summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorchristophe <christophe>2004-03-05 01:57:46 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-03-05 01:57:46 (UTC)
commit347181a79f03ba9c9e5cd9c85144760613ca4a34 (patch) (unidiff)
treec7a579a09cd50cfbab7622a351e8264d28f521ad /i18n
parente59c700bba3fe4f7e7b4504cf5f69267886936f5 (diff)
downloadopie-347181a79f03ba9c9e5cd9c85144760613ca4a34.zip
opie-347181a79f03ba9c9e5cd9c85144760613ca4a34.tar.gz
opie-347181a79f03ba9c9e5cd9c85144760613ca4a34.tar.bz2
Corrected and tested. Need verification on real device.
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts62
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts56
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/appskey.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/backgammon.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/backup.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/bluepin.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/buttonsettings.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/calibrate.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/clock.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/confedit.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/doctab.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/fifteen.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/filebrowser.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/formatter.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/go.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/helpbrowser.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/kcheckers.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/launchersettings.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libbluetoothapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libdialup.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/libflat.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libflatstyle.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libhomeapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libinterfaces.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/libirdaapplet.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libkppp.ts104
-rw-r--r--i18n/fr/liblan.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libmadplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libmailwrapper.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libmemoryapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libnetmonapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libopie.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/libopieobex.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libqhandwriting.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/libqmultikey.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts44
-rw-r--r--i18n/fr/libtheme.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libvolumeapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libwirelessapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libwlan.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/libwlanplugin.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/light-and-power.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/liquid-settings.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/mail.ts54
-rw-r--r--i18n/fr/mailit.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/mediummount.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/mindbreaker.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/mobilemsg.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/mpegplayer.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/netsetup.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/networksettings.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/odict.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/oipkg.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/op-qws.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/opie-console.ts64
-rw-r--r--i18n/fr/opie-sheet.ts78
-rw-r--r--i18n/fr/opie-write.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/opieplayer.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/opieplayer2.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/opierec.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/osearch.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/oxygen.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/parashoot.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/patience.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts47
-rw-r--r--i18n/fr/reader.ts114
-rw-r--r--i18n/fr/rotation.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/sheetqt.ts102
-rw-r--r--i18n/fr/showimg.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/snake.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/sound.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/spreadsheet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/sshkeys.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/stockticker.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/tableviewer.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/tabmanager.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/tetrix.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts28
-rw-r--r--i18n/fr/todolist.ts54
-rw-r--r--i18n/fr/zsafe.ts2
95 files changed, 737 insertions, 738 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index a917641..2fec002 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -1,541 +1,541 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AbTable</name> 4 <name>AbTable</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Full Name</source> 6 <source>Full Name</source>
7 <translation>Nom Complet</translation> 7 <translation>Nom complet</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Contact</source> 10 <source>Contact</source>
11 <translation>Contact</translation> 11 <translation>Contact</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Pick</source> 14 <source>Pick</source>
15 <translation>Sélectionner</translation> 15 <translation>Sélectionner</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>AddressbookWindow</name> 19 <name>AddressbookWindow</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Contacts</source> 21 <source>Contacts</source>
22 <translation>Contacts</translation> 22 <translation>Contacts</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Contact</source> 25 <source>Contact</source>
26 <translation>Contact</translation> 26 <translation>Contact</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>New</source> 29 <source>New</source>
30 <translation>Nouveau</translation> 30 <translation>Nouveau</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Edit</source> 33 <source>Edit</source>
34 <translation>Editer</translation> 34 <translation>Editer</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>Supprimer</translation> 38 <translation>Supprimer</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Find</source> 41 <source>Find</source>
42 <translation>Rechercher</translation> 42 <translation>Rechercher</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Write Mail To</source> 45 <source>Write Mail To</source>
46 <translation>Ecrire un email à</translation> 46 <translation>Ecrire un e-mail à</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Beam Entry</source> 49 <source>Beam Entry</source>
50 <translation>Transmettre Entrée</translation> 50 <translation>Transmettre entrée</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>My Personal Details</source> 53 <source>My Personal Details</source>
54 <translation>Informations Personnelles</translation> 54 <translation>Informations personnelles</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>View</source> 57 <source>View</source>
58 <translation>Affichage</translation> 58 <translation>Affichage</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 61 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
62 <translation>Edition non autorisée,&lt;br&gt; 62 <translation>Edition non autorisée,&lt;br&gt;
63synchronisation en cours</translation> 63synchronisation en cours</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Edit My Personal Details</source> 66 <source>Edit My Personal Details</source>
67 <translation>Editer Informations Personnelles</translation> 67 <translation>Editer informations personnelles</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Edit Address</source> 70 <source>Edit Address</source>
71 <translation>Editer Contact</translation> 71 <translation>Editer contact</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Contacts - My Personal Details</source> 74 <source>Contacts - My Personal Details</source>
75 <translation>Contacts - Informations Personnelles</translation> 75 <translation>Contacts - Informations personnelles</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Out of space</source> 78 <source>Out of space</source>
79 <translation>Mémoire saturée</translation> 79 <translation>Mémoire saturée</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Unable to save information. 82 <source>Unable to save information.
83Free up some space 83Free up some space
84and try again. 84and try again.
85 85
86Quit anyway?</source> 86Quit anyway?</source>
87 <translation>Impossible de sauvegarder&lt;br&gt; 87 <translation>Impossible de sauvegarder&lt;br&gt;
88Libérez de la mémoire&lt;br&gt; 88Libérez de la mémoire&lt;br&gt;
89et réessayez&lt;br&gt; 89et réessayez&lt;br&gt;
90&lt;br&gt; 90&lt;br&gt;
91Quitter ?</translation> 91Quitter tout de même ?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>All</source> 94 <source>All</source>
95 <translation>Toutes</translation> 95 <translation>Toutes</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Unfiled</source> 98 <source>Unfiled</source>
99 <translation>Non classée</translation> 99 <translation>Non classée</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Import vCard</source> 102 <source>Import vCard</source>
103 <translation>Importer vCard</translation> 103 <translation>Importer vCard</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Close Find</source> 106 <source>Close Find</source>
107 <translation>Fermer Recherche</translation> 107 <translation>Fermer recherche</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Save all Data</source> 110 <source>Save all Data</source>
111 <translation>Sauver Toutes les Données</translation> 111 <translation>Enregistrer toutes les données</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Config</source> 114 <source>Config</source>
115 <translation>Préférences</translation> 115 <translation>Préférences</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Not Found</source> 118 <source>Not Found</source>
119 <translation>Non Trouvé</translation> 119 <translation>Non trouvé</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>List</source> 122 <source>List</source>
123 <translation>Liste</translation> 123 <translation>Liste</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Cards</source> 126 <source>Cards</source>
127 <translation>Fiches</translation> 127 <translation>Fiches</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Card</source> 130 <source>Card</source>
131 <translation>Fiche</translation> 131 <translation>Fiche</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Start Search</source> 134 <source>Start Search</source>
135 <translation>Démarrer Recherche</translation> 135 <translation>Démarrer recherche</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Right file type ?</source> 138 <source>Right file type ?</source>
139 <translation>Type fichier valide ?</translation> 139 <translation>Type du fichier valide ?</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>&amp;Yes</source> 142 <source>&amp;Yes</source>
143 <translation>&amp;Oui</translation> 143 <translation>&amp;Oui</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>&amp;No</source> 146 <source>&amp;No</source>
147 <translation>&amp;Non</translation> 147 <translation>&amp;Non</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Unable to find a contact for this 150 <source>Unable to find a contact for this
151 search pattern!</source> 151 search pattern!</source>
152 <translation type="obsolete">Aucun contact ne correspond 152 <translation type="obsolete">Aucun contact ne correspond
153à cette expression !</translation> 153à cette expression !</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>The selected file 156 <source>The selected file
157 does not end with &quot;.vcf&quot;. 157 does not end with &quot;.vcf&quot;.
158 Do you really want to open it?</source> 158 Do you really want to open it?</source>
159 <translation>Le fichier selectionné&lt;br&gt; 159 <translation>Le fichier selectionné&lt;br&gt;
160ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.&lt;br&gt; 160ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.&lt;br&gt;
161Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation> 161Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Add Contact?</source> 164 <source>Add Contact?</source>
165 <translation>Ajouter Contact ?</translation> 165 <translation>Ajouter contact ?</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Do you really want add contact for 168 <source>Do you really want add contact for
169%1?</source> 169%1?</source>
170 <translation>Voulez-vous vraimment&lt;br&gt; 170 <translation>Voulez-vous vraimment&lt;br&gt;
171ajouter un contact pour&lt;br&gt; 171ajouter un contact pour&lt;br&gt;
172%1 ?</translation> 172%1 ?</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>&amp;All Yes</source> 175 <source>&amp;All Yes</source>
176 <translation>Oui pour &amp;Tous</translation> 176 <translation>Oui pour &amp;tous</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Export vCard</source> 179 <source>Export vCard</source>
180 <translation>Exporter vCard</translation> 180 <translation>Exporter vCard</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>You have to select a contact !</source> 183 <source>You have to select a contact !</source>
184 <translation>Vous devez sélectionner&lt;br&gt; 184 <translation>Vous devez sélectionner&lt;br&gt;
185un contact !</translation> 185un contact !</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>You have to set a filename !</source> 188 <source>You have to set a filename !</source>
189 <translation>Vous devez entrer&lt;br&gt; 189 <translation>Vous devez entrer&lt;br&gt;
190un nom de fichier !</translation> 190un nom de fichier !</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 193 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
194 <translation>Aucun contact trouvé !</translation> 194 <translation>Aucun contact trouvé !</translation>
195 </message> 195 </message>
196</context> 196</context>
197<context> 197<context>
198 <name>ConfigDlg_Base</name> 198 <name>ConfigDlg_Base</name>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Query Style</source> 200 <source>Query Style</source>
201 <translation>Type de Requête</translation> 201 <translation>Type de requête</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Use Regular Expressions</source> 204 <source>Use Regular Expressions</source>
205 <translation>Utiliser les Expressions Régulières</translation> 205 <translation>Utiliser les expressions régulières</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 208 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
209 <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation> 209 <translation>Utiliser des jokers (*, ?)</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Case Sensitive</source> 212 <source>Case Sensitive</source>
213 <translation>Sensible à la Casse</translation> 213 <translation>Sensible à la casse</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Mail</source> 216 <source>Mail</source>
217 <translation>Courrier</translation> 217 <translation>Courrier</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Prefer QT-Mail </source> 220 <source>Prefer QT-Mail </source>
221 <translation>Préferer QT-Mail</translation> 221 <translation>Préferer QT-Mail</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Prefer Opie-Mail</source> 224 <source>Prefer Opie-Mail</source>
225 <translation>Préferer Opie-Mail</translation> 225 <translation>Préferer Opie-Mail</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Notice: QT-Mail is just 228 <source>Notice: QT-Mail is just
229provided in the SHARP 229provided in the SHARP
230default ROM. Opie-Mail 230default ROM. Opie-Mail
231is provided free !</source> 231is provided free !</source>
232 <translation>Note : QT-Mail est fourni dans la ROM 232 <translation>Note : QT-Mail est fourni dans la ROM
233par défaut de SHARP. Opie-Mail est 233par défaut de SHARP. Opie-Mail est
234founi gratuitement !</translation> 234founi gratuitement !</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Misc</source> 237 <source>Misc</source>
238 <translation>Divers</translation> 238 <translation>Divers</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Search Settings</source> 241 <source>Search Settings</source>
242 <translation>Préférences Recherche</translation> 242 <translation>Préférences recherche</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Font</source> 245 <source>Font</source>
246 <translation>Police</translation> 246 <translation>Police</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Small</source> 249 <source>Small</source>
250 <translation>Petite</translation> 250 <translation>Petite</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Normal</source> 253 <source>Normal</source>
254 <translation>Normale</translation> 254 <translation>Normale</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Large</source> 257 <source>Large</source>
258 <translation>Grande</translation> 258 <translation>Grande</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Order</source> 261 <source>Order</source>
262 <translation>Ordre</translation> 262 <translation>Ordre</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Select Contact Order:</source> 265 <source>Select Contact Order:</source>
266 <translation>Ordre de recherche de contact : </translation> 266 <translation>Ordre de recherche de contact : </translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Up</source> 269 <source>Up</source>
270 <translation>Haut</translation> 270 <translation>Haut</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Down</source> 273 <source>Down</source>
274 <translation>Bas</translation> 274 <translation>Bas</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Add</source> 277 <source>Add</source>
278 <translation>Ajouter</translation> 278 <translation>Ajouter</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Remove</source> 281 <source>Remove</source>
282 <translation>Effacer</translation> 282 <translation>Effacer</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Configuration</source> 285 <source>Configuration</source>
286 <translation>Configuration</translation> 286 <translation>Configuration</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Click on tab to select one</source> 289 <source>Click on tab to select one</source>
290 <translation>Cliquez un onglet pour le sélectionner</translation> 290 <translation>Cliquez un onglet pour le sélectionner</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Settings for the search query style</source> 293 <source>Settings for the search query style</source>
294 <translation>Paramètres du type de recherche</translation> 294 <translation>Paramètres du type de recherche</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 297 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
298 <translation>Si sélectionné, le champ Recherche attend une expression régulière</translation> 298 <translation>Si sélectionné, le champ Recherche attend une expression régulière</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 301 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
302 <translation>Le champ Recherche utilise de simples jokers</translation> 302 <translation>Le champ Recherche utilise de simples jokers</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 305 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
306 <translation>Si sélectionné, la recherche différencie majuscules et minuscules</translation> 306 <translation>Si sélectionné, la recherche différencie majuscules et minuscules</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Font size for list- and card view</source> 309 <source>Font size for list- and card view</source>
310 <translation>Taille des polices des vues liste et fiche</translation> 310 <translation>Taille des polices des vues liste et fiche</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Fontsettings for list and card view</source> 313 <source>Fontsettings for list and card view</source>
314 <translation>Paramètres des polices des vues liste et fiche</translation> 314 <translation>Paramètres des polices des vues liste et fiche</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 317 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
318 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation> 318 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Use OPIE mail if installed</source> 321 <source>Use OPIE mail if installed</source>
322 <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation> 322 <translation>Utiliser Opie-Mail si installé</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Move selected attribute one line up</source> 325 <source>Move selected attribute one line up</source>
326 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation> 326 <translation>Déplace le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Move selected attribute one line down</source> 329 <source>Move selected attribute one line down</source>
330 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation> 330 <translation>Déplace le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>List of all available attributes</source> 333 <source>List of all available attributes</source>
334 <translation>Liste des champs disponibles</translation> 334 <translation>Liste des champs disponibles</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 337 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
338 <translation>Ajoute champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 338 <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 341 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
342 <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 342 <translation>Supprime le champ sélectionné de la liste du dessus</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 345 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
346 <translation>L&apos;ordre (haut -&gt; bas) définit le premier élément affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> 346 <translation>L&apos;ordre (haut -&gt; bas) définit le premier élément affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Tool-/Menubar</source> 349 <source>Tool-/Menubar</source>
350 <translation>Outils-/Barre de Menus</translation> 350 <translation>Outils-/Barre de Menus</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Fixed</source> 353 <source>Fixed</source>
354 <translation>Fixe</translation> 354 <translation>Fixe</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 357 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
358 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation> 358 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Moveable</source> 361 <source>Moveable</source>
362 <translation>Mobile</translation> 362 <translation>Mobile</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 365 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
366 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils déplaçable après redémarrage de l&apos;application !</translation> 366 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils déplaçable après redémarrage de l&apos;application !</translation>
367 </message> 367 </message>
368</context> 368</context>
369<context> 369<context>
370 <name>ContactEditor</name> 370 <name>ContactEditor</name>
371 <message> 371 <message>
372 <source>First Name</source> 372 <source>First Name</source>
373 <translation>Prénom</translation> 373 <translation>Prénom</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>Middle Name</source> 376 <source>Middle Name</source>
377 <translation>2nd Prénom</translation> 377 <translation>2nd Prénom</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Last Name</source> 380 <source>Last Name</source>
381 <translation>Nom</translation> 381 <translation>Nom</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Suffix</source> 384 <source>Suffix</source>
385 <translation>Suffixe</translation> 385 <translation>Suffixe</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>File As</source> 388 <source>File As</source>
389 <translation>Classer sous</translation> 389 <translation>Classer sous</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Gender</source> 392 <source>Gender</source>
393 <translation>Type</translation> 393 <translation>Type</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Job Title</source> 396 <source>Job Title</source>
397 <translation>Fonction</translation> 397 <translation>Fonction</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>City</source> 400 <source>City</source>
401 <translation>Ville</translation> 401 <translation>Ville</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>State</source> 404 <source>State</source>
405 <translation>Département</translation> 405 <translation>Département</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Country</source> 408 <source>Country</source>
409 <translation>Pays</translation> 409 <translation>Pays</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Full Name...</source> 412 <source>Full Name...</source>
413 <translation>Nom Entier...</translation> 413 <translation>Nom entier...</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Organization</source> 416 <source>Organization</source>
417 <translation>Société</translation> 417 <translation>Société</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <source>Category</source> 420 <source>Category</source>
421 <translation>Catégorie</translation> 421 <translation>Catégorie</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>Notes...</source> 424 <source>Notes...</source>
425 <translation>Note...</translation> 425 <translation>Note...</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>General</source> 428 <source>General</source>
429 <translation>Général</translation> 429 <translation>Général</translation>
430 </message> 430 </message>
431 <message> 431 <message>
432 <source>Business</source> 432 <source>Business</source>
433 <translation>Bureau</translation> 433 <translation>Bureau</translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>Home</source> 436 <source>Home</source>
437 <translation>Domicile</translation> 437 <translation>Domicile</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>Address</source> 440 <source>Address</source>
441 <translation>Adresse</translation> 441 <translation>Adresse</translation>
442 </message> 442 </message>
443 <message> 443 <message>
444 <source>Zip Code</source> 444 <source>Zip Code</source>
445 <translation>Code Postal</translation> 445 <translation>Code Postal</translation>
446 </message> 446 </message>
447 <message> 447 <message>
448 <source>United States</source> 448 <source>United States</source>
449 <translation>Etats Unies</translation> 449 <translation>Etats Unies</translation>
450 </message> 450 </message>
451 <message> 451 <message>
452 <source>United Kingdom</source> 452 <source>United Kingdom</source>
453 <translation>Grande Bretagne</translation> 453 <translation>Grande Bretagne</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>Japan</source> 456 <source>Japan</source>
457 <translation>Japon</translation> 457 <translation>Japon</translation>
458 </message> 458 </message>
459 <message> 459 <message>
460 <source>France</source> 460 <source>France</source>
461 <translation>France</translation> 461 <translation>France</translation>
462 </message> 462 </message>
463 <message> 463 <message>
464 <source>Germany</source> 464 <source>Germany</source>
465 <translation>Allemagne</translation> 465 <translation>Allemagne</translation>
466 </message> 466 </message>
467 <message> 467 <message>
468 <source>Norway</source> 468 <source>Norway</source>
469 <translation>Norvège</translation> 469 <translation>Norvège</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>Canada</source> 472 <source>Canada</source>
473 <translation>Canada</translation> 473 <translation>Canada</translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>Male</source> 476 <source>Male</source>
477 <translation>Homme</translation> 477 <translation>Homme</translation>
478 </message> 478 </message>
479 <message> 479 <message>
480 <source>Female</source> 480 <source>Female</source>
481 <translation>Femme</translation> 481 <translation>Femme</translation>
482 </message> 482 </message>
483 <message> 483 <message>
484 <source>Details</source> 484 <source>Details</source>
485 <translation>Détails</translation> 485 <translation>Détails</translation>
486 </message> 486 </message>
487 <message> 487 <message>
488 <source>Enter Note</source> 488 <source>Enter Note</source>
489 <translation>Note</translation> 489 <translation>Note</translation>
490 </message> 490 </message>
491 <message> 491 <message>
492 <source>Edit Name</source> 492 <source>Edit Name</source>
493 <translation>Editer Nom</translation> 493 <translation>Editer nom</translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <source>Contacts</source> 496 <source>Contacts</source>
497 <translation>Contacts</translation> 497 <translation>Contacts</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>Albania</source> 500 <source>Albania</source>
501 <translation>Albanie</translation> 501 <translation>Albanie</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>Algeria</source> 504 <source>Algeria</source>
505 <translation>Algérie</translation> 505 <translation>Algérie</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>American Samoa</source> 508 <source>American Samoa</source>
509 <translation>American Samoa</translation> 509 <translation>American Samoa</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Andorra</source> 512 <source>Andorra</source>
513 <translation>Andorre</translation> 513 <translation>Andorre</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>Angola</source> 516 <source>Angola</source>
517 <translation>Angola</translation> 517 <translation>Angola</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message> 519 <message>
520 <source>Anguilla</source> 520 <source>Anguilla</source>
521 <translation>Anguilla</translation> 521 <translation>Anguilla</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>Argentina</source> 524 <source>Argentina</source>
525 <translation>Argentine</translation> 525 <translation>Argentine</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Aruba</source> 528 <source>Aruba</source>
529 <translation>Aruba</translation> 529 <translation>Aruba</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Australia</source> 532 <source>Australia</source>
533 <translation>Australie</translation> 533 <translation>Australie</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Austria</source> 536 <source>Austria</source>
537 <translation>Autriche</translation> 537 <translation>Autriche</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>Azerbaijan</source> 540 <source>Azerbaijan</source>
541 <translation>Azerbaijan</translation> 541 <translation>Azerbaijan</translation>
@@ -1269,129 +1269,129 @@ founi gratuitement !</translation>
1269 <translation>Supprimer</translation> 1269 <translation>Supprimer</translation>
1270 </message> 1270 </message>
1271 <message> 1271 <message>
1272 <source>Afghanistan</source> 1272 <source>Afghanistan</source>
1273 <translation>Afghanistan</translation> 1273 <translation>Afghanistan</translation>
1274 </message> 1274 </message>
1275 <message> 1275 <message>
1276 <source>Antarctica</source> 1276 <source>Antarctica</source>
1277 <translation>Antartique</translation> 1277 <translation>Antartique</translation>
1278 </message> 1278 </message>
1279 <message> 1279 <message>
1280 <source>Armenia</source> 1280 <source>Armenia</source>
1281 <translation>Arménie</translation> 1281 <translation>Arménie</translation>
1282 </message> 1282 </message>
1283 <message> 1283 <message>
1284 <source>Bolivia</source> 1284 <source>Bolivia</source>
1285 <translation>Bolivie</translation> 1285 <translation>Bolivie</translation>
1286 </message> 1286 </message>
1287 <message> 1287 <message>
1288 <source>Cameroon</source> 1288 <source>Cameroon</source>
1289 <translation>Cameroun</translation> 1289 <translation>Cameroun</translation>
1290 </message> 1290 </message>
1291 <message> 1291 <message>
1292 <source>Ghana</source> 1292 <source>Ghana</source>
1293 <translation>Ghana</translation> 1293 <translation>Ghana</translation>
1294 </message> 1294 </message>
1295 <message> 1295 <message>
1296 <source>Guadeloupe</source> 1296 <source>Guadeloupe</source>
1297 <translation>Guadeloupe</translation> 1297 <translation>Guadeloupe</translation>
1298 </message> 1298 </message>
1299 <message> 1299 <message>
1300 <source>Guinea-Bissau</source> 1300 <source>Guinea-Bissau</source>
1301 <translation>Guinée-Bissau</translation> 1301 <translation>Guinée-Bissau</translation>
1302 </message> 1302 </message>
1303 <message> 1303 <message>
1304 <source>Jamaica</source> 1304 <source>Jamaica</source>
1305 <translation>Jamaïque</translation> 1305 <translation>Jamaïque</translation>
1306 </message> 1306 </message>
1307 <message> 1307 <message>
1308 <source>Kiribati</source> 1308 <source>Kiribati</source>
1309 <translation>Kiribati</translation> 1309 <translation>Kiribati</translation>
1310 </message> 1310 </message>
1311 <message> 1311 <message>
1312 <source>Kyrgyzstan</source> 1312 <source>Kyrgyzstan</source>
1313 <translation>Kyrgyzstan</translation> 1313 <translation>Kyrgyzstan</translation>
1314 </message> 1314 </message>
1315 <message> 1315 <message>
1316 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1316 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1317 <translation>Zone de Souveraineté Palestinienne</translation> 1317 <translation>Zone de souveraineté Palestinienne</translation>
1318 </message> 1318 </message>
1319 <message> 1319 <message>
1320 <source>Pitcairn Islands</source> 1320 <source>Pitcairn Islands</source>
1321 <translation>Iles Pitcairn</translation> 1321 <translation>Iles Pitcairn</translation>
1322 </message> 1322 </message>
1323 <message> 1323 <message>
1324 <source>Vietnam</source> 1324 <source>Vietnam</source>
1325 <translation>Vietnam</translation> 1325 <translation>Vietnam</translation>
1326 </message> 1326 </message>
1327 <message> 1327 <message>
1328 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1328 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1329 <translation>Sélectionnez le pour saisir nom, prénom et second prénom</translation> 1329 <translation>Cliquez ce bouton pour saisir nom, prénom et second prénom</translation>
1330 </message> 1330 </message>
1331 <message> 1331 <message>
1332 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1332 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1333 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;) , saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation> 1333 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;), saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation>
1334 </message> 1334 </message>
1335 <message> 1335 <message>
1336 <source>The jobtitle..</source> 1336 <source>The jobtitle..</source>
1337 <translation>Fonction dans l&apos;entreprise..</translation> 1337 <translation>Fonction dans l&apos;entreprise..</translation>
1338 </message> 1338 </message>
1339 <message> 1339 <message>
1340 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1340 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1341 <translation>Par exemple &quot;jr.&quot;..</translation> 1341 <translation>Par exemple &quot;jr.&quot;..</translation>
1342 </message> 1342 </message>
1343 <message> 1343 <message>
1344 <source>The working place of the contact</source> 1344 <source>The working place of the contact</source>
1345 <translation>Le lieu de travail du contact</translation> 1345 <translation>Le lieu de travail du contact</translation>
1346 </message> 1346 </message>
1347 <message> 1347 <message>
1348 <source>Press to select attribute to change</source> 1348 <source>Press to select attribute to change</source>
1349 <translation>Sélectionnez le pour choisir le champ à modifier</translation> 1349 <translation>Cliquez dessus pour sélectionnez les attributs à modifier</translation>
1350 </message> 1350 </message>
1351 <message> 1351 <message>
1352 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1352 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1353 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation> 1353 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation>
1354 </message> 1354 </message>
1355</context> 1355</context>
1356<context> 1356<context>
1357 <name>QObject</name> 1357 <name>QObject</name>
1358 <message> 1358 <message>
1359 <source>Business Phone</source> 1359 <source>Business Phone</source>
1360 <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation> 1360 <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation>
1361 </message> 1361 </message>
1362 <message> 1362 <message>
1363 <source>Business Fax</source> 1363 <source>Business Fax</source>
1364 <translation type="obsolete">Fax (Bur.)</translation> 1364 <translation type="obsolete">Fax (Bur.)</translation>
1365 </message> 1365 </message>
1366 <message> 1366 <message>
1367 <source>Business Mobile</source> 1367 <source>Business Mobile</source>
1368 <translation type="obsolete">Mobile (Bur.)</translation> 1368 <translation type="obsolete">Mobile (Bur.)</translation>
1369 </message> 1369 </message>
1370 <message> 1370 <message>
1371 <source>Default Email</source> 1371 <source>Default Email</source>
1372 <translation type="obsolete">Email par défaut</translation> 1372 <translation type="obsolete">Email par défaut</translation>
1373 </message> 1373 </message>
1374 <message> 1374 <message>
1375 <source>Emails</source> 1375 <source>Emails</source>
1376 <translation type="obsolete">Emails</translation> 1376 <translation type="obsolete">Emails</translation>
1377 </message> 1377 </message>
1378 <message> 1378 <message>
1379 <source>Home Phone</source> 1379 <source>Home Phone</source>
1380 <translation type="obsolete">Tél (Dom.)</translation> 1380 <translation type="obsolete">Tél (Dom.)</translation>
1381 </message> 1381 </message>
1382 <message> 1382 <message>
1383 <source>Home Fax</source> 1383 <source>Home Fax</source>
1384 <translation type="obsolete">Fax (Dom.)</translation> 1384 <translation type="obsolete">Fax (Dom.)</translation>
1385 </message> 1385 </message>
1386 <message> 1386 <message>
1387 <source>Home Mobile</source> 1387 <source>Home Mobile</source>
1388 <translation type="obsolete">Mobile (Perso.)</translation> 1388 <translation type="obsolete">Mobile (Perso.)</translation>
1389 </message> 1389 </message>
1390 <message> 1390 <message>
1391 <source>Office</source> 1391 <source>Office</source>
1392 <translation type="obsolete">Service</translation> 1392 <translation type="obsolete">Service</translation>
1393 </message> 1393 </message>
1394 <message> 1394 <message>
1395 <source>Profession</source> 1395 <source>Profession</source>
1396 <translation type="obsolete">Profession</translation> 1396 <translation type="obsolete">Profession</translation>
1397 </message> 1397 </message>
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 48b25a9..8b3b449 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -1,415 +1,415 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>AdvancedFm</source> 6 <source>AdvancedFm</source>
7 <translation>Explorateur</translation> 7 <translation>Explorateur</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File</source> 10 <source>File</source>
11 <translation>Fichier</translation> 11 <translation>Fichier</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>View</source> 14 <source>View</source>
15 <translation>Vue</translation> 15 <translation>Vue</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Afficher Fichiers Cachés</translation> 19 <translation>Afficher fichiers cachés</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Nouveau Dossier</translation> 23 <translation>Nouveau dossier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Renommer</translation> 27 <translation>Renommer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Exécuter Commande</translation> 31 <translation>Exécuter commande</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter Commande et Afficher</translation> 35 <translation>Exécuter commande avec sortie écran</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Supprimer</translation> 39 <translation>Supprimer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source> 42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Local&quot;</translation> 43 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Local&quot;</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source> 46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Distant&quot;</translation> 47 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Distant&quot;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Size</source> 50 <source>Size</source>
51 <translation>Taille</translation> 51 <translation>Taille</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Date</source> 54 <source>Date</source>
55 <translation>Date</translation> 55 <translation>Date</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>1</source> 58 <source>1</source>
59 <translation>1</translation> 59 <translation>1</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>2</source> 62 <source>2</source>
63 <translation>2</translation> 63 <translation>2</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Yes</source> 66 <source>Yes</source>
67 <translation>Oui</translation> 67 <translation>Oui</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>No</source> 70 <source>No</source>
71 <translation>Non</translation> 71 <translation>Non</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Note</source> 74 <source>Note</source>
75 <translation>Note</translation> 75 <translation>Note</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Could not rename</source> 78 <source>Could not rename</source>
79 <translation>Impossible de renommer</translation> 79 <translation>Impossible de renommer</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>That directory does not exist</source> 82 <source>That directory does not exist</source>
83 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 83 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Copy As</source> 86 <source>Copy As</source>
87 <translation>Copier sous</translation> 87 <translation>Copier sous</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>AdvancedFm Output</source> 90 <source>AdvancedFm Output</source>
91 <translation>Sortie Explorateur</translation> 91 <translation>Sortie écran</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Advancedfm Beam out</source> 94 <source>Advancedfm Beam out</source>
95 <translation>Emission Explorateur</translation> 95 <translation>Transmission</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Ir sent.</source> 98 <source>Ir sent.</source>
99 <translation>Envoie Ir.</translation> 99 <translation>Envoie Ir.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Ok</source> 102 <source>Ok</source>
103 <translation>Ok</translation> 103 <translation>OK</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Change Directory</source> 106 <source>Change Directory</source>
107 <translation>Changer de répertoire</translation> 107 <translation>Changer de répertoire</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Execute</source> 110 <source>Execute</source>
111 <translation>Exécuter</translation> 111 <translation>Exécuter</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Open as text</source> 114 <source>Open as text</source>
115 <translation>Ouvrir comme texte</translation> 115 <translation>Ouvrir comme texte</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Make Symlink</source> 118 <source>Make Symlink</source>
119 <translation>Créer un lien symbolique</translation> 119 <translation>Créer un lien symbolique</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Copy</source> 122 <source>Copy</source>
123 <translation>Copier</translation> 123 <translation>Copier</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Move</source> 126 <source>Move</source>
127 <translation>Déplacer</translation> 127 <translation>Déplacer</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>File Info</source> 130 <source>File Info</source>
131 <translation>Info Fichier</translation> 131 <translation>Info fichier</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Set Permissions</source> 134 <source>Set Permissions</source>
135 <translation>Définir Permissions</translation> 135 <translation>Définir permissions</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Properties</source> 138 <source>Properties</source>
139 <translation>Propriétés</translation> 139 <translation>Propriétés</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Beam File</source> 142 <source>Beam File</source>
143 <translation>Emission Fichier</translation> 143 <translation>Transmission fichier</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Copy </source> 146 <source>Copy </source>
147 <translation>Copier</translation> 147 <translation>Copier</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source> As</source> 150 <source> As</source>
151 <translation>Sous</translation> 151 <translation>Sous</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Copy Same Dir</source> 154 <source>Copy Same Dir</source>
155 <translation>Copier dans ce même répertoire</translation> 155 <translation>Copier dans ce même répertoire</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Could not copy 158 <source>Could not copy
159</source> 159</source>
160 <translation>Impossible de copier 160 <translation>Impossible de copier
161</translation> 161</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>to 164 <source>to
165</source> 165</source>
166 <translation>vers</translation> 166 <translation>vers</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Could not move 169 <source>Could not move
170</source> 170</source>
171 <translation>Impossible de déplacer</translation> 171 <translation>Impossible de déplacer</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Add To Documents</source> 174 <source>Add To Documents</source>
175 <translation>Ajouter aux Documents</translation> 175 <translation>Ajouter dans Documents</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Actions</source> 178 <source>Actions</source>
179 <translation>Actions</translation> 179 <translation>Actions</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Select All</source> 182 <source>Select All</source>
183 <translation>Tout Sélectioner</translation> 183 <translation>Tout sélectioner</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Really delete 186 <source>Really delete
187%1 files?</source> 187%1 files?</source>
188 <translation>Confirmer la suppression 188 <translation>Confirmer la suppression
189du fichier %1 ?</translation> 189du fichier %1 ?</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Delete Directory?</source> 192 <source>Delete Directory?</source>
193 <translation>Supprimer Répertoire ?</translation> 193 <translation>Supprimer le répertoire ?</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Really delete 196 <source>Really delete
197</source> 197</source>
198 <translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement 198 <translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement
199</translation> 199</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Really copy 202 <source>Really copy
203%1 files?</source> 203%1 files?</source>
204 <translation>Confirmer la copie 204 <translation>Confirmer la copie
205du fichier %1 ?</translation> 205du fichier %1 ?</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>File Exists!</source> 208 <source>File Exists!</source>
209 <translation>Le Fichier Existe !</translation> 209 <translation>Le fichier existe !</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source> 212 <source>
213exists. Ok to overwrite?</source> 213exists. Ok to overwrite?</source>
214 <translation> 214 <translation>
215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation> 215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source> already exists. 218 <source> already exists.
219Do you really want to delete it?</source> 219Do you really want to delete it?</source>
220 <translation>Existe déjà. 220 <translation>Existe déjà.
221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation> 221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer ?</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
225 <translation>%1 existe déjà. 225 <translation>%1 existe déjà.
226Confirmer son écrasement ?</translation> 226Confirmer son écrasement ?</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Could not copy %1 to %2</source> 229 <source>Could not copy %1 to %2</source>
230 <translation>Impossible de copier 230 <translation>Impossible de copier
231%1 vers %2</translation> 231%1 vers %2</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Advanced FileManager 234 <source>Advanced FileManager
235is copyright 2002-2003 by 235is copyright 2002-2003 by
236L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 236L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
237and is licensed by the GPL</source> 237and is licensed by the GPL</source>
238 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur 238 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur
239Copyright 2002-2003 239Copyright 2002-2003
240L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 240L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
241Sous licence GPL</translation> 241Sous licence GPL</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Cannot remove current directory 244 <source>Cannot remove current directory
245from bookmarks. 245from bookmarks.
246It is not bookmarked!!</source> 246It is not bookmarked!!</source>
247 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant 247 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
248des favoris. 248des favoris.
249Ce n&apos;en est pas un!!</translation> 249Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Bookmark Directory</source> 252 <source>Bookmark Directory</source>
253 <translation>Répertoire des Favoris</translation> 253 <translation>Répertoire des favoris</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
257 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation> 257 <translation>Effacer le répertoire courant des favoris</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Error</source> 260 <source>Error</source>
261 <translation>Erreur</translation> 261 <translation>Erreur</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Cannot remove current directory 264 <source>Cannot remove current directory
265from bookmarks. 265from bookmarks.
266It is not bookmarked!</source> 266It is not bookmarked!</source>
267 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire 267 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire
268courant des favoris. 268courant des favoris.
269Ce n&apos;est pas un favoris !</translation> 269Il ne fait pas partie des favoris !</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>File Search</source> 272 <source>File Search</source>
273 <translation>Recherche Fichier</translation> 273 <translation>Recherche fichier</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Really delete %1 276 <source>Really delete %1
277and all it&apos;s contents ?</source> 277and all it&apos;s contents ?</source>
278 <translation>Voulez-vous réellement 278 <translation>Voulez-vous réellement
279supprimer %1 279supprimer %1
280et tout son contenu ?</translation> 280et tout son contenu ?</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Really delete 283 <source>Really delete
284%1?</source> 284%1?</source>
285 <translation>Confirmer suppression de 285 <translation>Confirmer suppression de
286%1 ?</translation> 286%1 ?</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>AdvancedFm :: </source> 289 <source>AdvancedFm :: </source>
290 <translation>Explorateur :: </translation> 290 <translation>Explorateur :: </translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source> kB free</source> 293 <source> kB free</source>
294 <translation>Ko libres</translation> 294 <translation>Ko libres</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Switch to View 1</source> 297 <source>Switch to View 1</source>
298 <translation>Ouvrir Liste 1</translation> 298 <translation>Ouvrir liste 1</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Switch to View 2</source> 301 <source>Switch to View 2</source>
302 <translation>Ouvrir Liste 2</translation> 302 <translation>Ouvrir liste 2</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Not Yet Implemented</source> 305 <source>Not Yet Implemented</source>
306 <translation>Pas Encore Implémenté</translation> 306 <translation>Pas encore implémenté</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Could not copy 309 <source>Could not copy
310%1 310%1
311to 311to
312%2</source> 312%2</source>
313 <translation>Impossible de copier 313 <translation>Impossible de copier
314%1 314%1
315vers 315vers
316%2</translation> 316%2</translation>
317 </message> 317 </message>
318</context> 318</context>
319<context> 319<context>
320 <name>Output</name> 320 <name>Output</name>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Save output to file (name only)</source> 322 <source>Save output to file (name only)</source>
323 <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation> 323 <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Output</source> 326 <source>Output</source>
327 <translation>Sortie</translation> 327 <translation>Sortie écran</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Process could not start</source> 330 <source>Process could not start</source>
331 <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation> 331 <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Error 334 <source>Error
335</source> 335</source>
336 <translation>Erreur 336 <translation>Erreur
337</translation> 337</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source> 340 <source>
341Finished 341Finished
342</source> 342</source>
343 <translation> 343 <translation>
344Terminé 344Terminé
345</translation> 345</translation>
346 </message> 346 </message>
347</context> 347</context>
348<context> 348<context>
349 <name>filePermissions</name> 349 <name>filePermissions</name>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Set File Permissions</source> 351 <source>Set File Permissions</source>
352 <translation>Définir Permissions</translation> 352 <translation>Définir permissions</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Set file permissions for:</source> 355 <source>Set file permissions for:</source>
356 <translation>Définir permissions de : </translation> 356 <translation>Définir permissions de : </translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>owner</source> 359 <source>owner</source>
360 <translation>propriétaire</translation> 360 <translation>propriétaire</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>group</source> 363 <source>group</source>
364 <translation>groupe</translation> 364 <translation>groupe</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>others</source> 367 <source>others</source>
368 <translation>autres</translation> 368 <translation>autres</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Owner</source> 371 <source>Owner</source>
372 <translation>Propriétaire</translation> 372 <translation>Propriétaire</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Group</source> 375 <source>Group</source>
376 <translation>Groupe</translation> 376 <translation>Groupe</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>read</source> 379 <source>read</source>
380 <translation>lire</translation> 380 <translation>lire</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>write</source> 383 <source>write</source>
384 <translation>écrire</translation> 384 <translation>écrire</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>execute</source> 387 <source>execute</source>
388 <translation>exécuter</translation> 388 <translation>exécuter</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Warning</source> 391 <source>Warning</source>
392 <translation>Avertissement</translation> 392 <translation>Avertissement</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Error- no user</source> 395 <source>Error- no user</source>
396 <translation>Erreur - aucun utilisateur</translation> 396 <translation>Erreur - aucun utilisateur</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Error- no group</source> 399 <source>Error- no group</source>
400 <translation>Erreur - aucun group</translation> 400 <translation>Erreur - aucun groupe</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Error setting ownership or group</source> 403 <source>Error setting ownership or group</source>
404 <translation>Erreur lors du changement de group</translation> 404 <translation>Erreur lors du changement de groupe</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Error setting mode</source> 407 <source>Error setting mode</source>
408 <translation>Erreur lors du changement de mode</translation> 408 <translation>Erreur lors du changement de mode</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>filePermissions</source> 411 <source>filePermissions</source>
412 <translation>Permissions Fichier</translation> 412 <translation>Permissions fichier</translation>
413 </message> 413 </message>
414</context> 414</context>
415</TS> 415</TS>
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 3ec6e92..41b3f4a 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -1,88 +1,88 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Appearance</name> 4 <name>Appearance</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Settings...</source> 6 <source>Settings...</source>
7 <translation>Préférences...</translation> 7 <translation>Préférences...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Current scheme</source> 10 <source>Current scheme</source>
11 <translation>Thème actuel</translation> 11 <translation>Thème actuel</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Edit...</source> 14 <source>Edit...</source>
15 <translation>Editer...</translation> 15 <translation>Editer...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Delete</source> 18 <source>Delete</source>
19 <translation>Supprimer</translation> 19 <translation>Supprimer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Save</source> 22 <source>Save</source>
23 <translation>Enregister</translation> 23 <translation>Enregister</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Force styling for all applications.</source> 26 <source>Force styling for all applications.</source>
27 <translation>Forcer style pour toutes les applications.</translation> 27 <translation>Forcer style pour toutes les applications.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
31 <translation>Désactiver style pour les applications : 31 <translation>Désactiver style pour les applications :
32(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation> 32(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Binary file(s)</source> 35 <source>Binary file(s)</source>
36 <translation>Applications</translation> 36 <translation>Applications</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Tab style:</source> 39 <source>Tab style:</source>
40 <translation>Type Onglets : </translation> 40 <translation>Type onglets : </translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Tabs</source> 43 <source>Tabs</source>
44 <translation>Onglets simple</translation> 44 <translation>Onglets simple</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Tabs w/icons</source> 47 <source>Tabs w/icons</source>
48 <translation>Onglets + icônes</translation> 48 <translation>Onglets + icônes</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Drop down list</source> 51 <source>Drop down list</source>
52 <translation>Liste déroulante</translation> 52 <translation>Liste déroulante</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Drop down list w/icons</source> 55 <source>Drop down list w/icons</source>
56 <translation>Liste déroulante + icônes</translation> 56 <translation>Liste déroulante + icônes</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Top</source> 59 <source>Top</source>
60 <translation>Haut</translation> 60 <translation>Haut</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Bottom</source> 63 <source>Bottom</source>
64 <translation>Bas</translation> 64 <translation>Bas</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Style</source> 67 <source>Style</source>
68 <translation>Style</translation> 68 <translation>Style</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Font</source> 71 <source>Font</source>
72 <translation>Police</translation> 72 <translation>Police</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Colors</source> 75 <source>Colors</source>
76 <translation>Couleurs</translation> 76 <translation>Couleurs</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Windows</source> 79 <source>Windows</source>
80 <translation>Fenêtre</translation> 80 <translation>Fenêtre</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Advanced</source> 83 <source>Advanced</source>
84 <translation>Avancé</translation> 84 <translation>Avancé</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Restart</source> 87 <source>Restart</source>
88 <translation type="obsolete">Redémarrer</translation> 88 <translation type="obsolete">Redémarrer</translation>
@@ -208,80 +208,80 @@ Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer de
2084. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2084. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont: 209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont:
210 210
2111. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement 2111. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2122. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant 2122. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
2133. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets 2133. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
2144. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation> 2144. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 217 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
218 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation> 218 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 221 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
222 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation> 222 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 225 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
226 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation> 226 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Appearance Settings</source> 229 <source>Appearance Settings</source>
230 <translation>Préférences d&apos;Apparence</translation> 230 <translation>Préférences d&apos;Apparence</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Rotation direction:</source> 233 <source>Rotation direction:</source>
234 <translation>Rotation : </translation> 234 <translation>Rotation : </translation>
235 </message> 235 </message>
236</context> 236</context>
237<context> 237<context>
238 <name>EditScheme</name> 238 <name>EditScheme</name>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Edit scheme</source> 240 <source>Edit scheme</source>
241 <translation>Editer le thème</translation> 241 <translation>Editer le thème</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Click here to select a color for: </source> 244 <source>Click here to select a color for: </source>
245 <translation>Cliquez ici pour sélectionner une couleur pour : </translation> 245 <translation>Cliquez ici pour sélectionner une couleur pour : </translation>
246 </message> 246 </message>
247</context> 247</context>
248<context> 248<context>
249 <name>SampleWindow</name> 249 <name>SampleWindow</name>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Sample</source> 251 <source>Sample</source>
252 <translation>Exemple</translation> 252 <translation>Exemple</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Normal Item</source> 255 <source>Normal Item</source>
256 <translation>Control Simple</translation> 256 <translation>Control simple</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Disabled Item</source> 259 <source>Disabled Item</source>
260 <translation>Control Désactivé</translation> 260 <translation>Control désactivé</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Menu</source> 263 <source>Menu</source>
264 <translation>Menu</translation> 264 <translation>Menu</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Normal Text</source> 267 <source>Normal Text</source>
268 <translation>Texte Simple</translation> 268 <translation>Texte simple</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Highlighted Text</source> 271 <source>Highlighted Text</source>
272 <translation>Texte Surligné</translation> 272 <translation>Texte surligné</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Button</source> 275 <source>Button</source>
276 <translation>Bouton</translation> 276 <translation>Bouton</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Check Box</source> 279 <source>Check Box</source>
280 <translation>Case à Cocher</translation> 280 <translation>Case à cocher</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Sample window using the selected settings.</source> 283 <source>Sample window using the selected settings.</source>
284 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramètres.</translation> 284 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramètres.</translation>
285 </message> 285 </message>
286</context> 286</context>
287</TS> 287</TS>
diff --git a/i18n/fr/appskey.ts b/i18n/fr/appskey.ts
index 03035eb..4f00dfe 100644
--- a/i18n/fr/appskey.ts
+++ b/i18n/fr/appskey.ts
@@ -1,30 +1,30 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AppsKeyApp</name> 4 <name>AppsKeyApp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Set Application Key</source> 6 <source>Set Application Key</source>
7 <translation>Définir Touches / Applications</translation> 7 <translation>Définir les touches</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Address Book</source> 10 <source>Address Book</source>
11 <translation>Carnet d&apos;Adresses</translation> 11 <translation>Contact</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Home</source> 14 <source>Home</source>
15 <translation>Répertoire Personnel</translation> 15 <translation>Bureau</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Popup Menu</source> 18 <source>Popup Menu</source>
19 <translation>Menu Popup</translation> 19 <translation>Menu déroulant</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Mail</source> 22 <source>Mail</source>
23 <translation>Courrier</translation> 23 <translation>Courrier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Calendar</source> 26 <source>Calendar</source>
27 <translation>Agenda</translation> 27 <translation>Agenda</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30</TS> 30</TS>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 9dbaa57..546edbc 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -97,252 +97,252 @@
97</source> 97</source>
98 <translation>Mise à jour 98 <translation>Mise à jour
99</translation> 99</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>(ReInstall)</source> 102 <source>(ReInstall)</source>
103 <translation>(Réinstaller)</translation> 103 <translation>(Réinstaller)</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>(Upgrade)</source> 106 <source>(Upgrade)</source>
107 <translation>(Mise à jour)</translation> 107 <translation>(Mise à jour)</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Destination</source> 110 <source>Destination</source>
111 <translation>Destination</translation> 111 <translation>Destination</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Space Avail</source> 114 <source>Space Avail</source>
115 <translation>Espace dispo</translation> 115 <translation>Espace dispo</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Output</source> 118 <source>Output</source>
119 <translation>Sortie</translation> 119 <translation>Sortie</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Start</source> 122 <source>Start</source>
123 <translation>Démarrer</translation> 123 <translation>Démarrer</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Options</source> 126 <source>Options</source>
127 <translation>Options</translation> 127 <translation>Options</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>All</source> 130 <source>All</source>
131 <translation>Tous</translation> 131 <translation>Tous</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Text</source> 134 <source>Text</source>
135 <translation>Texte</translation> 135 <translation>Texte</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Abort</source> 138 <source>Abort</source>
139 <translation>Abandonner</translation> 139 <translation>Abandonner</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source> 142 <source>
143**** User Clicked ABORT ***</source> 143**** User Clicked ABORT ***</source>
144 <translation> 144 <translation>
145** Opération Annuler l&apos;Utilisateur **</translation> 145** L&apos;utilisateur à annuler l&apos;opération **</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>**** Process Aborted ****</source> 148 <source>**** Process Aborted ****</source>
149 <translation>** Processus Annulé **</translation> 149 <translation>** Processus annulé **</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>%1 Kb</source> 152 <source>%1 Kb</source>
153 <translation>%1 Kb</translation> 153 <translation>%1 Kb</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Unknown</source> 156 <source>Unknown</source>
157 <translation>Inconnu</translation> 157 <translation>Inconnu</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Save output</source> 160 <source>Save output</source>
161 <translation>Enregistrer la sortie</translation> 161 <translation>Enregistrer la sortie</translation>
162 </message> 162 </message>
163</context> 163</context>
164<context> 164<context>
165 <name>InstallOptionsDlg</name> 165 <name>InstallOptionsDlg</name>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Options</source> 167 <source>Options</source>
168 <translation type="obsolete">Options</translation> 168 <translation type="obsolete">Options</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Force Depends</source> 171 <source>Force Depends</source>
172 <translation type="obsolete">Forcer les Dépendances</translation> 172 <translation type="obsolete">Forcer les Dépendances</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Force Reinstall</source> 175 <source>Force Reinstall</source>
176 <translation type="obsolete">Forcer la Réinstallation</translation> 176 <translation type="obsolete">Forcer la Réinstallation</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Force Remove</source> 179 <source>Force Remove</source>
180 <translation type="obsolete">Forcer la Suppression</translation> 180 <translation type="obsolete">Forcer la Suppression</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Force Overwrite</source> 183 <source>Force Overwrite</source>
184 <translation type="obsolete">Forcer la Ré-écriture</translation> 184 <translation type="obsolete">Forcer la Ré-écriture</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Verbose WGet</source> 187 <source>Verbose WGet</source>
188 <translation type="obsolete">WGet Verbeux</translation> 188 <translation type="obsolete">WGet Verbeux</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>OK</source> 191 <source>OK</source>
192 <translation type="obsolete">OK</translation> 192 <translation type="obsolete">OK</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
195<context> 195<context>
196 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 196 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Options</source> 198 <source>Options</source>
199 <translation>Options</translation> 199 <translation>Options</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Force Depends</source> 202 <source>Force Depends</source>
203 <translation>Forcer les Dépendances</translation> 203 <translation>Forcer les dépendances</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Force Reinstall</source> 206 <source>Force Reinstall</source>
207 <translation>Forcer la Réinstallation</translation> 207 <translation>Forcer la réinstallation</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Force Remove</source> 210 <source>Force Remove</source>
211 <translation>Forcer la Suppression</translation> 211 <translation>Forcer la suppression</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Force Overwrite</source> 214 <source>Force Overwrite</source>
215 <translation>Forcer la Ré-écriture</translation> 215 <translation>Forcer la ré-écriture</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Information Level</source> 218 <source>Information Level</source>
219 <translation>Niveau d&apos;Information</translation> 219 <translation>Niveau d&apos;information</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Errors only</source> 222 <source>Errors only</source>
223 <translation>Erreurs seulement</translation> 223 <translation>Erreurs seulement</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Normal messages</source> 226 <source>Normal messages</source>
227 <translation>Messages normaux</translation> 227 <translation>Messages normaux</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Informative messages</source> 230 <source>Informative messages</source>
231 <translation>Messages d&apos;information</translation> 231 <translation>Messages d&apos;information</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Troubleshooting output</source> 234 <source>Troubleshooting output</source>
235 <translation>Problème rencontré</translation> 235 <translation>Problème rencontré</translation>
236 </message> 236 </message>
237</context> 237</context>
238<context> 238<context>
239 <name>Ipkg</name> 239 <name>Ipkg</name>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Dealing with package %1</source> 241 <source>Dealing with package %1</source>
242 <translation>Traitement du paquet %1</translation> 242 <translation>Traitement du paquet %1</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Removing symbolic links... 245 <source>Removing symbolic links...
246</source> 246</source>
247 <translation>Suppression des liens symboliques... 247 <translation>Suppression des liens symboliques...
248</translation> 248</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 251 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
252 <translation>Creation de liens symboliques pour %1.</translation> 252 <translation>Création de liens symboliques pour %1.</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Creating symbolic links for %1</source> 255 <source>Creating symbolic links for %1</source>
256 <translation>Creation de liens symboliques pour %1</translation> 256 <translation>Création de liens symboliques pour %1</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Finished</source> 259 <source>Finished</source>
260 <translation>Terminé</translation> 260 <translation>Terminé</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Removing status entry...</source> 263 <source>Removing status entry...</source>
264 <translation>Suppression du statut...</translation> 264 <translation>Suppression du statut...</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>status file - </source> 267 <source>status file - </source>
268 <translation>fichier statut - </translation> 268 <translation>fichier statut - </translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>package - </source> 271 <source>package - </source>
272 <translation>paquet -</translation> 272 <translation>paquet -</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 275 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
276 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de statut -</translation> 276 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de statut -</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 279 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
280 <translation>Impossible de créer le fichier temporaire de statut -</translation> 280 <translation>Impossible de créer le fichier temporaire de statut -</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 283 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
284 <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation> 284 <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Could not open :</source> 287 <source>Could not open :</source>
288 <translation>Ouverture impossible de : </translation> 288 <translation>Ouverture impossible de : </translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Creating directory </source> 291 <source>Creating directory </source>
292 <translation>Création du répertoire</translation> 292 <translation>Création du répertoire</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Linked %1 to %2</source> 295 <source>Linked %1 to %2</source>
296 <translation>Lien %1 sur %2</translation> 296 <translation>Lien %1 sur %2</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Failed to link %1 to %2</source> 299 <source>Failed to link %1 to %2</source>
300 <translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation> 300 <translation>Erreur de création du lien de %1 vers %2</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Removed %1</source> 303 <source>Removed %1</source>
304 <translation>Supprimé : %1</translation> 304 <translation>Supprimé : %1</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Failed to remove %1</source> 307 <source>Failed to remove %1</source>
308 <translation>Suppression impossible de : %1</translation> 308 <translation>Suppression impossible de : %1</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Removed </source> 311 <source>Removed </source>
312 <translation>Supprimé</translation> 312 <translation>Supprimé</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Failed to remove </source> 315 <source>Failed to remove </source>
316 <translation>Suppression impossible</translation> 316 <translation>Suppression impossible</translation>
317 </message> 317 </message>
318</context> 318</context>
319<context> 319<context>
320 <name>MainWindow</name> 320 <name>MainWindow</name>
321 <message> 321 <message>
322 <source>AQPkg - Package Manager</source> 322 <source>AQPkg - Package Manager</source>
323 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Paquets</translation> 323 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Paquets</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Type the text to search for here.</source> 326 <source>Type the text to search for here.</source>
327 <translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation> 327 <translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 330 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
331 <translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d&apos;Accès Rapide.</translation> 331 <translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d&apos;Accès Rapide.</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Update lists</source> 334 <source>Update lists</source>
335 <translation>Mise à jour les listes</translation> 335 <translation>Mise à jour les listes</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 338 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
339 <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de paquets des serveurs à jour.</translation> 339 <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de paquets des serveurs à jour.</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Upgrade</source> 342 <source>Upgrade</source>
343 <translation>Mise à jour</translation> 343 <translation>Mise à jour</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 346 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
347 <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les paquets installés si une nouvelle version est disponible.</translation> 347 <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les paquets installés si une nouvelle version est disponible.</translation>
348 </message> 348 </message>
@@ -555,184 +555,184 @@ Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un paquet.</translation>
555 <source>WARNING: Upgrading while 555 <source>WARNING: Upgrading while
556Opie/Qtopia is running 556Opie/Qtopia is running
557is NOT recommended! 557is NOT recommended!
558 558
559Are you sure? 559Are you sure?
560</source> 560</source>
561 <translation>ATTENTION : La mise à jour 561 <translation>ATTENTION : La mise à jour
562lorsque Opie/Qtopia fonctionne 562lorsque Opie/Qtopia fonctionne
563n&apos;est PAS recommandée ! 563n&apos;est PAS recommandée !
