source> 771 <source>Delete Mail</source>
772 <translation>Удалить сообщение</translation> 772 <translation>Удалить сообщение</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source> 775 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
776 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation> 776 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>Display image preview</source> 779 <source>Display image preview</source>
780 <translation>Показать предв. просмотр изображения</translation> 780 <translation>Показать предв. просмотр изображения</translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>E-Mail by %1</source> 783 <source>E-Mail by %1</source>
784 <translation>E-Mail от %1</translation> 784 <translation>E-Mail от %1</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>Reading attachment</source> 787 <source>Reading attachment</source>
788 <translation type="unfinished"></translation> 788 <translation>Просмотр вложения</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>Could not read content of attachment</source> 791 <source>Could not read content of attachment</source>
792 <translation type="unfinished"></translation> 792 <translation>Не могу прочитать вложение</translation>
793 </message> 793 </message>
794</context> 794</context>
795<context> 795<context>
796 <name>ViewMailBase</name> 796 <name>ViewMailBase</name>
797 <message> 797 <message>
798 <source>Mail</source> 798 <source>Mail</source>
799 <translation>Почта</translation> 799 <translation>Почта</translation>
800 </message> 800 </message>
801 <message> 801 <message>
802 <source>Reply</source> 802 <source>Reply</source>
803 <translation>Ответить</translation> 803 <translation>Ответить</translation>
804 </message> 804 </message>
805 <message> 805 <message>
806 <source>Forward</source> 806 <source>Forward</source>
807 <translation>Переслать</translation> 807 <translation>Переслать</translation>
808 </message> 808 </message>
809 <message> 809 <message>
810 <source>Attachments</source> 810 <source>Attachments</source>
811 <translation>Вложения</translation> 811 <translation>Вложения</translation>
812 </message> 812 </message>
813 <message> 813 <message>
814 <source>Show Html</source> 814 <source>Show Html</source>
815 <translation>Показать HTML</translation> 815 <translation>Показать HTML</translation>
816 </message> 816 </message>
817 <message> 817 <message>
818 <source>Delete Mail</source> 818 <source>Delete Mail</source>
819 <translation>Удалить сообщение</translation> 819 <translation>Удалить сообщение</translation>
820 </message> 820 </message>
821 <message> 821 <message>
822 <source>Description</source> 822 <source>Description</source>
823 <translation>Описание</translation> 823 <translation>Описание</translation>
824 </message> 824 </message>
825 <message> 825 <message>
826 <source>Filename</source> 826 <source>Filename</source>
827 <translation>Имя файла</translation> 827 <translation>Имя файла</translation>
828 </message> 828 </message>
829 <message> 829 <message>
830 <source>Size</source> 830 <source>Size</source>
831 <translation>Размер</translation> 831 <translation>Размер</translation>
832 </message> 832 </message>
833 <message> 833 <message>
834 <source>E-Mail view</source> 834 <source>E-Mail view</source>
835 <translation>Вид e-mail</translation> 835 <translation>Вид e-mail</translation>
836 </message> 836 </message>
837 <message> 837 <message>
838 <source>Show image preview inline</source> 838 <source>Show image preview inline</source>
839 <translation type="unfinished"></translation> 839 <translation>Изображения внутри текста</translation>
840 </message> 840 </message>
841</context> 841</context>
842<context> 842<context>
843 <name>selectsmtp</name> 843 <name>selectsmtp</name>
844 <message> 844 <message>
845 <source>Select SMTP Account</source> 845 <source>Select SMTP Account</source>
846 <translation>Выберите учетную запись SMTP</translation> 846 <translation>Выберите учетную запись SMTP</translation>
847 </message> 847 </message>
848</context> 848</context>
849<context> 849<context>
850 <name>selectstoreui</name> 850 <name>selectstoreui</name>
851 <message> 851 <message>
852 <source>Select target box</source> 852 <source>Select target box</source>
853 <translation>Выберите целевой ящик</translation> 853 <translation>Выберите целевой ящик</translation>
854 </message> 854 </message>
855 <message> 855 <message>
856 <source>&lt;b&gt;Store mail(s) to&lt;/b&gt;</source> 856 <source>&lt;b&gt;Store mail(s) to&lt;/b&gt;</source>
857 <translation>&lt;b&gt;Хранить почту в&lt;/b&gt;</translation> 857 <translation>&lt;b&gt;Хранить почту в&lt;/b&gt;</translation>
858 </message> 858 </message>
859 <message> 859 <message>
860 <source>Folder:</source> 860 <source>Folder:</source>
861 <translation>Папка:</translation> 861 <translation>Папка:</translation>
862 </message> 862 </message>
863 <message> 863 <message>
864 <source>Account:</source> 864 <source>Account:</source>
865 <translation>Учетная запись:</translation> 865 <translation>Учетная запись:</translation>
866 </message> 866 </message>
867 <message> 867 <message>
868 <source>Create new folder</source> 868 <source>Create new folder</source>
869 <translation>Создать новую папку</translation> 869 <translation>Создать новую папку</translation>
870 </message> 870 </message>
871 <message> 871 <message>
872 <source>Prefix will prepend, no need to enter it!</source> 872 <source>Prefix will prepend, no need to enter it!</source>
873 <translation>Префикс будет добавлен, не нужно его вводить!</translation> 873 <translation>Префикс будет добавлен, не нужно его вводить!</translation>
874 </message> 874 </message>
875 <message> 875 <message>
876 <source>Move mail(s)</source> 876 <source>Move mail(s)</source>
877 <translation>Переместить почту</translation> 877 <translation>Переместить почту</translation>
878 </message> 878 </message>
879</context> 879</context>
880</TS> 880</TS>
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index 72d0178..1673d7c 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -214,53 +214,57 @@ If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
214 <source>Delete the selected net range from the list 214 <source>Delete the selected net range from the list
215 215
216If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 216If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
217 217
218If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 218If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
219the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 219the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
220 <translation>Удалить выбранный участок из списка 220 <translation>Удалить выбранный участок из списка
221 221
222Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка. 222Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка.
223 223
224Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot; 224Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot;
225восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation> 225восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Restore Defaults</source> 228 <source>Restore Defaults</source>
229 <translation>По умолчанию</translation> 229 <translation>По умолчанию</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>This button will restore the list of net ranges 232 <source>This button will restore the list of net ranges
233to the defaults. 233to the defaults.
234 234
235Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 235Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
236 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети 236 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети
237по умолчанию. 237по умолчанию.
238 238
239Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation> 239Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Select your sync software</source> 242 <source>Select your sync software</source>
243 <translation>Выберите программу</translation> 243 <translation>Выберите программу</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Qtopia 1.7</source> 246 <source>Qtopia 1.7</source>
247 <translation>Qtopia 1.7</translation> 247 <translation>Qtopia 1.7</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Opie 1.0</source> 250 <source>Opie 1.0</source>
251 <translation>Opie 1.0</translation> 251 <translation>Opie 1.0</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>IntelliSync</source> 254 <source>IntelliSync</source>
255 <translation>IntelliSync</translation> 255 <translation>IntelliSync</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 258 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
259<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 259<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
260<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 260<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source> 262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Изменить протокол синхронизации для разных устройств.
264<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит проверку пароля но будет запрашивать подтверждение на прием соединения.
265<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
266<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ пересылки данных клиенту и не будет работать со старыми клиентами.
267<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
264 </message> 268 </message>
265</context> 269</context>
266</TS> 270</TS>