564 564
565Etes-vous sûr ?</translation> 565Etes-vous sûr ?</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Warning</source> 568 <source>Warning</source>
569 <translation>Avertissement</translation> 569 <translation>Avertissement</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>Upgrading installed packages</source> 572 <source>Upgrading installed packages</source>
573 <translation>Mise à jour des paquets installés</translation> 573 <translation>Mise à jour des paquets installés</translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>Are you sure you wish to delete 576 <source>Are you sure you wish to delete
577%1?</source> 577%1?</source>
578 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer 578 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer
579%1 ?</translation> 579%1 ?</translation>
580 </message> 580 </message>
581 <message> 581 <message>
582 <source>Are you sure?</source> 582 <source>Are you sure?</source>
583 <translation>Etes-vous sûr ?</translation> 583 <translation>Etes-vous sûr ?</translation>
584 </message> 584 </message>
585 <message> 585 <message>
586 <source>No</source> 586 <source>No</source>
587 <translation>Non</translation> 587 <translation>Non</translation>
588 </message> 588 </message>
589 <message> 589 <message>
590 <source>Yes</source> 590 <source>Yes</source>
591 <translation>Oui</translation> 591 <translation>Oui</translation>
592 </message> 592 </message>
593 <message> 593 <message>
594 <source>Download to where</source> 594 <source>Download to where</source>
595 <translation>Télécharger dans</translation> 595 <translation>Télécharger dans</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Enter path to download to</source> 598 <source>Enter path to download to</source>
599 <translation>Entrez la destination du téléchargement</translation> 599 <translation>Entrez la destination du téléchargement</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>Install Remote Package</source> 602 <source>Install Remote Package</source>
603 <translation>Installer Paquet Distant</translation> 603 <translation>Installer paquet distant</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>Enter package location</source> 606 <source>Enter package location</source>
607 <translation>Entrez la chemin du paquet</translation> 607 <translation>Entrez la chemin du paquet</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Nothing to do</source> 610 <source>Nothing to do</source>
611 <translation>Rien à faire</translation> 611 <translation>Rien à faire</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>No packages selected</source> 614 <source>No packages selected</source>
615 <translation>Aucun paquet sélectionné</translation> 615 <translation>Aucun paquet sélectionné</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>OK</source> 618 <source>OK</source>
619 <translation>OK</translation> 619 <translation>OK</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Do you wish to remove or reinstall 622 <source>Do you wish to remove or reinstall
623%1?</source> 623%1?</source>
624 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller 624 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller
625%1 ?</translation> 625%1 ?</translation>
626 </message> 626 </message>
627 <message> 627 <message>
628 <source>Remove or ReInstall</source> 628 <source>Remove or ReInstall</source>
629 <translation>Enlever ou Réinstaller</translation> 629 <translation>Enlever ou réinstaller</translation>
630 </message> 630 </message>
631 <message> 631 <message>
632 <source>ReInstall</source> 632 <source>ReInstall</source>
633 <translation>Réinstaller</translation> 633 <translation>Réinstaller</translation>
634 </message> 634 </message>
635 <message> 635 <message>
636 <source>R</source> 636 <source>R</source>
637 <translation type="obsolete">R</translation> 637 <translation type="obsolete">R</translation>
638 </message> 638 </message>
639 <message> 639 <message>
640 <source>Do you wish to remove or upgrade 640 <source>Do you wish to remove or upgrade
641%1?</source> 641%1?</source>
642 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour 642 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour
643%1 ?</translation> 643%1 ?</translation>
644 </message> 644 </message>
645 <message> 645 <message>
646 <source>Remove or Upgrade</source> 646 <source>Remove or Upgrade</source>
647 <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation> 647 <translation>Enlever ou mettre à jour</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>U</source> 650 <source>U</source>
651 <translation type="obsolete">M</translation> 651 <translation type="obsolete">M</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>Updating Launcher...</source> 654 <source>Updating Launcher...</source>
655 <translation>Mise à jour du Bureau...</translation> 655 <translation>Mise à jour du bureau...</translation>
656 </message> 656 </message>
657</context> 657</context>
658<context> 658<context>
659 <name>PackageWindow</name> 659 <name>PackageWindow</name>
660 <message> 660 <message>
661 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 661 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
662 <translation>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </translation> 662 <translation>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </translation>
663 </message> 663 </message>
664 <message> 664 <message>
665 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 665 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
666 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installé Sur&lt;/b&gt; - </translation> 666 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installé Sur&lt;/b&gt; - </translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 669 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
670 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Taille&lt;/b&gt; - </translation> 670 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Taille&lt;/b&gt; - </translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 673 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
674 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </translation> 674 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 677 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
678 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nom Fichier&lt;/b&gt; - </translation> 678 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nom fichier&lt;/b&gt; - </translation>
679 </message> 679 </message>
680 <message> 680 <message>
681 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 681 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
682 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installée&lt;/b&gt; - </translation> 682 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version installée&lt;/b&gt; - </translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 685 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
686 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Disponible&lt;/b&gt; - </translation> 686 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version disponible&lt;/b&gt; - </translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>Package Information</source> 689 <source>Package Information</source>
690 <translation>Information Paquet</translation> 690 <translation>Information paquet</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Package information is unavailable</source> 693 <source>Package information is unavailable</source>
694 <translation>Informations sur le paquet non disponibles</translation> 694 <translation>Informations sur le paquet non disponibles</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>Close</source> 697 <source>Close</source>
698 <translation>Fermer</translation> 698 <translation>Fermer</translation>
699 </message> 699 </message>
700</context> 700</context>
701<context> 701<context>
702 <name>QObject</name> 702 <name>QObject</name>
703 <message> 703 <message>
704 <source>Installed packages</source> 704 <source>Installed packages</source>
705 <translation>Paquets installés</translation> 705 <translation>Paquets installés</translation>
706 </message> 706 </message>
707 <message> 707 <message>
708 <source>Local packages</source> 708 <source>Local packages</source>
709 <translation>Paquets locaux</translation> 709 <translation>Paquets locaux</translation>
710 </message> 710 </message>
711 <message> 711 <message>
712 <source>N/A</source> 712 <source>N/A</source>
713 <translation>N/A</translation> 713 <translation>N/A</translation>
714 </message> 714 </message>
715 <message> 715 <message>
716 <source>Package - %1 716 <source>Package - %1
717 version - %2</source> 717 version - %2</source>
718 <translation>Paquets - %1 718 <translation>Paquets - %1
719 version - %2</translation> 719 version - %2</translation>
720 </message> 720 </message>
721 <message> 721 <message>
722 <source> 722 <source>
723 inst version - %1</source> 723 inst version - %1</source>
724 <translation> 724 <translation>
725 version inst. - %1</translation> 725 version inst. - %1</translation>
726 </message> 726 </message>
727 <message> 727 <message>
728 <source>Version string is empty.</source> 728 <source>Version string is empty.</source>
729 <translation>N° de version indisponible.</translation> 729 <translation>N° de version indisponible.</translation>
730 </message> 730 </message>
731 <message> 731 <message>
732 <source>Epoch in version is not number.</source> 732 <source>Epoch in version is not number.</source>
733 <translation>Nombre incorrect.</translation> 733 <translation>Nombre incorrect.</translation>
734 </message> 734 </message>
735 <message> 735 <message>
736 <source>Nothing after colon in version number.</source> 736 <source>Nothing after colon in version number.</source>
737 <translation>N° de version terminé par &apos;:&apos; .</translation> 737 <translation>N° de version terminé par &apos;:&apos; .</translation>
738 </message> 738 </message>
@@ -854,56 +854,56 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
854 <translation>Supprimer</translation> 854 <translation>Supprimer</translation>
855 </message> 855 </message>
856 <message> 856 <message>
857 <source>Server</source> 857 <source>Server</source>
858 <translation>Serveur</translation> 858 <translation>Serveur</translation>
859 </message> 859 </message>
860 <message> 860 <message>
861 <source>Name:</source> 861 <source>Name:</source>
862 <translation>Nom : </translation> 862 <translation>Nom : </translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message> 864 <message>
865 <source>Address:</source> 865 <source>Address:</source>
866 <translation>Adresse : </translation> 866 <translation>Adresse : </translation>
867 </message> 867 </message>
868 <message> 868 <message>
869 <source>Active Server</source> 869 <source>Active Server</source>
870 <translation>Serveur actif</translation> 870 <translation>Serveur actif</translation>
871 </message> 871 </message>
872 <message> 872 <message>
873 <source>Update</source> 873 <source>Update</source>
874 <translation>Ajouter - Mettre à jour</translation> 874 <translation>Ajouter - Mettre à jour</translation>
875 </message> 875 </message>
876 <message> 876 <message>
877 <source>Destination</source> 877 <source>Destination</source>
878 <translation>Destination</translation> 878 <translation>Destination</translation>
879 </message> 879 </message>
880 <message> 880 <message>
881 <source>Location:</source> 881 <source>Location:</source>
882 <translation>Emplacement : </translation> 882 <translation>Emplacement : </translation>
883 </message> 883 </message>
884 <message> 884 <message>
885 <source>Link to root</source> 885 <source>Link to root</source>
886 <translation>Lien vers la racine</translation> 886 <translation>Lien vers la racine</translation>
887 </message> 887 </message>
888 <message> 888 <message>
889 <source>HTTP Proxy</source> 889 <source>HTTP Proxy</source>
890 <translation>Proxy HTTP</translation> 890 <translation>Proxy HTTP</translation>
891 </message> 891 </message>
892 <message> 892 <message>
893 <source>Enabled</source> 893 <source>Enabled</source>
894 <translation>Activé</translation> 894 <translation>Activé</translation>
895 </message> 895 </message>
896 <message> 896 <message>
897 <source>FTP Proxy</source> 897 <source>FTP Proxy</source>
898 <translation>Proxy FTP</translation> 898 <translation>Proxy FTP</translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>Username:</source> 901 <source>Username:</source>
902 <translation>Nom Utilisateur : </translation> 902 <translation>Nom utilisateur : </translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Password:</source> 905 <source>Password:</source>
906 <translation>Mot de passe : </translation> 906 <translation>Mot de passe : </translation>
907 </message> 907 </message>
908</context> 908</context>
909</TS> 909</TS>
diff --git a/i18n/fr/backgammon.ts b/i18n/fr/backgammon.ts
index a88b9dc..a77aae8 100644
--- a/i18n/fr/backgammon.ts
+++ b/i18n/fr/backgammon.ts
@@ -1,94 +1,94 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AI_Dialog</name> 3 <name>AI_Dialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Settings</source> 5 <source>Settings</source>
6 <translation>Préférences</translation> 6 <translation>Préférences</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source> 9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Aide&lt;/b&gt;</translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Aide&lt;/b&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>?</source> 13 <source>?</source>
14 <translation>?</translation> 14 <translation>?</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source> 17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
18 <translation>&lt;b&gt;Elimine&lt;/b&gt;</translation> 18 <translation>&lt;b&gt;Eliminer&lt;/b&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source> 21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
22 <translation>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</translation> 22 <translation>&lt;b&gt;Exposer&lt;/b&gt;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source> 25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
26 <translation>&lt;b&gt;Protege&lt;/b&gt;</translation> 26 <translation>&lt;b&gt;Proteger&lt;/b&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source> 29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
30 <translation>&lt;b&gt;Sécurise&lt;/b&gt;</translation> 30 <translation>&lt;b&gt;Sécuriser&lt;/b&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source> 33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
34 <translation>&lt;b&gt;Vide&lt;/b&gt;</translation> 34 <translation>&lt;b&gt;Vider&lt;/b&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Default Values</source> 37 <source>Default Values</source>
38 <translation>Valeurs par défaut</translation> 38 <translation>Valeurs par défaut</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Help</source> 41 <source>Help</source>
42 <translation>Aide en Ligne</translation> 42 <translation>Aide en ligne</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source> 45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source>
46 <translation>Sort les pièces de la endzone</translation> 46 <translation>Sort les pièces de la zone mort</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Eliminate an opponents piece</source> 49 <source>Eliminate an opponents piece</source>
50 <translation>Elimine une pièce d&apos;un opposant</translation> 50 <translation>Elimine une pièce d&apos;un opposant</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Expose you own pieces. 53 <source>Expose you own pieces.
54After such a move only one piece will remain in the slot</source> 54After such a move only one piece will remain in the slot</source>
55 <translation>Exposer vos propres pièces. 55 <translation>Exposer vos propres pièces.
56Après un tel déplacement, il ne restera 56Après un tel déplacement, il ne restera
57qu&apos;une seule pièce dans la case</translation> 57qu&apos;une seule pièce dans la case</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Protect a single piece by 60 <source>Protect a single piece by
61putting another one in this slot</source> 61putting another one in this slot</source>
62 <translation>Protège une seule pièce en 62 <translation>Protège une seule pièce en
63mettant une autre dans la case</translation> 63mettant une autre dans la case</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Move piece to a slot already 66 <source>Move piece to a slot already
67occupied by the player</source> 67occupied by the player</source>
68 <translation>Déplacer la pièce sur une case 68 <translation>Déplacer la pièce sur une case
69déjà occupée par le joueur</translation> 69déjà occupée par le joueur</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Move piece to an empty slot</source> 72 <source>Move piece to an empty slot</source>
73 <translation>Déplacer une pièce sur une case vide</translation> 73 <translation>Déplacer une pièce sur une case vide</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Press and hold the ? buttton 76 <source>Press and hold the ? buttton
77next to a field for help</source> 77next to a field for help</source>
78 <translation>Cliquez et maintenez le bouton &apos;?&apos; situé 78 <translation>Cliquez et maintenez le bouton &apos;?&apos; situé
79à côté d&apos;un des champs pour obtenir de l&apos;aide</translation> 79à côté d&apos;un des champs pour obtenir de l&apos;aide</translation>
80 </message> 80 </message>
81</context> 81</context>
82<context> 82<context>
83 <name>BackGammon</name> 83 <name>BackGammon</name>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Backgammon</source> 85 <source>Backgammon</source>
86 <translation>Backgammon</translation> 86 <translation>Backgammon</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>New</source> 89 <source>New</source>
90 <translation>Nouveau</translation> 90 <translation>Nouveau</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Load</source> 93 <source>Load</source>
94 <translation>Charger</translation> 94 <translation>Charger</translation>
@@ -98,74 +98,74 @@ next to a field for help</source>
98 <translation>Enregister</translation> 98 <translation>Enregister</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Delete</source> 101 <source>Delete</source>
102 <translation>Quitter</translation> 102 <translation>Quitter</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Game</source> 105 <source>Game</source>
106 <translation>Jeu</translation> 106 <translation>Jeu</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Default</source> 109 <source>Default</source>
110 <translation>Défaut</translation> 110 <translation>Défaut</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Theme</source> 113 <source>Theme</source>
114 <translation>Thème</translation> 114 <translation>Thème</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Player</source> 117 <source>Player</source>
118 <translation>Joueur</translation> 118 <translation>Joueur</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>AI</source> 121 <source>AI</source>
122 <translation>I.A</translation> 122 <translation>I.A</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Rules</source> 125 <source>Rules</source>
126 <translation>Règles</translation> 126 <translation>Règles</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Options</source> 129 <source>Options</source>
130 <translation>Options</translation> 130 <translation>Options</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>deleted theme %1?</source> 133 <source>deleted theme %1?</source>
134 <translation>Supprimer thème %1 ?</translation> 134 <translation>Supprimer thème %1 ?</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>OK</source> 137 <source>OK</source>
138 <translation>OK</translation> 138 <translation>OK</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Cancel</source> 141 <source>Cancel</source>
142 <translation>Annuler</translation> 142 <translation>Annuler</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Load Theme</source> 145 <source>Load Theme</source>
146 <translation>Charger Thème</translation> 146 <translation>Charger thème</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source> 149 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
150 <translation>&lt;b&gt;aucun déplacement&lt;/b&gt;</translation> 150 <translation>&lt;b&gt;aucun déplacement&lt;/b&gt;</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source> 153 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
154 <translation>&lt;b&gt;Joueur 1 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation> 154 <translation>&lt;b&gt;Joueur 1 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source> 157 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
158 <translation>&lt;b&gt;Joueur 2 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation> 158 <translation>&lt;b&gt;Joueur 2 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source> 161 <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source>
162 <comment>P means player</comment> 162 <comment>P means player</comment>
163 <translation>&lt;b&gt;P2 joue&lt;/b&gt;</translation> 163 <translation>&lt;b&gt;P2 joue&lt;/b&gt;</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source> 166 <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source>
167 <comment>P means player</comment> 167 <comment>P means player</comment>
168 <translation>&lt;b&gt;P1 joue&lt;/b&gt;</translation> 168 <translation>&lt;b&gt;P1 joue&lt;/b&gt;</translation>
169 </message> 169 </message>
170</context> 170</context>
171</TS> 171</TS>
diff --git a/i18n/fr/backup.ts b/i18n/fr/backup.ts
index a16b5b7..d22c496 100644
--- a/i18n/fr/backup.ts
+++ b/i18n/fr/backup.ts
@@ -1,128 +1,128 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BackupAndRestore</name> 4 <name>BackupAndRestore</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backup and Restore... working...</source> 6 <source>Backup and Restore... working...</source>
7 <translation>Sauvegarde Restauration... en cours...</translation> 7 <translation>Sauvegarde/Restauration... en cours...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Backup and Restore</source> 10 <source>Backup and Restore</source>
11 <translation>Sauvegarde Restauration</translation> 11 <translation>Sauvegarde/Restauration</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Error from System: 14 <source>Error from System:
15</source> 15</source>
16 <translation>Erreur du Système : 16 <translation>Erreur système :
17</translation> 17</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Message</source> 20 <source>Message</source>
21 <translation>Message</translation> 21 <translation>Message</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Backup Failed!</source> 24 <source>Backup Failed!</source>
25 <translation>Echec Sauvegarde !</translation> 25 <translation>Echec sauvegarde !</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Ok</source> 28 <source>Ok</source>
29 <translation>Ok</translation> 29 <translation>OK</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Details</source> 32 <source>Details</source>
33 <translation>Détails</translation> 33 <translation>Détails</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
37 <translation>Sauvegarde Restauration.. Echec !!</translation> 37 <translation>Sauvegarde/Restauration.. Echec !!</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Backup Successfull.</source> 40 <source>Backup Successfull.</source>
41 <translation type="obsolete">Sauvegarde Effectuée.</translation> 41 <translation type="obsolete">Sauvegarde Effectuée.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Please select something to restore.</source> 44 <source>Please select something to restore.</source>
45 <translation>Veuillez sélectionner un élément 45 <translation>Veuillez sélectionner un élément
46à restaurer.</translation> 46à restaurer.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Restore Failed.</source> 49 <source>Restore Failed.</source>
50 <translation>Echec de Restauration.</translation> 50 <translation>Echec de restauration.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Unable to open File: %1</source> 53 <source>Unable to open File: %1</source>
54 <translation>Impossible d&apos;ouvrir fichier : 54 <translation>Impossible d&apos;ouvrir fichier :
55%1</translation> 55%1</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Restore Successfull.</source> 58 <source>Restore Successfull.</source>
59 <translation type="obsolete">Restauration effectuée.</translation> 59 <translation type="obsolete">Restauration effectuée.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Backup Successful.</source> 62 <source>Backup Successful.</source>
63 <translation>Sauvegarde Effectuée avec Succès.</translation> 63 <translation>Sauvegarde effectuée avec succès.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Restore Successful.</source> 66 <source>Restore Successful.</source>
67 <translation>Restauration Effectuée avec Succès.</translation> 67 <translation>Restauration effectuée avec succès.</translation>
68 </message> 68 </message>
69</context> 69</context>
70<context> 70<context>
71 <name>BackupAndRestoreBase</name> 71 <name>BackupAndRestoreBase</name>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Backup And Restore</source> 73 <source>Backup And Restore</source>
74 <translation>Sauvegarde Restauration</translation> 74 <translation>Sauvegarde/Restauration</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Backup</source> 77 <source>Backup</source>
78 <translation>Sauvegarde</translation> 78 <translation>Sauvegarde</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Applications</source> 81 <source>Applications</source>
82 <translation>Applications</translation> 82 <translation>Applications</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Save To</source> 85 <source>Save To</source>
86 <translation>Enregistrer sous</translation> 86 <translation>Enregistrer sous</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>&amp;Backup</source> 89 <source>&amp;Backup</source>
90 <translation>&amp;Sauvegarder</translation> 90 <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Restore</source> 93 <source>Restore</source>
94 <translation>Restauration</translation> 94 <translation>Restauration</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Select Source</source> 97 <source>Select Source</source>
98 <translation>Sélectionner une source</translation> 98 <translation>Sélectionner une source</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Column 1</source> 101 <source>Column 1</source>
102 <translation>Colonne 1</translation> 102 <translation>Colonne 1</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>&amp;Restore</source> 105 <source>&amp;Restore</source>
106 <translation>&amp;Restaurer</translation> 106 <translation>&amp;Restaurer</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Update Filelist</source> 109 <source>Update Filelist</source>
110 <translation>Rafraichir la liste des fichiers</translation> 110 <translation>Rafraichir la liste des fichiers</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>ErrorDialog</name> 114 <name>ErrorDialog</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Error Info</source> 116 <source>Error Info</source>
117 <translation>Info Erreur</translation> 117 <translation>Info erreur</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Error Message:</source> 120 <source>Error Message:</source>
121 <translation>Message d&apos;Erreur : </translation> 121 <translation>Message d&apos;erreur : </translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>&amp;OK</source> 124 <source>&amp;OK</source>
125 <translation>&amp;OK</translation> 125 <translation>&amp;OK</translation>
126 </message> 126 </message>
127</context> 127</context>
128</TS> 128</TS>
diff --git a/i18n/fr/bluepin.ts b/i18n/fr/bluepin.ts
index d295f0a..e74fc8e 100644
--- a/i18n/fr/bluepin.ts
+++ b/i18n/fr/bluepin.ts
@@ -1,37 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>PinDlgBase</name> 4 <name>PinDlgBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Please enter pin</source> 6 <source>Please enter pin</source>
7 <translation>Veuillez entrer le code PIN</translation> 7 <translation>Veuillez entrer le code PIN</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Please enter PIN:</source> 10 <source>Please enter PIN:</source>
11 <translation>Entrez le code PIN :</translation> 11 <translation>Entrez le code PIN :</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Save pin</source> 14 <source>Save pin</source>
15 <translation>Enregistrer code PIN</translation> 15 <translation>Enregistrer code PIN</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Ok</source> 18 <source>&amp;Ok</source>
19 <translation>&amp;OK</translation> 19 <translation>&amp;OK</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&amp;Cancel</source> 22 <source>&amp;Cancel</source>
23 <translation>&amp;Annuler</translation> 23 <translation>&amp;Annuler</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>QObject</name> 27 <name>QObject</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Outgoing connection to </source> 29 <source>Outgoing connection to </source>
30 <translation>Connection à </translation> 30 <translation>Connexion à </translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Incoming connection from </source> 33 <source>Incoming connection from </source>
34 <translation>Connection entrante de </translation> 34 <translation>Connexon entrante de </translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/fr/buttonsettings.ts b/i18n/fr/buttonsettings.ts
index 6ff3a9d..1c5e2ca 100644
--- a/i18n/fr/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/fr/buttonsettings.ts
@@ -1,113 +1,113 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ButtonSettings</name> 4 <name>ButtonSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Button Settings</source> 6 <source>Button Settings</source>
7 <translation>Définition des Boutons</translation> 7 <translation>Définition des boutons</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source> 10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source>
11 <translation>&lt;center&gt;Pressez et gardez appuyé le bouton que vous désirez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation> 11 <translation>&lt;center&gt;Pressez ou pressez et maintenez appuyé le bouton que vous désirez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Press:</source> 14 <source>Press:</source>
15 <translation>Presser : </translation> 15 <translation>Presser : </translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Hold:</source> 18 <source>Hold:</source>
19 <translation>Maintenir : </translation> 19 <translation>Maintenir : </translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Beam VCard</source> 22 <source>Beam VCard</source>
23 <translation>Emission vCard</translation> 23 <translation>Transmettre vCard</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Send eMail</source> 26 <source>Send eMail</source>
27 <translation>Envoyer Courrier</translation> 27 <translation>Envoyer courrier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Toggle Menu</source> 30 <source>Toggle Menu</source>
31 <translation>Menu</translation> 31 <translation>Menu</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Toggle O-Menu</source> 34 <source>Toggle O-Menu</source>
35 <translation>O-Menu</translation> 35 <translation>O-Menu</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Desktop</source> 38 <source>Show Desktop</source>
39 <translation>Afficher Bureau</translation> 39 <translation>Afficher bureau</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Toggle Recording</source> 42 <source>Toggle Recording</source>
43 <translation>Sélectionner Enregistrement</translation> 43 <translation>Sélectionner enregistrement</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source> 46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source>
47 <translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation> 47 <translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 50 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
51 <translation>&lt;nobr&gt;Ouvrir &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 51 <translation>&lt;nobr&gt;Ouvrir &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 54 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
55 <translation>&lt;nobr&gt;Lancer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 55 <translation>&lt;nobr&gt;Lancer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 58 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
59 <translation>&lt;nobr&gt;Lancer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 59 <translation>&lt;nobr&gt;Lancer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
60 </message> 60 </message>
61</context> 61</context>
62<context> 62<context>
63 <name>RemapDlg</name> 63 <name>RemapDlg</name>
64 <message> 64 <message>
65 <source>%1 %2</source> 65 <source>%1 %2</source>
66 <comment>(hold|press) buttoname</comment> 66 <comment>(hold|press) buttoname</comment>
67 <translation>%1 %2</translation> 67 <translation>%1 %2</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Held</source> 70 <source>Held</source>
71 <translation>Gardé</translation> 71 <translation>Maintenu</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Pressed</source> 74 <source>Pressed</source>
75 <translation>Pressé</translation> 75 <translation>Pressé</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>No mapping</source> 78 <source>No mapping</source>
79 <translation>Non attribué</translation> 79 <translation>Non attribué</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Default</source> 82 <source>Default</source>
83 <translation>Défaut</translation> 83 <translation>Défaut</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Custom</source> 86 <source>Custom</source>
87 <translation>Personnalisé</translation> 87 <translation>Personnalisé</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Actions</source> 90 <source>Actions</source>
91 <translation>Actions</translation> 91 <translation>Actions</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Show</source> 94 <source>Show</source>
95 <translation>Afficher</translation> 95 <translation>Afficher</translation>
96 </message> 96 </message>
97</context> 97</context>
98<context> 98<context>
99 <name>RemapDlgBase</name> 99 <name>RemapDlgBase</name>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Action</source> 101 <source>Action</source>
102 <translation>Action</translation> 102 <translation>Action</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Channel</source> 105 <source>Channel</source>
106 <translation>Canal</translation> 106 <translation>Canal</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Message</source> 109 <source>Message</source>
110 <translation>Message</translation> 110 <translation>Message</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113</TS> 113</TS>
diff --git a/i18n/fr/calibrate.ts b/i18n/fr/calibrate.ts
index 794a148..d758b1b 100644
--- a/i18n/fr/calibrate.ts
+++ b/i18n/fr/calibrate.ts
@@ -1,16 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calibrate</name> 4 <name>Calibrate</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Touch the crosshairs firmly and 6 <source>Touch the crosshairs firmly and
7accurately to calibrate your screen.</source> 7accurately to calibrate your screen.</source>
8 <translation>Appuyez la croix fermement et 8 <translation>Cliquez sur la croix fermement et
9avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation> 9avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
10 </message> 10 </message>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Welcome to Opie</source> 12 <source>Welcome to Opie</source>
13 <translation>Bienvenue sur Opie</translation> 13 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
14 </message> 14 </message>
15</context> 15</context>
16</TS> 16</TS>
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index c094932..278736e 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -1,79 +1,79 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Checkbook</name> 4 <name>Checkbook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Checkbook</source> 6 <source>Checkbook</source>
7 <translation>Livre de comptes</translation> 7 <translation>Livre de comptes</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New checkbook</source> 10 <source>New checkbook</source>
11 <translation>Nouveau livre</translation> 11 <translation>Nouveau livre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Info</source> 14 <source>Info</source>
15 <translation>Propriétés</translation> 15 <translation>Propriétés</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Transactions</source> 18 <source>Transactions</source>
19 <translation>Transactions</translation> 19 <translation>Transactions</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Charts</source> 22 <source>Charts</source>
23 <translation>Graphiques</translation> 23 <translation>Graphiques</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
27 <translation>Nom : </translation> 27 <translation>Nom : </translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enter name of checkbook here.</source> 30 <source>Enter name of checkbook here.</source>
31 <translation>Entrez ici le nom du livre de comptes .</translation> 31 <translation>Entrez ici le nom du livre de comptes.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Type:</source> 34 <source>Type:</source>
35 <translation>Type : </translation> 35 <translation>Type : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Select type of checkbook here.</source> 38 <source>Select type of checkbook here.</source>
39 <translation>Sélectionnez le type de livre ici.</translation> 39 <translation>Sélectionnez le type de livre ici.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Savings</source> 42 <source>Savings</source>
43 <translation type="obsolete">Epargne</translation> 43 <translation type="obsolete">Epargne</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Checking</source> 46 <source>Checking</source>
47 <translation type="obsolete">Compte chèque</translation> 47 <translation type="obsolete">Compte chèque</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>CD</source> 50 <source>CD</source>
51 <translation type="obsolete">CD</translation> 51 <translation type="obsolete">CD</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Money market</source> 54 <source>Money market</source>
55 <translation type="obsolete">Liquidités</translation> 55 <translation type="obsolete">Liquidités</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Mutual fund</source> 58 <source>Mutual fund</source>
59 <translation type="obsolete">Fond de pension</translation> 59 <translation type="obsolete">Fond de pension</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Other</source> 62 <source>Other</source>
63 <translation type="obsolete">Autre</translation> 63 <translation type="obsolete">Autre</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Bank:</source> 66 <source>Bank:</source>
67 <translation>Banque : </translation> 67 <translation>Banque : </translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
71 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation> 71 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Account number:</source> 74 <source>Account number:</source>
75 <translation>N° compte : </translation> 75 <translation>N° compte : </translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source> 78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source>
79 <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre de comptes.</translation> 79 <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre de comptes.</translation>
@@ -383,109 +383,109 @@ par mot de passe</translation>
383You also can select New from the Checkbook menu.</source> 383You also can select New from the Checkbook menu.</source>
384 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de comptes. 384 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de comptes.
385 385
386Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu &quot;Livre de Comptes&quot;.</translation> 386Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu &quot;Livre de Comptes&quot;.</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>Edit</source> 389 <source>Edit</source>
390 <translation>Modifier</translation> 390 <translation>Modifier</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 393 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
394 394
395You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 395You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
396 <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le modifier. 396 <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le modifier.
397 397
398Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Modifier&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Comptes&quot;, ou bien cliquer 398Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Modifier&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Comptes&quot;, ou bien cliquer
399en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de comptes.</translation> 399en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de comptes.</translation>
400 </message> 400 </message>
401 <message> 401 <message>
402 <source>Delete</source> 402 <source>Delete</source>
403 <translation>Supprimer</translation> 403 <translation>Supprimer</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 406 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
407 407
408You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 408You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
409 <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le détruire. 409 <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le détruire.
410 410
411Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de comptes&quot;.</translation> 411Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de comptes&quot;.</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 414 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
415 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation> 415 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Delete checkbook</source> 418 <source>Delete checkbook</source>
419 <translation>Supprimer un livre de comptes</translation> 419 <translation>Supprimer un livre de comptes</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Configure</source> 422 <source>Configure</source>
423 <translation>Configurer</translation> 423 <translation>Configurer</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Click here to configure this app.</source> 426 <source>Click here to configure this app.</source>
427 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation> 427 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Checkbook Name</source> 430 <source>Checkbook Name</source>
431 <translation>Nom du Livre de Comptes</translation> 431 <translation>Nom du livre de comptes</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Balance</source> 434 <source>Balance</source>
435 <translation>Solde</translation> 435 <translation>Solde</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Enter password</source> 438 <source>Enter password</source>
439 <translation>Entrer un mot de passe</translation> 439 <translation>Entrer mot de passe</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Please enter your password:</source> 442 <source>Please enter your password:</source>
443 <translation>Veuillez entrer un mot de passe : </translation> 443 <translation>Entrez votre un mot de passe : </translation>
444 </message> 444 </message>
445</context> 445</context>
446<context> 446<context>
447 <name>QWidget</name> 447 <name>QWidget</name>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Date</source> 449 <source>Date</source>
450 <translation>Date</translation> 450 <translation>Date</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Edit</source> 453 <source>Edit</source>
454 <translation>Modifier</translation> 454 <translation>Modifier</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>New</source> 457 <source>New</source>
458 <translation>Nouveau</translation> 458 <translation>Nouveau</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Delete</source> 461 <source>Delete</source>
462 <translation>Supprimer</translation> 462 <translation>Supprimer</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Savings</source> 465 <source>Savings</source>
466 <translation>Epargne</translation> 466 <translation>Epargne</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Checking</source> 469 <source>Checking</source>
470 <translation>Compte chèques</translation> 470 <translation>Compte chèques</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>CD</source> 473 <source>CD</source>
474 <translation>CD</translation> 474 <translation>CD</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Money market</source> 477 <source>Money market</source>
478 <translation>Liquidités</translation> 478 <translation>Liquidités</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Mutual fund</source> 481 <source>Mutual fund</source>
482 <translation>Fond de pension</translation> 482 <translation>Fond de pension</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Other</source> 485 <source>Other</source>
486 <translation>Autre</translation> 486 <translation>Autre</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Expense</source> 489 <source>Expense</source>
490 <translation>Dépense</translation> 490 <translation>Dépense</translation>
491 </message> 491 </message>
@@ -514,97 +514,97 @@ Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;L
514 <translation>DVDs</translation> 514 <translation>DVDs</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Electronics</source> 517 <source>Electronics</source>
518 <translation>Electronique</translation> 518 <translation>Electronique</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Entertainment</source> 521 <source>Entertainment</source>
522 <translation>Loisirs</translation> 522 <translation>Loisirs</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>Food</source> 525 <source>Food</source>
526 <translation>Alimentation</translation> 526 <translation>Alimentation</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Gasoline</source> 529 <source>Gasoline</source>
530 <translation>Carburant</translation> 530 <translation>Carburant</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Misc</source> 533 <source>Misc</source>
534 <translation>Divers</translation> 534 <translation>Divers</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Movies</source> 537 <source>Movies</source>
538 <translation>Cinéma</translation> 538 <translation>Cinéma</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Rent</source> 541 <source>Rent</source>
542 <translation>Location</translation> 542 <translation>Location</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Travel</source> 545 <source>Travel</source>
546 <translation>Voyage</translation> 546 <translation>Voyage</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Income</source> 549 <source>Income</source>
550 <translation>Revenu</translation> 550 <translation>Revenu</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Work</source> 553 <source>Work</source>
554 <translation>Professionnel</translation> 554 <translation>Professionnel</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Family Member</source> 557 <source>Family Member</source>
558 <translation>Membre de la famille</translation> 558 <translation>Membre de la famille</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Misc. Credit</source> 561 <source>Misc. Credit</source>
562 <translation>Crédit Divers</translation> 562 <translation>Crédit divers</translation>
563 </message> 563 </message>
564</context> 564</context>
565<context> 565<context>
566 <name>Transaction</name> 566 <name>Transaction</name>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Transaction for </source> 568 <source>Transaction for </source>
569 <translation>Transaction sur </translation> 569 <translation>Transaction sur </translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>Withdrawal</source> 572 <source>Withdrawal</source>
573 <translation>Débit</translation> 573 <translation>Débit</translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 576 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
577 <translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation> 577 <translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation>
578 </message> 578 </message>
579 <message> 579 <message>
580 <source>Deposit</source> 580 <source>Deposit</source>
581 <translation>Crédit</translation> 581 <translation>Crédit</translation>
582 </message> 582 </message>
583 <message> 583 <message>
584 <source>Date:</source> 584 <source>Date:</source>
585 <translation>Date:</translation> 585 <translation>Date:</translation>
586 </message> 586 </message>
587 <message> 587 <message>
588 <source>Select date of transaction here.</source> 588 <source>Select date of transaction here.</source>
589 <translation>Sélectionnez la date de l&apos;opération ici.</translation> 589 <translation>Sélectionnez la date de l&apos;opération ici.</translation>
590 </message> 590 </message>
591 <message> 591 <message>
592 <source>Number:</source> 592 <source>Number:</source>
593 <translation>Numéro : </translation> 593 <translation>Numéro : </translation>
594 </message> 594 </message>
595 <message> 595 <message>
596 <source>Enter check number here.</source> 596 <source>Enter check number here.</source>
597 <translation>Entrez le numéro de chèque ici.</translation> 597 <translation>Entrez le numéro de chèque ici.</translation>
598 </message> 598 </message>
599 <message> 599 <message>
600 <source>Description:</source> 600 <source>Description:</source>
601 <translation>Description : </translation> 601 <translation>Description : </translation>
602 </message> 602 </message>
603 <message> 603 <message>
604 <source>Enter description of transaction here.</source> 604 <source>Enter description of transaction here.</source>
605 <translation>Entrez la description de l&apos;opération ici.</translation> 605 <translation>Entrez la description de l&apos;opération ici.</translation>
606 </message> 606 </message>
607 <message> 607 <message>
608 <source>Category:</source> 608 <source>Category:</source>
609 <translation>Catégorie : </translation> 609 <translation>Catégorie : </translation>
610 </message> 610 </message>
diff --git a/i18n/fr/clock.ts b/i18n/fr/clock.ts
index 1b8c77c..30e5358 100644
--- a/i18n/fr/clock.ts
+++ b/i18n/fr/clock.ts
@@ -1,95 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Clock</name> 4 <name>Clock</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Snooze</source> 6 <source>Snooze</source>
7 <translation>Sommeiller</translation> 7 <translation>En sommeil</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clock</source> 10 <source>Clock</source>
11 <translation>Horloge</translation> 11 <translation>Horloge</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Stopwatch</source> 14 <source>Stopwatch</source>
15 <translation>Chrono</translation> 15 <translation>Chrono</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Start</source> 18 <source>Start</source>
19 <translation>Démarrer</translation> 19 <translation>Démarrer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Reset</source> 22 <source>Reset</source>
23 <translation>Remise à zéro</translation> 23 <translation>Remise à zéro</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Set Alarm</source> 26 <source>Set Alarm</source>
27 <translation>Définir alarme</translation> 27 <translation>Définir alarme</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Stop</source> 30 <source>Stop</source>
31 <translation>Arrêter</translation> 31 <translation>Arrêter</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>PM</source> 34 <source>PM</source>
35 <translation>Après-midi</translation> 35 <translation>Après-midi</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Alarm Is On</source> 38 <source>Alarm Is On</source>
39 <translation>Alarme activée</translation> 39 <translation>Alarme activée</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Alarm Is Off</source> 42 <source>Alarm Is Off</source>
43 <translation>Alarme désactivée</translation> 43 <translation>Alarme désactivée</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Set date and time.</source> 46 <source>Set date and time.</source>
47 <translation>Paramétrer date et heure.</translation> 47 <translation>Paramètrer date et heure.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 50 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
51 <translation>Horloge: alarme manquée.</translation> 51 <translation>Horloge: alarme manquée.</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Alarm set: %1</source> 54 <source>Alarm set: %1</source>
55 <translation>Alarme fixée : %1</translation> 55 <translation>Alarme fixée : %1</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>Set_Alarm</name> 59 <name>Set_Alarm</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Set Alarm</source> 61 <source>Set Alarm</source>
62 <translation>Définir alarme</translation> 62 <translation>Définir alarme</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Hour</source> 65 <source>Hour</source>
66 <translation>Heure</translation> 66 <translation>Heure</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Minute</source> 69 <source>Minute</source>
70 <translation>Minute</translation> 70 <translation>Minute</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>AM</source> 73 <source>AM</source>
74 <translation>AM</translation> 74 <translation>AM</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>PM</source> 77 <source>PM</source>
78 <translation>PM</translation> 78 <translation>PM</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Snooze Delay 81 <source>Snooze Delay
82(minutes)</source> 82(minutes)</source>
83 <translation>Délai avant 83 <translation>Délai avant
84sonnerie (mn)</translation> 84sonnerie (mn)</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>mp3 alarm</source> 87 <source>mp3 alarm</source>
88 <translation>Alarme mp3</translation> 88 <translation>Alarme mp3</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>All</source> 91 <source>All</source>
92 <translation>Tout</translation> 92 <translation>Tout</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Audio</source> 95 <source>Audio</source>
diff --git a/i18n/fr/confedit.ts b/i18n/fr/confedit.ts
index 146fd38..c3b9a25 100644
--- a/i18n/fr/confedit.ts
+++ b/i18n/fr/confedit.ts
@@ -16,64 +16,64 @@
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Value:</source> 18 <source>Value:</source>
19 <translation>Valeur : </translation> 19 <translation>Valeur : </translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>ListViewConfDir</name> 23 <name>ListViewConfDir</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Files</source> 25 <source>Files</source>
26 <translation>Fichiers</translation> 26 <translation>Fichiers</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Could not open</source> 29 <source>Could not open</source>
30 <translation>Ouverture impossible</translation> 30 <translation>Ouverture impossible</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>The directory </source> 33 <source>The directory </source>
34 <translation>Le répertoire</translation> 34 <translation>Le répertoire</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source> could not be opened.</source> 37 <source> could not be opened.</source>
38 <translation>ne peut pas être ouvert.</translation> 38 <translation>ne peut pas être ouvert.</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>ListViewItemConfFile</name> 42 <name>ListViewItemConfFile</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Could not open</source> 44 <source>Could not open</source>
45 <translation>Ouverture impossible</translation> 45 <translation>Ouverture impossible</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>The file </source> 48 <source>The file </source>
49 <translation>Le fichier</translation> 49 <translation>Le fichier</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source> could not be opened.</source> 52 <source> could not be opened.</source>
53 <translation>ne peut être ouvert.</translation> 53 <translation>ne peut être ouvert.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>no group</source> 56 <source>no group</source>
57 <translation>pas de groupe</translation> 57 <translation>pas de groupe</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>MainWindow</name> 61 <name>MainWindow</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Conf File Editor</source> 63 <source>Conf File Editor</source>
64 <translation>Editeur Fichier Conf</translation> 64 <translation>Editeur fichier conf</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Save</source> 67 <source>Save</source>
68 <translation>Enregistrer</translation> 68 <translation>Enregistrer</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Revert</source> 71 <source>Revert</source>
72 <translation>Restaurer</translation> 72 <translation>Restaurer</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Delete</source> 75 <source>Delete</source>
76 <translation>Supprimer</translation> 76 <translation>Supprimer</translation>
77 </message> 77 </message>
78</context> 78</context>
79</TS> 79</TS>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index b8af500..9d40a98 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -22,101 +22,101 @@ journée</translation>
22 <message> 22 <message>
23 <source>Week</source> 23 <source>Week</source>
24 <translation>Semaine</translation> 24 <translation>Semaine</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>WeekLst</source> 27 <source>WeekLst</source>
28 <translation>Liste des jours</translation> 28 <translation>Liste des jours</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Month</source> 31 <source>Month</source>
32 <translation>Mois</translation> 32 <translation>Mois</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Find</source> 35 <source>Find</source>
36 <translation>Chercher</translation> 36 <translation>Chercher</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Event duration is potentially longer 39 <source>Event duration is potentially longer
40than interval between repeats.</source> 40than interval between repeats.</source>
41 <translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue 41 <translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue
42que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation> 42que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 45 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
46 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation> 46 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Edit Event</source> 49 <source>Edit Event</source>
50 <translation>Modifier un événement</translation> 50 <translation>Modifier un événement</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source> minutes)</source> 53 <source> minutes)</source>
54 <translation> minutes)</translation> 54 <translation> minutes)</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>OK</source> 57 <source>OK</source>
58 <translation>Ok</translation> 58 <translation>Ok</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Out of space</source> 61 <source>Out of space</source>
62 <translation>Plus de mémoire disponible</translation> 62 <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Calendar was unable to save 65 <source>Calendar was unable to save
66your changes. 66your changes.
67Free up some space and try again. 67Free up some space and try again.
68 68
69Quit anyway?</source> 69Quit anyway?</source>
70 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable 70 <translation>L&apos;application n&apos;a pas pu
71de sauvegarder vos modifications. 71sauvegarder vos modifications.
72Libérez de l&apos;espace et réessayez. 72Libérez de l&apos;espace et réessayez.
73 73
74Quitter quand même ?</translation> 74Quitter tout de même ?</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>(Unknown)</source> 77 <source>(Unknown)</source>
78 <translation>(indéfini)</translation> 78 <translation>(indéfini)</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Error!</source> 81 <source>Error!</source>
82 <translation>Erreur !</translation> 82 <translation>Erreur !</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Fix it</source> 85 <source>Fix it</source>
86 <translation>A corriger</translation> 86 <translation>A corriger</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Continue</source> 89 <source>Continue</source>
90 <translation>Continuer</translation> 90 <translation>Continuer</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Duplicate Event</source> 93 <source>Duplicate Event</source>
94 <translation>Dupliquer l&apos;événement</translation> 94 <translation>Dupliquer l&apos;événement</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Edit...</source> 97 <source>Edit...</source>
98 <translation>Modifier...</translation> 98 <translation>Modifier...</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>error box</source> 101 <source>error box</source>
102 <translation>boîte d&apos;erreur</translation> 102 <translation>boîte d&apos;erreur</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105<context> 105<context>
106 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 106 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
107 <message> 107 <message>
108 <source>M</source> 108 <source>M</source>
109 <translation>L</translation> 109 <translation>L</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>T</source> 112 <source>T</source>
113 <translation>M</translation> 113 <translation>M</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>W</source> 116 <source>W</source>
117 <translation>M</translation> 117 <translation>M</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>F</source> 120 <source>F</source>
121 <translation>V</translation> 121 <translation>V</translation>
122 </message> 122 </message>
diff --git a/i18n/fr/doctab.ts b/i18n/fr/doctab.ts
index 35c4ec8..5c315e7 100644
--- a/i18n/fr/doctab.ts
+++ b/i18n/fr/doctab.ts
@@ -1,32 +1,32 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DocTabSettingsBase</name> 4 <name>DocTabSettingsBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>DocTab Settings</source> 6 <source>DocTab Settings</source>
7 <translation>Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation> 7 <translation>Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents 11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite 12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
13slow and annyoing...)</source> 13slow and annyoing...)</source>
14 <translation>&lt;b&gt;Voulez-vous avoir un onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 14 <translation>&lt;b&gt;Voulez-vous avoir l&apos;onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
15(Sachez que cet onglet recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents 15Le système recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents sur
16sur &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, ce qui peut 16&lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, de façon à remplir
17être vraiment très long...)</translation> 17Documents (ce qui peut être vraiment très long...)</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Enable the DocTab</source> 20 <source>Enable the DocTab</source>
21 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation> 21 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Yes, please!</source> 24 <source>Yes, please!</source>
25 <translation>Oui !</translation> 25 <translation>Oui !</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>No, thanks.</source> 28 <source>No, thanks.</source>
29 <translation>Non.</translation> 29 <translation>Non.</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32</TS> 32</TS>
diff --git a/i18n/fr/fifteen.ts b/i18n/fr/fifteen.ts
index aecc2440..0fd9555 100644
--- a/i18n/fr/fifteen.ts
+++ b/i18n/fr/fifteen.ts
@@ -1,43 +1,43 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FifteenMainWindow</name> 4 <name>FifteenMainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Randomize</source> 6 <source>Randomize</source>
7 <translation>Mélanger</translation> 7 <translation>Mélanger</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Solve</source> 10 <source>Solve</source>
11 <translation>Résoudre</translation> 11 <translation>Résoudre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Game</source> 14 <source>Game</source>
15 <translation>Jeu</translation> 15 <translation>Jeu</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Fifteen Pieces</source> 18 <source>Fifteen Pieces</source>
19 <translation>Quinze Pièces</translation> 19 <translation>Quinze Pièces</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>PiecesTable</name> 23 <name>PiecesTable</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Fifteen Pieces</source> 25 <source>Fifteen Pieces</source>
26 <translation>Quinze Pièces</translation> 26 <translation>Quinze Pièces</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Congratulations! 29 <source>Congratulations!
30You win the game!</source> 30You win the game!</source>
31 <translation>Bravo ! 31 <translation>Bravo !
32Vous avez gagné !</translation> 32Vous avez gagné !</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 35 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
36 <translation>&amp;Mélanger les Pièces</translation> 36 <translation>&amp;Mélanger les pièces</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&amp;Reset Pieces</source> 39 <source>&amp;Reset Pieces</source>
40 <translation>&amp;Initialiser</translation> 40 <translation>&amp;Initialiser</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
43</TS> 43</TS>
diff --git a/i18n/fr/filebrowser.ts b/i18n/fr/filebrowser.ts
index 7044e31..52d33ee 100644
--- a/i18n/fr/filebrowser.ts
+++ b/i18n/fr/filebrowser.ts
@@ -114,97 +114,97 @@
114 <translation>Ok</translation> 114 <translation>Ok</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Cut file</source> 117 <source>Cut file</source>
118 <translation>Couper fichier</translation> 118 <translation>Couper fichier</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Cut failed!</source> 121 <source>Cut failed!</source>
122 <translation>&quot;Couper&quot; a échoué !</translation> 122 <translation>&quot;Couper&quot; a échoué !</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Delete</source> 125 <source>Delete</source>
126 <translation>Supprimer</translation> 126 <translation>Supprimer</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Are you sure?</source> 129 <source>Are you sure?</source>
130 <translation>Etes-vous sûr ?</translation> 130 <translation>Etes-vous sûr ?</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Yes</source> 133 <source>Yes</source>
134 <translation>Oui</translation> 134 <translation>Oui</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>No</source> 137 <source>No</source>
138 <translation>Non</translation> 138 <translation>Non</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Delete failed!</source> 141 <source>Delete failed!</source>
142 <translation>L&apos;effacement a échoué !</translation> 142 <translation>L&apos;effacement a échoué !</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>New folder</source> 145 <source>New folder</source>
146 <translation>Nouveau répertoire</translation> 146 <translation>Nouveau répertoire</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Folder creation failed!</source> 149 <source>Folder creation failed!</source>
150 <translation>La création de répertoire a échoué !</translation> 150 <translation>La création de répertoire a échoué !</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Launch Application</source> 153 <source>Launch Application</source>
154 <translation>Lancer l&apos;application</translation> 154 <translation>Lancer l&apos;application</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Launch failed!</source> 157 <source>Launch failed!</source>
158 <translation>L&apos;exécution de l&apos;application a échoué !</translation> 158 <translation>L&apos;exécution de l&apos;application a échoué !</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Add to Documents</source> 161 <source>Add to Documents</source>
162 <translation>Ajouter à &quot;Mes documents&quot;</translation> 162 <translation>Ajouter à Documents</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Run</source> 165 <source>Run</source>
166 <translation>Exécuter</translation> 166 <translation>Exécuter</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>View as text</source> 169 <source>View as text</source>
170 <translation>Voir en tant que texte</translation> 170 <translation>Voir en tant que texte</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Rename</source> 173 <source>Rename</source>
174 <translation>Renommer</translation> 174 <translation>Renommer</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Cut</source> 177 <source>Cut</source>
178 <translation>Couper</translation> 178 <translation>Couper</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Copy</source> 181 <source>Copy</source>
182 <translation>Copier</translation> 182 <translation>Copier</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Paste</source> 185 <source>Paste</source>
186 <translation>Coller</translation> 186 <translation>Coller</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Change Permissions</source> 189 <source>Change Permissions</source>
190 <translation>Changer les droits</translation> 190 <translation>Changer les droits</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Select all</source> 193 <source>Select all</source>
194 <translation>Tout sélectionner</translation> 194 <translation>Tout sélectionner</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Deselect all</source> 197 <source>Deselect all</source>
198 <translation>Tout déselectionner</translation> 198 <translation>Tout déselectionner</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Change permissions</source> 201 <source>Change permissions</source>
202 <translation>Changer les droits</translation> 202 <translation>Changer les droits</translation>
203 </message> 203 </message>
204</context> 204</context>
205<context> 205<context>
206 <name>filePermissions</name> 206 <name>filePermissions</name>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Set File Permissions</source> 208 <source>Set File Permissions</source>
209 <translation>Définir les droits</translation> 209 <translation>Définir les droits</translation>
210 </message> 210 </message>
diff --git a/i18n/fr/formatter.ts b/i18n/fr/formatter.ts
index e78499d..680d440 100644
--- a/i18n/fr/formatter.ts
+++ b/i18n/fr/formatter.ts
@@ -45,97 +45,97 @@ instable!!</translation>
45 <translation>Périphérique</translation> 45 <translation>Périphérique</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Mount Point</source> 48 <source>Mount Point</source>
49 <translation>Point de montage</translation> 49 <translation>Point de montage</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Advanced</source> 52 <source>Advanced</source>
53 <translation>Options avancées</translation> 53 <translation>Options avancées</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Format?!?</source> 56 <source>Format?!?</source>
57 <translation type="obsolete">Format?!?</translation> 57 <translation type="obsolete">Format?!?</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Really format 60 <source>Really format
61</source> 61</source>
62 <translation>Vraiment formater 62 <translation>Vraiment formater
63</translation> 63</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source> 66 <source>
67with </source> 67with </source>
68 <translation type="obsolete"> 68 <translation type="obsolete">
69avec</translation> 69avec</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source> filesystem?!? 72 <source> filesystem?!?
73You will loose all data!!</source> 73You will loose all data!!</source>
74 <translation type="obsolete">système de fichier?!? 74 <translation type="obsolete">système de fichier?!?
75Vous allez perdre toutes vos données!!</translation> 75Vous allez perdre toutes vos données!!</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Yes</source> 78 <source>Yes</source>
79 <translation>Oui</translation> 79 <translation>Oui</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>No</source> 82 <source>No</source>
83 <translation>Non</translation> 83 <translation>Non</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Could not format. 86 <source>Could not format.
87Unknown type</source> 87Unknown type</source>
88 <translation>Impossible de formater. 88 <translation>Impossible de formater.
89Type inconnu</translation> 89Type inconnu</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Ok</source> 92 <source>Ok</source>
93 <translation>Ok</translation> 93 <translation>OK</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Formatter Output</source> 96 <source>Formatter Output</source>
97 <translation>Sortie du formateur</translation> 97 <translation>Sortie du formateur</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Trying to umount.</source> 100 <source>Trying to umount.</source>
101 <translation>Tentative de démontage.</translation> 101 <translation>Tentative de démontage.</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>umount failed!</source> 104 <source>umount failed!</source>
105 <translation>Echec du démontage !</translation> 105 <translation>Echec du démontage !</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>&amp;OK</source> 108 <source>&amp;OK</source>
109 <translation>&amp;OK</translation> 109 <translation>&amp;OK</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Could not umount. 112 <source>Could not umount.
113Device is busy!</source> 113Device is busy!</source>
114 <translation>Impossible de démonter. 114 <translation>Impossible de démonter.
115Périphérique occupé !</translation> 115Périphérique occupé !</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Trying to format.</source> 118 <source>Trying to format.</source>
119 <translation>Tentative de formatage.</translation> 119 <translation>Tentative de formatage.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>No such device!</source> 122 <source>No such device!</source>
123 <translation>Aucun périphérique de ce type !</translation> 123 <translation>Aucun périphérique de ce type !</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> 126 <source>
127has been successfully formatted.</source> 127has been successfully formatted.</source>
128 <translation> 128 <translation>
129a été formaté correctement.</translation> 129a été formaté correctement.</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Trying to mount.</source> 132 <source>Trying to mount.</source>
133 <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation> 133 <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Card mount failed!</source> 136 <source>Card mount failed!</source>
137 <translation>Echec du montage de la carte !</translation> 137 <translation>Echec du montage de la carte !</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source> 140 <source>
141has been successfully mounted.</source> 141has been successfully mounted.</source>
diff --git a/i18n/fr/go.ts b/i18n/fr/go.ts
index 2f43494..4a4d711 100644
--- a/i18n/fr/go.ts
+++ b/i18n/fr/go.ts
@@ -1,57 +1,57 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>GoMainWidget</name> 4 <name>GoMainWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
7 <translation>Nouvelle partie</translation> 7 <translation>Nouvelle partie</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Pass</source> 10 <source>Pass</source>
11 <translation>Passer</translation> 11 <translation>Passer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Resign</source> 14 <source>Resign</source>
15 <translation>Abandonner</translation> 15 <translation>Abandonner</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Two player option</source> 18 <source>Two player option</source>
19 <translation>Jouer à deux</translation> 19 <translation>Jouer à deux</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Game</source> 22 <source>Game</source>
23 <translation>Jeu</translation> 23 <translation>Jeu</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>GoWidget</name> 27 <name>GoWidget</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>White %1, Black %2. </source> 29 <source>White %1, Black %2. </source>
30 <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation> 30 <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>White wins.</source> 33 <source>White wins.</source>
34 <translation>Les Blancs l&apos;emportent.</translation> 34 <translation>Les blancs l&apos;emportent.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Black wins.</source> 37 <source>Black wins.</source>
38 <translation>Les Noires l&apos;emportent.</translation> 38 <translation>Les noires l&apos;emportent.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>A draw.</source> 41 <source>A draw.</source>
42 <translation>Un coup.</translation> 42 <translation>Un coup.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>I pass</source> 45 <source>I pass</source>
46 <translation>Je passe</translation> 46 <translation>Je passe</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
50 <translation>Prisonniers : Noir %1, Blanc %2</translation> 50 <translation>Prisonniers : noir %1, blanc %2</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Go</source> 53 <source>Go</source>
54 <translation>Go</translation> 54 <translation>Go</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57</TS> 57</TS>
diff --git a/i18n/fr/helpbrowser.ts b/i18n/fr/helpbrowser.ts
index 5fdf36b..2bad4be 100644
--- a/i18n/fr/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/fr/helpbrowser.ts
@@ -1,42 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>HelpBrowser</name> 4 <name>HelpBrowser</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backward</source> 6 <source>Backward</source>
7 <translation>Retour</translation> 7 <translation>Retour</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Forward</source> 10 <source>Forward</source>
11 <translation>Avancer</translation> 11 <translation>Avancer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Home</source> 14 <source>Home</source>
15 <translation>Début</translation> 15 <translation>Début</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Add Bookmark</source> 18 <source>Add Bookmark</source>
19 <translation>Ajouter favoris</translation> 19 <translation>Ajouter aux favoris</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Remove from Bookmarks</source> 22 <source>Remove from Bookmarks</source>
23 <translation>Effacer des favoris</translation> 23 <translation>Effacer des favoris</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Bookmarks</source> 26 <source>Bookmarks</source>
27 <translation>Favoris</translation> 27 <translation>Favoris</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Help Browser</source> 30 <source>Help Browser</source>
31 <translation>Aide en ligne</translation> 31 <translation>Aide en ligne</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>HelpBrowser</source> 34 <source>HelpBrowser</source>
35 <translation type="obsolete">Aide HTML</translation> 35 <translation type="obsolete">Aide HTML</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Go</source> 38 <source>Go</source>
39 <translation>Go</translation> 39 <translation>Go</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/fr/kcheckers.ts b/i18n/fr/kcheckers.ts
index 7bc4699..ddcd02a 100644
--- a/i18n/fr/kcheckers.ts
+++ b/i18n/fr/kcheckers.ts
@@ -27,104 +27,104 @@
27 <translation>Vous avez perdu.</translation> 27 <translation>Vous avez perdu.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Incorrect course.</source> 30 <source>Incorrect course.</source>
31 <translation>Coup non autorisé.</translation> 31 <translation>Coup non autorisé.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;New</source> 34 <source>&amp;New</source>
35 <translation>&amp;Nouveau</translation> 35 <translation>&amp;Nouveau</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&amp;Undo Move</source> 38 <source>&amp;Undo Move</source>
39 <translation>&amp;Annuler déplacement</translation> 39 <translation>&amp;Annuler déplacement</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>&amp;Quit</source> 42 <source>&amp;Quit</source>
43 <translation>&amp;Quitter</translation> 43 <translation>&amp;Quitter</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&amp;Beginner</source> 46 <source>&amp;Beginner</source>
47 <translation>&amp;Débutant</translation> 47 <translation>&amp;Débutant</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&amp;Novice</source> 50 <source>&amp;Novice</source>
51 <translation>&amp;Novice</translation> 51 <translation>&amp;Novice</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Average</source> 54 <source>&amp;Average</source>
55 <translation>&amp;Moyen</translation> 55 <translation>&amp;Moyen</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Good</source> 58 <source>&amp;Good</source>
59 <translation>&amp;Bon</translation> 59 <translation>&amp;Bon</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&amp;Expert</source> 62 <source>&amp;Expert</source>
63 <translation>&amp;Expert</translation> 63 <translation>&amp;Expert</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>&amp;Master</source> 66 <source>&amp;Master</source>
67 <translation>&amp;Maître</translation> 67 <translation>&amp;Maître</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>&amp;Show Numeration</source> 70 <source>&amp;Show Numeration</source>
71 <translation>&amp;Afficher repères</translation> 71 <translation>&amp;Afficher repères</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;English Rules</source> 74 <source>&amp;English Rules</source>
75 <translation>Règles &amp;Anglaises</translation> 75 <translation>Règles &amp;anglaises</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&amp;Russian Rules</source> 78 <source>&amp;Russian Rules</source>
79 <translation>Règles &amp;Russes</translation> 79 <translation>Règles &amp;russes</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>&amp;Green Board</source> 82 <source>&amp;Green Board</source>
83 <translation>Echiquier &amp;Vert</translation> 83 <translation>Echiquier &amp;vert</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>&amp;Marble Board</source> 86 <source>&amp;Marble Board</source>
87 <translation>Echiquier en &amp;Marbre</translation> 87 <translation>Echiquier en &amp;marbre</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>&amp;Wooden Board</source> 90 <source>&amp;Wooden Board</source>
91 <translation>Echiquier en &amp;Bois</translation> 91 <translation>Echiquier en &amp;bois</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Rules of Play</source> 94 <source>&amp;Rules of Play</source>
95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation> 95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>&amp;About KCheckers</source> 98 <source>&amp;About KCheckers</source>
99 <translation>&amp;A propos de KCheckers</translation> 99 <translation>&amp;A propos de KCheckers</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>&amp;Game</source> 102 <source>&amp;Game</source>
103 <translation>&amp;Jeu</translation> 103 <translation>&amp;Jeu</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>&amp;Skill</source> 106 <source>&amp;Skill</source>
107 <translation>&amp;Niveau de jeu</translation> 107 <translation>&amp;Niveau de jeu</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>&amp;Options</source> 110 <source>&amp;Options</source>
111 <translation>&amp;Options</translation> 111 <translation>&amp;Options</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>&amp;Help</source> 114 <source>&amp;Help</source>
115 <translation>&amp;Aide</translation> 115 <translation>&amp;Aide</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source> New Game </source> 118 <source> New Game </source>
119 <translation>Nouvelle partie</translation> 119 <translation>Nouvelle partie</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source> Undo Move </source> 122 <source> Undo Move </source>
123 <translation>Annuler déplacement</translation> 123 <translation>Annuler déplacement</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> Rules of Play </source> 126 <source> Rules of Play </source>
127 <translation>Règles du Jeu</translation> 127 <translation>Règles du jeu</translation>
128 </message> 128 </message>
129</context> 129</context>
130</TS> 130</TS>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index 702c242..4a0d941 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -1,55 +1,55 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Keys</name> 4 <name>Keys</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
7 <translation>Ok</translation> 7 <translation>OK</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Defaults</source> 10 <source>Defaults</source>
11 <translation>Réglages par défaut</translation> 11 <translation>Réglages par défaut</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Cancel</source> 14 <source>Cancel</source>
15 <translation>Annuler</translation> 15 <translation>Annuler</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Change Direction Keys</source> 18 <source>Change Direction Keys</source>
19 <translation>Modifier touches de direction</translation> 19 <translation>Modifier touches de direction</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Undefined key</source> 22 <source>Undefined key</source>
23 <translation>Touche non définie</translation> 23 <translation>Touche non définie</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>Kpacman</name> 27 <name>Kpacman</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;New</source> 29 <source>&amp;New</source>
30 <translation>&amp;Nouveau</translation> 30 <translation>&amp;Nouveau</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Pause</source> 33 <source>&amp;Pause</source>
34 <translation>&amp;Pause</translation> 34 <translation>&amp;Pause</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Hall of fame</source> 37 <source>&amp;Hall of fame</source>
38 <translation>&amp;Meilleurs scores</translation> 38 <translation>&amp;Meilleurs scores</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation>&amp;Quitter</translation> 42 <translation>&amp;Quitter</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
46 <translation>&amp;Cacher curseur souris</translation> 46 <translation>&amp;Cacher curseur souris</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 49 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation> 50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Pause in Background</source> 53 <source>&amp;Pause in Background</source>
54 <translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation> 54 <translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -201,52 +201,52 @@ ou est dans un format inconnu.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source> HIGH SCORE </source> 203 <source> HIGH SCORE </source>
204 <translation>MEILLEUR SCORE</translation> 204 <translation>MEILLEUR SCORE</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source> 2UP </source> 207 <source> 2UP </source>
208 <translation>2UP</translation> 208 <translation>2UP</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source> CONGRATULATIONS </source> 211 <source> CONGRATULATIONS </source>
212 <translation>FELICITATIONS</translation> 212 <translation>FELICITATIONS</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 215 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
216 <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation> 216 <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 219 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
220 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation> 220 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 223 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
224 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation> 224 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>PAUSED</source> 227 <source>PAUSED</source>
228 <translation>EN PAUSE</translation> 228 <translation>EN PAUSE</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 231 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
232 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 232 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
235<context> 235<context>
236 <name>Status</name> 236 <name>Status</name>
237 <message> 237 <message>
238 <source>The pixmap could not be contructed. 238 <source>The pixmap could not be contructed.
239 239
240The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 240The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
241or is of an unknown format.</source> 241or is of an unknown format.</source>
242 <translation>L&apos;image ne peut-être construite. 242 <translation>L&apos;image ne peut-être construite.
243 243
244Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas, 244Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas,
245ou est dans un format inconnu.</translation> 245ou est dans un format inconnu.</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Initialization Error</source> 248 <source>Initialization Error</source>
249 <translation>Erreur d&apos;Initialisation</translation> 249 <translation>Erreur d&apos;initialisation</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252</TS> 252</TS>
diff --git a/i18n/fr/launchersettings.ts b/i18n/fr/launchersettings.ts
index 4bbfa36..f758ac4 100644
--- a/i18n/fr/launchersettings.ts
+++ b/i18n/fr/launchersettings.ts
@@ -1,97 +1,97 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DocTabSettings</name> 4 <name>DocTabSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Enable the Documents Tab</source> 6 <source>Enable the Documents Tab</source>
7 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation> 7 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 10 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
11 <translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Modifier ce paramêtre peut nécessiter le redémarrage d&apos;Opie pour qu&apos;il preinne effet.</translation> 11 <translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Modifier ce paramètre peut nécessiter le redémarrage d&apos;Opie pour qu&apos;il preinne effet.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source> 14 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source>
15 <translation>Cochez cette option si vous désirez voir un onglet Documents.</translation> 15 <translation>Cochez cette option si vous désirez voir un onglet Documents.</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>InputMethodSettings</name> 19 <name>InputMethodSettings</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Resize application on Popup</source> 21 <source>Resize application on Popup</source>
22 <translation>Redimensionner les applications à l&apos;ouverture</translation> 22 <translation>Redimensionner les applications à l&apos;ouverture</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Enable floating and resizing</source> 25 <source>Enable floating and resizing</source>
26 <translation>Activer redimension et déplacement</translation> 26 <translation>Activer redimension et déplacement</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 29 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
30 <translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Modifier ce paramêtre peut nécessiter le redémarrage d&apos;Opie pour qu&apos;il preinne effet.</translation> 30 <translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Modifier ce paramêtre peut nécessiter le redémarrage d&apos;Opie pour qu&apos;il preinne effet.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source> 33 <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source>
34 <translation>Cochez si vous désirez que la fenêtre des applications soit automatiquement redimensionnées pour les méthodes d&apos;entrée.</translation> 34 <translation>Cochez si vous désirez que la fenêtre des applications soit automatiquement redimensionnées pour les méthodes d&apos;entrée.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Check, if you want to move and/or resize input methods</source> 37 <source>Check, if you want to move and/or resize input methods</source>
38 <translation>Cochez si vous désirez pouvoir déplacer ou redimensionner les fenêtres des méthodes d&apos;entrées</translation> 38 <translation>Cochez si vous désirez pouvoir déplacer ou redimensionner les fenêtres des méthodes d&apos;entrées</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Specify the percentage of the screen width for the input method</source> 41 <source>Specify the percentage of the screen width for the input method</source>
42 <translation>Pourcentage de l&apos;écran devant être utilisé par les méthodes d&apos;entrée</translation> 42 <translation>Pourcentage de l&apos;écran devant être utilisé par les méthodes d&apos;entrée</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>LauncherSettings</name> 46 <name>LauncherSettings</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Launcher Settings</source> 48 <source>Launcher Settings</source>
49 <translation>Paramètres du Bureau</translation> 49 <translation>Paramètres du bureau</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Taskbar</source> 52 <source>Taskbar</source>
53 <translation>Barre des tâches</translation> 53 <translation>Barre des tâches</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>O-Menu</source> 56 <source>O-Menu</source>
57 <translation>Menu O</translation> 57 <translation>Menu O</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Tabs</source> 60 <source>Tabs</source>
61 <translation>Onglets</translation> 61 <translation>Onglets</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>InputMethods</source> 64 <source>InputMethods</source>
65 <translation>Méthodes d&apos;entrée</translation> 65 <translation>Méthodes d&apos;entrée</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>DocTab</source> 68 <source>DocTab</source>
69 <translation>Onglet Document</translation> 69 <translation>Onglet Document</translation>
70 </message> 70 </message>
71</context> 71</context>
72<context> 72<context>
73 <name>MenuSettings</name> 73 <name>MenuSettings</name>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Load applets in O-Menu:</source> 75 <source>Load applets in O-Menu:</source>
76 <translation>Afficher ces icônes dans le menu O : </translation> 76 <translation>Afficher ces icônes dans le menu O : </translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 79 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
80 <translation>Afficher les onglets dans le menu O</translation> 80 <translation>Afficher les onglets dans le menu O</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 83 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
84 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans le menu O.</translation> 84 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans le menu O.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 87 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
88 <translation>Permet d&apos;afficher le contenu des onglets du bureau dans le menu O.</translation> 88 <translation>Permet d&apos;afficher le contenu des onglets du bureau dans le menu O.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Show Applications in subpopups</source> 91 <source>Show Applications in subpopups</source>
92 <translation>Show Applications in subpopups (**)</translation> 92 <translation>Show Applications in subpopups (**)</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95<context> 95<context>
96 <name>QObject</name> 96 <name>QObject</name>
97 <message> 97 <message>
@@ -105,97 +105,97 @@
105 <message> 105 <message>
106 <source>Sample 3</source> 106 <source>Sample 3</source>
107 <translation>Exemple 3</translation> 107 <translation>Exemple 3</translation>
108 </message> 108 </message>
109</context> 109</context>
110<context> 110<context>
111 <name>SampleView</name> 111 <name>SampleView</name>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Sample 1</source> 113 <source>Sample 1</source>
114 <translation type="obsolete">Exemple 1</translation> 114 <translation type="obsolete">Exemple 1</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Sample 2</source> 117 <source>Sample 2</source>
118 <translation type="obsolete">Exemple 2</translation> 118 <translation type="obsolete">Exemple 2</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Sample 3</source> 121 <source>Sample 3</source>
122 <translation type="obsolete">Exemple 3</translation> 122 <translation type="obsolete">Exemple 3</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>TabDialog</name> 126 <name>TabDialog</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Edit Tab</source> 128 <source>Edit Tab</source>
129 <translation>Editeur d&apos;onglets</translation> 129 <translation>Editeur d&apos;onglets</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Background</source> 132 <source>Background</source>
133 <translation>Fond d&apos;écran</translation> 133 <translation>Fond d&apos;écran</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Font</source> 136 <source>Font</source>
137 <translation>Police</translation> 137 <translation>Police</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Icons</source> 140 <source>Icons</source>
141 <translation>Icônes</translation> 141 <translation>Icônes</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Previewing %1</source> 144 <source>Previewing %1</source>
145 <translation>Prévisualisation %1</translation> 145 <translation>Prévisualisation %1</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 148 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
149 <translation>Ceci est une prévisualisation grossière de l&apos;apparence qu&apos;aura l&apos;onglet sélectionné.</translation> 149 <translation>Ceci est une prévisualisation grossière de l&apos;apparence qu&apos;aura l&apos;onglet sélectionné.</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Use a custom font</source> 152 <source>Use a custom font</source>
153 <translation>Personaliser la police</translation> 153 <translation>Personnaliser la police</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Type:</source> 156 <source>Type:</source>
157 <translation>Type : </translation> 157 <translation>Type : </translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Ruled</source> 160 <source>Ruled</source>
161 <translation>Strié</translation> 161 <translation>Strié</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Solid color</source> 164 <source>Solid color</source>
165 <translation>Couleur unie</translation> 165 <translation>Couleur unie</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Image</source> 168 <source>Image</source>
169 <translation>Image</translation> 169 <translation>Image</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Select...</source> 172 <source>Select...</source>
173 <translation>Parcourir...</translation> 173 <translation>Parcourir...</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Default</source> 176 <source>Default</source>
177 <translation>Réglages par défaut</translation> 177 <translation>Réglages par défaut</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Size:</source> 180 <source>Size:</source>
181 <translation>Taille : </translation> 181 <translation>Taille : </translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Small</source> 184 <source>Small</source>
185 <translation>Petite</translation> 185 <translation>Petite</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Large</source> 188 <source>Large</source>
189 <translation>Grande</translation> 189 <translation>Grande</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Color:</source> 192 <source>Color:</source>
193 <translation>Couleur : </translation> 193 <translation>Couleur : </translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>TabsSettings</name> 197 <name>TabsSettings</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Launcher Tabs:</source> 199 <source>Launcher Tabs:</source>
200 <translation>Onglets du bureau : </translation> 200 <translation>Onglets du bureau : </translation>
201 </message> 201 </message>
@@ -220,67 +220,67 @@
220 <translation>Afficher le sablier élargi</translation> 220 <translation>Afficher le sablier élargi</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Enable blinking busy indicator</source> 223 <source>Enable blinking busy indicator</source>
224 <translation type="obsolete">Afficher le sablier clignotant</translation> 224 <translation type="obsolete">Afficher le sablier clignotant</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 227 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
228 <translation>Sélectionnez l&apos;onglet que vous voulez Editer ou Effacer.</translation> 228 <translation>Sélectionnez l&apos;onglet que vous voulez Editer ou Effacer.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 231 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
232 <translation>Ajouter un nouvel onglet au bureau.</translation> 232 <translation>Ajouter un nouvel onglet au bureau.</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 235 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
236 <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour personnaliser l&apos;onglet sélectionné.</translation> 236 <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour personnaliser l&apos;onglet sélectionné.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 239 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
240 <translation>Effacer un onglet du bureau.</translation> 240 <translation>Effacer un onglet du bureau.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 243 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
244 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un gros sablier au milieu de l&apos;écran au lieu de celui qui apparait dans la barre des tâches.</translation> 244 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un gros sablier au milieu de l&apos;écran au lieu de celui qui apparait dans la barre des tâches.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 247 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
248 <translation type="obsolete">Activez ceci si vous voulez afficher un sablier clignotant quand vous démarrez une application.</translation> 248 <translation type="obsolete">Activez ceci si vous voulez afficher un sablier clignotant quand vous démarrez une application.</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>All Tabs</source> 251 <source>All Tabs</source>
252 <translation>Tous les onglets</translation> 252 <translation>Tous les onglets</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Documents</source> 255 <source>Documents</source>
256 <translation>Documents</translation> 256 <translation>Documents</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Error</source> 259 <source>Error</source>
260 <translation>Erreur</translation> 260 <translation>Erreur</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Not implemented yet</source> 263 <source>Not implemented yet</source>
264 <translation>Pas encore implanté</translation> 264 <translation>Pas encore implanté</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Enable animated busy indicator</source> 267 <source>Enable animated busy indicator</source>
268 <translation>Activer l&apos;Indicateur d&apos;état &apos;occupé&apos;</translation> 268 <translation>Activer l&apos;indicateur d&apos;état &apos;occupé&apos;</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 271 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
272 <translation>Cocher cette option si vous désirez afficher un indicateur animé lors du lancement des applications.</translation> 272 <translation>Cocher cette option si vous désirez afficher un indicateur animé lors du lancement des applications.</translation>
273 </message> 273 </message>
274</context> 274</context>
275<context> 275<context>
276 <name>TaskbarSettings</name> 276 <name>TaskbarSettings</name>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Load applets in Taskbar:</source> 278 <source>Load applets in Taskbar:</source>
279 <translation>Afficher ces icônes dans la barre des tâches : </translation> 279 <translation>Afficher ces icônes dans la barre des tâches : </translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 282 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
283 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans la barre des tâches.</translation> 283 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans la barre des tâches.</translation>
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
286</TS> 286</TS>
diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
index ee9dec5..35ef197 100644
--- a/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
+++ b/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
@@ -1,55 +1,55 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Battery status for Ipaq</source> 6 <source>Battery status for Ipaq</source>
7 <translation>Niveau batterie de l&apos;iPaq</translation> 7 <translation>Niveau batterie de l&apos;appareil</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Failure</source> 10 <source>Failure</source>
11 <translation>Echec</translation> 11 <translation>Echec</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>could not open file</source> 14 <source>could not open file</source>
15 <translation>ouverture du fichier impossible</translation> 15 <translation>ouverture du fichier impossible</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Charging both devices</source> 18 <source>Charging both devices</source>
19 <translation>Chargement des deux dispositifs</translation> 19 <translation>Chargement des deux dispositifs</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Charging</source> 22 <source>Charging</source>
23 <translation>En charge</translation> 23 <translation>En charge</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Percentage battery remaining</source> 26 <source>Percentage battery remaining</source>
27 <translation>Pourcentage de batterie restant</translation> 27 <translation>Pourcentage de batterie restant</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Battery status: </source> 30 <source>Battery status: </source>
31 <translation>Niveau batterie :</translation> 31 <translation>Niveau batterie :</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Good</source> 34 <source>Good</source>
35 <translation>Bon</translation> 35 <translation>Bon</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Low</source> 38 <source>Low</source>
39 <translation>Faible</translation> 39 <translation>Faible</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Very Low</source> 42 <source>Very Low</source>
43 <translation>Très faible</translation> 43 <translation>Très faible</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Critical</source> 46 <source>Critical</source>
47 <translation>Critique</translation> 47 <translation>Critique</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Unknown</source> 50 <source>Unknown</source>
51 <translation>Inconnu</translation> 51 <translation>Inconnu</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>On backup power</source> 54 <source>On backup power</source>
55 <translation>Sur batterie</translation> 55 <translation>Sur batterie</translation>
diff --git a/i18n/fr/libbluetoothapplet.ts b/i18n/fr/libbluetoothapplet.ts
index f383c5c..10d7282 100644
--- a/i18n/fr/libbluetoothapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libbluetoothapplet.ts
@@ -1,25 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OpieTooth::BluezApplet</name> 3 <name>OpieTooth::BluezApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Disable Bluetooth</source> 5 <source>Disable Bluetooth</source>
6 <translation>Désactiver Bluetooth</translation> 6 <translation>Désactiver bluetooth</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Enable Bluetooth</source> 9 <source>Enable Bluetooth</source>
10 <translation>Activer Bluetooth</translation> 10 <translation>Activer bluetooth</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Launch manager</source> 13 <source>Launch manager</source>
14 <translation>Lancer gestionnaire</translation> 14 <translation>Lancer gestionnaire</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Disable discovery</source> 17 <source>Disable discovery</source>
18 <translation>Désactiver la recherche</translation> 18 <translation>Désactiver la recherche</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Enable discovery</source> 21 <source>Enable discovery</source>
22 <translation>Activer la recherche</translation> 22 <translation>Activer la recherche</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25</TS> 25</TS>
diff --git a/i18n/fr/libdialup.ts b/i18n/fr/libdialup.ts
index ab221ed..06276a0 100644
--- a/i18n/fr/libdialup.ts
+++ b/i18n/fr/libdialup.ts
@@ -1,95 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DialupBase</name> 4 <name>DialupBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Dial-up </source> 6 <source>Dial-up </source>
7 <translation>Connection Modem</translation> 7 <translation>Connection modem</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Account</source> 10 <source>Account</source>
11 <translation>Compte</translation> 11 <translation>Compte</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Username:</source> 14 <source>Username:</source>
15 <translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation> 15 <translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Password:</source> 18 <source>Password:</source>
19 <translation>Mot de passe :</translation> 19 <translation>Mot de passe :</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Phone:</source> 22 <source>Phone:</source>
23 <translation>Numéro de téléphone :</translation> 23 <translation>Numéro de tél. :</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
27 <translation>Nom : </translation> 27 <translation>Nom : </translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Modem</source> 30 <source>Modem</source>
31 <translation>Modem</translation> 31 <translation>Modem</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>AT-dial:</source> 34 <source>AT-dial:</source>
35 <translation>AT-dial :</translation> 35 <translation>AT-dial :</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>ATDT</source> 38 <source>ATDT</source>
39 <translation>ATDT</translation> 39 <translation>ATDT</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>ATDP</source> 42 <source>ATDP</source>
43 <translation>ATDP</translation> 43 <translation>ATDP</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Speed:</source> 46 <source>Speed:</source>
47 <translation>Vitesse de connection :</translation> 47 <translation>Vitesse de connexion :</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>4800</source> 50 <source>4800</source>
51 <translation>4800</translation> 51 <translation>4800</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>9600</source> 54 <source>9600</source>
55 <translation>9600</translation> 55 <translation>9600</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>19200</source> 58 <source>19200</source>
59 <translation>19200</translation> 59 <translation>19200</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>38400</source> 62 <source>38400</source>
63 <translation>38400</translation> 63 <translation>38400</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>57600</source> 66 <source>57600</source>
67 <translation>57600</translation> 67 <translation>57600</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>115200</source> 70 <source>115200</source>
71 <translation>115200</translation> 71 <translation>115200</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Wait time:</source> 74 <source>Wait time:</source>
75 <translation>Temps d&apos;attente :</translation> 75 <translation>Temps d&apos;attente :</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>1</source> 78 <source>1</source>
79 <translation>1</translation> 79 <translation>1</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>sec</source> 82 <source>sec</source>
83 <translation>sec</translation> 83 <translation>sec</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Flow control:</source> 86 <source>Flow control:</source>
87 <translation>Contrôle de flux :</translation> 87 <translation>Contrôle de flux :</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Hardware flow control</source> 90 <source>Hardware flow control</source>
91 <translation>Contrôle de flux matériel</translation> 91 <translation>Contrôle de flux matériel</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Demand Dialing</source> 94 <source>Demand Dialing</source>
95 <translation>Demande de numérotation</translation> 95 <translation>Demande de numérotation</translation>
@@ -126,121 +126,121 @@
126 <source>Gateway</source> 126 <source>Gateway</source>
127 <translation>Passerelle</translation> 127 <translation>Passerelle</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Auto-detect routing</source> 130 <source>Auto-detect routing</source>
131 <translation>Détection automatique du routage</translation> 131 <translation>Détection automatique du routage</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>First DNS</source> 134 <source>First DNS</source>
135 <translation>Premier DNS</translation> 135 <translation>Premier DNS</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Second DNS</source> 138 <source>Second DNS</source>
139 <translation>Second DNS</translation> 139 <translation>Second DNS</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Proxies</source> 142 <source>Proxies</source>
143 <translation>Serveurs relais (Proxies)</translation> 143 <translation>Serveurs relais (Proxies)</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Device:</source> 146 <source>Device:</source>
147 <translation>Dispositifs :</translation> 147 <translation>Dispositifs :</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>IrDA</source> 150 <source>IrDA</source>
151 <translation>IrDA</translation> 151 <translation>IrDA</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>PCMCIA</source> 154 <source>PCMCIA</source>
155 <translation>PCMCIA</translation> 155 <translation>PCMCIA</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Serial</source> 158 <source>Serial</source>
159 <translation>Série</translation> 159 <translation>Série</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>PppMon</name> 163 <name>PppMon</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Waiting for activity</source> 165 <source>Waiting for activity</source>
166 <translation>En attente de réponse</translation> 166 <translation>En attente de réponse</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Initializing modem</source> 169 <source>Initializing modem</source>
170 <translation>Initialisation du modem</translation> 170 <translation>Initialisation du modem</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Connecting</source> 173 <source>Connecting</source>
174 <translation>Connection</translation> 174 <translation>Connexion</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Authenticating</source> 177 <source>Authenticating</source>
178 <translation>Authentification</translation> 178 <translation>Authentification</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>No dialtone</source> 181 <source>No dialtone</source>
182 <translation>Pas de tonalité</translation> 182 <translation>Pas de tonalité</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>No carrier</source> 185 <source>No carrier</source>
186 <translation>Pas de porteuse</translation> 186 <translation>Pas de porteuse</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Number is busy</source> 189 <source>Number is busy</source>
190 <translation>Le numéro est occupé</translation> 190 <translation>Le numéro est occupé</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Timed out</source> 193 <source>Timed out</source>
194 <translation>Durée maximale sans activité atteinte</translation> 194 <translation>Durée maximale sans activité atteinte</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Connection failed</source> 197 <source>Connection failed</source>
198 <translation>Echec de la connection</translation> 198 <translation>Echec de la connexion</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Authentication Failed</source> 201 <source>Authentication Failed</source>
202 <translation>Echec de l&apos;authentification</translation> 202 <translation>Echec de l&apos;authentification</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Connected</source> 205 <source>Connected</source>
206 <translation>Connecté</translation> 206 <translation>Connecté</translation>
207 </message> 207 </message>
208</context> 208</context>
209<context> 209<context>
210 <name>ProxiesPageBase</name> 210 <name>ProxiesPageBase</name>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Proxy Settings</source> 212 <source>Proxy Settings</source>
213 <translation>Paramètres des serveurs relais (proxies)</translation> 213 <translation>Paramètres des serveurs relais (proxies)</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>No proxies</source> 216 <source>No proxies</source>
217 <translation>Pas de serveurs relais</translation> 217 <translation>Pas de serveurs relais</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Auto configure proxies</source> 220 <source>Auto configure proxies</source>
221 <translation>Configuration automatique des serveurs relais</translation> 221 <translation>Configuration automatique des serveurs relais</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Set proxies</source> 224 <source>Set proxies</source>
225 <translation>Définition des serveurs relais</translation> 225 <translation>Définition des serveurs relais</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Config:</source> 228 <source>Config:</source>
229 <translation>Configuration :</translation> 229 <translation>Configuration :</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Port:</source> 232 <source>Port:</source>
233 <translation>Port :</translation> 233 <translation>Port :</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>HTTP:</source> 236 <source>HTTP:</source>
237 <translation>HTTP :</translation> 237 <translation>HTTP :</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>FTP:</source> 240 <source>FTP:</source>
241 <translation>FTP : </translation> 241 <translation>FTP : </translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Host:</source> 244 <source>Host:</source>
245 <translation>Nom d&apos;hôte :</translation> 245 <translation>Nom d&apos;hôte :</translation>
246 </message> 246 </message>
diff --git a/i18n/fr/libflat.ts b/i18n/fr/libflat.ts
index 4f2c965..01831c2 100644
--- a/i18n/fr/libflat.ts
+++ b/i18n/fr/libflat.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Flat</source> 6 <source>Flat</source>
7 <translation>Sans Relief</translation> 7 <translation>Sans relief</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libflatstyle.ts b/i18n/fr/libflatstyle.ts
index 59ed69c..e6d873d 100644
--- a/i18n/fr/libflatstyle.ts
+++ b/i18n/fr/libflatstyle.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FlatStyle</name> 3 <name>FlatStyle</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Flat</source> 5 <source>Flat</source>
6 <comment>Name of the style Flat</comment> 6 <comment>Name of the style Flat</comment>
7 <translation>Sans Relief</translation> 7 <translation>Sans relief</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libhomeapplet.ts b/i18n/fr/libhomeapplet.ts
index f6b84f3..c31716b 100644
--- a/i18n/fr/libhomeapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libhomeapplet.ts
@@ -1,14 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>HomeApplet</name> 4 <name>HomeApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Home shortcut</source> 6 <source>Home shortcut</source>
7 <translation>Applet Home</translation> 7 <translation>Applet Bureau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Desktop</source> 10 <source>Desktop</source>
11 <translation>Bureau</translation> 11 <translation>Bureau</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14</TS> 14</TS>
diff --git a/i18n/fr/libinterfaces.ts b/i18n/fr/libinterfaces.ts
index b01b104..a06fb7e 100644
--- a/i18n/fr/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/fr/libinterfaces.ts
@@ -1,163 +1,163 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>InterfaceAdvanced</name> 4 <name>InterfaceAdvanced</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Advanced Interface Information</source> 6 <source>Advanced Interface Information</source>
7 <translation>Informations Avancées sur l&apos;Interface</translation> 7 <translation>Informations avancées sur l&apos;interface</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>eth0</source> 10 <source>eth0</source>
11 <translation>eth0</translation> 11 <translation>eth0</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>IP Address</source> 14 <source>IP Address</source>
15 <translation>Adresse IP</translation> 15 <translation>Adresse IP</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Interface</source> 18 <source>Interface</source>
19 <translation>Interface</translation> 19 <translation>Interface</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Subnet Mask</source> 22 <source>Subnet Mask</source>
23 <translation>Masque Sous-réseau</translation> 23 <translation>Masque sous-réseau</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>0.0.0.0</source> 26 <source>0.0.0.0</source>
27 <translation>0.0.0.0</translation> 27 <translation>0.0.0.0</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>DHCP Information</source> 30 <source>DHCP Information</source>
31 <translation>Information DHCP</translation> 31 <translation>Information DHCP</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>DHCP Server</source> 34 <source>DHCP Server</source>
35 <translation>Serveur DHCP</translation> 35 <translation>Serveur DHCP</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Lease Expires</source> 38 <source>Lease Expires</source>
39 <translation>Expiration du Bail</translation> 39 <translation>Expiration du bail</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Lease Obtained</source> 42 <source>Lease Obtained</source>
43 <translation>Obtension du Bail</translation> 43 <translation>Obtension du bail</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Broadcast</source> 46 <source>Broadcast</source>
47 <translation>Broadcast</translation> 47 <translation>Broadcast</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>MAC Address</source> 50 <source>MAC Address</source>
51 <translation>Adresse MAC</translation> 51 <translation>Adresse MAC</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>00:00:00:00:00:00</source> 54 <source>00:00:00:00:00:00</source>
55 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 55 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>InterfaceInformation</name> 59 <name>InterfaceInformation</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Interface Information</source> 61 <source>Interface Information</source>
62 <translation>Informations Interface</translation> 62 <translation>Informations interface</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Refresh</source> 65 <source>&amp;Refresh</source>
66 <translation>&amp;Rafraichir</translation> 66 <translation>&amp;Rafraichir</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>S&amp;top</source> 69 <source>S&amp;top</source>
70 <translation>S&amp;topper</translation> 70 <translation>S&amp;topper</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>R&amp;estart</source> 73 <source>R&amp;estart</source>
74 <translation>R&amp;e-démarrer</translation> 74 <translation>R&amp;e-démarrer</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>&amp;Start</source> 77 <source>&amp;Start</source>
78 <translation>&amp;Démarrer</translation> 78 <translation>&amp;Démarrer</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>IP Address</source> 81 <source>IP Address</source>
82 <translation>Adresse IP</translation> 82 <translation>Adresse IP</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Subnet Mask</source> 85 <source>Subnet Mask</source>
86 <translation>Masque Sous-réseau</translation> 86 <translation>Masque sous-réseau</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>MAC Address</source> 89 <source>MAC Address</source>
90 <translation>Adresse MAC</translation> 90 <translation>Adresse MAC</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Broadcast</source> 93 <source>Broadcast</source>
94 <translation>Broadcast</translation> 94 <translation>Broadcast</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>0.0.0.0</source> 97 <source>0.0.0.0</source>
98 <translation>0.0.0.0</translation> 98 <translation>0.0.0.0</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>00:00:00:00:00:00</source> 101 <source>00:00:00:00:00:00</source>
102 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 102 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>&amp;View Advanced Information</source> 105 <source>&amp;View Advanced Information</source>
106 <translation>&amp;Afficher Informations Avancées</translation> 106 <translation>&amp;Afficher informations avancées</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>be &amp;silent</source> 109 <source>be &amp;silent</source>
110 <translation>&amp;silencieux</translation> 110 <translation>&amp;silencieux</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>InterfaceSetup</name> 114 <name>InterfaceSetup</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Interface Configuration</source> 116 <source>Interface Configuration</source>
117 <translation>Configuration Interface</translation> 117 <translation>Configuration interface</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Automatically bring up</source> 120 <source>Automatically bring up</source>
121 <translation>Activer Automatiquement</translation> 121 <translation>Activer automatiquement</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>DHCP</source> 124 <source>DHCP</source>
125 <translation>DHCP</translation> 125 <translation>DHCP</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Static Ip Configuration</source> 128 <source>Static Ip Configuration</source>
129 <translation>Configuration IP Statique</translation> 129 <translation>Configuration IP statique</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Subnet Mask</source> 132 <source>Subnet Mask</source>
133 <translation>Masque Sous-réseau</translation> 133 <translation>Masque sous-réseau</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>First DNS</source> 136 <source>First DNS</source>
137 <translation>DNS Primaire</translation> 137 <translation>DNS Primaire</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>IP Address</source> 140 <source>IP Address</source>
141 <translation>Adresse IP</translation> 141 <translation>Adresse IP</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Gateway</source> 144 <source>Gateway</source>
145 <translation>Passerelle</translation> 145 <translation>Passerelle</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Second DNS</source> 148 <source>Second DNS</source>
149 <translation>DNS Secondaire</translation> 149 <translation>DNS Secondaire</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>255.255.255.0</source> 152 <source>255.255.255.0</source>
153 <translation>255.255.255.0</translation> 153 <translation>255.255.255.0</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>InterfaceSetupImp</name> 157 <name>InterfaceSetupImp</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Restarting interface</source> 159 <source>Restarting interface</source>
160 <translation>Redémarrage de l&apos;interface</translation> 160 <translation>Redémarrage de l&apos;interface</translation>
161 </message> 161 </message>
162</context> 162</context>
163</TS> 163</TS>
diff --git a/i18n/fr/libirdaapplet.ts b/i18n/fr/libirdaapplet.ts
index 8445146..53f0947 100644
--- a/i18n/fr/libirdaapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libirdaapplet.ts
@@ -1,42 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>IrdaApplet</name> 4 <name>IrdaApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Discovered Device:</source> 6 <source>Discovered Device:</source>
7 <translation>Dispositif découvert : </translation> 7 <translation>Dispositif découvert : </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Disable IrDA</source> 10 <source>Disable IrDA</source>
11 <translation>Désactiver l&apos;IrDA</translation> 11 <translation>Désactiver l&apos;IrDA</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Enable IrDA</source> 14 <source>Enable IrDA</source>
15 <translation>Activer l&apos;IrDA</translation> 15 <translation>Activer l&apos;IrDA</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Disable Discovery</source> 18 <source>Disable Discovery</source>
19 <translation>Désactiver la Recherche</translation> 19 <translation>Désactiver la recherche</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Enable Discovery</source> 22 <source>Enable Discovery</source>
23 <translation>Activer la Recherche</translation> 23 <translation>Activer la recherche</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Disable Receive</source> 26 <source>Disable Receive</source>
27 <translation>Désactiver la Réception</translation> 27 <translation>Désactiver la réception</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enable Receive</source> 30 <source>Enable Receive</source>
31 <translation>Activer la Réception</translation> 31 <translation>Activer la réception</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Found:</source> 34 <source>Found:</source>
35 <translation>Trouvé : </translation> 35 <translation>Trouvé : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Lost:</source> 38 <source>Lost:</source>
39 <translation>Perdu : </translation> 39 <translation>Perdu : </translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/fr/libkppp.ts b/i18n/fr/libkppp.ts
index c5686b7..135c80d 100644
--- a/i18n/fr/libkppp.ts
+++ b/i18n/fr/libkppp.ts
@@ -1,215 +1,215 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountWidget</name> 3 <name>AccountWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Allows you to modify the selected account</source> 5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
6 <translation>Vous permet de modifier le compte sélectionné</translation> 6 <translation>Vous permet de modifier le compte sélectionné</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Create a new dialup connection 9 <source>Create a new dialup connection
10to the Internet</source> 10to the Internet</source>
11 <translation>Crée un nouveau service de connexion 11 <translation>Crée un nouveau service de connexion
12à Internet</translation> 12à Internet</translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source>Makes a copy of the selected account. All 15 <source>Makes a copy of the selected account. All
16settings of the selected account are copied 16settings of the selected account are copied
17to a new account, that you can modify to fit your 17to a new account, that you can modify to fit your
18needs</source> 18needs</source>
19 <translation>Effectue une copie du compte sélectionné. 19 <translation>Effectue une copie du compte sélectionné.
20Toutes les préférences du compte en cours 20Toutes les préférences du compte en cours
21sont copiées dans le nouveau compte</translation> 21sont copiées dans le nouveau compte</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 24 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
25 25
26&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 26&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
27 <translation>&lt;p&gt;Supprime le compte sélectionné 27 <translation>&lt;p&gt;Supprime le compte sélectionné
28 28
29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>No account selected.</source> 32 <source>No account selected.</source>
33 <translation>Aucun compte sélectionné.</translation> 33 <translation>Aucun compte sélectionné.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Are you sure you want to delete 36 <source>Are you sure you want to delete
37the account &quot;%1&quot;?</source> 37the account &quot;%1&quot;?</source>
38 <translation>Confirmez vous la suppression du compte 38 <translation>Confirmez vous la suppression du compte
39&quot;%1&quot; ?</translation> 39&quot;%1&quot; ?</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Confirm</source> 42 <source>Confirm</source>
43 <translation>Confirmer</translation> 43 <translation>Confirmer</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>New Account</source> 46 <source>New Account</source>
47 <translation>Nouveau Compte</translation> 47 <translation>Nouveau compte</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Edit Account: </source> 50 <source>Edit Account: </source>
51 <translation>Editer Compte : </translation> 51 <translation>Editer compte : </translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Dial</source> 54 <source>Dial</source>
55 <translation>Composer</translation> 55 <translation>Composer</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Edit Login Script</source> 58 <source>Edit Login Script</source>
59 <translation>Editer Script de Connexion</translation> 59 <translation>Editer script de connexion</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Authentication</source> 62 <source>Authentication</source>
63 <translation>Authentification</translation> 63 <translation>Authentification</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>IP Setup</source> 66 <source>IP Setup</source>
67 <translation>Config IP</translation> 67 <translation>Config IP</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>IP</source> 70 <source>IP</source>
71 <translation>IP</translation> 71 <translation>IP</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Gateway Setup</source> 74 <source>Gateway Setup</source>
75 <translation>Config Passerelle</translation> 75 <translation>Config passerelle</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Gateway</source> 78 <source>Gateway</source>
79 <translation>Passerelle</translation> 79 <translation>Passerelle</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>DNS Servers</source> 82 <source>DNS Servers</source>
83 <translation>Serveurs DNS</translation> 83 <translation>Serveurs DNS</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>DNS</source> 86 <source>DNS</source>
87 <translation>DNS</translation> 87 <translation>DNS</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Execute Programs</source> 90 <source>Execute Programs</source>
91 <translation>Exécuter Programmes</translation> 91 <translation>Exécuter programmes</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Execute</source> 94 <source>Execute</source>
95 <translation>Exécuter</translation> 95 <translation>Exécuter</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>You must enter a unique account name</source> 98 <source>You must enter a unique account name</source>
99 <translation>Vous devez rentrer un nom de compte unique</translation> 99 <translation>Vous devez rentrer un nom de compte unique</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>AuthWidget</name> 103 <name>AuthWidget</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Authentication: </source> 105 <source>Authentication: </source>
106 <translation>Authentification : </translation> 106 <translation>Authentification : </translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Script-based</source> 109 <source>Script-based</source>
110 <translation>Script</translation> 110 <translation>Script</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>PAP</source> 113 <source>PAP</source>
114 <translation>PAP</translation> 114 <translation>PAP</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Terminal-based</source> 117 <source>Terminal-based</source>
118 <translation>Terminal</translation> 118 <translation>Terminal</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>CHAP</source> 121 <source>CHAP</source>
122 <translation>CHAP</translation> 122 <translation>CHAP</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>PAP/CHAP</source> 125 <source>PAP/CHAP</source>
126 <translation>PAP/CHAP</translation> 126 <translation>PAP/CHAP</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 129 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
130the PPP server. Most universities still use 130the PPP server. Most universities still use
131&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 131&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
132while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 132while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
133unsure, contact your ISP. 133unsure, contact your ISP.
134 134
135If you can choose between PAP and CHAP, 135If you can choose between PAP and CHAP,
136choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 136choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
137whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 137whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
138 <translation>&lt;p&gt;Spécifie la méthode utilisée pour s&apos;identifier auprès 138 <translation>&lt;p&gt;Spécifie la méthode utilisée pour s&apos;identifier auprès
139du serveur PPP. La plus part des universités continuent à 139du serveur PPP. La plus part des universités continuent à
140utiliser l&apos;authentification par &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- ou &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;- alors 140utiliser l&apos;authentification par &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- ou &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;- alors
141que la plus majorité des fournisseurs d&apos;accès Internet préfèrent 141que la plus majorité des fournisseurs d&apos;accès Internet préfèrent
142&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. 142&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;.
143En cas de doute, contactez votre fournisseur. 143En cas de doute, contactez votre fournisseur.
144 144
145Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la 145Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la
146sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion 146sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion
147à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation> 147à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Username: </source> 150 <source>Username: </source>
151 <translation>Nom Utilisateur : </translation> 151 <translation>Nom utilisateur : </translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Enter your username here...</source> 154 <source>Enter your username here...</source>
155 <translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation> 155 <translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Password: </source> 158 <source>Password: </source>
159 <translation>Mot de Passe : </translation> 159 <translation>Mot de passe : </translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Enter your password here</source> 162 <source>Enter your password here</source>
163 <translation>Entrez votre mot de passe ici</translation> 163 <translation>Entrez votre mot de passe ici</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Store password</source> 166 <source>Store password</source>
167 <translation>Sauver mot de passe</translation> 167 <translation>Enregistrer mot de passe</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
172you do not need to type it in every time. 172you do not need to type it in every time.
173 173
174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
175plain text in the config file, which is 175plain text in the config file, which is
176readable only to you. Make sure nobody 176readable only to you. Make sure nobody
177gains access to this file!</source> 177gains access to this file!</source>
178 <translation>&lt;p&gt;Quand vous activez cette fonctionnalité, le mot 178 <translation>&lt;p&gt;Quand vous activez cette fonctionnalité, le mot
179de passe est sauvegardé dans la config de &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; 179de passe est sauvegardé dans la config de &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
180de façon à ce que vous n&apos;ayez pas à le retaper à 180de façon à ce que vous n&apos;ayez pas à le retaper à
181chaque connexion. 181chaque connexion.
182 182
183&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Avertissement :&lt;/font&gt; votre mot de passe sera enregistré en 183&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Avertissement :&lt;/font&gt; votre mot de passe sera enregistré en
184claire dans le fichier config (fichier accessible en lecture uniquement par vous). 184claire dans le fichier config (fichier accessible en lecture uniquement par vous).
185Attention à ne pas donner les droits de lecture à d&apos;autres personnes !</translation> 185Attention à ne pas donner les droits de lecture à d&apos;autres personnes !</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>error</source> 188 <source>error</source>
189 <translation>erreur</translation> 189 <translation>erreur</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
193 <translation>&lt;qt&gt;Le script de connexion a un boucle sans fin&lt;qt&gt;</translation> 193 <translation>&lt;qt&gt;Le script de connexion a un boucle sans fin&lt;qt&gt;</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>ChooserWidget</name> 197 <name>ChooserWidget</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source>&amp;Edit...</source> 199 <source>&amp;Edit...</source>
200 <translation>&amp;Editer...</translation> 200 <translation>&amp;Editer...</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>&amp;New...</source> 203 <source>&amp;New...</source>
204 <translation>&amp;Nouveau...</translation> 204 <translation>&amp;Nouveau...</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Co&amp;py</source> 207 <source>Co&amp;py</source>
208 <translation>&amp;Copier</translation> 208 <translation>&amp;Copier</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>De&amp;lete</source> 211 <source>De&amp;lete</source>
212 <translation>&amp;Supprimer</translation> 212 <translation>&amp;Supprimer</translation>
213 </message> 213 </message>
214</context> 214</context>
215<context> 215<context>
@@ -295,183 +295,183 @@ sélectionné de la liste des DNS</translation>
295 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 295 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
296while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 296while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
297&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 297&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
298 <translation>&lt;p&gt;Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser 298 <translation>&lt;p&gt;Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser
299après connexion. Utilisez les boutons &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; et 299après connexion. Utilisez les boutons &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; et
300&lt;b&gt;Enlever&lt;/b&gt; pour modifier la liste</translation> 300&lt;b&gt;Enlever&lt;/b&gt; pour modifier la liste</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Disable DNS servers during connection</source> 303 <source>Disable DNS servers during connection</source>
304 <translation>Désactiver les serveurs DNS pendant la connexion</translation> 304 <translation>Désactiver les serveurs DNS pendant la connexion</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 307 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
308servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 308servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
309temporary disabled while the dialup connection 309temporary disabled while the dialup connection
310is established. After the connection is 310is established. After the connection is
311closed, the servers will be re-enabled 311closed, the servers will be re-enabled
312 312
313Typically, there is no reason to use this 313Typically, there is no reason to use this
314option, but it may become useful under 314option, but it may become useful under
315some circumstances.</source> 315some circumstances.</source>
316 <translation>Quand cette option est cochée, tous les serveurs DNS 316 <translation>Quand cette option est cochée, tous les serveurs DNS
317spécifiés dans &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; sont temporairement 317spécifiés dans &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; sont temporairement
318désactivés (quand la connexion est établie). 318désactivés (quand la connexion est établie).
319Après fermeture de la connexion, les serveurs sont restaurés. 319Après fermeture de la connexion, les serveurs sont restaurés.
320 320
321Cette option n&apos;est pas obligatoire mais peut être intéressante 321Cette option n&apos;est pas obligatoire mais peut être intéressante
322dans certaines circonstances.</translation> 322dans certaines circonstances.</translation>
323 </message> 323 </message>
324</context> 324</context>
325<context> 325<context>
326 <name>DevicesWidget</name> 326 <name>DevicesWidget</name>
327 <message> 327 <message>
328 <source>No devices selected.</source> 328 <source>No devices selected.</source>
329 <translation>Aucun dispositif sélectionné.</translation> 329 <translation>Aucun dispositif sélectionné.</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Are you sure you want to delete 332 <source>Are you sure you want to delete
333the device &quot;%1&quot;?</source> 333the device &quot;%1&quot;?</source>
334 <translation>Confirmez vous la suppression du 334 <translation>Confirmez vous la suppression du
335dispositif &quot;%1&quot; ?</translation> 335dispositif &quot;%1&quot; ?</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Confirm</source> 338 <source>Confirm</source>
339 <translation>Confirmer</translation> 339 <translation>Confirmer</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>New Device</source> 342 <source>New Device</source>
343 <translation>Nouveau Dispositif</translation> 343 <translation>Nouveau dispositif</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Edit Device: </source> 346 <source>Edit Device: </source>
347 <translation>Editer Dispositif : </translation> 347 <translation>Editer dispositif : </translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>&amp;Device</source> 350 <source>&amp;Device</source>
351 <translation>&amp;Dispositif</translation> 351 <translation>&amp;Dispositif</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>&amp;Modem</source> 354 <source>&amp;Modem</source>
355 <translation>&amp;Modem</translation> 355 <translation>&amp;Modem</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Allows you to modify the selected device</source> 358 <source>Allows you to modify the selected device</source>
359 <translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation> 359 <translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Create a new device</source> 362 <source>Create a new device</source>
363 <translation>Créer un nouveau dispositif</translation> 363 <translation>Créer un nouveau dispositif</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Makes a copy of the selected device. All 366 <source>Makes a copy of the selected device. All
367settings of the selected device are copied 367settings of the selected device are copied
368to a new device, that you can modify to fit your 368to a new device, that you can modify to fit your
369needs</source> 369needs</source>
370 <translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous 370 <translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous
371les anciens paramètres sont copiés. Vous 371les anciens paramètres sont copiés. Vous
372pouvez alors modifier la copie en entrant vos 372pouvez alors modifier la copie en entrant vos
373nouveaux paramètres</translation> 373nouveaux paramètres</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 376 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
377 377
378&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 378&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
379 <translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné 379 <translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné
380 380
381&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 381&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>You must enter a unique device name</source> 384 <source>You must enter a unique device name</source>
385 <translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation> 385 <translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation>
386 </message> 386 </message>
387</context> 387</context>
388<context> 388<context>
389 <name>DialWidget</name> 389 <name>DialWidget</name>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Connection name:</source> 391 <source>Connection name:</source>
392 <translation>Nom de la Connexion : </translation> 392 <translation>Nom de la connexion : </translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Type in a unique name for this connection</source> 395 <source>Type in a unique name for this connection</source>
396 <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation> 396 <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Phone number:</source> 399 <source>Phone number:</source>
400 <translation>Numéro de téléphone : </translation> 400 <translation>Numéro de tél. : </translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>&amp;Add...</source> 403 <source>&amp;Add...</source>
404 <translation>&amp;Ajouter...</translation> 404 <translation>&amp;Ajouter...</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>&amp;Remove</source> 407 <source>&amp;Remove</source>
408 <translation>&amp;Supprimer</translation> 408 <translation>&amp;Supprimer</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 411 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
412can supply multiple numbers here, simply 412can supply multiple numbers here, simply
413click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 413click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
414order the numbers are tried by using the 414order the numbers are tried by using the
415arrow buttons. 415arrow buttons.
416 416
417When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 417When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
418try the next number and so on</source> 418try the next number and so on</source>
419 <translation>&lt;p&gt;Spécifie le numéro de téléphone à composer. 419 <translation>&lt;p&gt;Spécifie le numéro de téléphone à composer.
420Vous pouvez entrer plusieurs numéros en cliquant 420Vous pouvez entrer plusieurs numéros en cliquant
421sur &quot;Ajouter&quot;. Vous pouvez réorganiser l&apos;ordre des 421sur &quot;Ajouter&quot;. Vous pouvez réorganiser l&apos;ordre des
422numéros à composer à l&apos;aide des boutons fléchés. 422numéros à composer à l&apos;aide des boutons fléchés.
423 423
424Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera 424Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera
425de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation> 425de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Customize pppd Arguments...</source> 428 <source>Customize pppd Arguments...</source>
429 <translation>Personnaliser Arguments pppd...</translation> 429 <translation>Personnaliser arguments pppd...</translation>
430 </message> 430 </message>
431</context> 431</context>
432<context> 432<context>
433 <name>ExecWidget</name> 433 <name>ExecWidget</name>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 435 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
436 <translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d&apos;utilisateur et donc avez les permissions que l&apos;administrateur vous a donnée (à moins d&apos;être root). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation> 436 <translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d&apos;utilisateur et donc avez les permissions que l&apos;administrateur vous a donnée (à moins d&apos;être root). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Before connect:</source> 439 <source>Before connect:</source>
440 <translation>Avant connexion : </translation> 440 <translation>Avant connexion : </translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 443 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
444is established. It is called immediately before 444is established. It is called immediately before
445dialing has begun. 445dialing has begun.
446 446
447This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 447This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
448modem.</source> 448modem.</source>
449 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; la connexion. 449 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; la connexion.
450La commande est exécuté avant l&apos;appel. 450La commande est exécuté avant l&apos;appel.
451 451
452Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion 452Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion
453de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation> 453de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>Upon connect:</source> 456 <source>Upon connect:</source>
457 <translation>A la connexion : </translation> 457 <translation>A la connexion : </translation>
458 </message> 458 </message>
459 <message> 459 <message>
460 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 460 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
461is established. When your program is called, all 461is established. When your program is called, all
462preparations for an Internet connection are finished. 462preparations for an Internet connection are finished.
463 463
464Very useful for fetching mail and news</source> 464Very useful for fetching mail and news</source>
465 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que la 465 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que la
466connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes 466connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes
467la procédure de connexion à Internet est achevée. 467la procédure de connexion à Internet est achevée.
468 468
469Très utile pour lancer le gestionnaire d&apos;E-Mail ou de Nouvelles</translation> 469Très utile pour lancer le gestionnaire d&apos;E-Mail ou de Nouvelles</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>Before disconnect:</source> 472 <source>Before disconnect:</source>
473 <translation>Avant déconnexion : </translation> 473 <translation>Avant déconnexion : </translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 476 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
477is closed. The connection will stay open until 477is closed. The connection will stay open until
@@ -764,97 +764,97 @@ réscents. Essayez une vitesse inférieure en cas de
764problème de communication.</translation> 764problème de communication.</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>&amp;Use lock file</source> 767 <source>&amp;Use lock file</source>
768 <translation>&amp;Utiliser fichier lock</translation> 768 <translation>&amp;Utiliser fichier lock</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the 771 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
772modem while a connection is established, a 772modem while a connection is established, a
773file can be created to indicate that the modem 773file can be created to indicate that the modem
774is in use. On Linux an example file would be 774is in use. On Linux an example file would be
775&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 775&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
776Here you can select whether this locking will 776Here you can select whether this locking will
777be done. 777be done.
778 778
779&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source> 779&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
780 <translation>&lt;p&gt;Pour prévenir l&apos;accès simultané au modem par 780 <translation>&lt;p&gt;Pour prévenir l&apos;accès simultané au modem par
781un autre programme après établissement de la 781un autre programme après établissement de la
782connexion, vous pouvez créer un fichier bloquant son 782connexion, vous pouvez créer un fichier bloquant son
783accès. Sous Linux, un fichier est créé avec pour nom 783accès. Sous Linux, un fichier est créé avec pour nom
784par exemple &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 784par exemple &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
785 785
786Avec cette option, vous pouvez activer l&apos;utilisation de 786Avec cette option, vous pouvez activer l&apos;utilisation de
787ce type de fichier. 787ce type de fichier.
788 788
789&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: Activé</translation> 789&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: Activé</translation>
790 </message> 790 </message>
791 <message> 791 <message>
792 <source>Modem timeout:</source> 792 <source>Modem timeout:</source>
793 <translation>Délai d&apos;attente : </translation> 793 <translation>Délai d&apos;attente : </translation>
794 </message> 794 </message>
795 <message> 795 <message>
796 <source> sec</source> 796 <source> sec</source>
797 <translation>sec</translation> 797 <translation>sec</translation>
798 </message> 798 </message>
799 <message> 799 <message>
800 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a 800 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
801&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The 801&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
802recommended value is 30 seconds.</source> 802recommended value is 30 seconds.</source>
803 <translation>Spécifies le délai d&apos;attente qu&apos;utilisera &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; 803 <translation>Spécifies le délai d&apos;attente qu&apos;utilisera &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
804pour recevoir la réponse &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; du modem. 804pour recevoir la réponse &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; du modem.
805La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation> 805La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation>
806 </message> 806 </message>
807</context> 807</context>
808<context> 808<context>
809 <name>ModemWidget2</name> 809 <name>ModemWidget2</name>
810 <message> 810 <message>
811 <source>Busy wait:</source> 811 <source>Busy wait:</source>
812 <translation>Attente Tonalité : </translation> 812 <translation>Attente tonalité : </translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 815 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
816 <translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation> 816 <translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation>
817 </message> 817 </message>
818 <message> 818 <message>
819 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone 819 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
820from your phone line, indicating that it can 820from your phone line, indicating that it can
821start to dial a number. If your modem does not 821start to dial a number. If your modem does not
822recognize this sound, or your local phone system 822recognize this sound, or your local phone system
823does not emit such a tone, uncheck this option 823does not emit such a tone, uncheck this option
824 824
825&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source> 825&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
826 <translation>&lt;p&gt;Normalement, le modem attent la tonalité de votre 826 <translation>&lt;p&gt;Normalement, le modem attent la tonalité de votre
827ligne téléphonique. Cette tonalité indique que vous 827ligne téléphonique. Cette tonalité indique que vous
828pouvez composer un numéro. Si votre modem ne 828pouvez composer un numéro. Si votre modem ne
829reconnait pas ce son ou que votre système local de 829reconnait pas ce son ou que votre système local de
830téléphonie n&apos;en utilise pas, décochez cette option. 830téléphonie n&apos;en utilise pas, décochez cette option.
831 831
832&lt;b&gt;Défault:&lt;/b&gt;: Activé</translation> 832&lt;b&gt;Défault:&lt;/b&gt;: Activé</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source> sec</source> 835 <source> sec</source>
836 <translation>sec</translation> 836 <translation>sec</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>Specifies the number of seconds to wait before 839 <source>Specifies the number of seconds to wait before
840redial if all dialed numbers are busy. This is 840redial if all dialed numbers are busy. This is
841necessary because some modems get stuck if the 841necessary because some modems get stuck if the
842same number is busy too often. 842same number is busy too often.
843 843
844The default is 0 seconds, you should not change 844The default is 0 seconds, you should not change
845this unless you need to.</source> 845this unless you need to.</source>
846 <translation>Spécifie le nombre de secondes à attendre avant 846 <translation>Spécifie le nombre de secondes à attendre avant
847une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire 847une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire
848pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne 848pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne
849répond pas à plusieurs reprises. 849répond pas à plusieurs reprises.
850 850
851La valeur par défaut est 0. 851La valeur par défaut est 0.
852</translation> 852</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>Modem &amp;volume:</source> 855 <source>Modem &amp;volume:</source>
856 <translation>&amp;Volume modem : </translation> 856 <translation>&amp;Volume modem : </translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>Most modems have a speaker which makes 859 <source>Most modems have a speaker which makes
860a lot of noise when dialing. Here you can 860a lot of noise when dialing. Here you can
@@ -874,143 +874,143 @@ volume sur le modem ou consultez le manuel.</translation>
874 <message> 874 <message>
875 <source>Modem asserts CD line</source> 875 <source>Modem asserts CD line</source>
876 <translation>Le modem attend la ligne CD</translation> 876 <translation>Le modem attend la ligne CD</translation>
877 </message> 877 </message>
878 <message> 878 <message>
879 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem 879 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
880is not responding. Unless you are having 880is not responding. Unless you are having
881problems with this, do not modify this setting. 881problems with this, do not modify this setting.
882 882
883&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 883&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
884 <translation>Contrôle la façon dont &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; détecte que 884 <translation>Contrôle la façon dont &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; détecte que
885le modem est présent. Si vous n&apos;avez pas de problème 885le modem est présent. Si vous n&apos;avez pas de problème
886avec votre modem, ne changez pas ce paramêtre. 886avec votre modem, ne changez pas ce paramêtre.
887 887
888&lt;b&gt;Défaut&lt;/b&gt;: Désactivé 888&lt;b&gt;Défaut&lt;/b&gt;: Désactivé
889</translation> 889</translation>
890 </message> 890 </message>
891 <message> 891 <message>
892 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 892 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
893 <translation>&amp;Commandes modems...</translation> 893 <translation>&amp;Commandes modems...</translation>
894 </message> 894 </message>
895 <message> 895 <message>
896 <source>Allows you to change the AT command for 896 <source>Allows you to change the AT command for
897your modem.</source> 897your modem.</source>
898 <translation>Vous permet de changer les commandes AT à utiliser avec votre modem.</translation> 898 <translation>Vous permet de changer les commandes AT à utiliser avec votre modem.</translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>&amp;Query Modem...</source> 901 <source>&amp;Query Modem...</source>
902 <translation>&amp;Requête modem...</translation> 902 <translation>&amp;Requête modem...</translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Most modems support the ATI command set to 905 <source>Most modems support the ATI command set to
906find out vendor and revision of your modem. 906find out vendor and revision of your modem.
907 907
908Press this button to query your modem for 908Press this button to query your modem for
909this information. It can be useful to help 909this information. It can be useful to help
910you setup the modem</source> 910you setup the modem</source>
911 <translation>La plus part des modems accèptent la commande ATI 911 <translation>La plus part des modems accèptent la commande ATI
912qui renvoie des informations sur le modèle du modem. 912qui renvoie des informations sur le modèle du modem.
913 913
914Cliquez sur ce bouton pour demander au modem 914Cliquez sur ce bouton pour demander au modem
915de vous envoyer ces informations</translation> 915de vous envoyer ces informations</translation>
916 </message> 916 </message>
917</context> 917</context>
918<context> 918<context>
919 <name>PPPConfigWidget</name> 919 <name>PPPConfigWidget</name>
920 <message> 920 <message>
921 <source>Configure Modem</source> 921 <source>Configure Modem</source>
922 <translation>Configurer Modem</translation> 922 <translation>Configurer modem</translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <source>Modem failure</source> 925 <source>Modem failure</source>
926 <translation>Echec modem</translation> 926 <translation>Echec modem</translation>
927 </message> 927 </message>
928 <message> 928 <message>
929 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 929 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
930 <translation>Une erreur critique est survenue lors du test du modem</translation> 930 <translation>Une erreur critique est survenue lors du test du modem</translation>
931 </message> 931 </message>
932 <message> 932 <message>
933 <source>&amp;Accounts</source> 933 <source>&amp;Accounts</source>
934 <translation>&amp;Comptes</translation> 934 <translation>&amp;Comptes</translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <source>&amp;Devices</source> 937 <source>&amp;Devices</source>
938 <translation>&amp;Dispositifs</translation> 938 <translation>&amp;Dispositifs</translation>
939 </message> 939 </message>
940</context> 940</context>
941<context> 941<context>
942 <name>PPPdArguments</name> 942 <name>PPPdArguments</name>
943 <message> 943 <message>
944 <source>Customize pppd Arguments</source> 944 <source>Customize pppd Arguments</source>
945 <translation>Personnaliser Arguments pppd</translation> 945 <translation>Personnaliser arguments pppd</translation>
946 </message> 946 </message>
947 <message> 947 <message>
948 <source>Argument:</source> 948 <source>Argument:</source>
949 <translation>Argument : </translation> 949 <translation>Argument : </translation>
950 </message> 950 </message>
951 <message> 951 <message>
952 <source>Add</source> 952 <source>Add</source>
953 <translation>Ajouter</translation> 953 <translation>Ajouter</translation>
954 </message> 954 </message>
955 <message> 955 <message>
956 <source>Remove</source> 956 <source>Remove</source>
957 <translation>Supprimer</translation> 957 <translation>Supprimer</translation>
958 </message> 958 </message>
959 <message> 959 <message>
960 <source>Defaults</source> 960 <source>Defaults</source>
961 <translation>Défauts</translation> 961 <translation>Défauts</translation>
962 </message> 962 </message>
963</context> 963</context>
964<context> 964<context>
965 <name>PhoneNumberDialog</name> 965 <name>PhoneNumberDialog</name>
966 <message> 966 <message>
967 <source>Add Phone Number</source> 967 <source>Add Phone Number</source>
968 <translation>Ajouter Numéro Téléphone</translation> 968 <translation>Ajouter numéro téléphone</translation>
969 </message> 969 </message>
970 <message> 970 <message>
971 <source>Enter a phone number:</source> 971 <source>Enter a phone number:</source>
972 <translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation> 972 <translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation>
973 </message> 973 </message>
974</context> 974</context>
975<context> 975<context>
976 <name>QObject</name> 976 <name>QObject</name>
977 <message> 977 <message>
978 <source>PPP</source> 978 <source>PPP</source>
979 <translation>PPP</translation> 979 <translation>PPP</translation>
980 </message> 980 </message>
981 <message> 981 <message>
982 <source>generic ppp device</source> 982 <source>generic ppp device</source>
983 <translation>dispositif ppp générique</translation> 983 <translation>dispositif ppp générique</translation>
984 </message> 984 </message>
985 <message> 985 <message>
986 <source>Unable to open modem.</source> 986 <source>Unable to open modem.</source>
987 <translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation> 987 <translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation>
988 </message> 988 </message>
989 <message> 989 <message>
990 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 990 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
991 <translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation> 991 <translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation>
992 </message> 992 </message>
993 <message> 993 <message>
994 <source>The modem is not ready.</source> 994 <source>The modem is not ready.</source>
995 <translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation> 995 <translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation>
996 </message> 996 </message>
997 <message> 997 <message>
998 <source>The modem is busy.</source> 998 <source>The modem is busy.</source>
999 <translation>Le modem est occupé.</translation> 999 <translation>Le modem est occupé.</translation>
1000 </message> 1000 </message>
1001 <message> 1001 <message>
1002 <source>Modem Ready.</source> 1002 <source>Modem Ready.</source>
1003 <translation>Modem prêt.</translation> 1003 <translation>Modem prêt.</translation>
1004 </message> 1004 </message>
1005 <message> 1005 <message>
1006 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr() 1006 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1007</source> 1007</source>
1008 <translation>Impossible de restaurer les paramètres tty : tcsetattr()</translation> 1008 <translation>Impossible de restaurer les paramètres tty : tcsetattr()</translation>
1009 </message> 1009 </message>
1010 <message> 1010 <message>
1011 <source>The modem does not respond.</source> 1011 <source>The modem does not respond.</source>
1012 <translation>Le modem ne répond pas.</translation> 1012 <translation>Le modem ne répond pas.</translation>
1013 </message> 1013 </message>
1014 <message> 1014 <message>
1015 <source>Unknown speed</source> 1015 <source>Unknown speed</source>
1016 <translation>Vitesse inconnue</translation> 1016 <translation>Vitesse inconnue</translation>
@@ -1047,353 +1047,353 @@ de vous envoyer ces informations</translation>
1047 <source>One moment please...</source> 1047 <source>One moment please...</source>
1048 <translation>Veuillez patienter...</translation> 1048 <translation>Veuillez patienter...</translation>
1049 </message> 1049 </message>
1050 <message> 1050 <message>
1051 <source>Modem Query Results</source> 1051 <source>Modem Query Results</source>
1052 <translation>Résultats de la requête modem</translation> 1052 <translation>Résultats de la requête modem</translation>
1053 </message> 1053 </message>
1054 <message> 1054 <message>
1055 <source>Close</source> 1055 <source>Close</source>
1056 <translation>Fermer</translation> 1056 <translation>Fermer</translation>
1057 </message> 1057 </message>
1058 <message> 1058 <message>
1059 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp. 1059 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1060Contact your system administrator.</source> 1060Contact your system administrator.</source>
1061 <translation>Vous n&apos;avez pas la permission de lancer 1061 <translation>Vous n&apos;avez pas la permission de lancer
1062une connexion avec kppp. Contactez votre 1062une connexion avec kppp. Contactez votre
1063administrateur réseau pour plus de détails.</translation> 1063administrateur réseau pour plus de détails.</translation>
1064 </message> 1064 </message>
1065 <message> 1065 <message>
1066 <source>Cannot find the PPP daemon! 1066 <source>Cannot find the PPP daemon!
1067Make sure that pppd is installed.</source> 1067Make sure that pppd is installed.</source>
1068 <translation>Impossible de trouver le démon PPP ! 1068 <translation>Impossible de trouver le démon PPP !
1069Vérifiez que pppd est installé.</translation> 1069Vérifiez que pppd est installé.</translation>
1070 </message> 1070 </message>
1071 <message> 1071 <message>
1072 <source>You do not have the permission to start pppd! 1072 <source>You do not have the permission to start pppd!
1073Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> 1073Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1074 <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions pour lancer pppd ! 1074 <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions pour lancer pppd !
1075Contactez votre administrateur réseau pour plus 1075Contactez votre administrateur réseau pour plus
1076d&apos;information.</translation> 1076d&apos;information.</translation>
1077 </message> 1077 </message>
1078 <message> 1078 <message>
1079 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run 1079 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1080%1 1080%1
1081Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> 1081Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1082 <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions nécessaires au lancement de 1082 <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions nécessaires au lancement de
1083%1 1083%1
1084 1084
1085Vérifiez que kppp appartient à root et que le bit SUID est activé.</translation> 1085Vérifiez que kppp appartient à root et que le bit SUID est activé.</translation>
1086 </message> 1086 </message>
1087 <message> 1087 <message>
1088 <source>%1 is missing or can&apos;t be read! 1088 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1089Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> 1089Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1090 <translation>%1 n&apos;est pas présent ou ne peut-être lu ! 1090 <translation>%1 n&apos;est pas présent ou ne peut-être lu !
1091Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vide). Il doit avoir les permissions de lecture et d&apos;écriture.</translation> 1091Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vide). Il doit avoir les permissions de lecture et d&apos;écriture.</translation>
1092 </message> 1092 </message>
1093 <message> 1093 <message>
1094 <source>Edit Modem Commands</source> 1094 <source>Edit Modem Commands</source>
1095 <translation>Editer Commandes Modems</translation> 1095 <translation>Editer commandes modems</translation>
1096 </message> 1096 </message>
1097 <message> 1097 <message>
1098 <source>Pre-init delay (sec/100):</source> 1098 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1099 <translation>Pre-init delay (sec/100):</translation> 1099 <translation>Délai pré-init (sec/100):</translation>
1100 </message> 1100 </message>
1101 <message> 1101 <message>
1102 <source>Initialization string %1:</source> 1102 <source>Initialization string %1:</source>
1103 <translation>Initialization string %1:</translation> 1103 <translation>Chaîne d&apos;initialisation %1:</translation>
1104 </message> 1104 </message>
1105 <message> 1105 <message>
1106 <source>Post-init delay (sec/100):</source> 1106 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1107 <translation>Post-init delay (sec/100):</translation> 1107 <translation>Délai post-init (sec/100):</translation>
1108 </message> 1108 </message>
1109 <message> 1109 <message>
1110 <source>Dialing speed (sec/100):</source> 1110 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1111 <translation>Dialing speed (sec/100):</translation> 1111 <translation>Vitesse de comm. (sec/100):</translation>
1112 </message> 1112 </message>
1113 <message> 1113 <message>
1114 <source>Init response:</source> 1114 <source>Init response:</source>
1115 <translation>Init response:</translation> 1115 <translation>Response init :</translation>
1116 </message> 1116 </message>
1117 <message> 1117 <message>
1118 <source>No dial tone detection:</source> 1118 <source>No dial tone detection:</source>
1119 <translation>No dial tone detection:</translation> 1119 <translation>Pas de porteuse :</translation>
1120 </message> 1120 </message>
1121 <message> 1121 <message>
1122 <source>Dial string:</source> 1122 <source>Dial string:</source>
1123 <translation>Dial string:</translation> 1123 <translation>Chaîne de composition :</translation>
1124 </message> 1124 </message>
1125 <message> 1125 <message>
1126 <source>Connect response:</source> 1126 <source>Connect response:</source>
1127 <translation>Connect response:</translation> 1127 <translation>Message de connexion :</translation>
1128 </message> 1128 </message>
1129 <message> 1129 <message>
1130 <source>Busy response:</source> 1130 <source>Busy response:</source>
1131 <translation>Busy response:</translation> 1131 <translation>Message auccupé :</translation>
1132 </message> 1132 </message>
1133 <message> 1133 <message>
1134 <source>No carrier response:</source> 1134 <source>No carrier response:</source>
1135 <translation>No carrier response:</translation> 1135 <translation>Message pas de porteuse :</translation>
1136 </message> 1136 </message>
1137 <message> 1137 <message>
1138 <source>No dial tone response:</source> 1138 <source>No dial tone response:</source>
1139 <translation>No dial tone response:</translation> 1139 <translation>Message pas de tonalité :</translation>
1140 </message> 1140 </message>
1141 <message> 1141 <message>
1142 <source>Hangup string:</source> 1142 <source>Hangup string:</source>
1143 <translation>Hangup string:</translation> 1143 <translation>Chaîne pour raccrocher :</translation>
1144 </message> 1144 </message>
1145 <message> 1145 <message>
1146 <source>Hangup response:</source> 1146 <source>Hangup response:</source>
1147 <translation>Hangup response:</translation> 1147 <translation>Message raccroché :</translation>
1148 </message> 1148 </message>
1149 <message> 1149 <message>
1150 <source>Answer string:</source> 1150 <source>Answer string:</source>
1151 <translation>Answer string:</translation> 1151 <translation>Chaîne de réponse :</translation>
1152 </message> 1152 </message>
1153 <message> 1153 <message>
1154 <source>Ring response:</source> 1154 <source>Ring response:</source>
1155 <translation>Ring response:</translation> 1155 <translation>Message de sonnerie :</translation>
1156 </message> 1156 </message>
1157 <message> 1157 <message>
1158 <source>Answer response:</source> 1158 <source>Answer response:</source>
1159 <translation>Answer response:</translation> 1159 <translation>Message de réponse:</translation>
1160 </message> 1160 </message>
1161 <message> 1161 <message>
1162 <source>Escape string:</source> 1162 <source>Escape string:</source>
1163 <translation>Escape string:</translation> 1163 <translation>Chaîne d&apos;échapement :</translation>
1164 </message> 1164 </message>
1165 <message> 1165 <message>
1166 <source>Escape response:</source> 1166 <source>Escape response:</source>
1167 <translation>Escape response:</translation> 1167 <translation>Message d&apos;échappement :</translation>
1168 </message> 1168 </message>
1169 <message> 1169 <message>
1170 <source>Guard time (sec/50):</source> 1170 <source>Guard time (sec/50):</source>
1171 <translation>Guard time (sec/50):</translation> 1171 <translation>Temps d&apos;attente (sec/50):</translation>
1172 </message> 1172 </message>
1173 <message> 1173 <message>
1174 <source>Volume off/low/high:</source> 1174 <source>Volume off/low/high:</source>
1175 <translation>Volume off/low/high:</translation> 1175 <translation>Volume désactivé/moyen/fort:</translation>
1176 </message> 1176 </message>
1177 <message> 1177 <message>
1178 <source>Connected at:</source> 1178 <source>Connected at:</source>
1179 <translation>Connected at:</translation> 1179 <translation>Connecté à :</translation>
1180 </message> 1180 </message>
1181 <message> 1181 <message>
1182 <source>Time connected:</source> 1182 <source>Time connected:</source>
1183 <translation>Time connected:</translation> 1183 <translation>Temps de connexion :</translation>
1184 </message> 1184 </message>
1185 <message> 1185 <message>
1186 <source>Volume:</source> 1186 <source>Volume:</source>
1187 <translation>Volume:</translation> 1187 <translation>Volume :</translation>
1188 </message> 1188 </message>
1189 <message> 1189 <message>
1190 <source>Session Bill:</source> 1190 <source>Session Bill:</source>
1191 <translation>Session Bill:</translation> 1191 <translation>Session Bill:</translation>
1192 </message> 1192 </message>
1193 <message> 1193 <message>
1194 <source>Total Bill:</source> 1194 <source>Total Bill:</source>
1195 <translation>Total Bill:</translation> 1195 <translation>Total Bill:</translation>
1196 </message> 1196 </message>
1197 <message> 1197 <message>
1198 <source>Disconnect</source> 1198 <source>Disconnect</source>
1199 <translation>Disconnect</translation> 1199 <translation>Déconnecter</translation>
1200 </message> 1200 </message>
1201 <message> 1201 <message>
1202 <source>Byte</source> 1202 <source>Byte</source>
1203 <translation>Byte</translation> 1203 <translation>Byte</translation>
1204 </message> 1204 </message>
1205 <message> 1205 <message>
1206 <source>KB</source> 1206 <source>KB</source>
1207 <translation>KB</translation> 1207 <translation>KB</translation>
1208 </message> 1208 </message>
1209 <message> 1209 <message>
1210 <source>MB</source> 1210 <source>MB</source>
1211 <translation>MB</translation> 1211 <translation>MB</translation>
1212 </message> 1212 </message>
1213 <message> 1213 <message>
1214 <source>GB</source> 1214 <source>GB</source>
1215 <translation>GB</translation> 1215 <translation>GB</translation>
1216 </message> 1216 </message>
1217 <message> 1217 <message>
1218 <source>Connecting to: </source> 1218 <source>Connecting to: </source>
1219 <translation>Connection à : </translation> 1219 <translation>Connexion à : </translation>
1220 </message> 1220 </message>
1221 <message> 1221 <message>
1222 <source>Online</source> 1222 <source>Online</source>
1223 <translation>En line</translation> 1223 <translation>En line</translation>
1224 </message> 1224 </message>
1225 <message> 1225 <message>
1226 <source>Offline</source> 1226 <source>Offline</source>
1227 <translation>Hors ligne</translation> 1227 <translation>Hors ligne</translation>
1228 </message> 1228 </message>
1229 <message> 1229 <message>
1230 <source>Log</source> 1230 <source>Log</source>
1231 <translation>Log</translation> 1231 <translation>Log</translation>
1232 </message> 1232 </message>
1233 <message> 1233 <message>
1234 <source>Connecting to: %1</source> 1234 <source>Connecting to: %1</source>
1235 <translation>Connection à : %1</translation> 1235 <translation>Connexion à : %1</translation>
1236 </message> 1236 </message>
1237 <message> 1237 <message>
1238 <source>Running pre-startup command...</source> 1238 <source>Running pre-startup command...</source>
1239 <translation>Lancement de la commande pre-démarrage...</translation> 1239 <translation>Lancement de la commande pre-démarrage...</translation>
1240 </message> 1240 </message>
1241 <message> 1241 <message>
1242 <source>Initializing modem...</source> 1242 <source>Initializing modem...</source>
1243 <translation>Initialisation du modem...</translation> 1243 <translation>Initialisation du modem...</translation>
1244 </message> 1244 </message>
1245 <message> 1245 <message>
1246 <source>Setting </source> 1246 <source>Setting </source>
1247 <translation>Préférence</translation> 1247 <translation>Préférence</translation>
1248 </message> 1248 </message>
1249 <message> 1249 <message>
1250 <source>Setting speaker volume...</source> 1250 <source>Setting speaker volume...</source>
1251 <translation>Paramêtrage du volume modem...</translation> 1251 <translation>Paramètrage du volume modem...</translation>
1252 </message> 1252 </message>
1253 <message> 1253 <message>
1254 <source>Turning off dial tone waiting...</source> 1254 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1255 <translation>Désactivation de l&apos;attente tonalité...</translation> 1255 <translation>Désactivation de l&apos;attente tonalité...</translation>
1256 </message> 1256 </message>
1257 <message> 1257 <message>
1258 <source>Dialing %1</source> 1258 <source>Dialing %1</source>
1259 <translation>Composition %1</translation> 1259 <translation>Composition %1</translation>
1260 </message> 1260 </message>
1261 <message> 1261 <message>
1262 <source>Line busy. Hanging up...</source> 1262 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1263 <translation>La ligne et occupé. Attente...</translation> 1263 <translation>La ligne est occupée. Attente...</translation>
1264 </message> 1264 </message>
1265 <message> 1265 <message>
1266 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> 1266 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1267 <translation>La ligne et occupé. Attente : %1 secondes</translation> 1267 <translation>La ligne est occupée. Attente : %1 secondes</translation>
1268 </message> 1268 </message>
1269 <message> 1269 <message>
1270 <source>No Dialtone</source> 1270 <source>No Dialtone</source>
1271 <translation>Pas de Tonalité</translation> 1271 <translation>Pas de tonalité</translation>
1272 </message> 1272 </message>
1273 <message> 1273 <message>
1274 <source>No Carrier</source> 1274 <source>No Carrier</source>
1275 <translation>Pas de Porteuse</translation> 1275 <translation>Pas de porteuse</translation>
1276 </message> 1276 </message>
1277 <message> 1277 <message>
1278 <source>Scanning %1</source> 1278 <source>Scanning %1</source>
1279 <translation>Scanne %1</translation> 1279 <translation>Scanne %1</translation>
1280 </message> 1280 </message>
1281 <message> 1281 <message>
1282 <source>Saving %1</source> 1282 <source>Saving %1</source>
1283 <translation>Sauvegarde de %1</translation> 1283 <translation>Sauvegarde de %1</translation>
1284 </message> 1284 </message>
1285 <message> 1285 <message>
1286 <source>Sending %1</source> 1286 <source>Sending %1</source>
1287 <translation>Envoie de %1</translation> 1287 <translation>Envoie de %1</translation>
1288 </message> 1288 </message>
1289 <message> 1289 <message>
1290 <source>Expecting %1</source> 1290 <source>Expecting %1</source>
1291 <translation>Attente de %1</translation> 1291 <translation>Attente de %1</translation>
1292 </message> 1292 </message>
1293 <message> 1293 <message>
1294 <source>Pause %1 seconds</source> 1294 <source>Pause %1 seconds</source>
1295 <translation>Attente de %1 secondes</translation> 1295 <translation>Attente de %1 secondes</translation>
1296 </message> 1296 </message>
1297 <message> 1297 <message>
1298 <source>Timeout %1 seconds</source> 1298 <source>Timeout %1 seconds</source>
1299 <translation>Délai de %1 secondes</translation> 1299 <translation>Délai de %1 secondes</translation>
1300 </message> 1300 </message>
1301 <message> 1301 <message>
1302 <source>Hangup</source> 1302 <source>Hangup</source>
1303 <translation>Raccrocher</translation> 1303 <translation>Raccrocher</translation>
1304 </message> 1304 </message>
1305 <message> 1305 <message>
1306 <source>Answer</source> 1306 <source>Answer</source>
1307 <translation>Réponse</translation> 1307 <translation>Réponse</translation>
1308 </message> 1308 </message>
1309 <message> 1309 <message>
1310 <source>ID %1</source> 1310 <source>ID %1</source>
1311 <translation>ID %1</translation> 1311 <translation>ID %1</translation>
1312 </message> 1312 </message>
1313 <message> 1313 <message>
1314 <source>Password %1</source> 1314 <source>Password %1</source>
1315 <translation>Mot de passe %1</translation> 1315 <translation>Mot de passe %1</translation>
1316 </message> 1316 </message>
1317 <message> 1317 <message>
1318 <source>Prompting %1</source> 1318 <source>Prompting %1</source>
1319 <translation>Prompt %1</translation> 1319 <translation>Prompt %1</translation>
1320 </message> 1320 </message>
1321 <message> 1321 <message>
1322 <source>PW Prompt %1</source> 1322 <source>PW Prompt %1</source>
1323 <translation>PW Prompt %1</translation> 1323 <translation>PW Prompt %1</translation>
1324 </message> 1324 </message>
1325 <message> 1325 <message>
1326 <source>Loop Start %1</source> 1326 <source>Loop Start %1</source>
1327 <translation>Démarrage Boucle %1</translation> 1327 <translation>Démarrage boucle %1</translation>
1328 </message> 1328 </message>
1329 <message> 1329 <message>
1330 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> 1330 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1331 <translation>ERREUR: trop de boucle imbriquées, ignore.</translation> 1331 <translation>ERREUR: trop de boucle imbriquées, ignore.</translation>
1332 </message> 1332 </message>
1333 <message> 1333 <message>
1334 <source>Loops nested too deeply!</source> 1334 <source>Loops nested too deeply!</source>
1335 <translation>Le nombre de boucles enchevêtrées est trop grand !</translation> 1335 <translation>Le nombre de boucles enchevêtrées est trop grand !</translation>
1336 </message> 1336 </message>
1337 <message> 1337 <message>
1338 <source>Loop End %1</source> 1338 <source>Loop End %1</source>
1339 <translation>Fin Boucle %1</translation> 1339 <translation>Fin boucle %1</translation>
1340 </message> 1340 </message>
1341 <message> 1341 <message>
1342 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> 1342 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1343 <translation>LoopEnd sans Start correspondant ! Ligne : %1</translation> 1343 <translation>LoopEnd sans Start correspondant ! Ligne : %1</translation>
1344 </message> 1344 </message>
1345 <message> 1345 <message>
1346 <source>Starting pppd...</source> 1346 <source>Starting pppd...</source>
1347 <translation>Lancement de pppd...</translation> 1347 <translation>Lancement de pppd...</translation>
1348 </message> 1348 </message>
1349 <message> 1349 <message>
1350 <source>Scan Var: %1</source> 1350 <source>Scan Var: %1</source>
1351 <translation>Scanne Var : %1</translation> 1351 <translation>Scanne var : %1</translation>
1352 </message> 1352 </message>
1353 <message> 1353 <message>
1354 <source>Found: %1</source> 1354 <source>Found: %1</source>
1355 <translation>Trouvé : %1</translation> 1355 <translation>Trouvé : %1</translation>
1356 </message> 1356 </message>
1357 <message> 1357 <message>
1358 <source>Looping: %1</source> 1358 <source>Looping: %1</source>
1359 <translation>Bouclage : %1</translation> 1359 <translation>Bouclage : %1</translation>
1360 </message> 1360 </message>
1361 <message> 1361 <message>
1362 <source>Script timed out!</source> 1362 <source>Script timed out!</source>
1363 <translation>Délai script dépassé !</translation> 1363 <translation>Délai script dépassé !</translation>
1364 </message> 1364 </message>
1365 <message> 1365 <message>
1366 <source>Scanning: %1</source> 1366 <source>Scanning: %1</source>
1367 <translation>Scanne : %1</translation> 1367 <translation>Scanne : %1</translation>
1368 </message> 1368 </message>
1369 <message> 1369 <message>
1370 <source>Expecting: %1</source> 1370 <source>Expecting: %1</source>
1371 <translation>Attendait : %1</translation> 1371 <translation>Attendait : %1</translation>
1372 </message> 1372 </message>
1373 <message> 1373 <message>
1374 <source>Logging on to network...</source> 1374 <source>Logging on to network...</source>
1375 <translation>Connexion au réseau...</translation> 1375 <translation>Connexion au réseau...</translation>
1376 </message> 1376 </message>
1377 <message> 1377 <message>
1378 <source>Running startup command...</source> 1378 <source>Running startup command...</source>
1379 <translation>Lancement commande début...</translation> 1379 <translation>Lancement commande début...</translation>
1380 </message> 1380 </message>
1381 <message> 1381 <message>
1382 <source>Done</source> 1382 <source>Done</source>
1383 <translation>Terminé</translation> 1383 <translation>Terminé</translation>
1384 </message> 1384 </message>
1385 <message> 1385 <message>
1386 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> 1386 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1387 <translation>commande pppd + ligne de commande exèdent les 2024 charactères.</translation> 1387 <translation>commande pppd + ligne de commande exèdent les 2024 charactères.</translation>
1388 </message> 1388 </message>
1389 <message> 1389 <message>
1390 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source> 1390 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1391 <translation>&lt;qt&gt;PPP démon introuvable !&lt;br&gt;Vérifiez que pppd est installé et que le chemin donné est correcte.&lt;/qt&gt;</translation> 1391 <translation>&lt;qt&gt;PPP démon introuvable !&lt;br&gt;Vérifiez que pppd est installé et que le chemin donné est correcte.&lt;/qt&gt;</translation>
1392 </message> 1392 </message>
1393 <message> 1393 <message>
1394 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source> 1394 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1395 <translation>&lt;qt&gt;Impossible d&apos;exécuter :&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que le bit setuid de pppd est activé.&lt;br&gt;</translation> 1395 <translation>&lt;qt&gt;Impossible d&apos;exécuter :&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que le bit setuid de pppd est activé.&lt;br&gt;</translation>
1396 </message> 1396 </message>
1397 <message> 1397 <message>
1398 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source> 1398 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1399 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que vous avez paramêtré votre modem correctement ou modifiez le port sur lequel vous avez paramêtré votre modem.&lt;/qt&gt;</translation> 1399 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que vous avez paramêtré votre modem correctement ou modifiez le port sur lequel vous avez paramêtré votre modem.&lt;/qt&gt;</translation>
diff --git a/i18n/fr/liblan.ts b/i18n/fr/liblan.ts
index f78db73..5051377 100644
--- a/i18n/fr/liblan.ts
+++ b/i18n/fr/liblan.ts
@@ -1,86 +1,86 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Lan</name> 4 <name>Lan</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>LAN Setup</source> 6 <source>LAN Setup</source>
7 <translation>Paramètrage du réseau</translation> 7 <translation>Paramètrage du réseau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>This name already 10 <source>This name already
11exists. Please choose a 11exists. Please choose a
12different name.</source> 12different name.</source>
13 <translation>Ce nom d&apos;hôte 13 <translation>Ce nom d&apos;hôte
14existe déjà. Choisissez 14existe déjà. Choisissez
15un nom différent.</translation> 15un nom différent.</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>LanBase</name> 19 <name>LanBase</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>LAN </source> 21 <source>LAN </source>
22 <translation>Réseau local (LAN)</translation> 22 <translation>Réseau local (LAN)</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Account</source> 25 <source>Account</source>
26 <translation>Compte</translation> 26 <translation>Compte</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Name:</source> 29 <source>Name:</source>
30 <translation>Nom :</translation> 30 <translation>Nom :</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Specify TCP/IP Information</source> 33 <source>Specify TCP/IP Information</source>
34 <translation>Définir les paramètres TCP/IP</translation> 34 <translation>Définir les paramètres TCP/IP</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source> 37 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source>
38 <translation>Obtenir Automatiquement les Paramètres TCP/IP</translation> 38 <translation>Obtenir automatiquement les paramètres TCP/IP</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>TCP/IP</source> 41 <source>TCP/IP</source>
42 <translation>TCP/IP</translation> 42 <translation>TCP/IP</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>IP Address</source> 45 <source>IP Address</source>
46 <translation>Adresse IP</translation> 46 <translation>Adresse IP</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Gateway</source> 49 <source>Gateway</source>
50 <translation>Passerelle</translation> 50 <translation>Passerelle</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Subnet Mask</source> 53 <source>Subnet Mask</source>
54 <translation>Masque de sous-réseau</translation> 54 <translation>Masque de sous-réseau</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Broadcast</source> 57 <source>Broadcast</source>
58 <translation>Broadcast</translation> 58 <translation>Broadcast</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>DNS</source> 61 <source>DNS</source>
62 <translation>Serveur de nom (DNS)</translation> 62 <translation>Serveur de nom (DNS)</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>First DNS</source> 65 <source>First DNS</source>
66 <translation>DNS Primaire</translation> 66 <translation>DNS Primaire</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Second DNS</source> 69 <source>Second DNS</source>
70 <translation>DNS Secondaire</translation> 70 <translation>DNS Secondaire</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Proxies</source> 73 <source>Proxies</source>
74 <translation>Serveurs Relais (proxies)</translation> 74 <translation>Serveurs Relais (proxies)</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77<context> 77<context>
78 <name>LanState</name> 78 <name>LanState</name>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Form2</source> 80 <source>Form2</source>
81 <translation>Formulaire2</translation> 81 <translation>Formulaire2</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Service:</source> 84 <source>Service:</source>
85 <translation>Service :</translation> 85 <translation>Service :</translation>
86 </message> 86 </message>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index 5c19949..0f814e5 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -1,62 +1,62 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Liquid</source> 6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquid</translation> 7 <translation type="obsolete">Liquid</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation>Thème Liquide</translation> 14 <translation>Thème liquide</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation>Pas de transparence</translation> 18 <translation>Pas de transparence</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation>Pointillé, couleur de fond</translation> 22 <translation>Pointillé, couleur de fond</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
26 <translation>Pointillé, couleur de bouton</translation> 26 <translation>Pointillé, couleur de bouton</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation> 30 <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation>Pointillé translucide, couleur de bouton</translation> 34 <translation>Pointillé translucide, couleur de bouton</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation>Personalisation de la transparence</translation> 38 <translation>Personalisation de la transparence</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation>Couleur des menus</translation> 42 <translation>Couleur des menus</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation>Couleur du texte</translation> 46 <translation>Couleur du texte</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation>Opacité</translation> 50 <translation>Opacité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation> 54 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> 58 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation>Contraste pointillé</translation> 62 <translation>Contraste pointillé</translation>
diff --git a/i18n/fr/libmadplugin.ts b/i18n/fr/libmadplugin.ts
index 941502c..fbb94b9 100644
--- a/i18n/fr/libmadplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libmadplugin.ts
@@ -1,54 +1,54 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LibMadPlugin</name> 4 <name>LibMadPlugin</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>No Song Open</source> 6 <source>No Song Open</source>
7 <translation>Pas de Musique Ouverte</translation> 7 <translation>Pas de musique ouverte</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Title</source> 10 <source>Title</source>
11 <translation>Titre</translation> 11 <translation>Titre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Artist</source> 14 <source>Artist</source>
15 <translation>Artiste</translation> 15 <translation>Artiste</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Album</source> 18 <source>Album</source>
19 <translation>Album</translation> 19 <translation>Album</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Year</source> 22 <source>Year</source>
23 <translation>Année</translation> 23 <translation>Année</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Comment</source> 26 <source>Comment</source>
27 <translation>Commentaire</translation> 27 <translation>Commentaire</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>, Track: </source> 30 <source>, Track: </source>
31 <translation>, Piste : </translation> 31 <translation>, Piste : </translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Info: </source> 34 <source>Info: </source>
35 <translation>Informations : </translation> 35 <translation>Informations : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Name: </source> 38 <source>Name: </source>
39 <translation>Nom : </translation> 39 <translation>Nom : </translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Genre: </source> 42 <source>Genre: </source>
43 <translation>Genre : </translation> 43 <translation>Genre : </translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Bitrate: </source> 46 <source>Bitrate: </source>
47 <translation>Débit : </translation> 47 <translation>Débit : </translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>URL: </source> 50 <source>URL: </source>
51 <translation>URL : </translation> 51 <translation>URL : </translation>
52 </message> 52 </message>
53</context> 53</context>
54</TS> 54</TS>
diff --git a/i18n/fr/libmailwrapper.ts b/i18n/fr/libmailwrapper.ts
index 1515004..b67b99a 100644
--- a/i18n/fr/libmailwrapper.ts
+++ b/i18n/fr/libmailwrapper.ts
@@ -145,97 +145,97 @@
145<context> 145<context>
146 <name>SMTPwrapper</name> 146 <name>SMTPwrapper</name>
147 <message> 147 <message>
148 <source>No error</source> 148 <source>No error</source>
149 <translation>Pas d&apos;erreur</translation> 149 <translation>Pas d&apos;erreur</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Unexpected error code</source> 152 <source>Unexpected error code</source>
153 <translation>Code d&apos;erreur inattendu</translation> 153 <translation>Code d&apos;erreur inattendu</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Service not available</source> 156 <source>Service not available</source>
157 <translation>Service non disponible</translation> 157 <translation>Service non disponible</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Stream error</source> 160 <source>Stream error</source>
161 <translation>Erreur de flux</translation> 161 <translation>Erreur de flux</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>gethostname() failed</source> 164 <source>gethostname() failed</source>
165 <translation>Echec de gethostname()</translation> 165 <translation>Echec de gethostname()</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Not implemented</source> 168 <source>Not implemented</source>
169 <translation>Non implémenté</translation> 169 <translation>Non implémenté</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Error, action not taken</source> 172 <source>Error, action not taken</source>
173 <translation>Erreur, action non supportée</translation> 173 <translation>Erreur, action non supportée</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Data exceeds storage allocation</source> 176 <source>Data exceeds storage allocation</source>
177 <translation>Les données excèdent l&apos;espace de stockage</translation> 177 <translation>Les données excèdent l&apos;espace de stockage</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Error in processing</source> 180 <source>Error in processing</source>
181 <translation>Erreur de traitement</translation> 181 <translation>Erreur de traitement</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Mailbox unavailable</source> 184 <source>Mailbox unavailable</source>
185 <translation>Boîte aux lettres inaccessible</translation> 185 <translation>Boîte aux lettres inaccessible</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Mailbox name not allowed</source> 188 <source>Mailbox name not allowed</source>
189 <translation>Nom de boîte aux lettres incorrecte</translation> 189 <translation>Nom de boîte aux lettres incorrecte</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Bad command sequence</source> 192 <source>Bad command sequence</source>
193 <translation>Mauvaise suite de commande</translation> 193 <translation>Mauvaise suite de commandes</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>User not local</source> 196 <source>User not local</source>
197 <translation>Utilisateur non local</translation> 197 <translation>Utilisateur non local</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Transaction failed</source> 200 <source>Transaction failed</source>
201 <translation>Echec de transaction</translation> 201 <translation>Echec de transaction</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Memory error</source> 204 <source>Memory error</source>
205 <translation>Erreur mémoire</translation> 205 <translation>Erreur mémoire</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Connection refused</source> 208 <source>Connection refused</source>
209 <translation>Connexion refusée</translation> 209 <translation>Connexion refusée</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Unknown error code</source> 212 <source>Unknown error code</source>
213 <translation>Code d&apos;erreur inconnu</translation> 213 <translation>Code d&apos;erreur inconnu</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Error sending mail</source> 216 <source>Error sending mail</source>
217 <translation>Erreur lors de l&apos;envoie du message</translation> 217 <translation>Erreur lors de l&apos;envoie du message</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Error sending queued mail - breaking</source> 220 <source>Error sending queued mail - breaking</source>
221 <translation>Erreur lors de l&apos;envoie de la file de message - arrêt</translation> 221 <translation>Erreur lors de l&apos;envoie de la file de message - arrêt</translation>
222 </message> 222 </message>
223</context> 223</context>
224<context> 224<context>
225 <name>progressMailSend</name> 225 <name>progressMailSend</name>
226 <message> 226 <message>
227 <source>%1 of %2 bytes send</source> 227 <source>%1 of %2 bytes send</source>
228 <translation>%1 bytes envoyés sur %2</translation> 228 <translation>%1 bytes envoyés sur %2</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Sending mail %1 of %2</source> 231 <source>Sending mail %1 of %2</source>
232 <translation>Envoie du message %1 sur %2</translation> 232 <translation>Envoie du message %1 sur %2</translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
235<context> 235<context>
236 <name>progressMailSendUI</name> 236 <name>progressMailSendUI</name>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Sending mail</source> 238 <source>Sending mail</source>
239 <translation>Envoie message</translation> 239 <translation>Envoie message</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
diff --git a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
index 788fb60..9d096df 100644
--- a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
@@ -99,64 +99,64 @@ La mémoire (i.e RAM) est divisée en catégories comme suit :
99 <translation>Carte CF</translation> 99 <translation>Carte CF</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>SD Card</source> 102 <source>SD Card</source>
103 <translation>Carte SD</translation> 103 <translation>Carte SD</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> On </source> 106 <source> On </source>
107 <translation>Activé</translation> 107 <translation>Activé</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
111 <translation>Désactivé</translation> 111 <translation>Désactivé</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Gérer fichier d&apos;échange</translation> 115 <translation>Gérer fichier d&apos;échange</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Générer</translation> 119 <translation>Générer</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Supprimer</translation> 123 <translation>Supprimer</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source> 126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
127 <translation>2 Mb, 4 Mb, 6 Mb, 8 Mb</translation> 127 <translation>2 Mb, 4 Mb, 6 Mb, 8 Mb</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Failed to detach swapfile.</source> 130 <source>Failed to detach swapfile.</source>
131 <translation>Echec lors de la détachement du fichier d&apos;échange.</translation> 131 <translation>Echec lors de la détachement du fichier d&apos;échange.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Swapfile deactivated.</source> 134 <source>Swapfile deactivated.</source>
135 <translation>Fichier d&apos;échange désactivé.</translation> 135 <translation>Fichier d&apos;échange désactivé.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Failed to create swapfile.</source> 138 <source>Failed to create swapfile.</source>
139 <translation>Echec de création du fichier d&apos;échange.</translation> 139 <translation>Echec de création du fichier d&apos;échange.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 142 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
143 <translation>Echec d&apos;initialisation du fichier d&apos;échange.</translation> 143 <translation>Echec d&apos;initialisation du fichier d&apos;échange.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Swapfile created.</source> 146 <source>Swapfile created.</source>
147 <translation>Fichier d&apos;échange crée.</translation> 147 <translation>Fichier d&apos;échange créé.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Failed to remove swapfile.</source> 150 <source>Failed to remove swapfile.</source>
151 <translation>Echec de suppression du fichier d&apos;échange.</translation> 151 <translation>Echec de suppression du fichier d&apos;échange.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Swapfile removed.</source> 154 <source>Swapfile removed.</source>
155 <translation>Fichier d&apos;échange supprimé.</translation> 155 <translation>Fichier d&apos;échange supprimé.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Swapfile activated.</source> 158 <source>Swapfile activated.</source>
159 <translation>Fichier d&apos;échange activé.</translation> 159 <translation>Fichier d&apos;échange activé.</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162</TS> 162</TS>
diff --git a/i18n/fr/libnetmonapplet.ts b/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
index 8de6f30..f62aeb7 100644
--- a/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
@@ -1,37 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>NetMonitor</name> 4 <name>NetMonitor</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Network Offline</source> 6 <source>Network Offline</source>
7 <translation>Réseau hors ligne</translation> 7 <translation>Réseau hors ligne</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Disconnect</source> 10 <source>Disconnect</source>
11 <translation>Déconnecter</translation> 11 <translation>Déconnecter</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Connect</source> 14 <source>Connect</source>
15 <translation>Connecter</translation> 15 <translation>Connecter</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>NetPassword</name> 19 <name>NetPassword</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Network Password</source> 21 <source>Network Password</source>
22 <translation>Mot de Passe Réseau</translation> 22 <translation>Mot de passe réseau</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Cancel</source> 25 <source>Cancel</source>
26 <translation>Annuler</translation> 26 <translation>Annuler</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Connect</source> 29 <source>Connect</source>
30 <translation>Connecter</translation> 30 <translation>Connecter</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Enter password for %1:</source> 33 <source>Enter password for %1:</source>
34 <translation>Mot de passe pour %1 :</translation> 34 <translation>Mot de passe pour %1 :</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopie.ts b/i18n/fr/libopie.ts
index 88f613d..9dcffd4 100644
--- a/i18n/fr/libopie.ts
+++ b/i18n/fr/libopie.ts
@@ -1,240 +1,240 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Button</name> 4 <name>Button</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calendar Button</source> 6 <source>Calendar Button</source>
7 <translation>Bouton Agenda</translation> 7 <translation>Bouton Agenda</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Contacts Button</source> 10 <source>Contacts Button</source>
11 <translation>Bouton Contacts</translation> 11 <translation>Bouton Contacts</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Menu Button</source> 14 <source>Menu Button</source>
15 <translation>Bouton Menu</translation> 15 <translation>Bouton Menu</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Mail Button</source> 18 <source>Mail Button</source>
19 <translation>Bouton E-Mail</translation> 19 <translation>Bouton E-mail</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Home Button</source> 22 <source>Home Button</source>
23 <translation>Bouton Home</translation> 23 <translation>Bouton Bureau</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Record Button</source> 26 <source>Record Button</source>
27 <translation>Bouton Enregistrement</translation> 27 <translation>Bouton Enregistrement</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Display Rotate</source> 30 <source>Display Rotate</source>
31 <translation>Rotation Ecran</translation> 31 <translation>Rotation écran</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Lower+Up</source> 34 <source>Lower+Up</source>
35 <translation>Haut</translation> 35 <translation>Haut</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Lower+Down</source> 38 <source>Lower+Down</source>
39 <translation>Bas</translation> 39 <translation>Bas</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Lower+Right</source> 42 <source>Lower+Right</source>
43 <translation>Droite</translation> 43 <translation>Droite</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Lower+Left</source> 46 <source>Lower+Left</source>
47 <translation>Gauche</translation> 47 <translation>Gauche</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Upper+Up</source> 50 <source>Upper+Up</source>
51 <translation>Maj-Haut</translation> 51 <translation>Maj-Haut</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Upper+Down</source> 54 <source>Upper+Down</source>
55 <translation>Maj-Bas</translation> 55 <translation>Maj-Bas</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Upper+Right</source> 58 <source>Upper+Right</source>
59 <translation>Maj-Droite</translation> 59 <translation>Maj-Droite</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Upper+Left</source> 62 <source>Upper+Left</source>
63 <translation>Maj-Gauche</translation> 63 <translation>Maj-Gauche</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Action Button</source> 66 <source>Action Button</source>
67 <translation>Bouton Action</translation> 67 <translation>Bouton Action</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>OK Button</source> 70 <source>OK Button</source>
71 <translation>Bouton OK</translation> 71 <translation>Bouton OK</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>End Button</source> 74 <source>End Button</source>
75 <translation>Bouton Fin</translation> 75 <translation>Bouton Fin</translation>
76 </message> 76 </message>
77</context> 77</context>
78<context> 78<context>
79 <name>OColorDialog</name> 79 <name>OColorDialog</name>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Hue:</source> 81 <source>Hue:</source>
82 <translation>Nuance:</translation> 82 <translation>Nuance:</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Sat:</source> 85 <source>Sat:</source>
86 <translation>Sat : </translation> 86 <translation>Sat : </translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Val:</source> 89 <source>Val:</source>
90 <translation>Val : </translation> 90 <translation>Val : </translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Red:</source> 93 <source>Red:</source>
94 <translation>Rouge : </translation> 94 <translation>Rouge : </translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Green:</source> 97 <source>Green:</source>
98 <translation>Vert : </translation> 98 <translation>Vert : </translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Blue:</source> 101 <source>Blue:</source>
102 <translation>Bleu : </translation> 102 <translation>Bleu : </translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Alpha channel:</source> 105 <source>Alpha channel:</source>
106 <translation>Canal Apha : </translation> 106 <translation>Canal alpha : </translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Select color</source> 109 <source>Select color</source>
110 <translation>Sélectionner Couleur</translation> 110 <translation>Sélectionner couleur</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>OColorPopupMenu</name> 114 <name>OColorPopupMenu</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>More</source> 116 <source>More</source>
117 <translation>Ajouter</translation> 117 <translation>Ajouter</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>More...</source> 120 <source>More...</source>
121 <translation type="obsolete">Ajouter...</translation> 121 <translation type="obsolete">Ajouter...</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>OFileDialog</name> 125 <name>OFileDialog</name>
126 <message> 126 <message>
127 <source>FileDialog</source> 127 <source>FileDialog</source>
128 <translation>Sélection Fichier</translation> 128 <translation>Sélection fichier</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Open</source> 131 <source>Open</source>
132 <translation>Ouvrir</translation> 132 <translation>Ouvrir</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Save</source> 135 <source>Save</source>
136 <translation>Enregistrer</translation> 136 <translation>Enregistrer</translation>
137 </message> 137 </message>
138</context> 138</context>
139<context> 139<context>
140 <name>OFileSelector</name> 140 <name>OFileSelector</name>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Name:</source> 142 <source>Name:</source>
143 <translation>Nom : </translation> 143 <translation>Nom : </translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>OFileViewFileListView</name> 147 <name>OFileViewFileListView</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Name</source> 149 <source>Name</source>
150 <translation>Nom</translation> 150 <translation>Nom</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Size</source> 153 <source>Size</source>
154 <translation>Taille</translation> 154 <translation>Taille</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Date</source> 157 <source>Date</source>
158 <translation>Date</translation> 158 <translation>Date</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Mime Type</source> 161 <source>Mime Type</source>
162 <translation>Type Mime</translation> 162 <translation>Type mime</translation>
163 </message> 163 </message>
164</context> 164</context>
165<context> 165<context>
166 <name>OFontMenu</name> 166 <name>OFontMenu</name>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Large</source> 168 <source>Large</source>
169 <translation>Grande</translation> 169 <translation>Grande</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Medium</source> 172 <source>Medium</source>
173 <translation>Moyenne</translation> 173 <translation>Moyenne</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Small</source> 176 <source>Small</source>
177 <translation>Petite</translation> 177 <translation>Petite</translation>
178 </message> 178 </message>
179</context> 179</context>
180<context> 180<context>
181 <name>OFontSelector</name> 181 <name>OFontSelector</name>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Style</source> 183 <source>Style</source>
184 <translation>Style</translation> 184 <translation>Style</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Size</source> 187 <source>Size</source>
188 <translation>Taille</translation> 188 <translation>Taille</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 191 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
192 <translation>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</translation> 192 <translation>Le renard brun saute au dessus du chien paresseux</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
195<context> 195<context>
196 <name>ORecurranceBase</name> 196 <name>ORecurranceBase</name>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Repeating Event </source> 198 <source>Repeating Event </source>
199 <translation>Répétition</translation> 199 <translation>Répétition</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>None</source> 202 <source>None</source>
203 <translation>Aucune</translation> 203 <translation>Aucune</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Day</source> 206 <source>Day</source>
207 <translation>Jour</translation> 207 <translation>Jour</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Week</source> 210 <source>Week</source>
211 <translation>Semaine</translation> 211 <translation>Semaine</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Month</source> 214 <source>Month</source>
215 <translation>Mois</translation> 215 <translation>Mois</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Year</source> 218 <source>Year</source>
219 <translation>Année</translation> 219 <translation>Année</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Every:</source> 222 <source>Every:</source>
223 <translation>Chaque : </translation> 223 <translation>Chaque : </translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Frequency</source> 226 <source>Frequency</source>
227 <translation>Fréquence</translation> 227 <translation>Fréquence</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>End On:</source> 230 <source>End On:</source>
231 <translation>Fin : </translation> 231 <translation>Fin : </translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>No End Date</source> 234 <source>No End Date</source>
235 <translation>Sans</translation> 235 <translation>Sans</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Repeat On</source> 238 <source>Repeat On</source>
239 <translation>Répéter</translation> 239 <translation>Répéter</translation>
240 </message> 240 </message>
@@ -242,377 +242,377 @@
242 <source>Mon</source> 242 <source>Mon</source>
243 <translation>Lu</translation> 243 <translation>Lu</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Tue</source> 246 <source>Tue</source>
247 <translation>Ma</translation> 247 <translation>Ma</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Wed</source> 250 <source>Wed</source>
251 <translation>Me</translation> 251 <translation>Me</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Thu</source> 254 <source>Thu</source>
255 <translation>Je</translation> 255 <translation>Je</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Fri</source> 258 <source>Fri</source>
259 <translation>Ve</translation> 259 <translation>Ve</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Sat</source> 262 <source>Sat</source>
263 <translation>Sa</translation> 263 <translation>Sa</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Sun</source> 266 <source>Sun</source>
267 <translation>Di</translation> 267 <translation>Di</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Every</source> 270 <source>Every</source>
271 <translation>Chaque </translation> 271 <translation>Chaque </translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Var1</source> 274 <source>Var1</source>
275 <translation>Var1</translation> 275 <translation>Var1</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Var 2</source> 278 <source>Var 2</source>
279 <translation>Var2</translation> 279 <translation>Var2</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>WeekVar</source> 282 <source>WeekVar</source>
283 <translation>WeekVar</translation> 283 <translation>WeekVar</translation>
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
286<context> 286<context>
287 <name>ORecurranceWidget</name> 287 <name>ORecurranceWidget</name>
288 <message> 288 <message>
289 <source>No End Date</source> 289 <source>No End Date</source>
290 <translation>A l&apos;Infini</translation> 290 <translation>A l&apos;infini</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>days</source> 293 <source>days</source>
294 <translation>jours</translation> 294 <translation>jours</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>day</source> 297 <source>day</source>
298 <translation>jour</translation> 298 <translation>jour</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>weeks</source> 301 <source>weeks</source>
302 <translation>semaines</translation> 302 <translation>semaines</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>week</source> 305 <source>week</source>
306 <translation>semaine</translation> 306 <translation>semaine</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>months</source> 309 <source>months</source>
310 <translation>mois</translation> 310 <translation>mois</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>month</source> 313 <source>month</source>
314 <translation>mois</translation> 314 <translation>mois</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>years</source> 317 <source>years</source>
318 <translation>années</translation> 318 <translation>années</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>year</source> 321 <source>year</source>
322 <translation>année</translation> 322 <translation>année</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source> and </source> 325 <source> and </source>
326 <translation> et </translation> 326 <translation> et </translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>, 329 <source>,
330and </source> 330and </source>
331 <translation>, 331 <translation>,
332et </translation> 332et </translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>, and </source> 335 <source>, and </source>
336 <translation>, et </translation> 336 <translation>, et </translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>on </source> 339 <source>on </source>
340 <translation>Les </translation> 340 <translation>Les </translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>No Repeat</source> 343 <source>No Repeat</source>
344 <translation>Pas de Répétition</translation> 344 <translation>Pas de répétition</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>day(s)</source> 347 <source>day(s)</source>
348 <translation>jour(s)</translation> 348 <translation>jour(s)</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Repeat On</source> 351 <source>Repeat On</source>
352 <translation>Répéter</translation> 352 <translation>Répéter</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Mon</source> 355 <source>Mon</source>
356 <translation>Lu</translation> 356 <translation>Lu</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Tue</source> 359 <source>Tue</source>
360 <translation>Ma</translation> 360 <translation>Ma</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Wed</source> 363 <source>Wed</source>
364 <translation>Me</translation> 364 <translation>Me</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Thu</source> 367 <source>Thu</source>
368 <translation>Je</translation> 368 <translation>Je</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Fri</source> 371 <source>Fri</source>
372 <translation>Ve</translation> 372 <translation>Ve</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Sat</source> 375 <source>Sat</source>
376 <translation>Sa</translation> 376 <translation>Sa</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Sun</source> 379 <source>Sun</source>
380 <translation>Di</translation> 380 <translation>Di</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>week(s)</source> 383 <source>week(s)</source>
384 <translation>semaine(s)</translation> 384 <translation>semaine(s)</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Repeat By</source> 387 <source>Repeat By</source>
388 <translation>Type Répétition</translation> 388 <translation>Type répétition</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Day</source> 391 <source>Day</source>
392 <translation>Jour</translation> 392 <translation>Jour</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Date</source> 395 <source>Date</source>
396 <translation>Date</translation> 396 <translation>Date</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>month(s)</source> 399 <source>month(s)</source>
400 <translation>mois</translation> 400 <translation>mois</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>year(s)</source> 403 <source>year(s)</source>
404 <translation>année(s)</translation> 404 <translation>année(s)</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Every</source> 407 <source>Every</source>
408 <translation>Chaque </translation> 408 <translation>Chaque </translation>
409 </message> 409 </message>
410</context> 410</context>
411<context> 411<context>
412 <name>OTimePickerDialogBase</name> 412 <name>OTimePickerDialogBase</name>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Time:</source> 414 <source>Time:</source>
415 <translation>Heure : </translation> 415 <translation>Heure : </translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>:</source> 418 <source>:</source>
419 <translation>:</translation> 419 <translation>:</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Pick Time:</source> 422 <source>Pick Time:</source>
423 <translation>Choisir Heure : </translation> 423 <translation>Choisir heure : </translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>OTimePickerDialogBase</source> 426 <source>OTimePickerDialogBase</source>
427 <translation>OTimePickerDialogBase</translation> 427 <translation>OTimePickerDialogBase</translation>
428 </message> 428 </message>
429</context> 429</context>
430<context> 430<context>
431 <name>QObject</name> 431 <name>QObject</name>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Documents</source> 433 <source>Documents</source>
434 <translation>Documents</translation> 434 <translation>Documents</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Files</source> 437 <source>Files</source>
438 <translation>Fichiers</translation> 438 <translation>Fichiers</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>All Files</source> 441 <source>All Files</source>
442 <translation>Tous les Fichiers</translation> 442 <translation>Tous fichiers</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Notes:</source> 445 <source>Notes:</source>
446 <translation>Notes : </translation> 446 <translation>Notes : </translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Priority:</source> 449 <source>Priority:</source>
450 <translation>Priorité : </translation> 450 <translation>Priorité : </translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Very high</source> 453 <source>Very high</source>
454 <translation>Très haute</translation> 454 <translation>Très haute</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>High</source> 457 <source>High</source>
458 <translation>Haute</translation> 458 <translation>Haute</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Normal</source> 461 <source>Normal</source>
462 <translation>Normale</translation> 462 <translation>Normale</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Low</source> 465 <source>Low</source>
466 <translation>Faible</translation> 466 <translation>Faible</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Very low</source> 469 <source>Very low</source>
470 <translation>Très Faible</translation> 470 <translation>Très faible</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Progress:</source> 473 <source>Progress:</source>
474 <translation>Etat : </translation> 474 <translation>Etat : </translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Deadline:</source> 477 <source>Deadline:</source>
478 <translation>Délai : </translation> 478 <translation>Délai : </translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Category:</source> 481 <source>Category:</source>
482 <translation>Catégorie : </translation> 482 <translation>Catégorie : </translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Default Email: </source> 485 <source>Default Email: </source>
486 <translation>E-Mail par Défaut : </translation> 486 <translation>E-mail par défaut : </translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 489 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
490 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation> 490 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>Office: </source> 493 <source>Office: </source>
494 <translation>Service : </translation> 494 <translation>Service : </translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Business Web Page: </source> 497 <source>Business Web Page: </source>
498 <translation>Page Web (bur.):</translation> 498 <translation>Page Web (bur.):</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>Business Phone: </source> 501 <source>Business Phone: </source>
502 <translation>Tél (bur.):</translation> 502 <translation>Tél (bur.):</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Business Fax: </source> 505 <source>Business Fax: </source>
506 <translation>Fax (bur.):</translation> 506 <translation>Fax (bur.):</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>Business Mobile: </source> 509 <source>Business Mobile: </source>
510 <translation>Mobile (bur.):</translation> 510 <translation>Mobile (bur.):</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>Business Pager: </source> 513 <source>Business Pager: </source>
514 <translation>Alphapage (bur.):</translation> 514 <translation>Alphapage (bur.):</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 517 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
518 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.):&lt;/b&gt;</translation> 518 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.):&lt;/b&gt;</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Home Web Page: </source> 521 <source>Home Web Page: </source>
522 <translation>Page Web (bur.):</translation> 522 <translation>Page Web (bur.):</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>Home Phone: </source> 525 <source>Home Phone: </source>
526 <translation>Téléphone (dom.):</translation> 526 <translation>Téléphone (dom.):</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Home Fax: </source> 529 <source>Home Fax: </source>
530 <translation>Fax (dom.):</translation> 530 <translation>Fax (dom.):</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Home Mobile: </source> 533 <source>Home Mobile: </source>
534 <translation>Mobile (perso.):</translation> 534 <translation>Mobile (perso.):</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>All Emails: </source> 537 <source>All Emails: </source>
538 <translation>E-mail(s) : </translation> 538 <translation>E-mail(s) : </translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Profession: </source> 541 <source>Profession: </source>
542 <translation>Profession : </translation> 542 <translation>Profession : </translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Assistant: </source> 545 <source>Assistant: </source>
546 <translation>Assistant(e) : </translation> 546 <translation>Assistant(e) : </translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Manager: </source> 549 <source>Manager: </source>
550 <translation>Responsable : </translation> 550 <translation>Responsable : </translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Male</source> 553 <source>Male</source>
554 <translation>Homme</translation> 554 <translation>Homme</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Female</source> 557 <source>Female</source>
558 <translation>Femme</translation> 558 <translation>Femme</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Gender: </source> 561 <source>Gender: </source>
562 <translation>Type : </translation> 562 <translation>Type : </translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Spouse: </source> 565 <source>Spouse: </source>
566 <translation>Epoux(se) : </translation> 566 <translation>Epoux(se) : </translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>Birthday: </source> 569 <source>Birthday: </source>
570 <translation>Date de Naissance : </translation> 570 <translation>Date de naissance : </translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>Anniversary: </source> 573 <source>Anniversary: </source>
574 <translation>Anniversaire : </translation> 574 <translation>Anniversaire : </translation>
575 </message> 575 </message>
576 <message> 576 <message>
577 <source>Children: </source> 577 <source>Children: </source>
578 <translation>Enfant(s) : </translation> 578 <translation>Enfant(s) : </translation>
579 </message> 579 </message>
580 <message> 580 <message>
581 <source>Nickname: </source> 581 <source>Nickname: </source>
582 <translation>Surnom : </translation> 582 <translation>Surnom : </translation>
583 </message> 583 </message>
584 <message> 584 <message>
585 <source>Location:</source> 585 <source>Location:</source>
586 <translation>Lieu : </translation> 586 <translation>Lieu : </translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
589 <source>This is an all day event</source> 589 <source>This is an all day event</source>
590 <translation>Cet événement couvre 590 <translation>Cet événement couvre
591toute la journée</translation> 591toute la journée</translation>
592 </message> 592 </message>
593 <message> 593 <message>
594 <source>This is a multiple day event</source> 594 <source>This is a multiple day event</source>
595 <translation>Cet événement couvre 595 <translation>Cet événement couvre
596plusieurs jours</translation> 596plusieurs jours</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>Start:</source> 599 <source>Start:</source>
600 <translation>Début : </translation> 600 <translation>Début : </translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>End:</source> 603 <source>End:</source>
604 <translation>Fin : </translation> 604 <translation>Fin : </translation>
605 </message> 605 </message>
606 <message> 606 <message>
607 <source>Note:</source> 607 <source>Note:</source>
608 <translation>Note : </translation> 608 <translation>Note : </translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>Every</source> 611 <source>Every</source>
612 <translation>Chaque </translation> 612 <translation>Chaque </translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>%1 %2 every </source> 615 <source>%1 %2 every </source>
616 <translation>%1 %2 chaque</translation> 616 <translation>%1 %2 chaque</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
@@ -624,97 +624,97 @@ plusieurs jours</translation>
624 <translation>Le %2 %1 chaque </translation> 624 <translation>Le %2 %1 chaque </translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>Every </source> 627 <source>Every </source>
628 <translation>Chaque</translation> 628 <translation>Chaque</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>Monday</source> 631 <source>Monday</source>
632 <translation>Lundi</translation> 632 <translation>Lundi</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Tuesday</source> 635 <source>Tuesday</source>
636 <translation>Mardi</translation> 636 <translation>Mardi</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source>Wednesday</source> 639 <source>Wednesday</source>
640 <translation>Mercredi</translation> 640 <translation>Mercredi</translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>Thursday</source> 643 <source>Thursday</source>
644 <translation>Jeudi</translation> 644 <translation>Jeudi</translation>
645 </message> 645 </message>
646 <message> 646 <message>
647 <source>Friday</source> 647 <source>Friday</source>
648 <translation>Vendredi</translation> 648 <translation>Vendredi</translation>
649 </message> 649 </message>
650 <message> 650 <message>
651 <source>Saturday</source> 651 <source>Saturday</source>
652 <translation>Samedi</translation> 652 <translation>Samedi</translation>
653 </message> 653 </message>
654 <message> 654 <message>
655 <source>Sunday</source> 655 <source>Sunday</source>
656 <translation>Dimanche</translation> 656 <translation>Dimanche</translation>
657 </message> 657 </message>
658 <message> 658 <message>
659 <source>Description:</source> 659 <source>Description:</source>
660 <translation>Description : </translation> 660 <translation>Description : </translation>
661 </message> 661 </message>
662 <message> 662 <message>
663 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 663 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
664 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur.): &lt;/b&gt;</translation> 664 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur.): &lt;/b&gt;</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
667 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 667 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
668 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.): &lt;/b&gt;</translation> 668 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.): &lt;/b&gt;</translation>
669 </message> 669 </message>
670 <message> 670 <message>
671 <source>User Id</source> 671 <source>User Id</source>
672 <translation>Id Utilisateur</translation> 672 <translation>Id utilisateur</translation>
673 </message> 673 </message>
674 <message> 674 <message>
675 <source>Categories</source> 675 <source>Categories</source>
676 <translation>Catégories</translation> 676 <translation>Catégories</translation>
677 </message> 677 </message>
678 <message> 678 <message>
679 <source>Name Title</source> 679 <source>Name Title</source>
680 <translation>Titre</translation> 680 <translation>Titre</translation>
681 </message> 681 </message>
682 <message> 682 <message>
683 <source>First Name</source> 683 <source>First Name</source>
684 <translation>Prénom</translation> 684 <translation>Prénom</translation>
685 </message> 685 </message>
686 <message> 686 <message>
687 <source>Middle Name</source> 687 <source>Middle Name</source>
688 <translation>2nd Prénom</translation> 688 <translation>2nd Prénom</translation>
689 </message> 689 </message>
690 <message> 690 <message>
691 <source>Last Name</source> 691 <source>Last Name</source>
692 <translation>Nom</translation> 692 <translation>Nom</translation>
693 </message> 693 </message>
694 <message> 694 <message>
695 <source>Suffix</source> 695 <source>Suffix</source>
696 <translation>Suffixe</translation> 696 <translation>Suffixe</translation>
697 </message> 697 </message>
698 <message> 698 <message>
699 <source>File As</source> 699 <source>File As</source>
700 <translation>Classer sous</translation> 700 <translation>Classer sous</translation>
701 </message> 701 </message>
702 <message> 702 <message>
703 <source>Job Title</source> 703 <source>Job Title</source>
704 <translation>Fonction</translation> 704 <translation>Fonction</translation>
705 </message> 705 </message>
706 <message> 706 <message>
707 <source>Department</source> 707 <source>Department</source>
708 <translation>Département</translation> 708 <translation>Département</translation>
709 </message> 709 </message>
710 <message> 710 <message>
711 <source>Company</source> 711 <source>Company</source>
712 <translation>Société</translation> 712 <translation>Société</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>Business Phone</source> 715 <source>Business Phone</source>
716 <translation>Téléphone (bur.)</translation> 716 <translation>Téléphone (bur.)</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>Business Fax</source> 719 <source>Business Fax</source>
720 <translation>Fax (bur.)</translation> 720 <translation>Fax (bur.)</translation>
diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts
index e9b4769..f6ffdc2 100644
--- a/i18n/fr/libopieobex.ts
+++ b/i18n/fr/libopieobex.ts
@@ -38,97 +38,97 @@
38to you.</source> 38to you.</source>
39 <translation type="obsolete">Vous avez recu un 39 <translation type="obsolete">Vous avez recu un
40fichier.</translation> 40fichier.</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Insert</source> 43 <source>Insert</source>
44 <translation type="obsolete">Accepter</translation> 44 <translation type="obsolete">Accepter</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Reject</source> 47 <source>Reject</source>
48 <translation type="obsolete">Refuser</translation> 48 <translation type="obsolete">Refuser</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>OpieObex::OtherHandler</name> 52 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
55 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 55 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Accept</source> 58 <source>Accept</source>
59 <translation>Accepter</translation> 59 <translation>Accepter</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Deny</source> 62 <source>Deny</source>
63 <translation>Refuser</translation> 63 <translation>Refuser</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 66 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
67 <translation>&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) Que voulez-vous faire ?</translation> 67 <translation>&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) Que voulez-vous faire ?</translation>
68 </message> 68 </message>
69</context> 69</context>
70<context> 70<context>
71 <name>OpieObex::SendWidget</name> 71 <name>OpieObex::SendWidget</name>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 73 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
74 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Emission :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 74 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Emission :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Done</source> 77 <source>Done</source>
78 <translation>Terminé</translation> 78 <translation>Terminé</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>IrDa is not enabled!</source> 81 <source>IrDa is not enabled!</source>
82 <translation>IrDa non activé !</translation> 82 <translation>IrDa non activé !</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 85 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
86 <translation>Recherche des Dispositifs IrDa.</translation> 86 <translation>Recherche des dispositifs IrDa.</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Bluetooth is not available</source> 89 <source>Bluetooth is not available</source>
90 <translation>Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation> 90 <translation>Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 93 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
94 <translation>Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation> 94 <translation>Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Scheduling for beam.</source> 97 <source>Scheduling for beam.</source>
98 <translation>Préparation de l&apos;envoi.</translation> 98 <translation>Préparation de l&apos;envoi.</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Click to beam</source> 101 <source>Click to beam</source>
102 <translation>Cliquez pour envoyer</translation> 102 <translation>Cliquez pour envoyer</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Sent</source> 105 <source>Sent</source>
106 <translation>Envoyé</translation> 106 <translation>Envoyé</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Failure</source> 109 <source>Failure</source>
110 <translation>Echec</translation> 110 <translation>Echec</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Try %1</source> 113 <source>Try %1</source>
114 <translation>Essayer %1</translation> 114 <translation>Essayer %1</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Search again for IrDa.</source> 117 <source>Search again for IrDa.</source>
118 <translation>Recherche IrDa à nouveau.</translation> 118 <translation>Recherche IrDa à nouveau.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Start sending</source> 121 <source>Start sending</source>
122 <translation>Début de l&apos;envoi</translation> 122 <translation>Début de l&apos;envoi</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>OtherHandler</name> 126 <name>OtherHandler</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 128 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
129 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 129 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Accept</source> 132 <source>Accept</source>
133 <translation type="obsolete">Accepter</translation> 133 <translation type="obsolete">Accepter</translation>
134 </message> 134 </message>
diff --git a/i18n/fr/libqhandwriting.ts b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
index 7a928c8..f076f2a 100644
--- a/i18n/fr/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
@@ -1,163 +1,163 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>HandwritingHelp</name> 4 <name>HandwritingHelp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Handwriting Help</source> 6 <source>Handwriting Help</source>
7 <translation>Reconnaissance d&apos;Ecriture - Aide</translation> 7 <translation>Reconnaissance d&apos;écriture - Aide</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source> 10 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source>
11 <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Lorsque vous commencez à utiliser la reconnaissance d&apos;écriture, écrivez lentement, avec précision et franchement.&lt;li&gt;Utilisez les guides pour dessinervos caractères.&lt;li&gt;Lorsque vous dessiner un caractère avec plusieurs traits, chaque trait doit avoir été dessiné avant la disparition des traits précédents qui apparaissent en grisés.&lt;li&gt;Entrainez-vous à écrire.&lt;li&gt;Lorsque vous créer vos propres formes de caractères, assurez vous qu&apos;elles sont suffisament différentes des autres formes.&lt;/ul&gt;</translation> 11 <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Lorsque vous commencez à utiliser la reconnaissance d&apos;écriture, écrivez lentement, avec précision et franchement.&lt;li&gt;Utilisez les guides pour dessinervos caractères.&lt;li&gt;Lorsque vous dessiner un caractère avec plusieurs traits, chaque trait doit avoir été dessiné avant la disparition des traits précédents qui apparaissent en grisés.&lt;li&gt;Entrainez-vous à écrire.&lt;li&gt;Lorsque vous créer vos propres formes de caractères, assurez vous qu&apos;elles sont suffisament différentes des autres formes.&lt;/ul&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Tips</source> 14 <source>Tips</source>
15 <translation>Astuces</translation> 15 <translation>Astuces</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Trainer</source> 18 <source>Trainer</source>
19 <translation>Entrainement</translation> 19 <translation>Entrainement</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>HandwritingTrainer</name> 23 <name>HandwritingTrainer</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Matched: </source> 25 <source>Matched: </source>
26 <translation>Ressemblance : </translation> 26 <translation>Ressemblance : </translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Similar to: </source> 29 <source>Similar to: </source>
30 <translation>Similaire à : </translation> 30 <translation>Similaire à : </translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>%1%</source> 33 <source>%1%</source>
34 <translation>%1%</translation> 34 <translation>%1%</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Select a reference character from the list. Practice writing in the area on the right.</source> 37 <source>Select a reference character from the list. Practice writing in the area on the right.</source>
38 <translation>Sélectionnez un caractère de référence dans la liste. Exercez-vous à écrire dans la partie droite.</translation> 38 <translation>Sélectionnez un caractère de référence dans la liste. Exercez-vous à écrire dans la partie droite.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>No match</source> 41 <source>No match</source>
42 <translation>Aucune correspondance</translation> 42 <translation>Aucune correspondance</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>InputMethods</name> 46 <name>InputMethods</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Handwriting</source> 48 <source>Handwriting</source>
49 <translation>Main levée</translation> 49 <translation>Main levée</translation>
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>QIMPenEdit</name> 53 <name>QIMPenEdit</name>
54 <message> 54 <message>
55 <source>New...</source> 55 <source>New...</source>
56 <translation>Nouveau...</translation> 56 <translation>Nouveau...</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Add</source> 59 <source>Add</source>
60 <translation>Ajouter</translation> 60 <translation>Ajouter</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Remove</source> 63 <source>Remove</source>
64 <translation>Enlever</translation> 64 <translation>Enlever</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Default</source> 67 <source>Default</source>
68 <translation>Par défaut</translation> 68 <translation>Par défaut</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Clear</source> 71 <source>Clear</source>
72 <translation>Effacer</translation> 72 <translation>Effacer</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>OK</source> 75 <source>OK</source>
76 <translation>OK</translation> 76 <translation>OK</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Cancel</source> 79 <source>Cancel</source>
80 <translation>Annuler</translation> 80 <translation>Annuler</translation>
81 </message> 81 </message>
82</context> 82</context>
83<context> 83<context>
84 <name>QIMPenInput</name> 84 <name>QIMPenInput</name>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Shortcut</source> 86 <source>Shortcut</source>
87 <translation>Raccourci</translation> 87 <translation>Applet</translation>
88 </message> 88 </message>
89</context> 89</context>
90<context> 90<context>
91 <name>QIMPenInputCharDlg</name> 91 <name>QIMPenInputCharDlg</name>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Enter new character</source> 93 <source>Enter new character</source>
94 <translation>Entrée un nouveau caractère</translation> 94 <translation>Entrée un nouveau caractère</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Character:</source> 97 <source>Character:</source>
98 <translation>Caractère : </translation> 98 <translation>Caractère : </translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101<context> 101<context>
102 <name>QIMPenPrefBase</name> 102 <name>QIMPenPrefBase</name>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Multi-stroke character timeout:</source> 104 <source>Multi-stroke character timeout:</source>
105 <translation>Délais d&apos;écriture des caractères multi-trait : </translation> 105 <translation>Délais d&apos;écriture des caractères multi-trait : </translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>ms</source> 108 <source>ms</source>
109 <translation>ms</translation> 109 <translation>ms</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Input areas displayed</source> 112 <source>Input areas displayed</source>
113 <translation>Affichage des zones d&apos;écriture</translation> 113 <translation>Affichage des zones d&apos;écriture</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Upper and lower case areas</source> 116 <source>Upper and lower case areas</source>
117 <translation>Zones majuscule et minuscule</translation> 117 <translation>Zones majuscule et minuscule</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Lower case (toggle Upper case)</source> 120 <source>Lower case (toggle Upper case)</source>
121 <translation>Zone minuscule (enlever la zone majuscule)</translation> 121 <translation>Zone minuscule (enlever la zone majuscule)</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>QIMPenSetup</name> 125 <name>QIMPenSetup</name>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Setup Handwriting Input</source> 127 <source>Setup Handwriting Input</source>
128 <translation>Paramètrage de la reconnaissance d&apos;écriture</translation> 128 <translation>Paramètrage de la reconnaissance d&apos;écriture</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Character Profile:</source> 131 <source>Character Profile:</source>
132 <translation>Profile du caractère : </translation> 132 <translation>Profile du caractère : </translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Preferences</source> 135 <source>Preferences</source>
136 <translation>Péférences</translation> 136 <translation>Péférences</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Customize</source> 139 <source>Customize</source>
140 <translation>Personnaliser</translation> 140 <translation>Personnaliser</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>%1 ms</source> 143 <source>%1 ms</source>
144 <translation>%1 ms</translation> 144 <translation>%1 ms</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Out of space</source> 147 <source>Out of space</source>
148 <translation>Plus de mémoire</translation> 148 <translation>Plus de mémoire</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Unable to save information. 151 <source>Unable to save information.
152Free up some space 152Free up some space
153and try again. 153and try again.
154 154
155Quit anyway?</source> 155Quit anyway?</source>
156 <translation>Enregistrement des informations 156 <translation>Enregistrement des informations
157Impossible. 157impossible.
158Libérer de la mémoire et réessayer. 158Libérer de la mémoire et réessayer.
159 159
160Quitter ?</translation> 160Quitter ?</translation>
161 </message> 161 </message>
162</context> 162</context>
163</TS> 163</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqmultikey.ts b/i18n/fr/libqmultikey.ts
index 0cbcb99..d2c5105 100644
--- a/i18n/fr/libqmultikey.ts
+++ b/i18n/fr/libqmultikey.ts
@@ -1,73 +1,73 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ConfigDlg</name> 4 <name>ConfigDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Multikey Configuration</source> 6 <source>Multikey Configuration</source>
7 <translation>Configuration du &quot;Clavier&quot;</translation> 7 <translation>Configuration du &quot;Clavier&quot;</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>General Settings</source> 10 <source>General Settings</source>
11 <translation>Configuration générale</translation> 11 <translation>Configuration générale</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Keymap File</source> 14 <source>Keymap File</source>
15 <translation>Fichier &quot;Keymap&quot;</translation> 15 <translation>Fichier &quot;Keymap&quot;</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Current Language</source> 18 <source>Current Language</source>
19 <translation>Langage Courant</translation> 19 <translation>Langage courant</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Add</source> 22 <source>Add</source>
23 <translation>Ajouter</translation> 23 <translation>Ajouter</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Remove</source> 26 <source>Remove</source>
27 <translation>Effacer</translation> 27 <translation>Effacer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Pickboard</source> 30 <source>Pickboard</source>
31 <translation>Pickboard</translation> 31 <translation>Pickboard</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Key Repeat</source> 34 <source>Key Repeat</source>
35 <translation>Répétition des Touches</translation> 35 <translation>Répétition des touches</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Colors</source> 38 <source>Colors</source>
39 <translation>Couleurs</translation> 39 <translation>Couleurs</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Key Color</source> 42 <source>Key Color</source>
43 <translation>Couleur Touche</translation> 43 <translation>Couleur touche</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Key Pressed Color</source> 46 <source>Key Pressed Color</source>
47 <translation>Couleur Touche Pressée</translation> 47 <translation>Couleur touche pressée</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Line Color</source> 50 <source>Line Color</source>
51 <translation>Couleur Ligne</translation> 51 <translation>Couleur ligne</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Text Color</source> 54 <source>Text Color</source>
55 <translation>Couleur Texte</translation> 55 <translation>Couleur texte</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Move Up</source> 58 <source>Move Up</source>
59 <translation>Monter</translation> 59 <translation>Monter</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Move Down</source> 62 <source>Move Down</source>
63 <translation>Descendre</translation> 63 <translation>Descendre</translation>
64 </message> 64 </message>
65</context> 65</context>
66<context> 66<context>
67 <name>InputMethods</name> 67 <name>InputMethods</name>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Multikey</source> 69 <source>Multikey</source>
70 <translation>Multikey</translation> 70 <translation>Multikey</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73</TS> 73</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index 43b518f..109133b 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -1,400 +1,400 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Categories</name> 4 <name>Categories</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>All</source> 6 <source>All</source>
7 <translation>Toute</translation> 7 <translation>Toute</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Unfiled</source> 10 <source>Unfiled</source>
11 <translation>Non classée</translation> 11 <translation>Non classée</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source> (multi.)</source> 14 <source> (multi.)</source>
15 <translation> (multi.)</translation> 15 <translation> (multi.)</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Business</source> 18 <source>Business</source>
19 <translation>Professionelle</translation> 19 <translation>Professionelle</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Personal</source> 22 <source>Personal</source>
23 <translation>Personnelle</translation> 23 <translation>Personnelle</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>CategoryCombo</name> 27 <name>CategoryCombo</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source> (Multi.)</source> 29 <source> (Multi.)</source>
30 <translation> (Multi.)</translation> 30 <translation> (Multi.)</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>CategoryEdit</name> 34 <name>CategoryEdit</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>All</source> 36 <source>All</source>
37 <translation>Tout</translation> 37 <translation>Tout</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>New Category</source> 40 <source>New Category</source>
41 <translation>Nouvelle Catégorie</translation> 41 <translation>Nouvelle catégorie</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>New Category </source> 44 <source>New Category </source>
45 <translation>Nouvelle Catégorie</translation> 45 <translation>Nouvelle catégorie</translation>
46 </message> 46 </message>
47</context> 47</context>
48<context> 48<context>
49 <name>CategoryEditBase</name> 49 <name>CategoryEditBase</name>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Category Edit</source> 51 <source>Category Edit</source>
52 <translation>Edition des Catégories</translation> 52 <translation>Edition des catégories</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Categories</source> 55 <source>Categories</source>
56 <translation>Catégories</translation> 56 <translation>Catégories</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Application</source> 59 <source>Application</source>
60 <translation>Application</translation> 60 <translation>Application</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Categories Go Here</source> 63 <source>Categories Go Here</source>
64 <translation>Les Catégories vont ici</translation> 64 <translation>Les catégories vont ici</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Add</source> 67 <source>Add</source>
68 <translation>Ajouter</translation> 68 <translation>Ajouter</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Global</source> 71 <source>Global</source>
72 <translation>Globale</translation> 72 <translation>Globale</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Check the categories this document belongs to.</source> 75 <source>Check the categories this document belongs to.</source>
76 <translation>Cochez les catégories auxquelles ce document appartient.</translation> 76 <translation>Cochez les catégories auquelles ce document appartient.</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source> 79 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source>
80 <translation>Entrez une nouvelle catégorie ici. Pressez &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; pour l&apos;ajouter à la liste.</translation> 80 <translation>Entrez une nouvelle catégorie ici. Pressez &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; pour l&apos;ajouter à la liste.</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source> 83 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source>
84 <translation>Entrez une nouvelle catégorie à gauche et pressez pour l&apos;ajouter à la liste.</translation> 84 <translation>Entrez une nouvelle catégorie à gauche et pressez pour l&apos;ajouter à la liste.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Press to delete the highlighted category.</source> 87 <source>Press to delete the highlighted category.</source>
88 <translation>Cliquez pour effacer la catégorie surlignée.</translation> 88 <translation>Cliquez pour effacer la catégorie surlignée.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Check to make this property available to all applications.</source> 91 <source>Check to make this property available to all applications.</source>
92 <translation>Cochez pour rendre cette propriété disponible aux autres applications.</translation> 92 <translation>Cochez pour rendre cette propriété disponible aux autres applications.</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95<context> 95<context>
96 <name>CategoryMenu</name> 96 <name>CategoryMenu</name>
97 <message> 97 <message>
98 <source>All</source> 98 <source>All</source>
99 <translation>Tout</translation> 99 <translation>Tout</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Unfiled</source> 102 <source>Unfiled</source>
103 <translation>Vide</translation> 103 <translation>Vide</translation>
104 </message> 104 </message>
105</context> 105</context>
106<context> 106<context>
107 <name>CategorySelect</name> 107 <name>CategorySelect</name>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Error</source> 109 <source>Error</source>
110 <translation>Erreur</translation> 110 <translation>Erreur</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Sorry, another application is 113 <source>Sorry, another application is
114editing categories.</source> 114editing categories.</source>
115 <translation>Désolé, une autre application 115 <translation>Désolé, une autre application
116est en train d&apos;éditer les catégories.</translation> 116est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Edit Categories</source> 119 <source>Edit Categories</source>
120 <translation>Editer Catégories</translation> 120 <translation>Editer catégories</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>All</source> 123 <source>All</source>
124 <translation>Tout</translation> 124 <translation>Tout</translation>
125 </message> 125 </message>
126</context> 126</context>
127<context> 127<context>
128 <name>DateBookMonthHeader</name> 128 <name>DateBookMonthHeader</name>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Show January in the selected year</source> 130 <source>Show January in the selected year</source>
131 <translation>Afficher Janvier dans l&apos;année 131 <translation>Afficher Janvier dans l&apos;année
132sélectionnée</translation> 132sélectionnée</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Show the previous month</source> 135 <source>Show the previous month</source>
136 <translation>Afficher le mois précédent</translation> 136 <translation>Afficher le mois précédent</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Show the next month</source> 139 <source>Show the next month</source>
140 <translation>Afficher le mois suivant</translation> 140 <translation>Afficher le mois suivant</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Show December in the selected year</source> 143 <source>Show December in the selected year</source>
144 <translation>Afficher Décembre dans l&apos;année 144 <translation>Afficher Décembre dans l&apos;année
145sélectionnée</translation> 145sélectionnée</translation>
146 </message> 146 </message>
147</context> 147</context>
148<context> 148<context>
149 <name>FileSelector</name> 149 <name>FileSelector</name>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Close the File Selector</source> 151 <source>Close the File Selector</source>
152 <translation>Fermer le sélecteur de fichiers</translation> 152 <translation>Fermer le sélecteur de fichiers</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Show documents of this type</source> 155 <source>Show documents of this type</source>
156 <translation>Afficher les documents de ce type</translation> 156 <translation>Afficher les documents de ce type</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Document View</source> 159 <source>Document View</source>
160 <translation>Vue &quot;Document&quot;</translation> 160 <translation>Vue &quot;Document&quot;</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Show documents in this category</source> 163 <source>Show documents in this category</source>
164 <translation>Afficher les documents 164 <translation>Afficher les documents
165dans cette catégorie</translation> 165dans cette catégorie</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Click to select a document from the list</source> 168 <source>Click to select a document from the list</source>
169 <translation>Cliquez pour sélectionner un document 169 <translation>Cliquez pour sélectionner un document
170de cette liste</translation> 170de cette liste</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source> 173 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source>
174 <translation>, ou sélectionnez &lt;b&gt;Nouveau Document&lt;/b&gt;&lt;br&gt;pour créer un nouveau document.</translation> 174 <translation>, ou sélectionnez &lt;b&gt;Nouveau Document&lt;/b&gt;&lt;br&gt;pour créer un nouveau document.</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source> 177 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source>
178 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cliquez et restez appuyé pour accéder&lt;br&gt;aux propriétés du document.</translation> 178 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cliquez et restez appuyé pour accéder&lt;br&gt;aux propriétés du document.</translation>
179 </message> 179 </message>
180</context> 180</context>
181<context> 181<context>
182 <name>FileSelectorView</name> 182 <name>FileSelectorView</name>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Name</source> 184 <source>Name</source>
185 <translation>Nom</translation> 185 <translation>Nom</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
188<context> 188<context>
189 <name>FindDialog</name> 189 <name>FindDialog</name>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Find</source> 191 <source>Find</source>
192 <translation>Trouver</translation> 192 <translation>Rechercher</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
195<context> 195<context>
196 <name>FindWidget</name> 196 <name>FindWidget</name>
197 <message> 197 <message>
198 <source>String Not Found.</source> 198 <source>String Not Found.</source>
199 <translation>La chaîne n&apos;a pas été trouvée.</translation> 199 <translation>La chaîne n&apos;a pas été trouvée.</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>End reached, starting at beginning</source> 202 <source>End reached, starting at beginning</source>
203 <translation>Fin atteinte, reprise au début</translation> 203 <translation>Fin atteinte, reprise au début</translation>
204 </message> 204 </message>
205</context> 205</context>
206<context> 206<context>
207 <name>FindWidgetBase</name> 207 <name>FindWidgetBase</name>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Find</source> 209 <source>Find</source>
210 <translation>Trouver</translation> 210 <translation>Rechercher</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Find what:</source> 213 <source>Find what:</source>
214 <translation>Trouver : </translation> 214 <translation>Rechercher : </translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Category:</source> 217 <source>Category:</source>
218 <translation>Catégorie : </translation> 218 <translation>Catégorie : </translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Start Search at:</source> 221 <source>Start Search at:</source>
222 <translation>Débuter la recherche à : </translation> 222 <translation>Débuter la recherche à : </translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Dec 02 01</source> 225 <source>Dec 02 01</source>
226 <translation>01 Dec 02</translation> 226 <translation>01 Dec 02</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Case Sensitive</source> 229 <source>Case Sensitive</source>
230 <translation>Respecter la casse</translation> 230 <translation>Respecter la casse</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Search Backwards</source> 233 <source>Search Backwards</source>
234 <translation>Recherche en sens inverse</translation> 234 <translation>Recherche en sens inverse</translation>
235 </message> 235 </message>
236</context> 236</context>
237<context> 237<context>
238 <name>LnkProperties</name> 238 <name>LnkProperties</name>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Document View</source> 240 <source>Document View</source>
241 <translation>Vue Document</translation> 241 <translation>Vue Document</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Delete</source> 244 <source>Delete</source>
245 <translation>Supprimer</translation> 245 <translation>Supprimer</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>File deletion failed.</source> 248 <source>File deletion failed.</source>
249 <translation>Echec suppression fichier.</translation> 249 <translation>Echec suppression fichier.</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Copy of </source> 252 <source>Copy of </source>
253 <translation>Copie de</translation> 253 <translation>Copie de</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Duplicate</source> 256 <source>Duplicate</source>
257 <translation>Dupliquer</translation> 257 <translation>Dupliquer</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>File copy failed.</source> 260 <source>File copy failed.</source>
261 <translation>Echec copie fichier.</translation> 261 <translation>Echec copie fichier.</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Details</source> 264 <source>Details</source>
265 <translation>Détails</translation> 265 <translation>Détails</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Moving Document failed.</source> 268 <source>Moving Document failed.</source>
269 <translation>Echec déplacement fichier.</translation> 269 <translation>Echec déplacement fichier.</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Hard Disk</source> 272 <source>Hard Disk</source>
273 <translation>Disque Dur</translation> 273 <translation>Disque dur</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Properties</source> 276 <source>Properties</source>
277 <translation>Propriétés</translation> 277 <translation>Propriétés</translation>
278 </message> 278 </message>
279</context> 279</context>
280<context> 280<context>
281 <name>LnkPropertiesBase</name> 281 <name>LnkPropertiesBase</name>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Details</source> 283 <source>Details</source>
284 <translation>Détails</translation> 284 <translation>Détails</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Comment:</source> 287 <source>Comment:</source>
288 <translation>Infos : </translation> 288 <translation>Infos : </translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Type:</source> 291 <source>Type:</source>
292 <translation>Type : </translation> 292 <translation>Type : </translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Name:</source> 295 <source>Name:</source>
296 <translation>Nom : </translation> 296 <translation>Nom : </translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Location:</source> 299 <source>Location:</source>
300 <translation>Emplacement : </translation> 300 <translation>Emplacement : </translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Fast load (consumes memory)</source> 303 <source>Fast load (consumes memory)</source>
304 <translation>Chargement rapide 304 <translation>Chargement rapide
305(consomme de la mémoire)</translation> 305(consomme de la mémoire)</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Delete</source> 308 <source>Delete</source>
309 <translation>Supprimer</translation> 309 <translation>Supprimer</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Copy</source> 312 <source>Copy</source>
313 <translation>Copier</translation> 313 <translation>Copier</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Beam</source> 316 <source>Beam</source>
317 <translation>Emettre</translation> 317 <translation>Emettre</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>The media the document resides on.</source> 320 <source>The media the document resides on.</source>
321 <translation>Le média sur lequel le document est placé.</translation> 321 <translation>Le média sur lequel le document est placé.</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>The name of this document.</source> 324 <source>The name of this document.</source>
325 <translation>Le nom du document.</translation> 325 <translation>Le nom du document.</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> 328 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
329 <translation>Pré-charger cette application pour qu&apos;elle soit disponible instantanément.</translation> 329 <translation>Pré-charger cette application pour qu&apos;elle soit disponible instantanément.</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Delete this document.</source> 332 <source>Delete this document.</source>
333 <translation>Supprimer ce document.</translation> 333 <translation>Supprimer ce document.</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Make a copy of this document.</source> 336 <source>Make a copy of this document.</source>
337 <translation>Faire une copie de ce document.</translation> 337 <translation>Faire une copie de ce document.</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Beam this document to another device.</source> 340 <source>Beam this document to another device.</source>
341 <translation>Emettre ce document vers un autre dispositif.</translation> 341 <translation>Transmettre ce document à un autre dispositif.</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Use custom rotation</source> 344 <source>Use custom rotation</source>
345 <translation>Personnaliser la rotation</translation> 345 <translation>Personnaliser la rotation</translation>
346 </message> 346 </message>
347</context> 347</context>
348<context> 348<context>
349 <name>OwnerDlg</name> 349 <name>OwnerDlg</name>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Owner Information</source> 351 <source>Owner Information</source>
352 <translation>Information Propriétaire</translation> 352 <translation>Information propriétaire</translation>
353 </message> 353 </message>
354</context> 354</context>
355<context> 355<context>
356 <name>PasswordBase</name> 356 <name>PasswordBase</name>
357 <message> 357 <message>
358 <source>1</source> 358 <source>1</source>
359 <translation>1</translation> 359 <translation>1</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>2</source> 362 <source>2</source>
363 <translation>2</translation> 363 <translation>2</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>3</source> 366 <source>3</source>
367 <translation>3</translation> 367 <translation>3</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>4</source> 370 <source>4</source>
371 <translation>4</translation> 371 <translation>4</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>5</source> 374 <source>5</source>
375 <translation>5</translation> 375 <translation>5</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>6</source> 378 <source>6</source>
379 <translation>6</translation> 379 <translation>6</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>7</source> 382 <source>7</source>
383 <translation>7</translation> 383 <translation>7</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>8</source> 386 <source>8</source>
387 <translation>8</translation> 387 <translation>8</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>9</source> 390 <source>9</source>
391 <translation>9</translation> 391 <translation>9</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <source>0</source> 394 <source>0</source>
395 <translation>0</translation> 395 <translation>0</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>OK</source> 398 <source>OK</source>
399 <translation>OK</translation> 399 <translation>OK</translation>
400 </message> 400 </message>
@@ -564,245 +564,245 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
564 <translation>Homme</translation> 564 <translation>Homme</translation>
565 </message> 565 </message>
566 <message> 566 <message>
567 <source>Female</source> 567 <source>Female</source>
568 <translation>Femme</translation> 568 <translation>Femme</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>Gender: </source> 571 <source>Gender: </source>
572 <translation>Type : </translation> 572 <translation>Type : </translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>Spouse: </source> 575 <source>Spouse: </source>
576 <translation>Epoux(se) : </translation> 576 <translation>Epoux(se) : </translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Birthday: </source> 579 <source>Birthday: </source>
580 <translation>Date de naissance: </translation> 580 <translation>Date de naissance: </translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>Anniversary: </source> 583 <source>Anniversary: </source>
584 <translation>Anniversaire : </translation> 584 <translation>Anniversaire : </translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Nickname: </source> 587 <source>Nickname: </source>
588 <translation>Surnom : </translation> 588 <translation>Surnom : </translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>Name Title</source> 591 <source>Name Title</source>
592 <translation>Titre</translation> 592 <translation>Titre</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>First Name</source> 595 <source>First Name</source>
596 <translation>Prénom</translation> 596 <translation>Prénom</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>Middle Name</source> 599 <source>Middle Name</source>
600 <translation>2nd Prénom</translation> 600 <translation>2nd Prénom</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>Last Name</source> 603 <source>Last Name</source>
604 <translation>Nom</translation> 604 <translation>Nom</translation>
605 </message> 605 </message>
606 <message> 606 <message>
607 <source>Suffix</source> 607 <source>Suffix</source>
608 <translation>Suffixe</translation> 608 <translation>Suffixe</translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>File As</source> 611 <source>File As</source>
612 <translation>Fichier Sous</translation> 612 <translation>Fichier sous</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>Job Title</source> 615 <source>Job Title</source>
616 <translation>Fonction</translation> 616 <translation>Fonction</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>Department</source> 619 <source>Department</source>
620 <translation>Département</translation> 620 <translation>Département</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>Company</source> 623 <source>Company</source>
624 <translation>Société</translation> 624 <translation>Société</translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>Business Phone</source> 627 <source>Business Phone</source>
628 <translation>Téléphone (bur.)</translation> 628 <translation>Téléphone (bur.)</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>Business Fax</source> 631 <source>Business Fax</source>
632 <translation>Fax (bur.)</translation> 632 <translation>Fax (bur.)</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Business Mobile</source> 635 <source>Business Mobile</source>
636 <translation>Mobile (bur.)</translation> 636 <translation>Mobile (bur.)</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source>Default Email</source> 639 <source>Default Email</source>
640 <translation>Email par Défaut</translation> 640 <translation>E-mail par Défaut</translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>Emails</source> 643 <source>Emails</source>
644 <translation>Emails</translation> 644 <translation>E-mails</translation>
645 </message> 645 </message>
646 <message> 646 <message>
647 <source>Home Phone</source> 647 <source>Home Phone</source>
648 <translation>Tél (dom.)</translation> 648 <translation>Tél (dom.)</translation>
649 </message> 649 </message>
650 <message> 650 <message>
651 <source>Home Fax</source> 651 <source>Home Fax</source>
652 <translation>Fax (dom.)</translation> 652 <translation>Fax (dom.)</translation>
653 </message> 653 </message>
654 <message> 654 <message>
655 <source>Home Mobile</source> 655 <source>Home Mobile</source>
656 <translation>Mobile (dom.)</translation> 656 <translation>Mobile (dom.)</translation>
657 </message> 657 </message>
658 <message> 658 <message>
659 <source>Business Street</source> 659 <source>Business Street</source>
660 <translation>Adresse (bur.)</translation> 660 <translation>Adresse (bur.)</translation>
661 </message> 661 </message>
662 <message> 662 <message>
663 <source>Business City</source> 663 <source>Business City</source>
664 <translation>Ville (bur.)</translation> 664 <translation>Ville (bur.)</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
667 <source>Business State</source> 667 <source>Business State</source>
668 <translation>Département (bur.)</translation> 668 <translation>Département (bur.)</translation>
669 </message> 669 </message>
670 <message> 670 <message>
671 <source>Business Zip</source> 671 <source>Business Zip</source>
672 <translation>Code Postal (bur.)</translation> 672 <translation>Code Postal (bur.)</translation>
673 </message> 673 </message>
674 <message> 674 <message>
675 <source>Business Country</source> 675 <source>Business Country</source>
676 <translation>Pays (bur.)</translation> 676 <translation>Pays (bur.)</translation>
677 </message> 677 </message>
678 <message> 678 <message>
679 <source>Business Pager</source> 679 <source>Business Pager</source>
680 <translation>Alphapage (bur.)</translation> 680 <translation>Alphapage (bur.)</translation>
681 </message> 681 </message>
682 <message> 682 <message>
683 <source>Business WebPage</source> 683 <source>Business WebPage</source>
684 <translation>Page Web (bur.)</translation> 684 <translation>Page Web (bur.)</translation>
685 </message> 685 </message>
686 <message> 686 <message>
687 <source>Office</source> 687 <source>Office</source>
688 <translation>Service</translation> 688 <translation>Service</translation>
689 </message> 689 </message>
690 <message> 690 <message>
691 <source>Profession</source> 691 <source>Profession</source>
692 <translation>Profession</translation> 692 <translation>Profession</translation>
693 </message> 693 </message>
694 <message> 694 <message>
695 <source>Assistant</source> 695 <source>Assistant</source>
696 <translation>Assistant(e)</translation> 696 <translation>Assistant(e)</translation>
697 </message> 697 </message>
698 <message> 698 <message>
699 <source>Manager</source> 699 <source>Manager</source>
700 <translation>Responsable</translation> 700 <translation>Responsable</translation>
701 </message> 701 </message>
702 <message> 702 <message>
703 <source>Home Street</source> 703 <source>Home Street</source>
704 <translation>Rue (dom.)</translation> 704 <translation>Rue (dom.)</translation>
705 </message> 705 </message>
706 <message> 706 <message>
707 <source>Home City</source> 707 <source>Home City</source>
708 <translation>Ville (dom.)</translation> 708 <translation>Ville (dom.)</translation>
709 </message> 709 </message>
710 <message> 710 <message>
711 <source>Home State</source> 711 <source>Home State</source>
712 <translation>Etat (dom.)</translation> 712 <translation>Etat (dom.)</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>Home Zip</source> 715 <source>Home Zip</source>
716 <translation>Code Postal (dom.)</translation> 716 <translation>Code Postal (dom.)</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>Home Country</source> 719 <source>Home Country</source>
720 <translation>Pays (dom.)</translation> 720 <translation>Pays (dom.)</translation>
721 </message> 721 </message>
722 <message> 722 <message>
723 <source>Home Web Page</source> 723 <source>Home Web Page</source>
724 <translation>Page Web (dom.)</translation> 724 <translation>Page Web (dom.)</translation>
725 </message> 725 </message>
726 <message> 726 <message>
727 <source>Spouse</source> 727 <source>Spouse</source>
728 <translation>Epoux(se)</translation> 728 <translation>Epoux(se)</translation>
729 </message> 729 </message>
730 <message> 730 <message>
731 <source>Gender</source> 731 <source>Gender</source>
732 <translation>Type</translation> 732 <translation>Type</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Birthday</source> 735 <source>Birthday</source>
736 <translation>Date de Naissance</translation> 736 <translation>Date de naissance</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>Anniversary</source> 739 <source>Anniversary</source>
740 <translation>Anniversaire</translation> 740 <translation>Anniversaire</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>Nickname</source> 743 <source>Nickname</source>
744 <translation>Surnom</translation> 744 <translation>Surnom</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>Children</source> 747 <source>Children</source>
748 <translation>Enfant(s)</translation> 748 <translation>Enfant(s)</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>Notes</source> 751 <source>Notes</source>
752 <translation>Notes</translation> 752 <translation>Notes</translation>
753 </message> 753 </message>
754 <message> 754 <message>
755 <source>Groups</source> 755 <source>Groups</source>
756 <translation>Groupes</translation> 756 <translation>Groupes</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>New Document</source> 759 <source>New Document</source>
760 <translation>Nouveau Document</translation> 760 <translation>Nouveau document</translation>
761 </message> 761 </message>
762 <message> 762 <message>
763 <source>Mon</source> 763 <source>Mon</source>
764 <translation>Lu</translation> 764 <translation>Lu</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>Tue</source> 767 <source>Tue</source>
768 <translation>Ma</translation> 768 <translation>Ma</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>Wed</source> 771 <source>Wed</source>
772 <translation>Me</translation> 772 <translation>Me</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>Thu</source> 775 <source>Thu</source>
776 <translation>Je</translation> 776 <translation>Je</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>Fri</source> 779 <source>Fri</source>
780 <translation>Ve</translation> 780 <translation>Ve</translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>Sat</source> 783 <source>Sat</source>
784 <translation>Sa</translation> 784 <translation>Sa</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>Sun</source> 787 <source>Sun</source>
788 <translation>Di</translation> 788 <translation>Di</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>Jan</source> 791 <source>Jan</source>
792 <translation>Jan</translation> 792 <translation>Jan</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>Feb</source> 795 <source>Feb</source>
796 <translation>Fev</translation> 796 <translation>Fev</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>Mar</source> 799 <source>Mar</source>
800 <translation>Mar</translation> 800 <translation>Mar</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>Apr</source> 803 <source>Apr</source>
804 <translation>Avr</translation> 804 <translation>Avr</translation>
805 </message> 805 </message>
806 <message> 806 <message>
807 <source>May</source> 807 <source>May</source>
808 <translation>Mai</translation> 808 <translation>Mai</translation>
@@ -890,126 +890,126 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
890 <name>QPEApplication</name> 890 <name>QPEApplication</name>
891 <message> 891 <message>
892 <source>%1 document</source> 892 <source>%1 document</source>
893 <translation>%1 document</translation> 893 <translation>%1 document</translation>
894 </message> 894 </message>
895</context> 895</context>
896<context> 896<context>
897 <name>QPEDecoration</name> 897 <name>QPEDecoration</name>
898 <message> 898 <message>
899 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 899 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
900 <translation type="obsolete">&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 900 <translation type="obsolete">&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
901 </message> 901 </message>
902 <message> 902 <message>
903 <source>What&apos;s this...</source> 903 <source>What&apos;s this...</source>
904 <translation type="obsolete">Qu&apos;est ce que...</translation> 904 <translation type="obsolete">Qu&apos;est ce que...</translation>
905 </message> 905 </message>
906</context> 906</context>
907<context> 907<context>
908 <name>QPEManager</name> 908 <name>QPEManager</name>
909 <message> 909 <message>
910 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 910 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
911 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation> 911 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation>
912 </message> 912 </message>
913 <message> 913 <message>
914 <source>Click to close this window.</source> 914 <source>Click to close this window.</source>
915 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> 915 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
916 </message> 916 </message>
917 <message> 917 <message>
918 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 918 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
919 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation> 919 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation>
920 </message> 920 </message>
921 <message> 921 <message>
922 <source>Click to make this window moveable.</source> 922 <source>Click to make this window moveable.</source>
923 <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> 923 <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation>
924 </message> 924 </message>
925 <message> 925 <message>
926 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 926 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
927 <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation> 927 <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
928 </message> 928 </message>
929</context> 929</context>
930<context> 930<context>
931 <name>StorageInfo</name> 931 <name>StorageInfo</name>
932 <message> 932 <message>
933 <source>CF Card</source> 933 <source>CF Card</source>
934 <translation>Carte CF</translation> 934 <translation>Carte CF</translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <source>Hard Disk</source> 937 <source>Hard Disk</source>
938 <translation>Disque Dur</translation> 938 <translation>Disque dur</translation>
939 </message> 939 </message>
940 <message> 940 <message>
941 <source>SD Card</source> 941 <source>SD Card</source>
942 <translation>Carte SD</translation> 942 <translation>Carte SD</translation>
943 </message> 943 </message>
944 <message> 944 <message>
945 <source>SCSI Hard Disk</source> 945 <source>SCSI Hard Disk</source>
946 <translation>Disque Dur SCSI</translation> 946 <translation>Disque dur SCSI</translation>
947 </message> 947 </message>
948 <message> 948 <message>
949 <source>Internal Storage</source> 949 <source>Internal Storage</source>
950 <translation>Disque Interne</translation> 950 <translation>Disque interne</translation>
951 </message> 951 </message>
952 <message> 952 <message>
953 <source>Internal Memory</source> 953 <source>Internal Memory</source>
954 <translation>Mémoire Interne</translation> 954 <translation>Mémoire interne</translation>
955 </message> 955 </message>
956 <message> 956 <message>
957 <source>MMC Card</source> 957 <source>MMC Card</source>
958 <translation>Carte MMC</translation> 958 <translation>Carte MMC</translation>
959 </message> 959 </message>
960</context> 960</context>
961<context> 961<context>
962 <name>TZCombo</name> 962 <name>TZCombo</name>
963 <message> 963 <message>
964 <source>None</source> 964 <source>None</source>
965 <translation>Aucun</translation> 965 <translation>Aucun</translation>
966 </message> 966 </message>
967</context> 967</context>
968<context> 968<context>
969 <name>TimeZoneSelector</name> 969 <name>TimeZoneSelector</name>
970 <message> 970 <message>
971 <source>citytime executable not found</source> 971 <source>citytime executable not found</source>
972 <translation>Impossible de trouver l&apos;exécutable 972 <translation>Impossible de trouver l&apos;exécutable
973&quot;Heure de Ville&quot;</translation> 973&quot;Heure de Ville&quot;</translation>
974 </message> 974 </message>
975 <message> 975 <message>
976 <source>In order to choose the time zones, 976 <source>In order to choose the time zones,
977please install citytime.</source> 977please install citytime.</source>
978 <translation>Pour choisir le fuseau horaire, 978 <translation>Pour choisir le fuseau horaire,
979installez &quot;Heure de Ville&quot; SVP.</translation> 979installez &quot;Heure de Ville&quot; SVP.</translation>
980 </message> 980 </message>
981</context> 981</context>
982<context> 982<context>
983 <name>TimerReceiverObject</name> 983 <name>TimerReceiverObject</name>
984 <message> 984 <message>
985 <source>Out of Space</source> 985 <source>Out of Space</source>
986 <translation>Plus de Mémoire</translation> 986 <translation>Plus de mémoire</translation>
987 </message> 987 </message>
988 <message> 988 <message>
989 <source>Unable to schedule alarm. 989 <source>Unable to schedule alarm.
990Please free up space and try again</source> 990Please free up space and try again</source>
991 <translation>Programmation alarme impossible. 991 <translation>Programmation alarme impossible.
992Libérez de la mémoire et réessayez</translation> 992Libérez de la mémoire et réessayez</translation>
993 </message> 993 </message>
994</context> 994</context>
995<context> 995<context>
996 <name>TypeCombo</name> 996 <name>TypeCombo</name>
997 <message> 997 <message>
998 <source>%1 files</source> 998 <source>%1 files</source>
999 <translation>%1 fichiers</translation> 999 <translation>%1 fichiers</translation>
1000 </message> 1000 </message>
1001 <message> 1001 <message>
1002 <source>%1 %2</source> 1002 <source>%1 %2</source>
1003 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment> 1003 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment>
1004 <translation>%1 %2</translation> 1004 <translation>%1 %2</translation>
1005 </message> 1005 </message>
1006 <message> 1006 <message>
1007 <source>All %1 files</source> 1007 <source>All %1 files</source>
1008 <translation>Tous fichiers %1</translation> 1008 <translation>Tous fichiers %1</translation>
1009 </message> 1009 </message>
1010 <message> 1010 <message>
1011 <source>All files</source> 1011 <source>All files</source>
1012 <translation>Tous les fichiers</translation> 1012 <translation>Tous les fichiers</translation>
1013 </message> 1013 </message>
1014</context> 1014</context>
1015</TS> 1015</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtheme.ts b/i18n/fr/libtheme.ts
index ab44296..162892b 100644
--- a/i18n/fr/libtheme.ts
+++ b/i18n/fr/libtheme.ts
@@ -1,37 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Styles</name> 4 <name>Styles</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Themed style</source> 6 <source>Themed style</source>
7 <translation>Style à Thème</translation> 7 <translation>Thème de style</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>KDE2 theme compatible style engine</source> 10 <source>KDE2 theme compatible style engine</source>
11 <translation>Moteur de style compatible avec les thème de KDE2</translation> 11 <translation>Moteur de style compatible avec les thème de KDE2</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>ThemeSettings</name> 15 <name>ThemeSettings</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Theme Style</source> 17 <source>Theme Style</source>
18 <translation>Style Thème</translation> 18 <translation>Thème Style</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Select the theme to be used</source> 21 <source>Select the theme to be used</source>
22 <translation>Sélectionne le thème à utiliser</translation> 22 <translation>Sélectionne le thème à utiliser</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Name</source> 25 <source>Name</source>
26 <translation>Nom</translation> 26 <translation>Nom</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Description</source> 29 <source>Description</source>
30 <translation>Description</translation> 30 <translation>Description</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>[No theme]</source> 33 <source>[No theme]</source>
34 <translation>[Pas de Thème]</translation> 34 <translation>[Pas de Thème]</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
index 30955fb..e0768bd 100644
--- a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -1,119 +1,119 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddressBookPluginConfig</name> 4 <name>AddressBookPluginConfig</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Max Lines: </source> 6 <source>Max Lines: </source>
7 <translation>Lignes Max:</translation> 7 <translation>Lignes max:</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source> 10 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source>
11 <translation>Définit le maximum de ligne qui devront être affichées pour chaque Date de naissance/Anniversaire</translation> 11 <translation>Définit le maximum de ligne qui devront être affichées pour chaque Date de naissance/Anniversaire</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Clip line after X chars: </source> 14 <source>Clip line after X chars: </source>
15 <translation>Couper la ligne après X caractères:</translation> 15 <translation>Couper la ligne après X caractères:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 18 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
19 <translation>Après combien de caractères doit-être coupé l&apos;information sur la tâche</translation> 19 <translation>Après combien de caractères doit-être coupé l&apos;information sur la tâche</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Days look ahead: </source> 22 <source>Days look ahead: </source>
23 <translation>Jours en avant : </translation> 23 <translation>Jours en avant : </translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>How many days we should search forward</source> 26 <source>How many days we should search forward</source>
27 <translation>Combien de jours pour aller de l&apos;avant</translation> 27 <translation>Combien de jours pour aller de l&apos;avant</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>To activate settings: Restart application !</source> 30 <source>To activate settings: Restart application !</source>
31 <translation>Pour activer les changement: Redémarrez l&apos;application !</translation> 31 <translation>Pour activer les changement: Redémarrez l&apos;application !</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Set Headline Color: </source> 34 <source>Set Headline Color: </source>
35 <translation>Couleurs des Titres : </translation> 35 <translation>Couleurs des titres : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Colors for the headlines !</source> 38 <source>Colors for the headlines !</source>
39 <translation>Couleurs des titres !</translation> 39 <translation>Couleurs des titres !</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Set Entry Color: </source> 42 <source>Set Entry Color: </source>
43 <translation>Couleur des Entrées : </translation> 43 <translation>Couleur des entrées : </translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source> 46 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source>
47 <translation>Cette couleur sera utilisée pour afficher les dates de Naissances/Anniversaire !</translation> 47 <translation>Cette couleur sera utilisée pour afficher les dates de Naissances/Anniversaire !</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Set Urgent 50 <source>Set Urgent
51Color if below </source> 51Color if below </source>
52 <translation>Défini Couleur 52 <translation>Défini couleur
53d&apos;Urgence</translation> 53d&apos;urgence</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source> days: </source> 56 <source> days: </source>
57 <translation> 57 <translation>
58jours</translation> 58jours</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source> 61 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source>
62 <translation>Couleur utilisé si l&apos;évènement est proche !</translation> 62 <translation>Couleur utilisé si l&apos;événement est proche !</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source> 65 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source>
66 <translation>La Couleur d&apos;Urgence est utilisée si les dates sont plus proches que le nombre défini de jours !</translation> 66 <translation>La couleur d&apos;urgence est utilisée si les dates sont plus proches que le nombre défini de jours !</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Enable/Disable Views</source> 69 <source>Enable/Disable Views</source>
70 <translation>Activer/Désactiver les Vues</translation> 70 <translation>Activer/Désactiver les Vues</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Show &amp;Birthdays</source> 73 <source>Show &amp;Birthdays</source>
74 <translation>Afficher &amp;Date de Naissance</translation> 74 <translation>Afficher &amp;date de naissance</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Show &amp;Anniveraries</source> 77 <source>Show &amp;Anniveraries</source>
78 <translation>Afficher &amp;Anniversaires</translation> 78 <translation>Afficher &amp;anniversaires</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>The next birthdays will just be shown, if enabled!</source> 81 <source>The next birthdays will just be shown, if enabled!</source>
82 <translation>Les prochains anniversaires de date de naissance seront affichés si l&apos;option est activé!</translation> 82 <translation>Les prochains anniversaires de date de naissance seront affichés si l&apos;option est activé!</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>The next anniversaries will just be shown, if enabled !</source> 85 <source>The next anniversaries will just be shown, if enabled !</source>
86 <translation>Les prochains anniversaires seront affichés si activé!</translation> 86 <translation>Les prochains anniversaires seront affichés si activé!</translation>
87 </message> 87 </message>
88</context> 88</context>
89<context> 89<context>
90 <name>QObject</name> 90 <name>QObject</name>
91 <message> 91 <message>
92 <source>AddressBook plugin</source> 92 <source>AddressBook plugin</source>
93 <translation>Module &quot;Contacts&quot;</translation> 93 <translation>Module &quot;Contacts&quot;</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 96 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
97 <translation>Prochain anniversaire de naissance 97 <translation>Prochain anniversaire de naissance
98prévu dans &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jour(s):</translation> 98prévu dans &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jour(s):</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 101 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
102 <translation>Pas d&apos;anniversaire de naissance prévu 102 <translation>Pas d&apos;anniversaire de naissance prévu
103dans les &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; prochains jours !</translation> 103dans les &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; prochains jours !</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 106 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
107 <translation>Prochain anniversaire dans &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jour(s):</translation> 107 <translation>Prochain anniversaire dans &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jour(s):</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 110 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
111 <translation>Pas d&apos;anniversaire dans les &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 111 <translation>Pas d&apos;anniversaire dans les &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;
112prochains jours !</translation> 112prochains jours !</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source> 115 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source>
116 <translation>La base de données ne permet pas ce type de recherche ! Mettez à jour libOpie !&lt;br&gt;</translation> 116 <translation>La base de données ne permet pas ce type de recherche ! Mettez à jour libOpie !&lt;br&gt;</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119</TS> 119</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
index 299a50d..3500627 100644
--- a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -91,56 +91,56 @@ d&apos;évènements
91 <source>Show notes</source> 91 <source>Show notes</source>
92 <translation>Afficher les notes</translation> 92 <translation>Afficher les notes</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 95 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
96 <translation>Pour afficher les notes liées aux évènements</translation> 96 <translation>Pour afficher les notes liées aux évènements</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Show only later appointments</source> 99 <source>Show only later appointments</source>
100 <translation>Afficher les événements seulement</translation> 100 <translation>Afficher les événements seulement</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 103 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
104 <translation>Pour n&apos;afficher que les événements à venir</translation> 104 <translation>Pour n&apos;afficher que les événements à venir</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Show time in extra line</source> 107 <source>Show time in extra line</source>
108 <translation>Afficher l&apos;heure sur une nouvelle ligne</translation> 108 <translation>Afficher l&apos;heure sur une nouvelle ligne</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 111 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
112 <translation>Nombre maximum d&apos;événements à afficher (par ordre chronologique)</translation> 112 <translation>Nombre maximum d&apos;événements à afficher (par ordre chronologique)</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>How many appointment should be shown?</source> 115 <source>How many appointment should be shown?</source>
116 <translation>Nombre d&apos;événements à afficher ?</translation> 116 <translation>Nombre d&apos;événements à afficher ?</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>only today</source> 119 <source>only today</source>
120 <translation>seulement aujourd&apos;hui</translation> 120 <translation>seulement aujourd&apos;hui</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>How many more days should be in the range</source> 123 <source>How many more days should be in the range</source>
124 <translation>Nombre de jours total à afficher</translation> 124 <translation>Nombre de jours total à afficher</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>How many more days</source> 127 <source>How many more days</source>
128 <translation>Nombre de jours</translation> 128 <translation>Nombre de jours</translation>
129 </message> 129 </message>
130</context> 130</context>
131<context> 131<context>
132 <name>QObject</name> 132 <name>QObject</name>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Datebook plugin</source> 134 <source>Datebook plugin</source>
135 <translation>Module Agenda</translation> 135 <translation>Module Agenda</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>No more appointments today</source> 138 <source>No more appointments today</source>
139 <translation>Aucun évènement prévu</translation> 139 <translation>Aucun événement prévu</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>No appointments today</source> 142 <source>No appointments today</source>
143 <translation>Pas d&apos;événement aujourd&apos;hui</translation> 143 <translation>Pas d&apos;événement aujourd&apos;hui</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146</TS> 146</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts b/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts
index 521fcc6..9251005 100644
--- a/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Fortune plugin</source> 6 <source>Fortune plugin</source>
7 <translation>Plugin Fortune</translation> 7 <translation>Module Fortune</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
index e4d9c7e..ebd0b5f 100644
--- a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -1,61 +1,61 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Todolist plugin</source> 6 <source>Todolist plugin</source>
7 <translation>Module &quot;Tâches&quot;</translation> 7 <translation>Module &quot;Tâches&quot;</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source> 10 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source>
11 <translation>Vous avez &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tâche active :&lt;br&gt;</translation> 11 <translation>Vous avez &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tâche active :&lt;br&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source> 14 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source>
15 <translation>Vous avez &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tâches actives : &lt;br&gt;</translation> 15 <translation>Vous avez &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tâches actives : &lt;br&gt;</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No active tasks</source> 18 <source>No active tasks</source>
19 <translation>Pas de tâche active</translation> 19 <translation>Pas de tâche active</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>TodoPluginConfigBase</name> 23 <name>TodoPluginConfigBase</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 25 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
26 <translation>Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation> 26 <translation>Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>tasks shown</source> 29 <source>tasks shown</source>
30 <translation>taches affichées</translation> 30 <translation>tâches affichées</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 33 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
34 <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation> 34 <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Clip line after X chars</source> 37 <source>Clip line after X chars</source>
38 <translation>Nombre de caractères par ligne</translation> 38 <translation>Nombre de caractères par ligne</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>TodolistPluginConfig</name> 42 <name>TodolistPluginConfig</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>tasks shown </source> 44 <source>tasks shown </source>
45 <translation type="obsolete">Tâches affichées</translation> 45 <translation type="obsolete">Tâches affichées</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 48 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
49 <translation type="obsolete">Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation> 49 <translation type="obsolete">Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Clip line after X chars</source> 52 <source>Clip line after X chars</source>
53 <translation type="obsolete">Nombre de caractères 53 <translation type="obsolete">Nombre de caractères
54par ligne</translation> 54par ligne</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 57 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
58 <translation type="obsolete">Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation> 58 <translation type="obsolete">Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation>
59 </message> 59 </message>
60</context> 60</context>
61</TS> 61</TS>
diff --git a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
index 3a603f5..beac547 100644
--- a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
@@ -1,22 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>VolumeControl</name> 4 <name>VolumeControl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Enable Sounds for:</source> 6 <source>Enable Sounds for:</source>
7 <translation>Activé le son pour : </translation> 7 <translation>Activé le son pour : </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Alarm Sound</source> 10 <source>Alarm Sound</source>
11 <translation>Alarme</translation> 11 <translation>Alarme</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Key Clicks</source> 14 <source>Key Clicks</source>
15 <translation>Clique des Touches</translation> 15 <translation>Clique des touches</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Screen Taps</source> 18 <source>Screen Taps</source>
19 <translation>Clique Ecran</translation> 19 <translation>Clique écran</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/libwirelessapplet.ts b/i18n/fr/libwirelessapplet.ts
index 079c1ea..c44a699 100644
--- a/i18n/fr/libwirelessapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libwirelessapplet.ts
@@ -1,30 +1,30 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedConfigBase</name> 4 <name>AdvancedConfigBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Advanced Config</source> 6 <source>Advanced Config</source>
7 <translation>Configuration Avancée</translation> 7 <translation>Configuration avancée</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Renew DHCP on changing</source> 10 <source>Renew DHCP on changing</source>
11 <translation>Renouveler DHCP après changement</translation> 11 <translation>Renouveler DHCP après changement</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Frequency</source> 14 <source>Frequency</source>
15 <translation>Fréquence</translation> 15 <translation>Fréquence</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>MODE</source> 18 <source>MODE</source>
19 <translation>MODE</translation> 19 <translation>MODE</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>ESSID</source> 22 <source>ESSID</source>
23 <translation>ESSID</translation> 23 <translation>ESSID</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>AccessPoint</source> 26 <source>AccessPoint</source>
27 <translation>Point d&apos;accès</translation> 27 <translation>Point d&apos;accès</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30</TS> 30</TS>
diff --git a/i18n/fr/libwlan.ts b/i18n/fr/libwlan.ts
index 16251d9..bfa8a7c 100644
--- a/i18n/fr/libwlan.ts
+++ b/i18n/fr/libwlan.ts
@@ -1,152 +1,152 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>WLAN</name> 3 <name>WLAN</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source> 5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation>Conf. Communication Sans Fil</translation> 6 <translation>Conf. liaison sans Fil</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>General</source> 9 <source>General</source>
10 <translation>Général</translation> 10 <translation>Général</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mode</source> 13 <source>Mode</source>
14 <translation>Mode</translation> 14 <translation>Mode</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>ESS-ID</source> 17 <source>ESS-ID</source>
18 <translation type="obsolete">ESS-ID</translation> 18 <translation type="obsolete">ESS-ID</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>MAC</source> 21 <source>MAC</source>
22 <translation>MAC</translation> 22 <translation>MAC</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source> 25 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation>Spécifier Point d&apos;&amp;Accès</translation> 26 <translation>Spécifier point d&apos;&amp;accès</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source> 29 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation>Spécifier &amp;Canal</translation> 30 <translation>Spécifier &amp;canal</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>any</source> 33 <source>any</source>
34 <translation>any</translation> 34 <translation>any</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Infrastructure</source> 37 <source>Infrastructure</source>
38 <translation>Infrastructure</translation> 38 <translation>Infrastructure</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Auto</source> 41 <source>Auto</source>
42 <translation>Auto</translation> 42 <translation>Auto</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Managed</source> 45 <source>Managed</source>
46 <translation>Managed</translation> 46 <translation>Managed</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Ad-Hoc</source> 49 <source>Ad-Hoc</source>
50 <translation>Ad-Hoc</translation> 50 <translation>Ad-Hoc</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Encryption</source> 53 <source>Encryption</source>
54 <translation>Sécurité</translation> 54 <translation>Sécurité</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Enable Encryption</source> 57 <source>&amp;Enable Encryption</source>
58 <translation>&amp;Activer le Cryptage</translation> 58 <translation>&amp;Activer le cryptage</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Key Setting</source> 61 <source>&amp;Key Setting</source>
62 <translation>Configurer &amp;Clef</translation> 62 <translation>Configurer &amp;clé</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Key &amp;1</source> 65 <source>Key &amp;1</source>
66 <translation>Clé &amp;1</translation> 66 <translation>Clé &amp;1</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Key &amp;2</source> 69 <source>Key &amp;2</source>
70 <translation>Clé &amp;2</translation> 70 <translation>Clé &amp;2</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Key &amp;3</source> 73 <source>Key &amp;3</source>
74 <translation>Clé &amp;3</translation> 74 <translation>Clé &amp;3</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Key &amp;4</source> 77 <source>Key &amp;4</source>
78 <translation>Clé &amp;4</translation> 78 <translation>Clé &amp;4</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Non-encrypted Packets</source> 81 <source>Non-encrypted Packets</source>
82 <translation>Paquets non-cryptés</translation> 82 <translation>Paquets non-cryptés</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>&amp;Accept</source> 85 <source>&amp;Accept</source>
86 <translation>&amp;Accepter</translation> 86 <translation>&amp;Accepter</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>&amp;Reject</source> 89 <source>&amp;Reject</source>
90 <translation>&amp;Regeter</translation> 90 <translation>&amp;Rejeter</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>SSID</source> 93 <source>SSID</source>
94 <translation>SSID</translation> 94 <translation>SSID</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Rescan Neighbourhood</source> 97 <source>Rescan Neighbourhood</source>
98 <translation>Rescanner</translation> 98 <translation>Rescanner</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Chn</source> 101 <source>Chn</source>
102 <translation>Cannal</translation> 102 <translation>Canal</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105<context> 105<context>
106 <name>WlanInfo</name> 106 <name>WlanInfo</name>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Interface Information</source> 108 <source>Interface Information</source>
109 <translation>Information Interface</translation> 109 <translation>Information interface</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>802.11b</source> 112 <source>802.11b</source>
113 <translation>802.11b</translation> 113 <translation>802.11b</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Channel</source> 116 <source>Channel</source>
117 <translation>Canal</translation> 117 <translation>Canal</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Mode</source> 120 <source>Mode</source>
121 <translation>Mode</translation> 121 <translation>Mode</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>ESSID</source> 124 <source>ESSID</source>
125 <translation>ESSID</translation> 125 <translation>ESSID</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Station</source> 128 <source>Station</source>
129 <translation>Station</translation> 129 <translation>Station</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>AP</source> 132 <source>AP</source>
133 <translation>AP</translation> 133 <translation>AP</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Rate</source> 136 <source>Rate</source>
137 <translation>Vitesse</translation> 137 <translation>Vitesse</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Quality</source> 140 <source>Quality</source>
141 <translation>Qualité</translation> 141 <translation>Qualité</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Noise</source> 144 <source>Noise</source>
145 <translation>Bruit</translation> 145 <translation>Bruit</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Signal</source> 148 <source>Signal</source>
149 <translation>Signal</translation> 149 <translation>Signal</translation>
150 </message> 150 </message>
151</context> 151</context>
152</TS> 152</TS>
diff --git a/i18n/fr/libwlanplugin.ts b/i18n/fr/libwlanplugin.ts
index 299fac6..50426ca 100644
--- a/i18n/fr/libwlanplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libwlanplugin.ts
@@ -1,135 +1,135 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>WLAN</name> 4 <name>WLAN</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Wireless Configuration</source> 6 <source>Wireless Configuration</source>
7 <translation>Configuration &quot;sans fils&quot;</translation> 7 <translation>Configuration &quot;sans fils&quot;</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>General</source> 10 <source>General</source>
11 <translation>Général</translation> 11 <translation>Général</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Mode</source> 14 <source>Mode</source>
15 <translation>Mode</translation> 15 <translation>Mode</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>ESS-ID</source> 18 <source>ESS-ID</source>
19 <translation>ESS-ID</translation> 19 <translation>ESS-ID</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>MAC</source> 22 <source>MAC</source>
23 <translation>MAC</translation> 23 <translation>MAC</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Specify &amp;Access Point</source> 26 <source>Specify &amp;Access Point</source>
27 <translation>Spécifier le point d&apos;&amp;Accès</translation> 27 <translation>Spécifier le point d&apos;&amp;accès</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Specify &amp;Channel</source> 30 <source>Specify &amp;Channel</source>
31 <translation>Spcifier le &amp;Canal</translation> 31 <translation>Spécifier le &amp;canal</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Auto</source> 34 <source>Auto</source>
35 <translation>Auto</translation> 35 <translation>Auto</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Managed</source> 38 <source>Managed</source>
39 <translation>Géré</translation> 39 <translation>Géré</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Ad-Hoc</source> 42 <source>Ad-Hoc</source>
43 <translation>Ad-Hoc</translation> 43 <translation>Ad-Hoc</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>any</source> 46 <source>any</source>
47 <translation>any</translation> 47 <translation>any</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Encryption</source> 50 <source>Encryption</source>
51 <translation>Cryptage</translation> 51 <translation>Cryptage</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Enable Encryption</source> 54 <source>&amp;Enable Encryption</source>
55 <translation>Activ&amp;er le cryptage</translation> 55 <translation>Activ&amp;er le cryptage</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Key Setting</source> 58 <source>&amp;Key Setting</source>
59 <translation>Paramètres des &amp;clés</translation> 59 <translation>Paramètres des &amp;clés</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Key &amp;1</source> 62 <source>Key &amp;1</source>
63 <translation>Clé &amp;1</translation> 63 <translation>Clé &amp;1</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Key &amp;2</source> 66 <source>Key &amp;2</source>
67 <translation>Clé &amp;2</translation> 67 <translation>Clé &amp;2</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Key &amp;3</source> 70 <source>Key &amp;3</source>
71 <translation>Clé &amp;3</translation> 71 <translation>Clé &amp;3</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Key &amp;4</source> 74 <source>Key &amp;4</source>
75 <translation>Clé &amp;4</translation> 75 <translation>Clé &amp;4</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Non-encrypted Packets</source> 78 <source>Non-encrypted Packets</source>
79 <translation>Paquets non cryptés</translation> 79 <translation>Paquets non cryptés</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>&amp;Accept</source> 82 <source>&amp;Accept</source>
83 <translation>&amp;Accepter</translation> 83 <translation>&amp;Accepter</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>&amp;Reject</source> 86 <source>&amp;Reject</source>
87 <translation>&amp;Rejeté</translation> 87 <translation>&amp;Rejeter</translation>
88 </message> 88 </message>
89</context> 89</context>
90<context> 90<context>
91 <name>WlanInfo</name> 91 <name>WlanInfo</name>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Interface Information</source> 93 <source>Interface Information</source>
94 <translation>Information sur l&apos;interface</translation> 94 <translation>Information sur l&apos;interface</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>802.11b</source> 97 <source>802.11b</source>
98 <translation>802.11b</translation> 98 <translation>802.11b</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Channel</source> 101 <source>Channel</source>
102 <translation>Canal</translation> 102 <translation>Canal</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Mode</source> 105 <source>Mode</source>
106 <translation>Mode</translation> 106 <translation>Mode</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>ESSID</source> 109 <source>ESSID</source>
110 <translation>ESSID</translation> 110 <translation>ESSID</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Station</source> 113 <source>Station</source>
114 <translation>Station</translation> 114 <translation>Station</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>AP</source> 117 <source>AP</source>
118 <translation>AP</translation> 118 <translation>AP</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Rate</source> 121 <source>Rate</source>
122 <translation>Taux</translation> 122 <translation>Taux</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Quality</source> 125 <source>Quality</source>
126 <translation>Qualité</translation> 126 <translation>Qualité</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Noise</source> 129 <source>Noise</source>
130 <translation>Bruit</translation> 130 <translation>Bruit</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Signal</source> 133 <source>Signal</source>
134 <translation>Signal</translation> 134 <translation>Signal</translation>
135 </message> 135 </message>
diff --git a/i18n/fr/light-and-power.ts b/i18n/fr/light-and-power.ts
index 1b6c672..4bf5f87 100644
--- a/i18n/fr/light-and-power.ts
+++ b/i18n/fr/light-and-power.ts
@@ -1,184 +1,184 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calibration</name> 3 <name>Calibration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>%1 Steps</source> 5 <source>%1 Steps</source>
6 <translation>%1 Pas</translation> 6 <translation>%1 Pas</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LightSettings</name> 10 <name>LightSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Backlight &amp;&amp; Contrast</source> 12 <source>Backlight &amp;&amp; Contrast</source>
13 <translation>Eclairage et Contraste</translation> 13 <translation>Eclairage et Contraste</translation>
14 </message> 14 </message>
15</context> 15</context>
16<context> 16<context>
17 <name>LightSettingsBase</name> 17 <name>LightSettingsBase</name>
18 <message> 18 <message>
19 <source>By sensing the ambient light where you are using your device, the screen light can be adjusted automatically. The brightness setting still affects the average brightness.</source> 19 <source>By sensing the ambient light where you are using your device, the screen light can be adjusted automatically. The brightness setting still affects the average brightness.</source>
20 <translation>Quand vous utilisez votre appareil, la luminosité de l&apos;écran peut être ajustée automatiquement grace au système de mesure de la lumière ambiente. Le réglage de luminosité affecte la luminosité moyenne.</translation> 20 <translation>Quand vous utilisez votre appareil, la luminosité de l&apos;écran peut être ajustée automatiquement grace au système de mesure de la lumière ambiente. Le réglage de luminosité affecte la luminosité moyenne.</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>Light off after</source> 23 <source>Light off after</source>
24 <translation>Eteindre après</translation> 24 <translation>Eteindre après</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Dim light after</source> 27 <source>Dim light after</source>
28 <translation>Diminuer après</translation> 28 <translation>Diminuer après</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Suspend after</source> 31 <source>Suspend after</source>
32 <translation>Mettre en veille après</translation> 32 <translation>Mettre en veille après</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Off</source> 35 <source>Off</source>
36 <translation>Eteint</translation> 36 <translation>Eteint</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Light and Power Settings</source> 39 <source>Light and Power Settings</source>
40 <translation>Paramètres Ecran et Batterie</translation> 40 <translation>Paramètres écran et batterie</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>on Battery</source> 43 <source>on Battery</source>
44 <translation>Sur Batterie</translation> 44 <translation>Sur batterie</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>General Settings</source> 47 <source>General Settings</source>
48 <translation>Réglages Généraux</translation> 48 <translation>Réglages généraux</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source> sec</source> 51 <source> sec</source>
52 <translation>sec</translation> 52 <translation>sec</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>never</source> 55 <source>never</source>
56 <translation>jamais</translation> 56 <translation>jamais</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source> 59 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source>
60 <translation>Désactiver l&apos;écran 60 <translation>Désactiver l&apos;écran
61(ne met pas en veille)</translation> 61(ne met pas en veille)</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Backlight</source> 64 <source>Backlight</source>
65 <translation>Rétro-éclairage</translation> 65 <translation>Rétro-éclairage</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>set a fix value for backlight</source> 68 <source>set a fix value for backlight</source>
69 <translation>régler le niveau du rétro-éclairage</translation> 69 <translation>régler le niveau du rétro-éclairage</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Full</source> 72 <source>Full</source>
73 <translation>Max</translation> 73 <translation>Max</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Use Light Sensor</source> 76 <source>Use Light Sensor</source>
77 <translation>Utiliser le capteur 77 <translation>Utiliser le capteur
78de lumière</translation> 78de lumière</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Calibrate</source> 81 <source>Calibrate</source>
82 <translation>Calibrer</translation> 82 <translation>Calibrer</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Advanced settings for light sensor handling</source> 85 <source>Advanced settings for light sensor handling</source>
86 <translation>Réglages avancés du capteur de lumière</translation> 86 <translation>Réglages avancés du capteur de lumière</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>on AC</source> 89 <source>on AC</source>
90 <translation>Sur secteur</translation> 90 <translation>Sur secteur</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Warnings</source> 93 <source>Warnings</source>
94 <translation>Avertissements</translation> 94 <translation>Avertissements</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Low power warning interval</source> 97 <source>Low power warning interval</source>
98 <translation>Message Batterie faible</translation> 98 <translation>Message batterie faible</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source> %</source> 101 <source> %</source>
102 <translation>%</translation> 102 <translation>%</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>At what battery level should the low power warning pop up</source> 105 <source>At what battery level should the low power warning pop up</source>
106 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie faible&quot; s&apos;affichera</translation> 106 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie faible&quot; s&apos;affichera</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>how often should be checked for low power. This determines the rate popups occure in low power situations</source> 109 <source>how often should be checked for low power. This determines the rate popups occure in low power situations</source>
110 <translation>Fréquence de vérification de la batterie et d&apos;affichage du message &quot;Batterie faible&quot;</translation> 110 <translation>Fréquence de vérification de la batterie et d&apos;affichage du message &quot;Batterie faible&quot;</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source> 113 <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source>
114 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie vide&quot; s&apos;affichera</translation> 114 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie vide&quot; s&apos;affichera</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>very low battery warning at</source> 117 <source>very low battery warning at</source>
118 <translation>Message Batterie très faible</translation> 118 <translation>Message batterie très faible</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>critical power warning at</source> 121 <source>critical power warning at</source>
122 <translation>Message Batterie critique</translation> 122 <translation>Message batterie critique</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>CPU Frequency</source> 125 <source>CPU Frequency</source>
126 <translation>Fréquence CPU</translation> 126 <translation>Fréquence CPU</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>set a fix value for contrast</source> 129 <source>set a fix value for contrast</source>
130 <translation>défini une valeur fix pour le contrast</translation> 130 <translation>défini une valeur fixe pour le contraste</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>On closing the hinge</source> 133 <source>On closing the hinge</source>
134 <translation>A la fermeture de l&apos;appareil</translation> 134 <translation>A la fermeture de l&apos;appareil</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>ignore</source> 137 <source>ignore</source>
138 <translation>ignorer</translation> 138 <translation>ignorer</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>display off</source> 141 <source>display off</source>
142 <translation>écran éteint</translation> 142 <translation>écran éteint</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>suspend</source> 145 <source>suspend</source>
146 <translation>suspendre</translation> 146 <translation>suspendre</translation>
147 </message> 147 </message>
148</context> 148</context>
149<context> 149<context>
150 <name>SensorBase</name> 150 <name>SensorBase</name>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Sensor Calibration</source> 152 <source>Sensor Calibration</source>
153 <translation>Calibrage du Capteur</translation> 153 <translation>Calibrage du capteur</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Full</source> 156 <source>Full</source>
157 <translation>Pleine</translation> 157 <translation>Pleine</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Off</source> 160 <source>Off</source>
161 <translation>Eteint</translation> 161 <translation>Eteint</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Dark</source> 164 <source>Dark</source>
165 <translation>Sombre</translation> 165 <translation>Sombre</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Light</source> 168 <source>Light</source>
169 <translation>Claire</translation> 169 <translation>Claire</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Steps</source> 172 <source>Steps</source>
173 <translation>Pas</translation> 173 <translation>Pas</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Check interval</source> 176 <source>Check interval</source>
177 <translation>Interval de vérif.</translation> 177 <translation>Interval de vérif.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source> sec</source> 180 <source> sec</source>
181 <translation>sec</translation> 181 <translation>sec</translation>
182 </message> 182 </message>
183</context> 183</context>
184</TS> 184</TS>
diff --git a/i18n/fr/liquid-settings.ts b/i18n/fr/liquid-settings.ts
index 3b2288b..b80e0d9 100644
--- a/i18n/fr/liquid-settings.ts
+++ b/i18n/fr/liquid-settings.ts
@@ -1,50 +1,50 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LiquidSet</name> 4 <name>LiquidSet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Liquid Style</source> 6 <source>Liquid Style</source>
7 <translation>Thème Liquide</translation> 7 <translation>Thème liquide</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>No translucency</source> 10 <source>No translucency</source>
11 <translation>Pas de transparence</translation> 11 <translation>Pas de transparence</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Stippled, background color</source> 14 <source>Stippled, background color</source>
15 <translation>Pointillé, couleur de fond</translation> 15 <translation>Pointillé, couleur de fond</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Stippled, button color</source> 18 <source>Stippled, button color</source>
19 <translation>Pointillé, couleur de bouton</translation> 19 <translation>Pointillé, couleur de bouton</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Translucent stippled, background color</source> 22 <source>Translucent stippled, background color</source>
23 <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation> 23 <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Translucent stippled, button color</source> 26 <source>Translucent stippled, button color</source>
27 <translation>Pointillé translucide, couleur de bouton</translation> 27 <translation>Pointillé translucide, couleur de bouton</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Custom translucency</source> 30 <source>Custom translucency</source>
31 <translation>Transparence personnalisée</translation> 31 <translation>Transparence personnalisée</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Menu color</source> 34 <source>Menu color</source>
35 <translation>Couleur du menu</translation> 35 <translation>Couleur du menu</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Text color</source> 38 <source>Text color</source>
39 <translation>Couleur du texte</translation> 39 <translation>Couleur du texte</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Opacity</source> 42 <source>Opacity</source>
43 <translation>Opacité</translation> 43 <translation>Opacité</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Use shadowed text</source> 46 <source>Use shadowed text</source>
47 <translation>Utiliser du texte ombré</translation> 47 <translation>Utiliser du texte ombré</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50</TS> 50</TS>
diff --git a/i18n/fr/mail.ts b/i18n/fr/mail.ts
index e37b2ed..4f9e2dd 100644
--- a/i18n/fr/mail.ts
+++ b/i18n/fr/mail.ts
@@ -1,226 +1,226 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountEditor</name> 3 <name>AccountEditor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Warning</source> 5 <source>Warning</source>
6 <translation>Avertissement</translation> 6 <translation>Avertissement</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source> 9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation>&lt;p&gt;Votre signature est supérieure à 4 lignes. Ceci est souvent considéré comme impoli par les Internautes. Vous devriez raccourcir votre signature.&lt;/p&gt;</translation> 10 <translation>&lt;p&gt;Votre signature est supérieure à 4 lignes. Ceci est souvent considéré comme impoli par les Internautes. Vous devriez raccourcir votre signature.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Change</source> 13 <source>Change</source>
14 <translation>Changer</translation> 14 <translation>Changer</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Continue</source> 17 <source>Continue</source>
18 <translation>Continuer</translation> 18 <translation>Continuer</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>AccountEditorBase</name> 22 <name>AccountEditorBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Account Editor</source> 24 <source>Account Editor</source>
25 <translation>Editeur de Comptes</translation> 25 <translation>Editeur de comptes</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Server</source> 28 <source>Server</source>
29 <translation>Serveur</translation> 29 <translation>Serveur</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;b&gt;Port:</source> 32 <source>&lt;b&gt;Port:</source>
33 <translation>&lt;b&gt;Port : </translation> 33 <translation>&lt;b&gt;Port : </translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source> 36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source>
37 <translation>&lt;b&gt;IMAP : </translation> 37 <translation>&lt;b&gt;IMAP : </translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>[--]</source> 40 <source>[--]</source>
41 <translation>[--]</translation> 41 <translation>[--]</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source> 44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source>
45 <translation>&lt;b&gt;SMTP : </translation> 45 <translation>&lt;b&gt;SMTP : </translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;b&gt;User:</source> 48 <source>&lt;b&gt;User:</source>
49 <translation>&lt;b&gt;Nom Utilisateur : </translation> 49 <translation>&lt;b&gt;Nom utilisateur : </translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source> 52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source>
53 <translation>&lt;b&gt;Mot de Passe : </translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Mot de passe : </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Identity</source> 56 <source>Identity</source>
57 <translation>Identité</translation> 57 <translation>Identité</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;b&gt;Name:</source> 60 <source>&lt;b&gt;Name:</source>
61 <translation>&lt;b&gt;Nom : </translation> 61 <translation>&lt;b&gt;Nom : </translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source> 64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source>
65 <translation>&lt;b&gt;E-Mail : </translation> 65 <translation>&lt;b&gt;E-mail : </translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>&lt;b&gt;Org:</source> 68 <source>&lt;b&gt;Org:</source>
69 <translation>&lt;b&gt;Org. : </translation> 69 <translation>&lt;b&gt;Org. : </translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Advanced</source> 72 <source>Advanced</source>
73 <translation>Avancé</translation> 73 <translation>Avancé</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Cc</source> 76 <source>Cc</source>
77 <translation>Cc</translation> 77 <translation>Cc</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Bcc</source> 80 <source>Bcc</source>
81 <translation>Bcc</translation> 81 <translation>Bcc</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Reply-To</source> 84 <source>Reply-To</source>
85 <translation>Adr. de Rép</translation> 85 <translation>Adr. de rép</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source> 88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source>
89 <translation>&lt;b&gt;Signature : </translation> 89 <translation>&lt;b&gt;Signature : </translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>SSL</source> 92 <source>SSL</source>
93 <translation>SSL</translation> 93 <translation>SSL</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>IMAP</source> 96 <source>IMAP</source>
97 <translation>IMAP</translation> 97 <translation>IMAP</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Use SSL</source> 100 <source>Use SSL</source>
101 <translation>Utiliser SSL</translation> 101 <translation>Utiliser SSL</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>993</source> 104 <source>993</source>
105 <translation>993</translation> 105 <translation>993</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>SMTP</source> 108 <source>SMTP</source>
109 <translation>SMTP</translation> 109 <translation>SMTP</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>AddressPicker</name> 113 <name>AddressPicker</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>There are no entries in the addressbook.</source> 115 <source>There are no entries in the addressbook.</source>
116 <translation>Le répertoire est vide.</translation> 116 <translation>Le répertoire est vide.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Error</source> 119 <source>Error</source>
120 <translation>Erreur</translation> 120 <translation>Erreur</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source> 123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source>
124 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez au moins une adresse.&lt;/p&gt;</translation> 124 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez au moins une adresse.&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Ok</source> 127 <source>Ok</source>
128 <translation>Ok</translation> 128 <translation>OK</translation>
129 </message> 129 </message>
130</context> 130</context>
131<context> 131<context>
132 <name>AddressPickerBase</name> 132 <name>AddressPickerBase</name>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Address Picker</source> 134 <source>Address Picker</source>
135 <translation>Sélecteur d&apos;Adresses</translation> 135 <translation>Sélecteur d&apos;Adresses</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Ok</source> 138 <source>Ok</source>
139 <translation>Ok</translation> 139 <translation>OK</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Cancel</source> 142 <source>Cancel</source>
143 <translation>Annuler</translation> 143 <translation>Annuler</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>Composer</name> 147 <name>Composer</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Error</source> 149 <source>Error</source>
150 <translation>Erreur</translation> 150 <translation>Erreur</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Please select an entry first.</source> 153 <source>Please select an entry first.</source>
154 <translation>Veuillez d&apos;abord sélectionner une entrée.</translation> 154 <translation>Veuillez d&apos;abord sélectionner une entrée.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Ok</source> 157 <source>Ok</source>
158 <translation>Ok</translation> 158 <translation>OK</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Set Description</source> 161 <source>Set Description</source>
162 <translation>Fixer Description</translation> 162 <translation>Description</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source> 165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source>
166 <translation>&lt;div align=center&gt;Description</translation> 166 <translation>&lt;div align=center&gt;Description</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source> 169 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source>
170 <translation>&lt;p&gt;Vous devez spécifier un destinataire.&lt;br&gt;(ex : foo@bar.org)&lt;/p&gt;</translation> 170 <translation>&lt;p&gt;Vous devez spécifier un destinataire.&lt;br&gt;(ex : foo@bar.org)&lt;/p&gt;</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source> 173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source>
174 <translation>&lt;p&gt;Tous les messages en attente n&apos;ont pas pu être envoyé.&lt;/p&gt;</translation> 174 <translation>&lt;p&gt;Tous les messages en attente n&apos;ont pas pu être envoyé.&lt;/p&gt;</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Success</source> 177 <source>Success</source>
178 <translation>Réussi avec succès</translation> 178 <translation>Succès</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source> 181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source>
182 <translation>&lt;p&gt;Le message a été mis en attente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La file d&apos;attente contient </translation> 182 <translation>&lt;p&gt;Le message a été mis en attente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La file d&apos;attente contient </translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source> mails.&lt;/p&gt;</source> 185 <source> mails.&lt;/p&gt;</source>
186 <translation>messages.&lt;/p&gt;</translation> 186 <translation>messages.&lt;/p&gt;</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Error occoured during sending.&lt;/font&gt;</source> 189 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Error occoured during sending.&lt;/font&gt;</source>
190 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;envoi.&lt;/font&gt;</translation> 190 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;envoi.&lt;/font&gt;</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&lt;p&gt;%1&lt;/p</source> 193 <source>&lt;p&gt;%1&lt;/p</source>
194 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation> 194 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&lt;p&gt;The mail was sent successfully.&lt;/p&gt;</source> 197 <source>&lt;p&gt;The mail was sent successfully.&lt;/p&gt;</source>
198 <translation>&lt;p&gt;Le message a été envoyé.&lt;/p&gt;</translation> 198 <translation>&lt;p&gt;Le message a été envoyé.&lt;/p&gt;</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>&lt;p&gt;The queued mails </source> 201 <source>&lt;p&gt;The queued mails </source>
202 <translation>&lt;p&gt;Les messages en attente</translation> 202 <translation>&lt;p&gt;Les messages en attente</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> of </source> 205 <source> of </source>
206 <translation>de</translation> 206 <translation>de</translation>
207 </message> 207 </message>
208</context> 208</context>
209<context> 209<context>
210 <name>ComposerBase</name> 210 <name>ComposerBase</name>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Compose Message</source> 212 <source>Compose Message</source>
213 <translation>Editeur de message</translation> 213 <translation>Editeur de message</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Mail</source> 216 <source>Mail</source>
217 <translation>Message</translation> 217 <translation>Message</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Send the mail</source> 220 <source>Send the mail</source>
221 <translation>Envoyer le message</translation> 221 <translation>Envoyer le message</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Queue the mail</source> 224 <source>Queue the mail</source>
225 <translation>Mettre le message en attente</translation> 225 <translation>Mettre le message en attente</translation>
226 </message> 226 </message>
@@ -268,97 +268,97 @@
268 <source>Normal</source> 268 <source>Normal</source>
269 <translation>Normale</translation> 269 <translation>Normale</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>High</source> 272 <source>High</source>
273 <translation>Haute</translation> 273 <translation>Haute</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Add an Attachement</source> 276 <source>Add an Attachement</source>
277 <translation>Ajouter une pièce jointe</translation> 277 <translation>Ajouter une pièce jointe</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Remove Attachement</source> 280 <source>Remove Attachement</source>
281 <translation>Supprimer la pièce jointe</translation> 281 <translation>Supprimer la pièce jointe</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Name</source> 284 <source>Name</source>
285 <translation>Nom</translation> 285 <translation>Nom</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Description</source> 288 <source>Description</source>
289 <translation>Description</translation> 289 <translation>Description</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Rename</source> 292 <source>Rename</source>
293 <translation>Renommer</translation> 293 <translation>Renommer</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Change Description</source> 296 <source>Change Description</source>
297 <translation>Changer description</translation> 297 <translation>Changer description</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Remove</source> 300 <source>Remove</source>
301 <translation>Supprimer</translation> 301 <translation>Supprimer</translation>
302 </message> 302 </message>
303</context> 303</context>
304<context> 304<context>
305 <name>ConfigDiag</name> 305 <name>ConfigDiag</name>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Error</source> 307 <source>Error</source>
308 <translation>Erreur</translation> 308 <translation>Erreur</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source> 311 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source>
312 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez d&apos;abord un compte.&lt;/p&gt;</translation> 312 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez d&apos;abord un compte.&lt;/p&gt;</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Ok</source> 315 <source>Ok</source>
316 <translation>Ok</translation> 316 <translation>OK</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Question</source> 319 <source>Question</source>
320 <translation>Question</translation> 320 <translation>Question</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>&lt;p&gt;Do you relly want to delete the selected account?&lt;/p&gt;</source> 323 <source>&lt;p&gt;Do you relly want to delete the selected account?&lt;/p&gt;</source>
324 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer le compte sélectionné ?&lt;/p&gt;</translation> 324 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer le compte sélectionné ?&lt;/p&gt;</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Yes</source> 327 <source>Yes</source>
328 <translation>Oui</translation> 328 <translation>Oui</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>No</source> 331 <source>No</source>
332 <translation>Non</translation> 332 <translation>Non</translation>
333 </message> 333 </message>
334</context> 334</context>
335<context> 335<context>
336 <name>ConfigDiagBase</name> 336 <name>ConfigDiagBase</name>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Configuration</source> 338 <source>Configuration</source>
339 <translation>Configuration</translation> 339 <translation>Configuration</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Accounts</source> 342 <source>Accounts</source>
343 <translation>Comptes</translation> 343 <translation>Comptes</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Edit</source> 346 <source>Edit</source>
347 <translation>Editer</translation> 347 <translation>Editer</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Delete</source> 350 <source>Delete</source>
351 <translation>Supprimer</translation> 351 <translation>Supprimer</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>[Hidden]</source> 354 <source>[Hidden]</source>
355 <translation>[Caché]</translation> 355 <translation>[Caché]</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>New</source> 358 <source>New</source>
359 <translation>Nouveau</translation> 359 <translation>Nouveau</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>General</source> 362 <source>General</source>
363 <translation>Général</translation> 363 <translation>Général</translation>
364 </message> 364 </message>
@@ -371,299 +371,299 @@
371 <translation>Clignotement LED</translation> 371 <translation>Clignotement LED</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Play sound</source> 374 <source>Play sound</source>
375 <translation>Jouer un son</translation> 375 <translation>Jouer un son</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>&lt;b&gt;Check&amp;nbsp;every</source> 378 <source>&lt;b&gt;Check&amp;nbsp;every</source>
379 <translation>&lt;b&gt;Vérifier toutes les</translation> 379 <translation>&lt;b&gt;Vérifier toutes les</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source> min</source> 382 <source> min</source>
383 <translation>min</translation> 383 <translation>min</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Disable mail notification</source> 386 <source>Disable mail notification</source>
387 <translation>Désactiver la notification de réception</translation> 387 <translation>Désactiver la notification de réception</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mail version %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt; 390 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mail version %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt;
391Sponsored and Programmed by LISAsystems&lt;br&gt; 391Sponsored and Programmed by LISAsystems&lt;br&gt;
392Visit http://www.lisa.de/ for Information. 392Visit http://www.lisa.de/ for Information.
393 </source> 393 </source>
394 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Courrier version %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt; 394 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Courrier version %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt;
395Sponsorisé et Programmé par LISAsystems&lt;br&gt; 395Sponsorisé et Programmé par LISAsystems&lt;br&gt;
396Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation> 396Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
397 </message> 397 </message>
398</context> 398</context>
399<context> 399<context>
400 <name>FolderWidget</name> 400 <name>FolderWidget</name>
401 <message> 401 <message>
402 <source>Rename</source> 402 <source>Rename</source>
403 <translation>Renommer</translation> 403 <translation>Renommer</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Delete</source> 406 <source>Delete</source>
407 <translation>Supprimer</translation> 407 <translation>Supprimer</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <source>Move</source> 410 <source>Move</source>
411 <translation>Déplacer</translation> 411 <translation>Déplacer</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Copy</source> 414 <source>Copy</source>
415 <translation>Copier</translation> 415 <translation>Copier</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Create folder</source> 418 <source>Create folder</source>
419 <translation>Créer Dossier</translation> 419 <translation>Créer dossier</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Rescan folder list</source> 422 <source>Rescan folder list</source>
423 <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation> 423 <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Error</source> 426 <source>Error</source>
427 <translation>Erreur</translation> 427 <translation>Erreur</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source> 430 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source>
431 <translation>&lt;p&gt;Veuillez d&apos;abord sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation> 431 <translation>&lt;p&gt;Veuillez d&apos;abord sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Ok</source> 434 <source>Ok</source>
435 <translation>Ok</translation> 435 <translation>OK</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Question</source> 438 <source>Question</source>
439 <translation>Question</translation> 439 <translation>Question</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</source> 442 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</source>
443 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; ?</translation> 443 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; ?</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Yes</source> 446 <source>Yes</source>
447 <translation>Oui</translation> 447 <translation>Oui</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>No</source> 450 <source>No</source>
451 <translation>Non</translation> 451 <translation>Non</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Foldername</source> 454 <source>Foldername</source>
455 <translation>Nom Dossier</translation> 455 <translation>Nom dossier</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source> 458 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source>
459 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.&lt;/p&gt;</translation> 459 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.&lt;/p&gt;</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Looking up host...</source> 462 <source>Looking up host...</source>
463 <translation>Recherche du serveur ...</translation> 463 <translation>Recherche du serveur ...</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Host found.</source> 466 <source>Host found.</source>
467 <translation>Serveur trouvé.</translation> 467 <translation>Serveur trouvé.</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Connected to host.</source> 470 <source>Connected to host.</source>
471 <translation>Connecté au serveur.</translation> 471 <translation>Connecté au serveur.</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source> 474 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source>
475 <translation>&lt;p&gt;La connection IMAP a été refusée.&lt;/p&gt;</translation> 475 <translation>&lt;p&gt;La connexion IMAP a été refusée.&lt;/p&gt;</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source> 478 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source>
479 <translation>&lt;p&gt;Le serveur n&apos;a pas été trouvé.&lt;/p&gt;</translation> 479 <translation>&lt;p&gt;Le serveur n&apos;a pas été trouvé.&lt;/p&gt;</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>&lt;p&gt;There was an error while reading from the socket.&lt;/p&gt;</source> 482 <source>&lt;p&gt;There was an error while reading from the socket.&lt;/p&gt;</source>
483 <translation>&lt;p&gt;Erreur lors de la lecture du socket.&lt;/p&gt;</translation> 483 <translation>&lt;p&gt;Erreur lors de la lecture du socket.&lt;/p&gt;</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>&lt;p&gt;Login failed. Check your password/username.&lt;/p&gt;</source> 486 <source>&lt;p&gt;Login failed. Check your password/username.&lt;/p&gt;</source>
487 <translation>&lt;p&gt;L&apos;identification a échouée. Vérifiez votre login et votre mot de passe.&lt;/p&gt;</translation> 487 <translation>&lt;p&gt;L&apos;identification a échouée. Vérifiez votre login et votre mot de passe.&lt;/p&gt;</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>&lt;p&gt;An unknown error was encountered.&lt;/p&gt;</source> 490 <source>&lt;p&gt;An unknown error was encountered.&lt;/p&gt;</source>
491 <translation>&lt;p&gt;Erreur non identifiée.&lt;/p&gt;</translation> 491 <translation>&lt;p&gt;Erreur non identifiée.&lt;/p&gt;</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Disconnected.</source> 494 <source>Disconnected.</source>
495 <translation>Déconnecté.</translation> 495 <translation>Déconnecté.</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Login successfull!</source> 498 <source>Login successfull!</source>
499 <translation>Connection réussie !</translation> 499 <translation>Connexion réussie !</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source> 502 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source>
503 <translation>&lt;p&gt;Connection refusée. Allez voir ailleurs.&lt;/p&gt;</translation> 503 <translation>&lt;p&gt;Connexion refusée. Allez voir ailleurs.&lt;/p&gt;</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Renaming successfull!</source> 506 <source>Renaming successfull!</source>
507 <translation>Changement de nom réussi !</translation> 507 <translation>Changement de nom réussi !</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>&lt;p&gt;Renaming failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 510 <source>&lt;p&gt;Renaming failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
511 <translation>&lt;p&gt;Le changement de nom a échoué.&lt;br&gt; (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 511 <translation>&lt;p&gt;Le changement de nom a échoué.&lt;br&gt; (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Deletion successfull!</source> 514 <source>Deletion successfull!</source>
515 <translation>Suppression réussie !</translation> 515 <translation>Suppression réussie !</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 518 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
519 <translation>&lt;p&gt;La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 519 <translation>&lt;p&gt;La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Folder created. Rescanning...</source> 522 <source>Folder created. Rescanning...</source>
523 <translation>Dossier créé. Réaffichage...</translation> 523 <translation>Dossier créé. Scanne...</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 526 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
527 <translation>&lt;p&gt;Le dossier n&apos;a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 527 <translation>&lt;p&gt;Le dossier n&apos;a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source> 530 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source>
531 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;ouvrir le cache des dossiers en écriture !&lt;/p&gt;</translation> 531 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;ouvrir le cache des dossiers en écriture !&lt;/p&gt;</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Got folder list.</source> 534 <source>Got folder list.</source>
535 <translation>Liste des dossiers rafraichie.</translation> 535 <translation>Liste des dossiers rafraichie.</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 538 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
539 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;afficher la liste des dossiers. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 539 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;afficher la liste des dossiers. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
540 </message> 540 </message>
541</context> 541</context>
542<context> 542<context>
543 <name>MailTable</name> 543 <name>MailTable</name>
544 <message> 544 <message>
545 <source>From</source> 545 <source>From</source>
546 <translation>Expéditeur</translation> 546 <translation>Expéditeur</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Subject</source> 549 <source>Subject</source>
550 <translation>Sujet</translation> 550 <translation>Sujet</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Date</source> 553 <source>Date</source>
554 <translation>Date</translation> 554 <translation>Date</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Copy</source> 557 <source>Copy</source>
558 <translation>Copier</translation> 558 <translation>Copier</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Seen</source> 561 <source>Seen</source>
562 <translation>Vu</translation> 562 <translation>Vu</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Unseen</source> 565 <source>Unseen</source>
566 <translation>Pas vu</translation> 566 <translation>Pas vu</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>Marked</source> 569 <source>Marked</source>
570 <translation>Marqué</translation> 570 <translation>Marqué</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>Unmarked</source> 573 <source>Unmarked</source>
574 <translation>Pas marqué</translation> 574 <translation>Pas marqué</translation>
575 </message> 575 </message>
576 <message> 576 <message>
577 <source>Mark as...</source> 577 <source>Mark as...</source>
578 <translation>Marqué comme...</translation> 578 <translation>Marqué comme...</translation>
579 </message> 579 </message>
580 <message> 580 <message>
581 <source>Delete Mail</source> 581 <source>Delete Mail</source>
582 <translation>Supprimer Message</translation> 582 <translation>Supprimer message</translation>
583 </message> 583 </message>
584 <message> 584 <message>
585 <source>Mailbox contained no mails.</source> 585 <source>Mailbox contained no mails.</source>
586 <translation>La boîte ne contient pas de message.</translation> 586 <translation>La boîte ne contient pas de message.</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
589 <source>Getting mail headers...</source> 589 <source>Getting mail headers...</source>
590 <translation>Charge les en-têtes des messages...</translation> 590 <translation>Charge les en-têtes des messages...</translation>
591 </message> 591 </message>
592 <message> 592 <message>
593 <source>Error</source> 593 <source>Error</source>
594 <translation>Erreur</translation> 594 <translation>Erreur</translation>
595 </message> 595 </message>
596 <message> 596 <message>
597 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 597 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
598 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (message du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 598 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (message du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
599 </message> 599 </message>
600 <message> 600 <message>
601 <source>Ok</source> 601 <source>Ok</source>
602 <translation>Ok</translation> 602 <translation>OK</translation>
603 </message> 603 </message>
604 <message> 604 <message>
605 <source>Stopped</source> 605 <source>Stopped</source>
606 <translation>Arrêté</translation> 606 <translation>Arrêté</translation>
607 </message> 607 </message>
608 <message> 608 <message>
609 <source>Got all mail headers.</source> 609 <source>Got all mail headers.</source>
610 <translation>Tous les en-têtes de messages sont chargées.</translation> 610 <translation>Tous les en-têtes de messages sont chargées.</translation>
611 </message> 611 </message>
612 <message> 612 <message>
613 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Couldn&apos;t fetch mail.</source> 613 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Couldn&apos;t fetch mail.</source>
614 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Impossible de rapatrier les messages.</translation> 614 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Impossible de rapatrier les messages.</translation>
615 </message> 615 </message>
616</context> 616</context>
617<context> 617<context>
618 <name>MainWindowBase</name> 618 <name>MainWindowBase</name>
619 <message> 619 <message>
620 <source>E-Mail</source> 620 <source>E-Mail</source>
621 <translation>E-Mail</translation> 621 <translation>E-mail</translation>
622 </message> 622 </message>
623 <message> 623 <message>
624 <source>Mail</source> 624 <source>Mail</source>
625 <translation>Messages</translation> 625 <translation>Messages</translation>
626 </message> 626 </message>
627 <message> 627 <message>
628 <source>Servers</source> 628 <source>Servers</source>
629 <translation>Serveurs</translation> 629 <translation>Serveurs</translation>
630 </message> 630 </message>
631 <message> 631 <message>
632 <source>Compose new mail</source> 632 <source>Compose new mail</source>
633 <translation>Ecrire un nouveau message</translation> 633 <translation>Ecrire un nouveau message</translation>
634 </message> 634 </message>
635 <message> 635 <message>
636 <source>Send queued mails</source> 636 <source>Send queued mails</source>
637 <translation>Envoyer les messages en attente</translation> 637 <translation>Envoyer les messages en attente</translation>
638 </message> 638 </message>
639 <message> 639 <message>
640 <source>Show/hide folders</source> 640 <source>Show/hide folders</source>
641 <translation>Montrer/Cacher dossiers</translation> 641 <translation>Montrer/Cacher dossiers</translation>
642 </message> 642 </message>
643 <message> 643 <message>
644 <source>Search mails</source> 644 <source>Search mails</source>
645 <translation>Chercher messages</translation> 645 <translation>Chercher messages</translation>
646 </message> 646 </message>
647 <message> 647 <message>
648 <source>Configuration</source> 648 <source>Configuration</source>
649 <translation>Configuration 649 <translation>Configuration
650</translation> 650</translation>
651 </message> 651 </message>
652</context> 652</context>
653<context> 653<context>
654 <name>OpenDiagBase</name> 654 <name>OpenDiagBase</name>
655 <message> 655 <message>
656 <source>Open file...</source> 656 <source>Open file...</source>
657 <translation>Ouvrir fichier...</translation> 657 <translation>Ouvrir fichier...</translation>
658 </message> 658 </message>
659 <message> 659 <message>
660 <source> Stop </source> 660 <source> Stop </source>
661 <translation>Arrêter</translation> 661 <translation>Arrêter</translation>
662 </message> 662 </message>
663 <message> 663 <message>
664 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</source> 664 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</source>
665 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</translation> 665 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</translation>
666 </message> 666 </message>
667 <message> 667 <message>
668 <source>[Icon]</source> 668 <source>[Icon]</source>
669 <translation>[Icon]</translation> 669 <translation>[Icon]</translation>
@@ -730,177 +730,177 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
730</context> 730</context>
731<context> 731<context>
732 <name>RenameBase</name> 732 <name>RenameBase</name>
733 <message> 733 <message>
734 <source>Renaming</source> 734 <source>Renaming</source>
735 <translation>Renommer</translation> 735 <translation>Renommer</translation>
736 </message> 736 </message>
737 <message> 737 <message>
738 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source> 738 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source>
739 <translation>&lt;div align=center&gt;Renommage</translation> 739 <translation>&lt;div align=center&gt;Renommage</translation>
740 </message> 740 </message>
741 <message> 741 <message>
742 <source>&lt;div align=center&gt;to</source> 742 <source>&lt;div align=center&gt;to</source>
743 <translation>&lt;div align=center&gt;en</translation> 743 <translation>&lt;div align=center&gt;en</translation>
744 </message> 744 </message>
745</context> 745</context>
746<context> 746<context>
747 <name>SearchDiag</name> 747 <name>SearchDiag</name>
748 <message> 748 <message>
749 <source>Body</source> 749 <source>Body</source>
750 <translation>Texte</translation> 750 <translation>Texte</translation>
751 </message> 751 </message>
752 <message> 752 <message>
753 <source>Header Field</source> 753 <source>Header Field</source>
754 <translation>En-tête</translation> 754 <translation>En-tête</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>Subject</source> 757 <source>Subject</source>
758 <translation>Sujet</translation> 758 <translation>Sujet</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>From</source> 761 <source>From</source>
762 <translation>Expéditeur</translation> 762 <translation>Expéditeur</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>To</source> 765 <source>To</source>
766 <translation>Destinataire</translation> 766 <translation>Destinataire</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>Error</source> 769 <source>Error</source>
770 <translation>Erreur</translation> 770 <translation>Erreur</translation>
771 </message> 771 </message>
772 <message> 772 <message>
773 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source> 773 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source>
774 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrez ce que vous rechercher.&lt;/p&gt;</translation> 774 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrez ce que vous rechercher.&lt;/p&gt;</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
777 <source>Ok</source> 777 <source>Ok</source>
778 <translation>Ok</translation> 778 <translation>OK</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source> 781 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source>
782 <translation>&lt;p&gt;Veuillez sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation> 782 <translation>&lt;p&gt;Veuillez sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source>&lt;p&gt;Please enter a header field to search in.&lt;/p&gt;</source> 785 <source>&lt;p&gt;Please enter a header field to search in.&lt;/p&gt;</source>
786 <translation>&lt;p&gt;Veuillez sélectionner l&apos;en-tête dans laquelle rechercher.&lt;/p&gt;</translation> 786 <translation>&lt;p&gt;Veuillez sélectionner l&apos;en-tête dans laquelle rechercher.&lt;/p&gt;</translation>
787 </message> 787 </message>
788 <message> 788 <message>
789 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source> 789 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source>
790 <translation>&lt;p&gt;Impossible de sélectionner le dossier. Action annulée. (réponse du serveur : %1)</translation> 790 <translation>&lt;p&gt;Impossible de sélectionner le dossier. Action annulée. (réponse du serveur : %1)</translation>
791 </message> 791 </message>
792 <message> 792 <message>
793 <source>Results</source> 793 <source>Results</source>
794 <translation>Résultats</translation> 794 <translation>Résultats</translation>
795 </message> 795 </message>
796 <message> 796 <message>
797 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source> 797 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source>
798 <translation>&lt;p&gt;Aucun message ne correspond à vos critères&lt;p&gt;</translation> 798 <translation>&lt;p&gt;Aucun message ne correspond à vos critères&lt;p&gt;</translation>
799 </message> 799 </message>
800 <message> 800 <message>
801 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source> 801 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source>
802 <translation>&lt;p&gt;La recherche a échouée. (réponse du serveur : %1)</translation> 802 <translation>&lt;p&gt;La recherche a échouée. (réponse du serveur : %1)</translation>
803 </message> 803 </message>
804 <message> 804 <message>
805 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source> 805 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source>
806 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger les en-têtes de messages. (réponse du serveur: %1)</translation> 806 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger les en-têtes de messages. (réponse du serveur: %1)</translation>
807 </message> 807 </message>
808</context> 808</context>
809<context> 809<context>
810 <name>SearchDiagBase</name> 810 <name>SearchDiagBase</name>
811 <message> 811 <message>
812 <source>Mail Search</source> 812 <source>Mail Search</source>
813 <translation>Recherche Message</translation> 813 <translation>Rechercher message</translation>
814 </message> 814 </message>
815 <message> 815 <message>
816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source> 816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source>
817 <translation>&lt;b&gt;Recherche&amp;nbsp;dans : </translation> 817 <translation>&lt;b&gt;Recherche&amp;nbsp;dans : </translation>
818 </message> 818 </message>
819 <message> 819 <message>
820 <source>&lt;b&gt;For:</source> 820 <source>&lt;b&gt;For:</source>
821 <translation>Texte : </translation> 821 <translation>&lt;b&gt;Texte : </translation>
822 </message> 822 </message>
823</context> 823</context>
824<context> 824<context>
825 <name>ViewMail</name> 825 <name>ViewMail</name>
826 <message> 826 <message>
827 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source> 827 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source>
828 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Expéditeur :&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Destinataire :&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date :&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</translation> 828 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Expéditeur :&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Destinataire :&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date :&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</translation>
829 </message> 829 </message>
830 <message> 830 <message>
831 <source>(no subject)</source> 831 <source>(no subject)</source>
832 <translation>(pas de sujet)</translation> 832 <translation>(pas de sujet)</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source>(no from)</source> 835 <source>(no from)</source>
836 <translation>(pas d&apos;expéditeur)</translation> 836 <translation>(pas d&apos;expéditeur)</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>(no recipient)</source> 839 <source>(no recipient)</source>
840 <translation>(pas de destinataire)</translation> 840 <translation>(pas de destinataire)</translation>
841 </message> 841 </message>
842 <message> 842 <message>
843 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 843 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
844 <translation>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation> 844 <translation>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
845 </message> 845 </message>
846 <message> 846 <message>
847 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 847 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
848 <translation>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation> 848 <translation>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
849 </message> 849 </message>
850 <message> 850 <message>
851 <source>(no date)</source> 851 <source>(no date)</source>
852 <translation>(pas de date)</translation> 852 <translation>(pas de date)</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source> 855 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source>
856 <translation>Charge le corps du texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation> 856 <translation>Charge le corps du texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>Error</source> 859 <source>Error</source>
860 <translation>Erreur</translation> 860 <translation>Erreur</translation>
861 </message> 861 </message>
862 <message> 862 <message>
863 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 863 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
864 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation> 864 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
865 </message> 865 </message>
866 <message> 866 <message>
867 <source>Ok</source> 867 <source>Ok</source>
868 <translation>Ok</translation> 868 <translation>OK</translation>
869 </message> 869 </message>
870 <message> 870 <message>
871 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 871 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
872 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation> 872 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
875 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source> 875 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source>
876 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger le message depuis le serveur. Vous pouvez réessayer plus tard ou annuler.&lt;/p&gt;</translation> 876 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger le message depuis le serveur. Vous pouvez réessayer plus tard ou annuler.&lt;/p&gt;</translation>
877 </message> 877 </message>
878</context> 878</context>
879<context> 879<context>
880 <name>ViewMailBase</name> 880 <name>ViewMailBase</name>
881 <message> 881 <message>
882 <source>E-Mail by %1</source> 882 <source>E-Mail by %1</source>
883 <translation>E-Mail de %1</translation> 883 <translation>E-mail de %1</translation>
884 </message> 884 </message>
885 <message> 885 <message>
886 <source>Mail</source> 886 <source>Mail</source>
887 <translation>Message</translation> 887 <translation>Message</translation>
888 </message> 888 </message>
889 <message> 889 <message>
890 <source>Reply</source> 890 <source>Reply</source>
891 <translation>Répondre</translation> 891 <translation>Répondre</translation>
892 </message> 892 </message>
893 <message> 893 <message>
894 <source>Forward</source> 894 <source>Forward</source>
895 <translation>Transférer</translation> 895 <translation>Transférer</translation>
896 </message> 896 </message>
897 <message> 897 <message>
898 <source>Attachments</source> 898 <source>Attachments</source>
899 <translation>Pièces jointes</translation> 899 <translation>Pièces jointes</translation>
900 </message> 900 </message>
901 <message> 901 <message>
902 <source>Delete Mail</source> 902 <source>Delete Mail</source>
903 <translation>Supprimer Message</translation> 903 <translation>Supprimer message</translation>
904 </message> 904 </message>
905</context> 905</context>
906</TS> 906</TS>
diff --git a/i18n/fr/mailit.ts b/i18n/fr/mailit.ts
index fb8b96e..c84ed15 100644
--- a/i18n/fr/mailit.ts
+++ b/i18n/fr/mailit.ts
@@ -1,140 +1,140 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddAtt</name> 4 <name>AddAtt</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Attached</source> 6 <source>Attached</source>
7 <translation>Joint</translation> 7 <translation>Joint</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File type</source> 10 <source>File type</source>
11 <translation>Type de fichier</translation> 11 <translation>Type de fichier</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Remove</source> 14 <source>Remove</source>
15 <translation>Enlever</translation> 15 <translation>Enlever</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>attach...</source> 18 <source>attach...</source>
19 <translation>Attacher...</translation> 19 <translation>Attacher...</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Adding attachments</source> 22 <source>Adding attachments</source>
23 <translation>Ajout de fichier</translation> 23 <translation>Ajout de fichier</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>EditAccount</name> 27 <name>EditAccount</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Edit Account</source> 29 <source>Edit Account</source>
30 <translation>Editer Compte</translation> 30 <translation>Editer compte</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Create new Account</source> 33 <source>Create new Account</source>
34 <translation>Créer Nouveau Compte</translation> 34 <translation>Créer nouveau compte</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Account name</source> 37 <source>Account name</source>
38 <translation>Nom du Compte</translation> 38 <translation>Nom du compte</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Your name</source> 41 <source>Your name</source>
42 <translation>Votre Nom</translation> 42 <translation>Votre nom</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Email</source> 45 <source>Email</source>
46 <translation>Adresse Email</translation> 46 <translation>Adresse e-mail</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>POP username</source> 49 <source>POP username</source>
50 <translation>Nom Utilisateur 50 <translation>Nom utilisateur
51POP</translation> 51POP</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>POP password</source> 54 <source>POP password</source>
55 <translation>Mot de passe 55 <translation>Mot de passe
56POP</translation> 56POP</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>POP server</source> 59 <source>POP server</source>
60 <translation>Serveur POP</translation> 60 <translation>Serveur POP</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>SMTP server</source> 63 <source>SMTP server</source>
64 <translation>Serveur SMTP</translation> 64 <translation>Serveur SMTP</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Synchronize</source> 67 <source>Synchronize</source>
68 <translation>Synchroniser</translation> 68 <translation>Synchroniser</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Mail Size (k)</source> 71 <source>Mail Size (k)</source>
72 <translation>Taille 72 <translation>Taille
73Message (Ko)</translation> 73message (Ko)</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76<context> 76<context>
77 <name>EmailClient</name> 77 <name>EmailClient</name>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Idle</source> 79 <source>Idle</source>
80 <translation>Inactif</translation> 80 <translation>Inactif</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>&amp;Mail</source> 83 <source>&amp;Mail</source>
84 <translation>&amp;Messages</translation> 84 <translation>&amp;Messages</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Accounts</source> 87 <source>Accounts</source>
88 <translation>Comptes</translation> 88 <translation>Comptes</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Get Mail in</source> 91 <source>Get Mail in</source>
92 <translation>Recevoir Messages</translation> 92 <translation>Recevoir messages</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Edit account</source> 95 <source>Edit account</source>
96 <translation>Editer un compte</translation> 96 <translation>Editer un compte</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Delete account</source> 99 <source>Delete account</source>
100 <translation>Supprimer un compte</translation> 100 <translation>Supprimer un compte</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Send mail</source> 103 <source>Send mail</source>
104 <translation>Envoyer les messages</translation> 104 <translation>Envoyer les messages</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Compose</source> 107 <source>Compose</source>
108 <translation>Composer un message</translation> 108 <translation>Composer un message</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Cancel transfer</source> 111 <source>Cancel transfer</source>
112 <translation>Annuler le tansfert</translation> 112 <translation>Annuler le tansfert</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>From</source> 115 <source>From</source>
116 <translation>De</translation> 116 <translation>De</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Subject</source> 119 <source>Subject</source>
120 <translation>Sujet</translation> 120 <translation>Sujet</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Date</source> 123 <source>Date</source>
124 <translation>Date</translation> 124 <translation>Date</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Inbox</source> 127 <source>Inbox</source>
128 <translation>Réception</translation> 128 <translation>Réception</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>To</source> 131 <source>To</source>
132 <translation>A</translation> 132 <translation>A</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Outbox</source> 135 <source>Outbox</source>
136 <translation>Envoi</translation> 136 <translation>Envoi</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>No account selected</source> 139 <source>No account selected</source>
140 <translation>Pas de compte sélectionné</translation> 140 <translation>Pas de compte sélectionné</translation>
@@ -166,166 +166,166 @@ Cliquez et gardez la pression pour sélectionner le compte désiré.</translatio
166 <translation>Supprimer</translation> 166 <translation>Supprimer</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>No account associated</source> 169 <source>No account associated</source>
170 <translation>Aucun compte associé</translation> 170 <translation>Aucun compte associé</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>There is no active account 173 <source>There is no active account
174associated to this mail 174associated to this mail
175 it can not be downloaded</source> 175 it can not be downloaded</source>
176 <translation>Aucun compte n&apos;est associé 176 <translation>Aucun compte n&apos;est associé
177à ce courrier 177à ce courrier
178Il ne peut pas être téléchargé</translation> 178Il ne peut pas être téléchargé</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source> 181 <source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source>
182 <translation>&lt;qt&gt;Réponse du serveur de type inconnu&lt;/qt&gt;</translation> 182 <translation>&lt;qt&gt;Réponse du serveur de type inconnu&lt;/qt&gt;</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source> 185 <source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source>
186 <translation>&lt;qt&gt;hôte non trouvé&lt;/qt&gt;</translation> 186 <translation>&lt;qt&gt;hôte non trouvé&lt;/qt&gt;</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source> 189 <source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source>
190 <translation>&lt;qt&gt;connexion refusée&lt;/qt&gt;</translation> 190 <translation>&lt;qt&gt;connexion refusée&lt;/qt&gt;</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source> 193 <source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source>
194 <translation>&lt;qt&gt;erreur sur paquet du socket&lt;/qt&gt;</translation> 194 <translation>&lt;qt&gt;erreur sur paquet du socket&lt;/qt&gt;</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&lt;qt&gt;Login failed 197 <source>&lt;qt&gt;Login failed
198Check user name and password&lt;/qt&gt;</source> 198Check user name and password&lt;/qt&gt;</source>
199 <translation>&lt;qt&gt;Echec de connexion. 199 <translation>&lt;qt&gt;Echec de connexion.
200Vérifiez le nom d&apos;utilisateur et le mot de passe&lt;/qt&gt;</translation> 200Vérifiez le nom d&apos;utilisateur et le mot de passe&lt;/qt&gt;</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Receiving error</source> 203 <source>Receiving error</source>
204 <translation>Erreur de réception </translation> 204 <translation>Erreur de réception </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>OK 207 <source>OK
208</source> 208</source>
209 <translation>OK 209 <translation>OK
210</translation> 210</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Mailit ! No account defined</source> 213 <source>Mailit ! No account defined</source>
214 <translation>Aucun compte Défini</translation> 214 <translation>Aucun compte défini</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Delete account: 217 <source>Delete account:
218</source> 218</source>
219 <translation>Supprimer compte : 219 <translation>Supprimer compte :
220</translation> 220</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>New</source> 223 <source>New</source>
224 <translation>Nouveau</translation> 224 <translation>Nouveau</translation>
225 </message> 225 </message>
226</context> 226</context>
227<context> 227<context>
228 <name>EmailHandler</name> 228 <name>EmailHandler</name>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Could not locate all files in 230 <source>Could not locate all files in
231mail with subject: </source> 231mail with subject: </source>
232 <translation>Impossible de trouver tous 232 <translation>Impossible de trouver tous
233les fichiers du message intitulé : </translation> 233les fichiers du message intitulé : </translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source> 236 <source>
237Mail has NOT been sent</source> 237Mail has NOT been sent</source>
238 <translation>Le message n&apos;a pas été envoyé</translation> 238 <translation>Le message n&apos;a pas été envoyé</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Attachment error</source> 241 <source>Attachment error</source>
242 <translation>Erreur sur pièce jointe</translation> 242 <translation>Erreur sur pièce jointe</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>OK 245 <source>OK
246</source> 246</source>
247 <translation>OK 247 <translation>OK
248</translation> 248</translation>
249 </message> 249 </message>
250</context> 250</context>
251<context> 251<context>
252 <name>MailItWindow</name> 252 <name>MailItWindow</name>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Write mail</source> 254 <source>Write mail</source>
255 <translation>Composer un message</translation> 255 <translation>Composer un message</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Examine mail</source> 258 <source>Examine mail</source>
259 <translation type="obsolete">Lire message</translation> 259 <translation type="obsolete">Lire message</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Central view area</source> 262 <source>Central view area</source>
263 <translation>Espace central</translation> 263 <translation>Espace central</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Mail not downloaded</source> 266 <source>Mail not downloaded</source>
267 <translation>Message non téléchargé</translation> 267 <translation>Message non téléchargé</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>The mail you have clicked 270 <source>The mail you have clicked
271has not been downloaded yet. 271has not been downloaded yet.
272 Would you like to do it now ?</source> 272 Would you like to do it now ?</source>
273 <translation>Le message cliqué n&apos;a pas 273 <translation>Le message cliqué n&apos;a pas
274encore été téléchargé. 274encore été téléchargé.
275Voulez-vous le faire maintenant ?</translation> 275Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Mailit</source> 278 <source>Mailit</source>
279 <translation>Mailit</translation> 279 <translation>Mailit</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Read Mail</source> 282 <source>Read Mail</source>
283 <translation>Lire Message</translation> 283 <translation>Lire message</translation>
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
286<context> 286<context>
287 <name>PopClient</name> 287 <name>PopClient</name>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Connection established</source> 289 <source>Connection established</source>
290 <translation>Connexion établie</translation> 290 <translation>Connexion établie</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Error Occured</source> 293 <source>Error Occured</source>
294 <translation>Une erreur s&apos;est produite</translation> 294 <translation>Une erreur s&apos;est produite</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Retrieving </source> 297 <source>Retrieving </source>
298 <translation>Réception en cours</translation> 298 <translation>Réception en cours</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Completing message </source> 301 <source>Completing message </source>
302 <translation>Fin du transfert en cours</translation> 302 <translation>Fin du transfert en cours</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>No new Messages</source> 305 <source>No new Messages</source>
306 <translation>Pas de nouveau message</translation> 306 <translation>Pas de nouveau message</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source> new messages</source> 309 <source> new messages</source>
310 <translation>nouveaux messages</translation> 310 <translation>nouveaux messages</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>No new messages</source> 313 <source>No new messages</source>
314 <translation>Pas de nouveau message</translation> 314 <translation>Pas de nouveau message</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>DNS lookup</source> 317 <source>DNS lookup</source>
318 <translation>Recherche DNS</translation> 318 <translation>Recherche DNS</translation>
319 </message> 319 </message>
320</context> 320</context>
321<context> 321<context>
322 <name>QWidget</name> 322 <name>QWidget</name>
323 <message> 323 <message>
324 <source>The mail subject should be entered here</source> 324 <source>The mail subject should be entered here</source>
325 <translation>Le sujet du message doit être placé ici</translation> 325 <translation>Le sujet du message doit être placé ici</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Recipients can be entered here</source> 328 <source>Recipients can be entered here</source>
329 <translation>Les destinataires sont à rentrer ici</translation> 329 <translation>Les destinataires sont à rentrer ici</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
@@ -430,97 +430,97 @@ Ces messages peuvent être ouvert par double click avant l&apos;envoie.</transla
430 <source>The mail view has 2 modes: 430 <source>The mail view has 2 modes:
431&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source> 431&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source>
432 <translation>Deux modes de visualisation des messages : 432 <translation>Deux modes de visualisation des messages :
433&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; qui affiche les messages avec les enrichissements HTML (pas de retour à la ligne standard)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; qui affiche le message en texte seulement&lt;/LI&gt;Cliquez ici pour basculer d&apos;un mode à l&apos;autre</translation> 433&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; qui affiche les messages avec les enrichissements HTML (pas de retour à la ligne standard)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; qui affiche le message en texte seulement&lt;/LI&gt;Cliquez ici pour basculer d&apos;un mode à l&apos;autre</translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>Click here to remove the selected mail</source> 436 <source>Click here to remove the selected mail</source>
437 <translation>Cliquez ici pour supprimer le message sélectionné</translation> 437 <translation>Cliquez ici pour supprimer le message sélectionné</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>Download</source> 440 <source>Download</source>
441 <translation>Télécharger</translation> 441 <translation>Télécharger</translation>
442 </message> 442 </message>
443 <message> 443 <message>
444 <source>Click here to download the selected mail</source> 444 <source>Click here to download the selected mail</source>
445 <translation>Cliquez ici pour télécharger le message sélectionné</translation> 445 <translation>Cliquez ici pour télécharger le message sélectionné</translation>
446 </message> 446 </message>
447 <message> 447 <message>
448 <source>reply</source> 448 <source>reply</source>
449 <translation>Répondre</translation> 449 <translation>Répondre</translation>
450 </message> 450 </message>
451 <message> 451 <message>
452 <source>reply to mail</source> 452 <source>reply to mail</source>
453 <translation>Répondre au message</translation> 453 <translation>Répondre au message</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>Click here to reply to the selected mail 456 <source>Click here to reply to the selected mail
457Press and hold for more options.</source> 457Press and hold for more options.</source>
458 <translation>Cliquez ici pour répondre au message sélectionné 458 <translation>Cliquez ici pour répondre au message sélectionné
459Cliquez et garder la pression pour plus d&apos;options.</translation> 459Cliquez et garder la pression pour plus d&apos;options.</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Reply all</source> 462 <source>Reply all</source>
463 <translation>Répondre à tous</translation> 463 <translation>Répondre à tous</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source> 466 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source>
467 <translation>Cliquez ici pour répondre à toutes les destinataires du message</translation> 467 <translation>Cliquez ici pour répondre à toutes les destinataires du message</translation>
468 </message> 468 </message>
469</context> 469</context>
470<context> 470<context>
471 <name>SmtpClient</name> 471 <name>SmtpClient</name>
472 <message> 472 <message>
473 <source>DNS lookup</source> 473 <source>DNS lookup</source>
474 <translation>Recherche du DNS</translation> 474 <translation>Recherche du DNS</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Connection established</source> 477 <source>Connection established</source>
478 <translation>Connection établie</translation> 478 <translation>Connexion établie</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Sending: </source> 481 <source>Sending: </source>
482 <translation>Envoi : </translation> 482 <translation>Envoi : </translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Sent </source> 485 <source>Sent </source>
486 <translation>Envoyé(s)</translation> 486 <translation>Envoyé(s)</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source> messages</source> 489 <source> messages</source>
490 <translation>messages</translation> 490 <translation>messages</translation>
491 </message> 491 </message>
492</context> 492</context>
493<context> 493<context>
494 <name>ViewAtt</name> 494 <name>ViewAtt</name>
495 <message> 495 <message>
496 <source>Install</source> 496 <source>Install</source>
497 <translation>Installer</translation> 497 <translation>Installer</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source> 500 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source>
501 <translation>Cliquez ici pour installer les pièces jointes à vos documents</translation> 501 <translation>Cliquez ici pour installer les pièces jointes à vos documents</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>Exploring attatchments</source> 504 <source>Exploring attatchments</source>
505 <translation>Visualiser fichiers attachés</translation> 505 <translation>Visualiser fichiers attachés</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>Attatchment</source> 508 <source>Attatchment</source>
509 <translation>Attachement</translation> 509 <translation>Attachement</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Type</source> 512 <source>Type</source>
513 <translation>Type</translation> 513 <translation>Type</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>Installed</source> 516 <source>Installed</source>
517 <translation>Installé</translation> 517 <translation>Installé</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message> 519 <message>
520 <source>No</source> 520 <source>No</source>
521 <translation>Non</translation> 521 <translation>Non</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>Yes</source> 524 <source>Yes</source>
525 <translation>Oui</translation> 525 <translation>Oui</translation>
526 </message> 526 </message>
@@ -604,52 +604,52 @@ adresses E-Mails valides</translation>
604 <source>Incorrect carbon copy separator</source> 604 <source>Incorrect carbon copy separator</source>
605 <translation>Séparateur copie carbone incorrect</translation> 605 <translation>Séparateur copie carbone incorrect</translation>
606 </message> 606 </message>
607 <message> 607 <message>
608 <source>CC Recipients must be separated by ; 608 <source>CC Recipients must be separated by ;
609and be valid emailaddresses</source> 609and be valid emailaddresses</source>
610 <translation>Les destinataires en copie doivent 610 <translation>Les destinataires en copie doivent
611être séparés par ; et être des 611être séparés par ; et être des
612adresses E-Mails valides</translation> 612adresses E-Mails valides</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>Re: </source> 615 <source>Re: </source>
616 <translation>Re : </translation> 616 <translation>Re : </translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>======forwarded message from </source> 619 <source>======forwarded message from </source>
620 <translation>======Message transféré de </translation> 620 <translation>======Message transféré de </translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source> starts====== 623 <source> starts======
624 624
625</source> 625</source>
626 <translation>Début====== 626 <translation>Début======
627 627
628</translation> 628</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>FWD: </source> 631 <source>FWD: </source>
632 <translation>FWD : </translation> 632 <translation>FWD : </translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>======end of forwarded message====== 635 <source>======end of forwarded message======
636 636
637</source> 637</source>
638 <translation>======fin du message transféré======== 638 <translation>======fin du message transféré========
639 639
640</translation> 640</translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source> wrote on </source> 643 <source> wrote on </source>
644 <translation>Ecrit sur </translation> 644 <translation>Ecrit sur </translation>
645 </message> 645 </message>
646 <message> 646 <message>
647 <source>Name</source> 647 <source>Name</source>
648 <translation>Nom</translation> 648 <translation>Nom</translation>
649 </message> 649 </message>
650 <message> 650 <message>
651 <source>EMail</source> 651 <source>EMail</source>
652 <translation>E-Mail</translation> 652 <translation>E-mail</translation>
653 </message> 653 </message>
654</context> 654</context>
655</TS> 655</TS>
diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts
index 0d8be40..f730f45 100644
--- a/i18n/fr/mediummount.ts
+++ b/i18n/fr/mediummount.ts
@@ -9,151 +9,151 @@
9 <message> 9 <message>
10 <source>Medium Mount Settings</source> 10 <source>Medium Mount Settings</source>
11 <translation type="obsolete">Options Montage Support</translation> 11 <translation type="obsolete">Options Montage Support</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>MediumGlobalWidget</name> 15 <name>MediumGlobalWidget</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enable medium checking</source> 17 <source>Enable medium checking</source>
18 <translation type="obsolete">Autoriser Vérification Support</translation> 18 <translation type="obsolete">Autoriser Vérification Support</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Use global settings</source> 21 <source>Use global settings</source>
22 <translation type="obsolete">Utiliser les Options Globales</translation> 22 <translation type="obsolete">Utiliser les Options Globales</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Which media files</source> 25 <source>Which media files</source>
26 <translation type="obsolete">Quel type de fichiers</translation> 26 <translation type="obsolete">Quel type de fichiers</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Audio</source> 29 <source>Audio</source>
30 <translation type="obsolete">Audio</translation> 30 <translation type="obsolete">Audio</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>All</source> 33 <source>All</source>
34 <translation type="obsolete">Tous</translation> 34 <translation type="obsolete">Tous</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Image</source> 37 <source>Image</source>
38 <translation type="obsolete">Image</translation> 38 <translation type="obsolete">Image</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Text</source> 41 <source>Text</source>
42 <translation type="obsolete">Texte</translation> 42 <translation type="obsolete">Texte</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Video</source> 45 <source>Video</source>
46 <translation type="obsolete">Vidéo</translation> 46 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source> 49 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
50 <translation type="obsolete">Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation> 50 <translation type="obsolete">Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name> 54 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Medium Mount Settings</source> 56 <source>Medium Mount Settings</source>
57 <translation>Options Montage Support</translation> 57 <translation>Options montage support</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Global</source> 60 <source>Global</source>
61 <translation>Global</translation> 61 <translation>Global</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name> 65 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source> 67 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
68 <translation>Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation> 68 <translation>Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Enable medium checking</source> 71 <source>Enable medium checking</source>
72 <translation>Autoriser Vérification Support</translation> 72 <translation>Autoriser vérification support</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Use global settings</source> 75 <source>Use global settings</source>
76 <translation>Utiliser les Options Globales</translation> 76 <translation>Utiliser les options globales</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Which media files</source> 79 <source>Which media files</source>
80 <translation>Quels fichiers du media</translation> 80 <translation>Quels fichiers média</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Audio</source> 83 <source>Audio</source>
84 <translation>Audio</translation> 84 <translation>Audio</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>All</source> 87 <source>All</source>
88 <translation>Tous</translation> 88 <translation>Tous</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Image</source>
92 <translation>Image</translation> 92 <translation>Image</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Text</source> 95 <source>Text</source>
96 <translation>Texte</translation> 96 <translation>Texte</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Video</source> 99 <source>Video</source>
100 <translation>Vidéo</translation> 100 <translation>Vidéo</translation>
101 </message> 101 </message>
102</context> 102</context>
103<context> 103<context>
104 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> 104 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 106 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
107 <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation> 107 <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Which media files</source> 110 <source>Which media files</source>
111 <translation>Quels fichiers du média</translation> 111 <translation>Quels fichiers média</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Audio</source> 114 <source>Audio</source>
115 <translation>Audio</translation> 115 <translation>Audio</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>All</source> 118 <source>All</source>
119 <translation>Tous</translation> 119 <translation>Tous</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Image</source> 122 <source>Image</source>
123 <translation>Image</translation> 123 <translation>Image</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Text</source> 126 <source>Text</source>
127 <translation>Texte</translation> 127 <translation>Texte</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Video</source> 130 <source>Video</source>
131 <translation>Vidéo</translation> 131 <translation>Vidéo</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Limit search to:</source> 134 <source>Limit search to:</source>
135 <translation>Limiter la recherche à : </translation> 135 <translation>Limiter la recherche à : </translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Add</source> 138 <source>Add</source>
139 <translation>Ajouter</translation> 139 <translation>Ajouter</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Always check this medium</source> 142 <source>Always check this medium</source>
143 <translation>Toujours vérifier ce support</translation> 143 <translation>Toujours vérifier ce support</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>MediumMountWidget</name> 147 <name>MediumMountWidget</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Which media files</source> 149 <source>Which media files</source>
150 <translation type="obsolete">Quel type de fichier</translation> 150 <translation type="obsolete">Quel type de fichier</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Audio</source> 153 <source>Audio</source>
154 <translation type="obsolete">Audio</translation> 154 <translation type="obsolete">Audio</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>All</source> 157 <source>All</source>
158 <translation type="obsolete">Tous</translation> 158 <translation type="obsolete">Tous</translation>
159 </message> 159 </message>
diff --git a/i18n/fr/mindbreaker.ts b/i18n/fr/mindbreaker.ts
index 1e2139d..cf3be6a 100644
--- a/i18n/fr/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/fr/mindbreaker.ts
@@ -1,45 +1,45 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MindBreaker</name> 4 <name>MindBreaker</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
7 <translation>Nouveau jeu</translation> 7 <translation>Nouveau jeu</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> 10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source>
11 <translation>Moyenne : %1 tours (%2 jeux)</translation> 11 <translation>Moyenne : %1 tours (%2 jeux)</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>MindBreakerBoard</name> 15 <name>MindBreakerBoard</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Go%1p%2</source> 17 <source>Go%1p%2</source>
18 <translation>Tour %1p%2</translation> 18 <translation>Tour %1p%2</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>CurrentGo%1</source> 21 <source>CurrentGo%1</source>
22 <translation>Tour courant %1</translation> 22 <translation>Tour courant %1</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Answer%1</source> 25 <source>Answer%1</source>
26 <translation>Réponse %1</translation> 26 <translation>Réponse %1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Reset Statistics</source> 29 <source>Reset Statistics</source>
30 <translation>Re-initialiser les statistique</translation> 30 <translation>Re-initialiser les statistique</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Reset the win ratio?</source> 33 <source>Reset the win ratio?</source>
34 <translation>Réinitialiser la moyenne?</translation> 34 <translation>Réinitialiser la moyenne ?</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>OK</source> 37 <source>OK</source>
38 <translation>Ok</translation> 38 <translation>OK</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Cancel</source> 41 <source>Cancel</source>
42 <translation>Annuler</translation> 42 <translation>Annuler</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45</TS> 45</TS>
diff --git a/i18n/fr/mobilemsg.ts b/i18n/fr/mobilemsg.ts
index b0b545d..d5c1067 100644
--- a/i18n/fr/mobilemsg.ts
+++ b/i18n/fr/mobilemsg.ts
@@ -1,62 +1,62 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MobileMsg</name> 4 <name>MobileMsg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Messages: </source> 6 <source>Messages: </source>
7 <translation type="obsolete">Messages :</translation> 7 <translation type="obsolete">Messages :</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>MobileMsgBase</name> 11 <name>MobileMsgBase</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mobile Messaging</source> 13 <source>Mobile Messaging</source>
14 <translation>Message du Mobile</translation> 14 <translation>Message mobile</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Number:</source> 17 <source>Number:</source>
18 <translation>Nombre :</translation> 18 <translation>Nombre :</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Send</source> 21 <source>Send</source>
22 <translation>Envoyer</translation> 22 <translation>Envoyer</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Text</source> 25 <source>Text</source>
26 <translation type="obsolete">Texte</translation> 26 <translation type="obsolete">Texte</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Flash</source> 29 <source>Flash</source>
30 <translation>Flasher</translation> 30 <translation>Flasher</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Unicode</source> 33 <source>Unicode</source>
34 <translation>Unicode</translation> 34 <translation>Unicode</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>SMS: %1</source> 37 <source>SMS: %1</source>
38 <translation type="obsolete">SMS : %1</translation> 38 <translation type="obsolete">SMS : %1</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Nokia</source> 41 <source>Nokia</source>
42 <translation>Nokia</translation> 42 <translation>Nokia</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Country:</source> 45 <source>Country:</source>
46 <translation type="obsolete">Pays :</translation> 46 <translation type="obsolete">Pays :</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Logo</source> 49 <source>Logo</source>
50 <translation type="obsolete">Logo</translation> 50 <translation type="obsolete">Logo</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Group</source> 53 <source>Group</source>
54 <translation type="obsolete">Groupe</translation> 54 <translation type="obsolete">Groupe</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Picture</source> 57 <source>Picture</source>
58 <translation type="obsolete">Image</translation> 58 <translation type="obsolete">Image</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Message:</source> 61 <source>Message:</source>
62 <translation type="obsolete">Message :</translation> 62 <translation type="obsolete">Message :</translation>
diff --git a/i18n/fr/mpegplayer.ts b/i18n/fr/mpegplayer.ts
index b725724..0d182e3 100644
--- a/i18n/fr/mpegplayer.ts
+++ b/i18n/fr/mpegplayer.ts
@@ -9,222 +9,222 @@
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>MediaPlayer</name> 11 <name>MediaPlayer</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>No file</source> 13 <source>No file</source>
14 <translation>Pas de fichier</translation> 14 <translation>Pas de fichier</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Error: There is no file selected</source> 17 <source>Error: There is no file selected</source>
18 <translation>Erreur : auncun fichier sélectionné</translation> 18 <translation>Erreur : auncun fichier sélectionné</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>File not found</source> 21 <source>File not found</source>
22 <translation>Fichier non trouvé</translation> 22 <translation>Fichier non trouvé</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source> 25 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
26 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé : &lt;i&gt;</translation> 26 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé : &lt;i&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>No decoder found</source> 29 <source>No decoder found</source>
30 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation> 30 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 33 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
34 <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation> 34 <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Error opening file</source> 37 <source>Error opening file</source>
38 <translation>Erreur d&apos;ouverture de fichier</translation> 38 <translation>Erreur d&apos;ouverture de fichier</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source> 41 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
42 <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture du fichier : &lt;i&gt;</translation> 42 <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture du fichier : &lt;i&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source> File: </source> 45 <source> File: </source>
46 <translation>Fichier :</translation> 46 <translation>Fichier :</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>, Length: </source> 49 <source>, Length: </source>
50 <translation>, Longueur :</translation> 50 <translation>, Longueur :</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>PlayListSelection</name> 54 <name>PlayListSelection</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Playlist Selection</source> 56 <source>Playlist Selection</source>
57 <translation>Sélection Liste</translation> 57 <translation>Sélection de liste</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PlayListWidget</name> 61 <name>PlayListWidget</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>OpiePlayer</source> 63 <source>OpiePlayer</source>
64 <translation>Lecteur Opie</translation> 64 <translation>OpiePlayer</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Play Operations</source> 67 <source>Play Operations</source>
68 <translation>Opérations de Lecture</translation> 68 <translation>Opérations de lecture</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Add to Playlist</source> 71 <source>Add to Playlist</source>
72 <translation>Ajouter à la liste</translation> 72 <translation>Ajouter à la liste</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Remove from Playlist</source> 75 <source>Remove from Playlist</source>
76 <translation>Supprimer de la liste</translation> 76 <translation>Supprimer de la liste</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Play</source> 79 <source>Play</source>
80 <translation>Lecture</translation> 80 <translation>Lecture</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Randomize</source> 83 <source>Randomize</source>
84 <translation>Dans le désordre</translation> 84 <translation>Dans le désordre</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Loop</source> 87 <source>Loop</source>
88 <translation>En boucle</translation> 88 <translation>En boucle</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>File</source> 91 <source>File</source>
92 <translation>Fichier</translation> 92 <translation>Fichier</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Clear List</source> 95 <source>Clear List</source>
96 <translation>Vider la liste</translation> 96 <translation>Vider la liste</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Add all audio files</source> 99 <source>Add all audio files</source>
100 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> 100 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Add all video files</source> 103 <source>Add all video files</source>
104 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> 104 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Add all files</source> 107 <source>Add all files</source>
108 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 108 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Save PlayList</source> 111 <source>Save PlayList</source>
112 <translation>Enregister Liste</translation> 112 <translation>Enregister liste</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>View</source> 115 <source>View</source>
116 <translation>Affichage</translation> 116 <translation>Affichage</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Full Screen</source> 119 <source>Full Screen</source>
120 <translation>Plein écran</translation> 120 <translation>Plein écran</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Scale</source> 123 <source>Scale</source>
124 <translation>Ajuster</translation> 124 <translation>Ajuster</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Move Up</source> 127 <source>Move Up</source>
128 <translation>Monter</translation> 128 <translation>Monter</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Remove</source> 131 <source>Remove</source>
132 <translation>Supprimer</translation> 132 <translation>Supprimer</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Move Down</source> 135 <source>Move Down</source>
136 <translation>Descendre</translation> 136 <translation>Descendre</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Out of space</source> 139 <source>Out of space</source>
140 <translation>Plus de place</translation> 140 <translation>Plus de place</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>There was a problem saving the playlist. 143 <source>There was a problem saving the playlist.
144Your playlist may be missing some entries 144Your playlist may be missing some entries
145the next time you start it.</source> 145the next time you start it.</source>
146 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste. 146 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste.
147Il pourra manquer des titres à votre liste 147Il pourra manquer des titres à votre liste
148lors du prochain démarrage.</translation> 148lors du prochain démarrage.</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Invalid File</source> 151 <source>Invalid File</source>
152 <translation>Fichier Non Valide</translation> 152 <translation>Fichier non valide</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>There was a problem in getting the file.</source> 155 <source>There was a problem in getting the file.</source>
156 <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;accès au fichier.</translation> 156 <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;accès au fichier.</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>This is all ready in your playlist. 159 <source>This is all ready in your playlist.
160Continue?</source> 160Continue?</source>
161 <translation>Déjà présent dans votre liste de lecture. 161 <translation>Déjà présent dans votre liste de lecture.
162Continuer ?</translation> 162Continuer ?</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Yes</source> 165 <source>Yes</source>
166 <translation>Oui</translation> 166 <translation>Oui</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>No</source> 169 <source>No</source>
170 <translation>Non</translation> 170 <translation>Non</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Remove Playlist?</source> 173 <source>Remove Playlist?</source>
174 <translation>Supprimer la Liste ?</translation> 174 <translation>Supprimer la liste ?</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>You really want to delete 177 <source>You really want to delete
178this playlist?</source> 178this playlist?</source>
179 <translation>Voulez-vous réellement supprimer 179 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
180cette liste ?</translation> 180cette liste ?</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Play Selected</source> 183 <source>Play Selected</source>
184 <translation>Jouer la Séléction</translation> 184 <translation>Jouer la séléction</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Title</source> 187 <source>Title</source>
188 <translation>Titre</translation> 188 <translation>Titre</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Size</source> 191 <source>Size</source>
192 <translation>Taille</translation> 192 <translation>Taille</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Media</source> 195 <source>Media</source>
196 <translation>Média</translation> 196 <translation>Média</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Audio</source> 199 <source>Audio</source>
200 <translation>Audio</translation> 200 <translation>Audio</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Video</source> 203 <source>Video</source>
204 <translation>Video</translation> 204 <translation>Video</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Lists</source> 207 <source>Lists</source>
208 <translation>Listes</translation> 208 <translation>Listes</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>OpiePlayer: </source> 211 <source>OpiePlayer: </source>
212 <translation>Lecteur Opie :</translation> 212 <translation>OpiePlayer :</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Save Playlist</source> 215 <source>Save Playlist</source>
216 <translation>Enregister Liste</translation> 216 <translation>Enregister liste</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Properties</source> 219 <source>Properties</source>
220 <translation>Propriétés</translation> 220 <translation>Propriétés</translation>
221 </message> 221 </message>
222</context> 222</context>
223<context> 223<context>
224 <name>VideoWidget</name> 224 <name>VideoWidget</name>
225 <message> 225 <message>
226 <source>OpiePlayer</source> 226 <source>OpiePlayer</source>
227 <translation>Lecteur Opie</translation> 227 <translation>OpiePlayer</translation>
228 </message> 228 </message>
229</context> 229</context>
230</TS> 230</TS>
diff --git a/i18n/fr/netsetup.ts b/i18n/fr/netsetup.ts
index da2a29b..71449b6 100644
--- a/i18n/fr/netsetup.ts
+++ b/i18n/fr/netsetup.ts
@@ -1,55 +1,55 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddNetworkSettingBase</name> 4 <name>AddNetworkSettingBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Add Network Service</source> 6 <source>Add Network Service</source>
7 <translation>Ajouter Service Réseau</translation> 7 <translation>Ajouter service réseau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source> 10 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source>
11 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau pouvant être ajoutés.</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau pouvant être ajoutés.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Add</source> 14 <source>Add</source>
15 <translation>Ajouter</translation> 15 <translation>Ajouter</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Cancel</source> 18 <source>Cancel</source>
19 <translation>Annuler</translation> 19 <translation>Annuler</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>NetworkSettings</name> 23 <name>NetworkSettings</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Error</source> 25 <source>Error</source>
26 <translation>Erreur</translation> 26 <translation>Erreur</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source> 29 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source>
30 <translation>&lt;p&gt;Seulement un %1 peut-être ajouté. Enlevez le service actuel ou changez ses propriétés.</translation> 30 <translation>&lt;p&gt;Seulement un %1 peut-être ajouté. Enlevez le service actuel ou changez ses propriétés.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Network</source> 33 <source>Network</source>
34 <translation>Réseau</translation> 34 <translation>Réseau</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>NetworkSettingsBase</name> 38 <name>NetworkSettingsBase</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Network</source> 40 <source>Network</source>
41 <translation>Réseau</translation> 41 <translation>Réseau</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Current</source> 44 <source>Current</source>
45 <translation>Courant</translation> 45 <translation>Courant</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;This is the state of your running network services.</source> 48 <source>&lt;p&gt;This is the state of your running network services.</source>
49 <translation>&lt;p&gt;Voici l&apos;état des services réseau en cours d&apos;exécution.</translation> 49 <translation>&lt;p&gt;Voici l&apos;état des services réseau en cours d&apos;exécution.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Services</source> 52 <source>Services</source>
53 <translation>Services</translation> 53 <translation>Services</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
diff --git a/i18n/fr/networksettings.ts b/i18n/fr/networksettings.ts
index 0693dad..dc41aca 100644
--- a/i18n/fr/networksettings.ts
+++ b/i18n/fr/networksettings.ts
@@ -1,135 +1,135 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AddConnection</name> 3 <name>AddConnection</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Add Network Connection</source> 5 <source>Add Network Connection</source>
6 <translation>Ajouter une connexion réseau</translation> 6 <translation>Ajouter une connexion réseau</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;Cancel</source> 9 <source>&amp;Cancel</source>
10 <translation>A&amp;nnuler</translation> 10 <translation>A&amp;nnuler</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Add</source> 13 <source>&amp;Add</source>
14 <translation>&amp;Ajouter</translation> 14 <translation>&amp;Ajouter</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Services</source> 17 <source>Services</source>
18 <translation>Services</translation> 18 <translation>Services</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MainWindow</name> 22 <name>MainWindow</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Network Settings</source> 24 <source>Network Settings</source>
25 <translation>Paramètres Réseau</translation> 25 <translation>Paramètres réseau</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Connections</source> 28 <source>Connections</source>
29 <translation>Connexions</translation> 29 <translation>Connexions</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>s</source> 32 <source>s</source>
33 <translation>s</translation> 33 <translation>s</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>t</source> 36 <source>t</source>
37 <translation>t</translation> 37 <translation>t</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Name</source> 40 <source>Name</source>
41 <translation>Nom</translation> 41 <translation>Nom</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>in</source> 44 <source>in</source>
45 <translation>dans</translation> 45 <translation>dans</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>IP</source> 48 <source>IP</source>
49 <translation>IP</translation> 49 <translation>IP</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Add</source> 52 <source>&amp;Add</source>
53 <translation>&amp;Ajouter</translation> 53 <translation>&amp;Ajouter</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Information</source> 56 <source>&amp;Information</source>
57 <translation type="obsolete">&amp;Information</translation> 57 <translation type="obsolete">&amp;Information</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Configure</source> 60 <source>&amp;Configure</source>
61 <translation>&amp;Configurer</translation> 61 <translation>&amp;Configurer</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Remove</source> 64 <source>&amp;Remove</source>
65 <translation>&amp;Enlever</translation> 65 <translation>&amp;Enlever</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Profiles</source> 68 <source>Profiles</source>
69 <translation>Profils</translation> 69 <translation>Profils</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>All</source> 72 <source>All</source>
73 <translation>Tout</translation> 73 <translation>Tout</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>&amp;Set Current</source> 76 <source>&amp;Set Current</source>
77 <translation>Par &amp;Défaut</translation> 77 <translation>Par &amp;défaut</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Current Profile</source> 80 <source>Current Profile</source>
81 <translation>Profil par défaut</translation> 81 <translation>Profil par défaut</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>New Profile</source> 84 <source>New Profile</source>
85 <translation>Nouveau Profil</translation> 85 <translation>Nouveau profil</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>A list of network settings to be choosen from</source> 88 <source>A list of network settings to be choosen from</source>
89 <translation>Une liste de &apos;paramêtre de réseau&apos; sélectionnable</translation> 89 <translation>Une liste de paramêtre de réseau sélectionnable</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Add a new interface to the list.</source> 92 <source>Add a new interface to the list.</source>
93 <translation>Ajouter une nouvelle interface à la liste.</translation> 93 <translation>Ajouter une nouvelle interface à la liste.</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&amp;Start/Stop</source> 96 <source>&amp;Start/Stop</source>
97 <translation>&amp;Démarrer/Arrêter</translation> 97 <translation>&amp;Démarrer/Arrêter</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Start and Stop the current interface, gives additional information about the interface.</source> 100 <source>Start and Stop the current interface, gives additional information about the interface.</source>
101 <translation>Démarre et arrête l&apos;interface courante et en donne des informations utiles.</translation> 101 <translation>Démarre et arrête l&apos;interface courante et en donne des informations utiles.</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Configure the current interface</source> 104 <source>Configure the current interface</source>
105 <translation>Configure l&apos;interface courante</translation> 105 <translation>Configure l&apos;interface courante</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Remove the current interface from the list.</source> 108 <source>Remove the current interface from the list.</source>
109 <translation>Supprimer de la liste l&apos;interface courante.</translation> 109 <translation>Supprimer de la liste l&apos;interface courante.</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>MainWindowImp</name> 113 <name>MainWindowImp</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Disconnected</source> 115 <source>Disconnected</source>
116 <translation>Déconnecté</translation> 116 <translation>Déconnecté</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Error</source> 119 <source>Error</source>
120 <translation>Erreur</translation> 120 <translation>Erreur</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Unable to remove.</source> 123 <source>Unable to remove.</source>
124 <translation>Impossible de supprimer.</translation> 124 <translation>Impossible de supprimer.</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Sorry</source> 127 <source>Sorry</source>
128 <translation>Désolé</translation> 128 <translation>Désolé</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Please select an interface first.</source> 131 <source>Please select an interface first.</source>
132 <translation>Veuillez sélectionner une interface.</translation> 132 <translation>Veuillez sélectionner une interface.</translation>
133 </message> 133 </message>
134</context> 134</context>
135</TS> 135</TS>
diff --git a/i18n/fr/odict.ts b/i18n/fr/odict.ts
index 8f36d6c..1d67698 100644
--- a/i18n/fr/odict.ts
+++ b/i18n/fr/odict.ts
@@ -54,107 +54,107 @@
54 <translation>Méthodes de recherche</translation> 54 <translation>Méthodes de recherche</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>C&amp;ase sensitive</source> 57 <source>C&amp;ase sensitive</source>
58 <translation>Respecter la C&amp;asse</translation> 58 <translation>Respecter la C&amp;asse</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Only &amp;complete Words</source> 61 <source>Only &amp;complete Words</source>
62 <translation type="obsolete">Les Mots c&amp;omplets seulement</translation> 62 <translation type="obsolete">Les Mots c&amp;omplets seulement</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Allow &amp;reg. expressions</source> 65 <source>Allow &amp;reg. expressions</source>
66 <translation type="obsolete">Inclure les expressions en&amp;registrées</translation> 66 <translation type="obsolete">Inclure les expressions en&amp;registrées</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>0 Errors</source> 69 <source>0 Errors</source>
70 <translation type="obsolete">0 Erreur</translation> 70 <translation type="obsolete">0 Erreur</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>1 Errors</source> 73 <source>1 Errors</source>
74 <translation type="obsolete">1 Erreur</translation> 74 <translation type="obsolete">1 Erreur</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>2 Errors</source> 77 <source>2 Errors</source>
78 <translation type="obsolete">2 Erreurs</translation> 78 <translation type="obsolete">2 Erreurs</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>3 Errors</source> 81 <source>3 Errors</source>
82 <translation type="obsolete">3 Erreurs</translation> 82 <translation type="obsolete">3 Erreurs</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>4 Errors</source> 85 <source>4 Errors</source>
86 <translation type="obsolete">4 Erreurs</translation> 86 <translation type="obsolete">4 Erreurs</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Until Hit</source> 89 <source>Until Hit</source>
90 <translation type="obsolete">Jusqu&apos;au bout</translation> 90 <translation type="obsolete">Jusqu&apos;au bout</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Error tolerance</source> 93 <source>&amp;Error tolerance</source>
94 <translation type="obsolete">Tolérance d&apos;&amp;Erreur</translation> 94 <translation type="obsolete">Tolérance d&apos;&amp;Erreur</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Settings</source> 97 <source>Settings</source>
98 <translation>Préférences</translation> 98 <translation>Préférences</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Parameter</source> 101 <source>Parameter</source>
102 <translation>Paramêtre</translation> 102 <translation>Paramètre</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Opie-Dictionary</source> 105 <source>Opie-Dictionary</source>
106 <translation>Dictionnaire Opie</translation> 106 <translation>Dictionnaire Opie</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>No dictionary defined</source> 109 <source>No dictionary defined</source>
110 <translation>Aucun dictionnaire défini</translation> 110 <translation>Aucun dictionnaire défini</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>&amp;Define one</source> 113 <source>&amp;Define one</source>
114 <translation>&amp;En Définir Un</translation> 114 <translation>&amp;En définir un</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>&amp;Cancel</source> 117 <source>&amp;Cancel</source>
118 <translation>&amp;Annuler</translation> 118 <translation>&amp;Annuler</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Configuration</source> 121 <source>Configuration</source>
122 <translation>Configuration</translation> 122 <translation>Configuration</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>SearchMethodDlg</name> 126 <name>SearchMethodDlg</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Name:</source> 128 <source>Name:</source>
129 <translation>Nom : </translation> 129 <translation>Nom : </translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Dictionary file</source> 132 <source>Dictionary file</source>
133 <translation>Fichier Dictionnaire</translation> 133 <translation>Fichier dictionnaire</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Browse</source> 136 <source>Browse</source>
137 <translation>Explorer</translation> 137 <translation>Explorer</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Language 1</source> 140 <source>Language 1</source>
141 <translation>Langage 1</translation> 141 <translation>Langage 1</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Decollator</source> 144 <source>Decollator</source>
145 <translation>Decollator</translation> 145 <translation>Decollator</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Language 2</source> 148 <source>Language 2</source>
149 <translation>Langage 2</translation> 149 <translation>Langage 2</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>New Searchmethod</source> 152 <source>New Searchmethod</source>
153 <translation>Nouvelle méthode de recherche</translation> 153 <translation>Nouvelle méthode de recherche</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Change Searchmethod</source> 156 <source>Change Searchmethod</source>
157 <translation>Changer la méthode de recherche</translation> 157 <translation>Changer la méthode de recherche</translation>
158 </message> 158 </message>
159</context> 159</context>
160</TS> 160</TS>
diff --git a/i18n/fr/oipkg.ts b/i18n/fr/oipkg.ts
index cfad771..8d8fbee 100644
--- a/i18n/fr/oipkg.ts
+++ b/i18n/fr/oipkg.ts
@@ -1,339 +1,339 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>InstallDialog</name> 3 <name>InstallDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Install</source> 5 <source>Install</source>
6 <translation>Install</translation> 6 <translation>Install</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Ipkg options</source> 9 <source>Ipkg options</source>
10 <translation>Options Ipkg</translation> 10 <translation>Options Ipkg</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>-force-depends</source> 13 <source>-force-depends</source>
14 <translation>-force-depends</translation> 14 <translation>-force-depends</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>-force-reinstall</source> 17 <source>-force-reinstall</source>
18 <translation>-force-reinstall</translation> 18 <translation>-force-reinstall</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>-force-removal-of-essential-packages</source> 21 <source>-force-removal-of-essential-packages</source>
22 <translation>-force-removal-of-essential-packages</translation> 22 <translation>-force-removal-of-essential-packages</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>To remove</source> 25 <source>To remove</source>
26 <translation>Enlever</translation> 26 <translation>Enlever</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>To install</source> 29 <source>To install</source>
30 <translation>Installer</translation> 30 <translation>Installer</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>-force-overwrite</source> 33 <source>-force-overwrite</source>
34 <translation>-force-overwrite</translation> 34 <translation>-force-overwrite</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>MainWindow</name> 38 <name>MainWindow</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Package Manager</source> 40 <source>Package Manager</source>
41 <translation>Gestionnaire de Package</translation> 41 <translation>Gestionnaire de paquets</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>feeds</source> 44 <source>feeds</source>
45 <translation>feeds</translation> 45 <translation>feeds</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Package</source> 48 <source>Package</source>
49 <translation>Package</translation> 49 <translation>Paquets</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>View</source> 52 <source>View</source>
53 <translation>Affichage</translation> 53 <translation>Affichage</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Settings</source> 56 <source>Settings</source>
57 <translation>Configurations</translation> 57 <translation>Configurations</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Help</source> 60 <source>Help</source>
61 <translation>Aide</translation> 61 <translation>Aide</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Apply</source> 64 <source>Apply</source>
65 <translation>Appliquer</translation> 65 <translation>Appliquer</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Update</source> 68 <source>Update</source>
69 <translation>Mise à jour</translation> 69 <translation>Mise à jour</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Setups</source> 72 <source>Setups</source>
73 <translation>Paramétrages</translation> 73 <translation>Paramètrages</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Servers</source> 76 <source>Servers</source>
77 <translation>Serveurs</translation> 77 <translation>Serveurs</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Destinations</source> 80 <source>Destinations</source>
81 <translation>Destinations</translation> 81 <translation>Destinations</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Close Section</source> 84 <source>Close Section</source>
85 <translation>Clore la section</translation> 85 <translation>Clore la section</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Sections</source> 88 <source>Sections</source>
89 <translation>Sections</translation> 89 <translation>Sections</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Filter: </source> 92 <source>Filter: </source>
93 <translation>Filtre :</translation> 93 <translation>Filtre :</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Clear Find</source> 96 <source>Clear Find</source>
97 <translation>Initialiser liste</translation> 97 <translation>Initialiser liste</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Close Find</source> 100 <source>Close Find</source>
101 <translation>Fermer liste</translation> 101 <translation>Fermer liste</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Filter</source> 104 <source>Filter</source>
105 <translation>Filtre</translation> 105 <translation>Filtre</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Clear Search</source> 108 <source>Clear Search</source>
109 <translation>Initialiser Recherche</translation> 109 <translation>Initialiser recherche</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Do Search</source> 112 <source>Do Search</source>
113 <translation>Lancer la Recherche</translation> 113 <translation>Lancer la recherche</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Search</source> 116 <source>Search</source>
117 <translation>Rechercher</translation> 117 <translation>Rechercher</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Destination: </source> 120 <source>Destination: </source>
121 <translation>Destination :</translation> 121 <translation>Destination :</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Link</source> 124 <source>Link</source>
125 <translation>Lien</translation> 125 <translation>Lien</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Close Destinations</source> 128 <source>Close Destinations</source>
129 <translation>Fermer les Destinations</translation> 129 <translation>Fermer les destinations</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Package Actions</source> 132 <source>Package Actions</source>
133 <translation>Package Actions</translation> 133 <translation>Actions sur paquets</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Install</source> 136 <source>Install</source>
137 <translation>Installer</translation> 137 <translation>Installer</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Remove</source> 140 <source>Remove</source>
141 <translation>Supprimer</translation> 141 <translation>Supprimer</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Package Status</source> 144 <source>Package Status</source>
145 <translation>Status du Package</translation> 145 <translation>Status du paquet</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>New version, installed</source> 148 <source>New version, installed</source>
149 <translation>Nouvelle version, installée</translation> 149 <translation>Nouvelle version, installée</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>New version, not installed</source> 152 <source>New version, not installed</source>
153 <translation>Nouvelle version, non installée</translation> 153 <translation>Nouvelle version, non installée</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Old version, installed</source> 156 <source>Old version, installed</source>
157 <translation>Ancienne version, installée</translation> 157 <translation>Ancienne version, installée</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Old version, not installed</source> 160 <source>Old version, not installed</source>
161 <translation>Ancienne version, non installée</translation> 161 <translation>Ancienne version, non installée</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Old version, new version installed</source> 164 <source>Old version, new version installed</source>
165 <translation>Ancienne version, nouvelle version installée</translation> 165 <translation>Ancienne version, nouvelle version installée</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>New version, old version installed</source> 168 <source>New version, old version installed</source>
169 <translation>Nouvelle version, ancienne version installée</translation> 169 <translation>Nouvelle version, ancienne version installée</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>documents</source> 172 <source>documents</source>
173 <translation>documents</translation> 173 <translation>documents</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>ipkgfind&amp;killefiz</source> 176 <source>ipkgfind&amp;killefiz</source>
177 <translation>ipkgfind&amp;killefiz</translation> 177 <translation>ipkgfind&amp;killefiz</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Section:</source> 180 <source>Section:</source>
181 <translation>Sections :</translation> 181 <translation>Sections :</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Search: </source> 184 <source>Search: </source>
185 <translation>Rechercher :</translation> 185 <translation>Rechercher :</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
188<context> 188<context>
189 <name>PackageListView</name> 189 <name>PackageListView</name>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Package</source> 191 <source>Package</source>
192 <translation>Package</translation> 192 <translation>Paquets</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
195<context> 195<context>
196 <name>PackageManagerSettings</name> 196 <name>PackageManagerSettings</name>
197 <message> 197 <message>
198 <source>New</source> 198 <source>New</source>
199 <translation>Nouveau</translation> 199 <translation>Nouveau</translation>
200 </message> 200 </message>
201</context> 201</context>
202<context> 202<context>
203 <name>PackageManagerSettingsBase</name> 203 <name>PackageManagerSettingsBase</name>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Package Servers</source> 205 <source>Package Servers</source>
206 <translation>Serveurs de Package</translation> 206 <translation>Serveurs de paquets</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Settings</source> 209 <source>Settings</source>
210 <translation>Configurations</translation> 210 <translation>Configurations</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Install destination:</source> 213 <source>Install destination:</source>
214 <translation>Destination d&apos;installation :</translation> 214 <translation>Destination d&apos;installation :</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Link to root destination</source> 217 <source>Link to root destination</source>
218 <translation>Lien vers la destination racine</translation> 218 <translation>Lien vers la destination racine</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>New</source> 221 <source>New</source>
222 <translation>Nouveau</translation> 222 <translation>Nouveau</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Remove</source> 225 <source>Remove</source>
226 <translation>Supprimer</translation> 226 <translation>Supprimer</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Servers</source> 229 <source>Servers</source>
230 <translation>Serveurs</translation> 230 <translation>Serveurs</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Name:</source> 233 <source>Name:</source>
234 <translation>Nom :</translation> 234 <translation>Nom :</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>URL:</source> 237 <source>URL:</source>
238 <translation>URL :</translation> 238 <translation>URL :</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Destinations</source> 241 <source>Destinations</source>
242 <translation>Destinations</translation> 242 <translation>Destinations</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>link to /</source> 245 <source>link to /</source>
246 <translation>Lien vers /</translation> 246 <translation>Lien vers /</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Remove links</source> 249 <source>Remove links</source>
250 <translation>Supprimer les liens</translation> 250 <translation>Supprimer les liens</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>volatile</source> 253 <source>volatile</source>
254 <translation>Volatile</translation> 254 <translation>Volatile</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>removeable</source> 257 <source>removeable</source>
258 <translation>Supprimable</translation> 258 <translation>Supprimable</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Used servers: (Highlighted feeds are active)</source> 261 <source>Used servers: (Highlighted feeds are active)</source>
262 <translation>Serveurs utilisés : (Les feeds marqués sont actifs)</translation> 262 <translation>Serveurs utilisés : (Les feeds marqués sont actifs)</translation>
263 </message> 263 </message>
264</context> 264</context>
265<context> 265<context>
266 <name>PmIpkg</name> 266 <name>PmIpkg</name>
267 <message> 267 <message>
268 <source> 268 <source>
269All done.</source> 269All done.</source>
270 <translation> 270 <translation>
271Terminé.</translation> 271Terminé.</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Removing</source> 274 <source>Removing</source>
275 <translation>Suppression</translation> 275 <translation>Suppression</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>please wait</source> 278 <source>please wait</source>
279 <translation>Veuillez patienter</translation> 279 <translation>Veuillez patienter</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Error while removing </source> 282 <source>Error while removing </source>
283 <translation>Erreur en cours de suppression</translation> 283 <translation>Erreur lors de la suppression</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Installing</source> 286 <source>Installing</source>
287 <translation>Installation</translation> 287 <translation>Installation</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Error while installing</source> 290 <source>Error while installing</source>
291 <translation>Erreur en cours d&apos;installation</translation> 291 <translation>Erreur lors de l&apos;installation</translation>
292 </message> 292 </message>
293</context> 293</context>
294<context> 294<context>
295 <name>QObject</name> 295 <name>QObject</name>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Description: </source> 297 <source>Description: </source>
298 <translation>Description :</translation> 298 <translation>Description :</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Size: </source> 301 <source>Size: </source>
302 <translation>Taille :</translation> 302 <translation>Taille :</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>other</source> 305 <source>other</source>
306 <translation>Autre</translation> 306 <translation>Autre</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Install Name: </source> 309 <source>Install Name: </source>
310 <translation>Nom d&apos;installation :</translation> 310 <translation>Nom d&apos;installation :</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source> on </source> 313 <source> on </source>
314 <translation>sur</translation> 314 <translation>sur</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Name: </source> 317 <source>Name: </source>
318 <translation>Nom :</translation> 318 <translation>Nom :</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Link: </source> 321 <source>Link: </source>
322 <translation>Lien :</translation> 322 <translation>Lien :</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Yes</source> 325 <source>Yes</source>
326 <translation>Oui</translation> 326 <translation>Oui</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>No</source> 329 <source>No</source>
330 <translation>Non</translation> 330 <translation>Non</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Destination: </source> 333 <source>Destination: </source>
334 <translation>Destination :</translation> 334 <translation>Destination :</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Status: </source> 337 <source>Status: </source>
338 <translation>Status :</translation> 338 <translation>Status :</translation>
339 </message> 339 </message>
diff --git a/i18n/fr/op-qws.ts b/i18n/fr/op-qws.ts
index f942954..afee4be 100644
--- a/i18n/fr/op-qws.ts
+++ b/i18n/fr/op-qws.ts
@@ -1,25 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>SyncAuthentication</name> 3 <name>SyncAuthentication</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Sync Connection</source> 5 <source>Sync Connection</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Connexion synchro</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 9 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;p&gt;Un système non autorisé demande l&apos;accès à l&apos;appareil.&lt;p&gt;Si vous utilisez une version de Qtopia Desktop plus ancienne que la version 1.5.1, il vous faudra la mettre à jour.</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Deny</source> 13 <source>Deny</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Refuser</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 17 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&lt;p&gt;Un système non autorisé demande l&apos;accès à l&apos;appareil.&lt;p&gt;Si c&apos;est la première fois que vous lancer la synchronisation, c&apos;est normale.</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Allow</source> 21 <source>Allow</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Autoriser</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25</TS> 25</TS>
diff --git a/i18n/fr/opie-console.ts b/i18n/fr/opie-console.ts
index 55696ca..9b293c5 100644
--- a/i18n/fr/opie-console.ts
+++ b/i18n/fr/opie-console.ts
@@ -61,570 +61,570 @@
61 <source>Delay before redial </source> 61 <source>Delay before redial </source>
62 <translation>Délai avant rappel</translation> 62 <translation>Délai avant rappel</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Number of tries </source> 65 <source>Number of tries </source>
66 <translation>Nombre de tentatives</translation> 66 <translation>Nombre de tentatives</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>DTR drop time (0=no) </source> 69 <source>DTR drop time (0=no) </source>
70 <translation>Temps de désactivation 70 <translation>Temps de désactivation
71de DTR (0=non)</translation> 71de DTR (0=non)</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Auto bps detect </source> 74 <source>Auto bps detect </source>
75 <translation>Détection auto. bps</translation> 75 <translation>Détection auto. bps</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>No</source> 78 <source>No</source>
79 <translation>Non</translation> 79 <translation>Non</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Yes</source> 82 <source>Yes</source>
83 <translation>Oui</translation> 83 <translation>Oui</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Modem has DCD line </source> 86 <source>Modem has DCD line </source>
87 <translation>Utiliser ligne DCD</translation> 87 <translation>Utiliser ligne DCD</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Multi-line untag </source> 90 <source>Multi-line untag </source>
91 <translation>Untag multi-ligne</translation> 91 <translation>Untag multi-ligne</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>BTConfigWidget</name> 95 <name>BTConfigWidget</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Device</source> 97 <source>Device</source>
98 <translation>Dispositif</translation> 98 <translation>Dispositif</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Or peer mac address</source> 101 <source>Or peer mac address</source>
102 <translation>Ou scruter les adresses mac</translation> 102 <translation>Ou scruter les adresses mac</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105<context> 105<context>
106 <name>ConfigDialog</name> 106 <name>ConfigDialog</name>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Edit Connection Profile</source> 108 <source>Edit Connection Profile</source>
109 <translation>Editer Profil Connexion</translation> 109 <translation>Editer profil connexion</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>New Connection</source> 112 <source>New Connection</source>
113 <translation>Nouvelle Connexion</translation> 113 <translation>Nouvelle Connexion</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116<context> 116<context>
117 <name>ConfigureBase</name> 117 <name>ConfigureBase</name>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Configure</source> 119 <source>Configure</source>
120 <translation>Configurer</translation> 120 <translation>Configurer</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Profile Name</source> 123 <source>Profile Name</source>
124 <translation>Nom Profil</translation> 124 <translation>Nom profil</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>&amp;Add</source> 127 <source>&amp;Add</source>
128 <translation>&amp;Ajouter</translation> 128 <translation>&amp;Ajouter</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>&amp;Edit</source> 131 <source>&amp;Edit</source>
132 <translation>&amp;Editer</translation> 132 <translation>&amp;Editer</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>&amp;Remove</source> 135 <source>&amp;Remove</source>
136 <translation>&amp;Supprimer</translation> 136 <translation>&amp;Supprimer</translation>
137 </message> 137 </message>
138</context> 138</context>
139<context> 139<context>
140 <name>ConsoleConfigWidget</name> 140 <name>ConsoleConfigWidget</name>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Command to execute</source> 142 <source>Command to execute</source>
143 <translation>Commande à exécuter</translation> 143 <translation>Commande à exécuter</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Environment Variables</source> 146 <source>Environment Variables</source>
147 <translation>Variables Environnement</translation> 147 <translation>Variables d&apos;environnement</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Name</source> 150 <source>Name</source>
151 <translation>Nom</translation> 151 <translation>Nom</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Value</source> 154 <source>Value</source>
155 <translation>Valeur</translation> 155 <translation>Valeur</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Name :</source> 158 <source>Name :</source>
159 <translation>Nom : </translation> 159 <translation>Nom : </translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Value :</source> 162 <source>Value :</source>
163 <translation>Valeur : </translation> 163 <translation>Valeur : </translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Remove</source> 166 <source>Remove</source>
167 <translation>Supprimer</translation> 167 <translation>Supprimer</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Add</source> 170 <source>Add</source>
171 <translation>Ajouter</translation> 171 <translation>Ajouter</translation>
172 </message> 172 </message>
173</context> 173</context>
174<context> 174<context>
175 <name>DialDialog</name> 175 <name>DialDialog</name>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Enter number</source> 177 <source>Enter number</source>
178 <translation>Entrer numéro</translation> 178 <translation>Entrer numéro</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source> 181 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
182 <translation>Entrez le numéro à composer. Cliquez ok pour valider</translation> 182 <translation>Entrez le numéro à composer. Cliquez ok pour valider</translation>
183 </message> 183 </message>
184</context> 184</context>
185<context> 185<context>
186 <name>EditBase</name> 186 <name>EditBase</name>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Editor Base</source> 188 <source>Editor Base</source>
189 <translation>Editeur</translation> 189 <translation>Editeur</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Terminal Emulation:</source> 192 <source>Terminal Emulation:</source>
193 <translation>Emulateur de Terminal : </translation> 193 <translation>Emulateur de terminal : </translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>IO Layer:</source> 196 <source>IO Layer:</source>
197 <translation>Gestion E/S : </translation> 197 <translation>Gestion E/S : </translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Look</source> 200 <source>Look</source>
201 <translation>Apparence</translation> 201 <translation>Apparence</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Foreground:</source> 204 <source>Foreground:</source>
205 <translation>Premier plan : </translation> 205 <translation>Premier plan : </translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Black</source> 208 <source>Black</source>
209 <translation>Noir</translation> 209 <translation>Noir</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>White</source> 212 <source>White</source>
213 <translation>Blanc</translation> 213 <translation>Blanc</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Gray</source> 216 <source>Gray</source>
217 <translation>Gris</translation> 217 <translation>Gris</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Background:</source> 220 <source>Background:</source>
221 <translation>Arrière plan : </translation> 221 <translation>Arrière plan : </translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Font:</source> 224 <source>Font:</source>
225 <translation>Fonte : </translation> 225 <translation>Fonte : </translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Micro</source> 228 <source>Micro</source>
229 <translation>Micro</translation> 229 <translation>Micro</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Small</source> 232 <source>Small</source>
233 <translation>Petit</translation> 233 <translation>Petit</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Medium</source> 236 <source>Medium</source>
237 <translation>Moyen</translation> 237 <translation>Moyen</translation>
238 </message> 238 </message>
239</context> 239</context>
240<context> 240<context>
241 <name>FileReceive</name> 241 <name>FileReceive</name>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Could not start</source> 243 <source>Could not start</source>
244 <translation>Ne peut démarrer</translation> 244 <translation>Ne peut démarrer</translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>FileTransfer</name> 248 <name>FileTransfer</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Was not able to fork</source> 250 <source>Was not able to fork</source>
251 <translation>Erreur lors du fork</translation> 251 <translation>Erreur lors du fork</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Could not start</source> 254 <source>Could not start</source>
255 <translation>Ne peut démarrer</translation> 255 <translation>Ne peut démarrer</translation>
256 </message> 256 </message>
257</context> 257</context>
258<context> 258<context>
259 <name>FunctionKeyboardConfig</name> 259 <name>FunctionKeyboardConfig</name>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Dimensions</source> 261 <source>Dimensions</source>
262 <translation>Dimensions</translation> 262 <translation>Dimensions</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Edit Key</source> 265 <source>Edit Key</source>
266 <translation>Editer Touche</translation> 266 <translation>Editer touche</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>IOLayerBase</name> 270 <name>IOLayerBase</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Speed</source> 272 <source>Speed</source>
273 <translation>Vitesse</translation> 273 <translation>Vitesse</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Flow control</source> 276 <source>Flow control</source>
277 <translation>Contrôle de flux</translation> 277 <translation>Contrôle de flux</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Hardware</source> 280 <source>Hardware</source>
281 <translation>Matériel</translation> 281 <translation>Matériel</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Software</source> 284 <source>Software</source>
285 <translation>Logiciel</translation> 285 <translation>Logiciel</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>None</source> 288 <source>None</source>
289 <translation>Aucune</translation> 289 <translation>Aucune</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Parity</source> 292 <source>Parity</source>
293 <translation>Parité</translation> 293 <translation>Parité</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Odd</source> 296 <source>Odd</source>
297 <translation>Impaire</translation> 297 <translation>Impaire</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Even</source> 300 <source>Even</source>
301 <translation>Paire</translation> 301 <translation>Paire</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Data Bits</source> 304 <source>Data Bits</source>
305 <translation>Bits</translation> 305 <translation>Bits</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>5</source> 308 <source>5</source>
309 <translation>5</translation> 309 <translation>5</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>6</source> 312 <source>6</source>
313 <translation>6</translation> 313 <translation>6</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>7</source> 316 <source>7</source>
317 <translation>7</translation> 317 <translation>7</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>8</source> 320 <source>8</source>
321 <translation>8</translation> 321 <translation>8</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Stop Bits</source> 324 <source>Stop Bits</source>
325 <translation>Bits de Stop</translation> 325 <translation>Bits de stop</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>1</source> 328 <source>1</source>
329 <translation>1</translation> 329 <translation>1</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>1.5</source> 332 <source>1.5</source>
333 <translation>1,5</translation> 333 <translation>1,5</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>2</source> 336 <source>2</source>
337 <translation>2</translation> 337 <translation>2</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>115200 baud</source> 340 <source>115200 baud</source>
341 <translation>115200 baud</translation> 341 <translation>115200 baud</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>57600 baud</source> 344 <source>57600 baud</source>
345 <translation>57600 baud</translation> 345 <translation>57600 baud</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>38400 baud</source> 348 <source>38400 baud</source>
349 <translation>38400 baud</translation> 349 <translation>38400 baud</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>19200 baud</source> 352 <source>19200 baud</source>
353 <translation>19200 baud</translation> 353 <translation>19200 baud</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>9600 baud</source> 356 <source>9600 baud</source>
357 <translation>9600 baud</translation> 357 <translation>9600 baud</translation>
358 </message> 358 </message>
359</context> 359</context>
360<context> 360<context>
361 <name>IOSerial</name> 361 <name>IOSerial</name>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Not connected</source> 363 <source>Not connected</source>
364 <translation>Non connecté</translation> 364 <translation>Non connecté</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Invalid baud rate</source> 367 <source>Invalid baud rate</source>
368 <translation>Vitesse en bauds invalide</translation> 368 <translation>Vitesse en bauds invalide</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Device is already connected</source> 371 <source>Device is already connected</source>
372 <translation>Dispositif déjà connecté</translation> 372 <translation>Dispositif déjà connecté</translation>
373 </message> 373 </message>
374</context> 374</context>
375<context> 375<context>
376 <name>IrdaConfigWidget</name> 376 <name>IrdaConfigWidget</name>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Device</source> 378 <source>Device</source>
379 <translation>Dispositif</translation> 379 <translation>Dispositif</translation>
380 </message> 380 </message>
381</context> 381</context>
382<context> 382<context>
383 <name>MainWindow</name> 383 <name>MainWindow</name>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Configure Profiles</source> 385 <source>Configure Profiles</source>
386 <translation>Configurer Profils</translation> 386 <translation>Configurer profils</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>New Connection</source> 389 <source>New Connection</source>
390 <translation>Nouvelle Connexion</translation> 390 <translation>Nouvelle connexion</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Save Connection</source> 393 <source>Save Connection</source>
394 <translation>Enregistrer Connexion</translation> 394 <translation>Enregistrer connexion</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Connect</source> 397 <source>Connect</source>
398 <translation>Connecter</translation> 398 <translation>Connecter</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Disconnect</source> 401 <source>Disconnect</source>
402 <translation>Déconnecter</translation> 402 <translation>Déconnecter</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>QuickLaunch</source> 405 <source>QuickLaunch</source>
406 <translation>Lancement Rapide</translation> 406 <translation>Lancement rapide</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 409 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
410 <translation>Le buton shell lance le profil par &quot;défaut&quot;. Si non présent, les valeurs sont demandées</translation> 410 <translation>Le buton shell lance le profil par &quot;défaut&quot;. Si non présent, les valeurs sont demandées</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Transfer file...</source> 413 <source>Transfer file...</source>
414 <translation>Transfer du fichier...</translation> 414 <translation>Transfer du fichier...</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Line wrap</source> 417 <source>Line wrap</source>
418 <translation>Retour à la ligne</translation> 418 <translation>Retour à la ligne</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Full screen</source> 421 <source>Full screen</source>
422 <translation>Plein Ecran</translation> 422 <translation>Plein écran</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Save history</source> 425 <source>Save history</source>
426 <translation>Enregistrer Historique</translation> 426 <translation>Enregistrer historique</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Terminate</source> 429 <source>Terminate</source>
430 <translation>Terminer Session</translation> 430 <translation>Terminer session</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Close Window</source> 433 <source>Close Window</source>
434 <translation>Fermer Fenêtre</translation> 434 <translation>Fermer fenêtre</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Run Script</source> 437 <source>Run Script</source>
438 <translation>Lancer Script</translation> 438 <translation>Lancer script</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Record Script</source> 441 <source>Record Script</source>
442 <translation>Début Enregistrement Script</translation> 442 <translation>Début enregistrement script</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Save Script</source> 445 <source>Save Script</source>
446 <translation>Enregistrer Script</translation> 446 <translation>Enregistrer script</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Open Keyboard...</source> 449 <source>Open Keyboard...</source>
450 <translation>Ouvrir Clavier...</translation> 450 <translation>Ouvrir clavier...</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>New from Profile</source> 453 <source>New from Profile</source>
454 <translation>Ouvrir Profil</translation> 454 <translation>Ouvrir profil</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>Connection</source> 457 <source>Connection</source>
458 <translation>Connexion</translation> 458 <translation>Connexion</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Scripts</source> 461 <source>Scripts</source>
462 <translation>Scripts</translation> 462 <translation>Scripts</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Copy</source> 465 <source>Copy</source>
466 <translation>Copier</translation> 466 <translation>Copier</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Paste</source> 469 <source>Paste</source>
470 <translation>Coller</translation> 470 <translation>Coller</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Script</source> 473 <source>Script</source>
474 <translation>Script</translation> 474 <translation>Script</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 477 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
478 <translation>&lt;qt&gt;Aucune Connexion disponible.&lt;/qt&gt;</translation> 478 <translation>&lt;qt&gt;Aucune connexion disponible.&lt;/qt&gt;</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>History</source> 481 <source>History</source>
482 <translation>Historique</translation> 482 <translation>Historique</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>New Profile</source> 485 <source>New Profile</source>
486 <translation>Nouveau Profil</translation> 486 <translation>Nouveau profil</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Save Profile</source> 489 <source>Save Profile</source>
490 <translation>Enregister Profil</translation> 490 <translation>Enregister profil</translation>
491 </message> 491 </message>
492</context> 492</context>
493<context> 493<context>
494 <name>ModemConfigWidget</name> 494 <name>ModemConfigWidget</name>
495 <message> 495 <message>
496 <source>Modem is attached to:</source> 496 <source>Modem is attached to:</source>
497 <translation>Modem attaché à : </translation> 497 <translation>Modem attaché à : </translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>Enter telefon number here:</source> 500 <source>Enter telefon number here:</source>
501 <translation>Numéro de téléphone : </translation> 501 <translation>Numéro de téléphone : </translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>AT commands</source> 504 <source>AT commands</source>
505 <translation>Commandes AT</translation> 505 <translation>Commandes AT</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>Enter number</source> 508 <source>Enter number</source>
509 <translation>Editer</translation> 509 <translation>Editer</translation>
510 </message> 510 </message>
511</context> 511</context>
512<context> 512<context>
513 <name>NoOptions</name> 513 <name>NoOptions</name>
514 <message> 514 <message>
515 <source>This Plugin does not support any configurations</source> 515 <source>This Plugin does not support any configurations</source>
516 <translation>Ce module n&apos;est pas configurable</translation> 516 <translation>Ce module n&apos;est pas configurable</translation>
517 </message> 517 </message>
518</context> 518</context>
519<context> 519<context>
520 <name>ProfileEditorDialog</name> 520 <name>ProfileEditorDialog</name>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Connection</source> 522 <source>Connection</source>
523 <translation>Connexion</translation> 523 <translation>Connexion</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>Terminal</source> 526 <source>Terminal</source>
527 <translation>Terminal</translation> 527 <translation>Terminal</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Auto connect after load</source> 530 <source>Auto connect after load</source>
531 <translation>Connexion auto. au démarrage</translation> 531 <translation>Connexion auto. au démarrage</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Local Console</source> 534 <source>Local Console</source>
535 <translation>Console Locale</translation> 535 <translation>Console locale</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>New Profile</source> 538 <source>New Profile</source>
539 <translation>Nouveau Profil</translation> 539 <translation>Nouveau profil</translation>
540 </message> 540 </message>
541</context> 541</context>
542<context> 542<context>
543 <name>QObject</name> 543 <name>QObject</name>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Opie Console</source> 545 <source>Opie Console</source>
546 <translation>Console Opie</translation> 546 <translation>Console Opie</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Failed</source> 549 <source>Failed</source>
550 <translation>Echec</translation> 550 <translation>Echec</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Connecting failed for this session.</source> 553 <source>Connecting failed for this session.</source>
554 <translation>La connexion a échoué cette fois-ci.</translation> 554 <translation>La connexion a échoué cette fois-ci.</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Session failed</source> 557 <source>Session failed</source>
558 <translation>Echec de la session</translation> 558 <translation>Echec de la session</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source> 561 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
562 <translation>&lt;qt&gt;Ne peut ouvrir la session: tous les composants non pas pu être trouvé.&lt;/qt&gt;</translation> 562 <translation>&lt;qt&gt;Ne peut ouvrir la session: tous les composants non pas pu être trouvé.&lt;/qt&gt;</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Transfer mode</source> 565 <source>Transfer mode</source>
566 <translation>Mode de Transfère</translation> 566 <translation>Mode de Transfère</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>Send</source> 569 <source>Send</source>
570 <translation>Envoyer</translation> 570 <translation>Envoyer</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>Receive</source> 573 <source>Receive</source>
574 <translation>Recevoir</translation> 574 <translation>Recevoir</translation>
575 </message> 575 </message>
576 <message> 576 <message>
577 <source>Send file</source> 577 <source>Send file</source>
578 <translation>Envoyer fichier</translation> 578 <translation>Envoyer fichier</translation>
579 </message> 579 </message>
580 <message> 580 <message>
581 <source>Transfer protocol</source> 581 <source>Transfer protocol</source>
582 <translation>Protocole de Transfère</translation> 582 <translation>Protocole de transfère</translation>
583 </message> 583 </message>
584 <message> 584 <message>
585 <source>Progress</source> 585 <source>Progress</source>
586 <translation>Progression</translation> 586 <translation>Progression</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
589 <source>Status</source> 589 <source>Status</source>
590 <translation>Status</translation> 590 <translation>Status</translation>
591 </message> 591 </message>
592 <message> 592 <message>
593 <source>Ready</source> 593 <source>Ready</source>
594 <translation>Prêt</translation> 594 <translation>Prêt</translation>
595 </message> 595 </message>
596 <message> 596 <message>
597 <source>Start transfer</source> 597 <source>Start transfer</source>
598 <translation>Commencer le transfère</translation> 598 <translation>Commencer le transfère</translation>
599 </message> 599 </message>
600 <message> 600 <message>
601 <source>Cancel</source> 601 <source>Cancel</source>
602 <translation>Annuler</translation> 602 <translation>Annuler</translation>
603 </message> 603 </message>
604 <message> 604 <message>
605 <source>File transfer</source> 605 <source>File transfer</source>
606 <translation>Transfère fichier</translation> 606 <translation>Transfère fichier</translation>
607 </message> 607 </message>
608 <message> 608 <message>
609 <source>Attention</source> 609 <source>Attention</source>
610 <translation>Attention</translation> 610 <translation>Attention</translation>
611 </message> 611 </message>
612 <message> 612 <message>
613 <source>No file has been specified.</source> 613 <source>No file has been specified.</source>
614 <translation>Aucun fichier spécifié.</translation> 614 <translation>Aucun fichier spécifié.</translation>
615 </message> 615 </message>
616 <message> 616 <message>
617 <source>Sending...</source> 617 <source>Sending...</source>
618 <translation>Envoie...</translation> 618 <translation>Envoie...</translation>
619 </message> 619 </message>
620 <message> 620 <message>
621 <source>Receiving...</source> 621 <source>Receiving...</source>
622 <translation>Réception...</translation> 622 <translation>Réception...</translation>
623 </message> 623 </message>
624 <message> 624 <message>
625 <source>Cancelled</source> 625 <source>Cancelled</source>
626 <translation>Abandonné</translation> 626 <translation>Abandonné</translation>
627 </message> 627 </message>
628 <message> 628 <message>
629 <source>The file transfer has been cancelled.</source> 629 <source>The file transfer has been cancelled.</source>
630 <translation>Le transfère du fichier a été abandonné.</translation> 630 <translation>Le transfère du fichier a été abandonné.</translation>
@@ -646,207 +646,207 @@ de DTR (0=non)</translation>
646 <translation>Aucune erreur.</translation> 646 <translation>Aucune erreur.</translation>
647 </message> 647 </message>
648 <message> 648 <message>
649 <source>Undefined error occured.</source> 649 <source>Undefined error occured.</source>
650 <translation>Une erreur inconnue est survenue.</translation> 650 <translation>Une erreur inconnue est survenue.</translation>
651 </message> 651 </message>
652 <message> 652 <message>
653 <source>Incomplete transfer.</source> 653 <source>Incomplete transfer.</source>
654 <translation>Transfère incomplet.</translation> 654 <translation>Transfère incomplet.</translation>
655 </message> 655 </message>
656 <message> 656 <message>
657 <source>Unknown error occured.</source> 657 <source>Unknown error occured.</source>
658 <translation>Erreur inconnue.</translation> 658 <translation>Erreur inconnue.</translation>
659 </message> 659 </message>
660 <message> 660 <message>
661 <source>Sent</source> 661 <source>Sent</source>
662 <translation>Envoyé</translation> 662 <translation>Envoyé</translation>
663 </message> 663 </message>
664 <message> 664 <message>
665 <source>File has been sent.</source> 665 <source>File has been sent.</source>
666 <translation>Le fichier a été envoyé.</translation> 666 <translation>Le fichier a été envoyé.</translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <source>Received</source> 669 <source>Received</source>
670 <translation>Reçu</translation> 670 <translation>Reçu</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>File has been received.</source> 673 <source>File has been received.</source>
674 <translation>Le fichier a été reçu.</translation> 674 <translation>Le fichier a été reçu.</translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>Profile name</source> 677 <source>Profile name</source>
678 <translation>Nom de profil</translation> 678 <translation>Nom de profil</translation>
679 </message> 679 </message>
680 <message> 680 <message>
681 <source>Profile</source> 681 <source>Profile</source>
682 <translation>Profil</translation> 682 <translation>Profil</translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>Connection</source> 685 <source>Connection</source>
686 <translation>Connexion</translation> 686 <translation>Connexion</translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>Terminal</source> 689 <source>Terminal</source>
690 <translation>Terminal</translation> 690 <translation>Terminal</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Special Keys</source> 693 <source>Special Keys</source>
694 <translation>Touches Spéciales</translation> 694 <translation>Touches spéciales</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>Invalid profile</source> 697 <source>Invalid profile</source>
698 <translation>Profil invalide</translation> 698 <translation>Profil invalide</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>Please enter a profile name.</source> 701 <source>Please enter a profile name.</source>
702 <translation>Veuillez entrer un nom de profil.</translation> 702 <translation>Veuillez entrer un nom de profil.</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Z-Modem</source> 705 <source>Z-Modem</source>
706 <translation>Z-Modem</translation> 706 <translation>Z-Modem</translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <source>Y-Modem</source> 709 <source>Y-Modem</source>
710 <translation>Y-Modem</translation> 710 <translation>Y-Modem</translation>
711 </message> 711 </message>
712 <message> 712 <message>
713 <source>X-Modem</source> 713 <source>X-Modem</source>
714 <translation>X-Modem</translation> 714 <translation>X-Modem</translation>
715 </message> 715 </message>
716 <message> 716 <message>
717 <source>Serial</source> 717 <source>Serial</source>
718 <translation>Série</translation> 718 <translation>Série</translation>
719 </message> 719 </message>
720 <message> 720 <message>
721 <source>Modem</source> 721 <source>Modem</source>
722 <translation>Modem</translation> 722 <translation>Modem</translation>
723 </message> 723 </message>
724 <message> 724 <message>
725 <source>Local Console</source> 725 <source>Local Console</source>
726 <translation>Console Locale</translation> 726 <translation>Console locale</translation>
727 </message> 727 </message>
728 <message> 728 <message>
729 <source>Default Terminal</source> 729 <source>Default Terminal</source>
730 <translation>Terminal par défaut</translation> 730 <translation>Terminal par défaut</translation>
731 </message> 731 </message>
732 <message> 732 <message>
733 <source>Default Keyboard</source> 733 <source>Default Keyboard</source>
734 <translation>Clavier par Défaut</translation> 734 <translation>Clavier par défaut</translation>
735 </message> 735 </message>
736 <message> 736 <message>
737 <source>SynchronizedFile</source> 737 <source>SynchronizedFile</source>
738 <translation>Fichier Synchronisé</translation> 738 <translation>Fichier synchronisé</translation>
739 </message> 739 </message>
740 <message> 740 <message>
741 <source>Dialing number: %1</source> 741 <source>Dialing number: %1</source>
742 <translation>Numéro appélé : %1</translation> 742 <translation>Numéro appélé : %1</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
745 <source>Failure</source> 745 <source>Failure</source>
746 <translation>Echec</translation> 746 <translation>Echec</translation>
747 </message> 747 </message>
748 <message> 748 <message>
749 <source>Dialing the number failed.</source> 749 <source>Dialing the number failed.</source>
750 <translation>La numérotation du numéro a échouée.</translation> 750 <translation>La numérotation du numéro a échouée.</translation>
751 </message> 751 </message>
752 <message> 752 <message>
753 <source>Cancelling...</source> 753 <source>Cancelling...</source>
754 <translation>Annulation...</translation> 754 <translation>Annulation...</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>Searching modem</source> 757 <source>Searching modem</source>
758 <translation>Recherche du modem</translation> 758 <translation>Recherche du modem</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>Initializing...</source> 761 <source>Initializing...</source>
762 <translation>Initialisation...</translation> 762 <translation>Initialisation...</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>Reset speakers</source> 765 <source>Reset speakers</source>
766 <translation>Reinitialisation du haut-parleurs</translation> 766 <translation>Reinitialisation du haut-parleurs</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>Turning off dialtone</source> 769 <source>Turning off dialtone</source>
770 <translation>Inactivation du son de numérotation</translation> 770 <translation>Désactivation du son de numérotation</translation>
771 </message> 771 </message>
772 <message> 772 <message>
773 <source>Dial number</source> 773 <source>Dial number</source>
774 <translation>Numéro composé</translation> 774 <translation>Numéro composé</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
777 <source>Line busy, redialing number</source> 777 <source>Line busy, redialing number</source>
778 <translation>Ligne occupée, rappel du numéro</translation> 778 <translation>Ligne occupée, rappel du numéro</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>Connection established</source> 781 <source>Connection established</source>
782 <translation>Connexion établie</translation> 782 <translation>Connexion établie</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source>Dismiss</source> 785 <source>Dismiss</source>
786 <translation>Rejeté</translation> 786 <translation>Rejeté</translation>
787 </message> 787 </message>
788</context> 788</context>
789<context> 789<context>
790 <name>SerialConfigWidget</name> 790 <name>SerialConfigWidget</name>
791 <message> 791 <message>
792 <source>Device</source> 792 <source>Device</source>
793 <translation>Dispositif</translation> 793 <translation>Dispositif</translation>
794 </message> 794 </message>
795</context> 795</context>
796<context> 796<context>
797 <name>TerminalWidget</name> 797 <name>TerminalWidget</name>
798 <message> 798 <message>
799 <source>Terminal Type</source> 799 <source>Terminal Type</source>
800 <translation>Type de Terminal</translation> 800 <translation>Type de terminal</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>Color scheme</source> 803 <source>Color scheme</source>
804 <translation>Combinaison couleurs</translation> 804 <translation>Combinaison de couleurs</translation>
805 </message> 805 </message>
806 <message> 806 <message>
807 <source>Font size</source> 807 <source>Font size</source>
808 <translation>Taille de police</translation> 808 <translation>Taille de police</translation>
809 </message> 809 </message>
810 <message> 810 <message>
811 <source>small</source> 811 <source>small</source>
812 <translation>petite</translation> 812 <translation>petite</translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <source>medium</source> 815 <source>medium</source>
816 <translation>moyenne</translation> 816 <translation>moyenne</translation>
817 </message> 817 </message>
818 <message> 818 <message>
819 <source>large</source> 819 <source>large</source>
820 <translation>large</translation> 820 <translation>large</translation>
821 </message> 821 </message>
822 <message> 822 <message>
823 <source>Line-break conversions</source> 823 <source>Line-break conversions</source>
824 <translation>Conversions retours chariots</translation> 824 <translation>Conversions retours chariots</translation>
825 </message> 825 </message>
826 <message> 826 <message>
827 <source>Inbound</source> 827 <source>Inbound</source>
828 <translation>Limite interne</translation> 828 <translation>Limite interne</translation>
829 </message> 829 </message>
830 <message> 830 <message>
831 <source>Outbound</source> 831 <source>Outbound</source>
832 <translation>Limite externe</translation> 832 <translation>Limite externe</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source>Options</source> 835 <source>Options</source>
836 <translation>Options</translation> 836 <translation>Options</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>Local echo</source> 839 <source>Local echo</source>
840 <translation>Echo local</translation> 840 <translation>Echo local</translation>
841 </message> 841 </message>
842 <message> 842 <message>
843 <source>Line wrap</source> 843 <source>Line wrap</source>
844 <translation>Retour à la ligne</translation> 844 <translation>Retour à la ligne</translation>
845 </message> 845 </message>
846 <message> 846 <message>
847 <source>VT 100</source> 847 <source>VT 100</source>
848 <translation>VT 100</translation> 848 <translation>VT 100</translation>
849 </message> 849 </message>
850 <message> 850 <message>
851 <source>VT 102</source> 851 <source>VT 102</source>
852 <translation>VT 102</translation> 852 <translation>VT 102</translation>
diff --git a/i18n/fr/opie-sheet.ts b/i18n/fr/opie-sheet.ts
index 96ce180..eceb63c 100644
--- a/i18n/fr/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/fr/opie-sheet.ts
@@ -1,374 +1,374 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CellFormat</name> 4 <name>CellFormat</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>&amp;Borders</source> 6 <source>&amp;Borders</source>
7 <translation>&amp;Bordures</translation> 7 <translation>&amp;Bordures</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Back&amp;ground</source> 10 <source>Back&amp;ground</source>
11 <translation>F&amp;ond</translation> 11 <translation>F&amp;ond</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&amp;Font</source> 14 <source>&amp;Font</source>
15 <translation>&amp;Police</translation> 15 <translation>&amp;Police</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Alignment</source> 18 <source>&amp;Alignment</source>
19 <translation>&amp;Alignement</translation> 19 <translation>&amp;Alignement</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&amp;Width:</source> 22 <source>&amp;Width:</source>
23 <translation>&amp;Largeur:</translation> 23 <translation>&amp;Largeur : </translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;Color:</source> 26 <source>&amp;Color:</source>
27 <translation>&amp;Couleur:</translation> 27 <translation>&amp;Couleur : </translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;Default Borders</source> 30 <source>&amp;Default Borders</source>
31 <translation>Bordures par &amp;Défaut</translation> 31 <translation>Bordures par &amp;défaut</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;Style:</source> 34 <source>&amp;Style:</source>
35 <translation>&amp;Style:</translation> 35 <translation>&amp;Style : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&amp;Default Background</source> 38 <source>&amp;Default Background</source>
39 <translation>Fond par &amp;Défaut</translation> 39 <translation>Fond par &amp;défaut</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>&amp;Font:</source> 42 <source>&amp;Font:</source>
43 <translation>&amp;Police:</translation> 43 <translation>&amp;Police : </translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&amp;Size:</source> 46 <source>&amp;Size:</source>
47 <translation>&amp;Taille:</translation> 47 <translation>&amp;Taille : </translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&amp;Bold</source> 50 <source>&amp;Bold</source>
51 <translation>&amp;Gras</translation> 51 <translation>&amp;Gras</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Italic</source> 54 <source>&amp;Italic</source>
55 <translation>&amp;Italique</translation> 55 <translation>&amp;Italique</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Default Font</source> 58 <source>&amp;Default Font</source>
59 <translation>Police par &amp;Défaut</translation> 59 <translation>Police par &amp;défaut</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&amp;Vertical:</source> 62 <source>&amp;Vertical:</source>
63 <translation>&amp;Vertical:</translation> 63 <translation>&amp;Vertical : </translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>&amp;Horizontal:</source> 66 <source>&amp;Horizontal:</source>
67 <translation>&amp;Horizontal:</translation> 67 <translation>&amp;Horizontal : </translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>&amp;Word Wrap</source> 70 <source>&amp;Word Wrap</source>
71 <translation>&amp;Word wrap</translation> 71 <translation>&amp;Word wrap</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;Default Alignment</source> 74 <source>&amp;Default Alignment</source>
75 <translation>Alignement par &amp;Défaut</translation> 75 <translation>Alignement par &amp;défaut</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Format Cells</source> 78 <source>Format Cells</source>
79 <translation>Format de cellule</translation> 79 <translation>Format de cellule</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Opie Sheet</source> 82 <source>Opie Sheet</source>
83 <translation>Tableur Opie</translation> 83 <translation>Tableur Opie</translation>
84 </message> 84 </message>
85</context> 85</context>
86<context> 86<context>
87 <name>FindDialog</name> 87 <name>FindDialog</name>
88 <message> 88 <message>
89 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 89 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
90 <translation>&amp;Rechercher &amp;&amp; Remplacer</translation> 90 <translation>&amp;Rechercher &amp;&amp; Remplacer</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Options</source> 93 <source>&amp;Options</source>
94 <translation>&amp;Options</translation> 94 <translation>&amp;Options</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>&amp;Search for:</source> 97 <source>&amp;Search for:</source>
98 <translation>&amp;Recherche pour:</translation> 98 <translation>&amp;Recherche : </translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&amp;Replace with:</source> 101 <source>&amp;Replace with:</source>
102 <translation>&amp;Remplacer par:</translation> 102 <translation>&amp;Remplacer par : </translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>&amp;Type</source> 105 <source>&amp;Type</source>
106 <translation>&amp;Type</translation> 106 <translation>&amp;Type</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>&amp;Find</source> 109 <source>&amp;Find</source>
110 <translation>&amp;Rechercher</translation> 110 <translation>&amp;Rechercher</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>&amp;Replace</source> 113 <source>&amp;Replace</source>
114 <translation>&amp;Remplacer</translation> 114 <translation>&amp;Remplacer</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Replace &amp;all</source> 117 <source>Replace &amp;all</source>
118 <translation>Remplacer &amp;tout</translation> 118 <translation>Remplacer &amp;tout</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Match &amp;case</source> 121 <source>Match &amp;case</source>
122 <translation>Vérifier la &amp;casse</translation> 122 <translation>Vérifier la &amp;casse</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Current &amp;selection only</source> 125 <source>Current &amp;selection only</source>
126 <translation>Seulement à la &amp;sélection courante</translation> 126 <translation>Seulement à la &amp;sélection courante</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>&amp;Entire cell</source> 129 <source>&amp;Entire cell</source>
130 <translation>&amp;Toute la cellule</translation> 130 <translation>&amp;Toute la cellule</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Find &amp; Replace</source> 133 <source>Find &amp; Replace</source>
134 <translation>Rechercher &amp; remplacer</translation> 134 <translation>Rechercher &amp; remplacer</translation>
135 </message> 135 </message>
136</context> 136</context>
137<context> 137<context>
138 <name>MainWindow</name> 138 <name>MainWindow</name>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Opie Sheet</source> 140 <source>Opie Sheet</source>
141 <translation>Tableur Opie</translation> 141 <translation>Tableur Opie</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Error</source> 144 <source>Error</source>
145 <translation>Erreur</translation> 145 <translation>Erreur</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Inconsistency error!</source> 148 <source>Inconsistency error!</source>
149 <translation>Erreur d&apos;incohérence !</translation> 149 <translation>Erreur d&apos;inconsistance !</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>File cannot be saved!</source> 152 <source>File cannot be saved!</source>
153 <translation>Impossible de sauver le fichier !</translation> 153 <translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier !</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>File cannot be opened!</source> 156 <source>File cannot be opened!</source>
157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier !</translation> 157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier !</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Invalid file format!</source> 160 <source>Invalid file format!</source>
161 <translation>Format de fichier non valide 161 <translation>Format de fichier non valide
162!</translation> 162!</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Save File</source> 165 <source>Save File</source>
166 <translation>Sauver Fichier</translation> 166 <translation>Enregistrer fichier</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Do you want to save the current file?</source> 169 <source>Do you want to save the current file?</source>
170 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier actuel ?</translation> 170 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier actuel ?</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&amp;File Name:</source> 173 <source>&amp;File Name:</source>
174 <translation>Nom de &amp;Fichier:</translation> 174 <translation>Nom de &amp;fichier:</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>UnnamedFile</source> 177 <source>UnnamedFile</source>
178 <translation>Fichier sans nom</translation> 178 <translation>Fichier sans nom</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>New File</source> 181 <source>New File</source>
182 <translation>Nouveau Fichier</translation> 182 <translation>Nouveau fichier</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&amp;New</source> 185 <source>&amp;New</source>
186 <translation>&amp;Nouveau</translation> 186 <translation>&amp;Nouveau</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Open File</source> 189 <source>Open File</source>
190 <translation>Ouvrir Fichier</translation> 190 <translation>Ouvrir fichier</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&amp;Open</source> 193 <source>&amp;Open</source>
194 <translation>&amp;Ouvrir</translation> 194 <translation>&amp;Ouvrir</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&amp;Save</source> 197 <source>&amp;Save</source>
198 <translation>&amp;Enregistrer</translation> 198 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Save File As</source> 201 <source>Save File As</source>
202 <translation>Enregister Fichier Sous</translation> 202 <translation>Enregister fichier sous</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Save &amp;As</source> 205 <source>Save &amp;As</source>
206 <translation>Enregistrer &amp;Sous</translation> 206 <translation>Enregistrer &amp;sous</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>About Opie Sheet</source> 209 <source>About Opie Sheet</source>
210 <translation>A propos</translation> 210 <translation>A propos</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Accept</source> 213 <source>Accept</source>
214 <translation>Accepter</translation> 214 <translation>Accepter</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>&amp;Accept</source> 217 <source>&amp;Accept</source>
218 <translation>&amp;Accepter</translation> 218 <translation>&amp;Accepter</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Cancel</source> 221 <source>Cancel</source>
222 <translation>Annuler</translation> 222 <translation>Annuler</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>&amp;Cancel</source> 225 <source>&amp;Cancel</source>
226 <translation>A&amp;nnuler</translation> 226 <translation>A&amp;nnuler</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Cell Selector</source> 229 <source>Cell Selector</source>
230 <translation>Sélecteur de cellule</translation> 230 <translation>Sélecteur de cellule</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Cell &amp;Selector</source> 233 <source>Cell &amp;Selector</source>
234 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation> 234 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Cut Cells</source> 237 <source>Cut Cells</source>
238 <translation>Couper Cellules</translation> 238 <translation>Couper cellules</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Cu&amp;t</source> 241 <source>Cu&amp;t</source>
242 <translation>Co&amp;uper</translation> 242 <translation>Co&amp;uper</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Copy Cells</source> 245 <source>Copy Cells</source>
246 <translation>Copier Cellules</translation> 246 <translation>Copier cellules</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>&amp;Copy</source> 249 <source>&amp;Copy</source>
250 <translation>&amp;Copier</translation> 250 <translation>&amp;Copier</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Paste Cells</source> 253 <source>Paste Cells</source>
254 <translation>Coller Cellules</translation> 254 <translation>Coller cellules</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>&amp;Paste</source> 257 <source>&amp;Paste</source>
258 <translation>C&amp;oller</translation> 258 <translation>C&amp;oller</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Paste Contents</source> 261 <source>Paste Contents</source>
262 <translation>Coller Contenu</translation> 262 <translation>Coller contenu</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 265 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
266 <translation>Coller Cont&amp;enu</translation> 266 <translation>Coller cont&amp;enu</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Clear Cells</source> 269 <source>Clear Cells</source>
270 <translation>Vider les Cellules</translation> 270 <translation>Vider les cellules</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>C&amp;lear</source> 273 <source>C&amp;lear</source>
274 <translation>E&amp;ffacer</translation> 274 <translation>E&amp;ffacer</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Insert Cells</source> 277 <source>Insert Cells</source>
278 <translation>Insérer des Cellules</translation> 278 <translation>Insérer des cellules</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>C&amp;ells</source> 281 <source>C&amp;ells</source>
282 <translation>C&amp;ellules</translation> 282 <translation>C&amp;ellules</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Insert Rows</source> 285 <source>Insert Rows</source>
286 <translation>Insérer des Lignes</translation> 286 <translation>Insérer des lignes</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>&amp;Rows</source> 289 <source>&amp;Rows</source>
290 <translation>&amp;Lignes</translation> 290 <translation>&amp;Lignes</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Insert Columns</source> 293 <source>Insert Columns</source>
294 <translation>Insérér des Colonnes</translation> 294 <translation>Insérér des colonnes</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>&amp;Columns</source> 297 <source>&amp;Columns</source>
298 <translation>&amp;Colonnes</translation> 298 <translation>&amp;Colonnes</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Add Sheets</source> 301 <source>Add Sheets</source>
302 <translation>Ajouter une/des feuilles</translation> 302 <translation>Ajouter une/des feuilles</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>&amp;Sheets</source> 305 <source>&amp;Sheets</source>
306 <translation>&amp;Feuilles</translation> 306 <translation>&amp;Feuilles</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Cells</source> 309 <source>Cells</source>
310 <translation>Cellules</translation> 310 <translation>Cellules</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>&amp;Cells</source> 313 <source>&amp;Cells</source>
314 <translation>C&amp;ellules</translation> 314 <translation>C&amp;ellules</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Row Height</source> 317 <source>Row Height</source>
318 <translation>Hauteur de Ligne</translation> 318 <translation>Hauteur de ligne</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>H&amp;eight</source> 321 <source>H&amp;eight</source>
322 <translation>&amp;Hauteur</translation> 322 <translation>&amp;Hauteur</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Adjust Row</source> 325 <source>Adjust Row</source>
326 <translation>Ajuster la Ligne</translation> 326 <translation>Ajuster la ligne</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>&amp;Adjust</source> 329 <source>&amp;Adjust</source>
330 <translation>&amp;Ajuster</translation> 330 <translation>&amp;Ajuster</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Show Row</source> 333 <source>Show Row</source>
334 <translation>Montrer rangé</translation> 334 <translation>Montrer rangé</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>&amp;Show</source> 337 <source>&amp;Show</source>
338 <translation>&amp;Montrer</translation> 338 <translation>&amp;Montrer</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Hide Row</source> 341 <source>Hide Row</source>
342 <translation>Caché rangé</translation> 342 <translation>Caché rangé</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>&amp;Hide</source> 345 <source>&amp;Hide</source>
346 <translation>&amp;Cacher</translation> 346 <translation>&amp;Cacher</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Column Width</source> 349 <source>Column Width</source>
350 <translation>Largeur de la colonne</translation> 350 <translation>Largeur de la colonne</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>&amp;Width</source> 353 <source>&amp;Width</source>
354 <translation>&amp;Largeur</translation> 354 <translation>&amp;Largeur</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Adjust Column</source> 357 <source>Adjust Column</source>
358 <translation>Ajuster la colonne</translation> 358 <translation>Ajuster la colonne</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Show Column</source> 361 <source>Show Column</source>
362 <translation>Montrer colonne</translation> 362 <translation>Montrer colonne</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Hide Column</source> 365 <source>Hide Column</source>
366 <translation>Caché colonne</translation> 366 <translation>Caché colonne</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Rename Sheet</source> 369 <source>Rename Sheet</source>
370 <translation>Renomer la feuille</translation> 370 <translation>Renomer la feuille</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>&amp;Rename</source> 373 <source>&amp;Rename</source>
374 <translation>&amp;Renomer</translation> 374 <translation>&amp;Renomer</translation>
@@ -398,201 +398,201 @@
398 <translation>&amp;Rechercher &amp;&amp; Remplacer</translation> 398 <translation>&amp;Rechercher &amp;&amp; Remplacer</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Equal To</source> 401 <source>Equal To</source>
402 <translation>Egal à</translation> 402 <translation>Egal à</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>&amp;Equal To</source> 405 <source>&amp;Equal To</source>
406 <translation>&amp;Egal à</translation> 406 <translation>&amp;Egal à</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Addition</source> 409 <source>Addition</source>
410 <translation>Addition</translation> 410 <translation>Addition</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>&amp;Addition</source> 413 <source>&amp;Addition</source>
414 <translation>&amp;Addition</translation> 414 <translation>&amp;Addition</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Subtraction</source> 417 <source>Subtraction</source>
418 <translation>Soustraction</translation> 418 <translation>Soustraction</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>&amp;Subtraction</source> 421 <source>&amp;Subtraction</source>
422 <translation>&amp;Soustraction</translation> 422 <translation>&amp;Soustraction</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Multiplication</source> 425 <source>Multiplication</source>
426 <translation>Multiplication</translation> 426 <translation>Multiplication</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>&amp;Multiplication</source> 429 <source>&amp;Multiplication</source>
430 <translation>&amp;Multiplication</translation> 430 <translation>&amp;Multiplication</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Division</source> 433 <source>Division</source>
434 <translation>Division</translation> 434 <translation>Division</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>&amp;Division</source> 437 <source>&amp;Division</source>
438 <translation>&amp;Division</translation> 438 <translation>&amp;Division</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source> 441 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
442 <translation>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</translation> 442 <translation>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 445 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
446 <translation>&amp;Ouvrir Parenthèse</translation> 446 <translation>&amp;Ouvrir parenthèse</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Close Paranthesis</source> 449 <source>Close Paranthesis</source>
450 <translation>Fermer parenthèse</translation> 450 <translation>Fermer parenthèse</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>&amp;Close Paranthesis</source> 453 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
454 <translation>&amp;Fermer parenthèse</translation> 454 <translation>&amp;Fermer parenthèse</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>Comma</source> 457 <source>Comma</source>
458 <translation>virgule</translation> 458 <translation>virgule</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>&amp;Comma</source> 461 <source>&amp;Comma</source>
462 <translation>Vir&amp;gule</translation> 462 <translation>Vir&amp;gule</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>&amp;File</source> 465 <source>&amp;File</source>
466 <translation>&amp;Fichier</translation> 466 <translation>&amp;Fichier</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>&amp;Edit</source> 469 <source>&amp;Edit</source>
470 <translation>&amp;Editer</translation> 470 <translation>&amp;Editer</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>&amp;Insert</source> 473 <source>&amp;Insert</source>
474 <translation>&amp;Insérer</translation> 474 <translation>&amp;Insérer</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>&amp;Format</source> 477 <source>&amp;Format</source>
478 <translation>&amp;Format</translation> 478 <translation>&amp;Format</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>&amp;Data</source> 481 <source>&amp;Data</source>
482 <translation>&amp;Donnée</translation> 482 <translation>&amp;Donnée</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>&amp;Row</source> 485 <source>&amp;Row</source>
486 <translation>&amp;Rangé</translation> 486 <translation>&amp;Rangé</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Colum&amp;n</source> 489 <source>Colum&amp;n</source>
490 <translation>Colo&amp;nne</translation> 490 <translation>Colo&amp;nne</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>&amp;Sheet</source> 493 <source>&amp;Sheet</source>
494 <translation>&amp;Feuille</translation> 494 <translation>&amp;Feuille</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>&amp;Function</source> 497 <source>&amp;Function</source>
498 <translation>F&amp;unction</translation> 498 <translation>F&amp;unction</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>&amp;Standard</source> 501 <source>&amp;Standard</source>
502 <translation>S&amp;tandard</translation> 502 <translation>S&amp;tandard</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Summation</source> 505 <source>Summation</source>
506 <translation>Somme</translation> 506 <translation>Somme</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>&amp;Summation</source> 509 <source>&amp;Summation</source>
510 <translation>&amp;Somme</translation> 510 <translation>&amp;Somme</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>Absolute Value</source> 513 <source>Absolute Value</source>
514 <translation>Valeur absolue</translation> 514 <translation>Valeur absolue</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>&amp;Absolute</source> 517 <source>&amp;Absolute</source>
518 <translation>&amp;Absolu</translation> 518 <translation>&amp;Absolu</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Sine</source> 521 <source>Sine</source>
522 <translation>Sinus</translation> 522 <translation>Sinus</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>Si&amp;ne</source> 525 <source>Si&amp;ne</source>
526 <translation>&amp;Sinus</translation> 526 <translation>&amp;Sinus</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Arc Sine</source> 529 <source>Arc Sine</source>
530 <translation>ArcSinus</translation> 530 <translation>Arc sinus</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>A&amp;rc Sine</source> 533 <source>A&amp;rc Sine</source>
534 <translation>A&amp;rc Sinus</translation> 534 <translation>A&amp;rc sinus</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Cosine</source> 537 <source>Cosine</source>
538 <translation>Cosinus</translation> 538 <translation>Cosinus</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>&amp;Cosine</source> 541 <source>&amp;Cosine</source>
542 <translation>&amp;Cosinus</translation> 542 <translation>&amp;Cosinus</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>ArcCosine</source> 545 <source>ArcCosine</source>
546 <translation>Arc Cosinus</translation> 546 <translation>Arc cosinus</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Arc Cos&amp;ine</source> 549 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
550 <translation>Arc C&amp;osinus</translation> 550 <translation>Arc c&amp;osinus</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Tangent</source> 553 <source>Tangent</source>
554 <translation>Tangeante</translation> 554 <translation>Tangeante</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>&amp;Tangent</source> 557 <source>&amp;Tangent</source>
558 <translation>&amp;Tangeante</translation> 558 <translation>&amp;Tangeante</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Arc Tangent</source> 561 <source>Arc Tangent</source>
562 <translation>Arc Tangeante</translation> 562 <translation>Arc Tangeante</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Arc Tan&amp;gent</source> 565 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
566 <translation>Arc Tan&amp;geante</translation> 566 <translation>Arc Tan&amp;geante</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>Arc Tangent of Coordinates</source> 569 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
570 <translation>Arc Tangeante des coordonnées</translation> 570 <translation>Arc Tangeante des coordonnées</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source> 573 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
574 <translation>Arc Tangeante C&amp;oord.</translation> 574 <translation>Arc Tangeante C&amp;oord.</translation>
575 </message> 575 </message>
576 <message> 576 <message>
577 <source>Exponential</source> 577 <source>Exponential</source>
578 <translation>Exponentiel</translation> 578 <translation>Exponentiel</translation>
579 </message> 579 </message>
580 <message> 580 <message>
581 <source>&amp;Exponential</source> 581 <source>&amp;Exponential</source>
582 <translation>&amp;Exponentiel</translation> 582 <translation>&amp;Exponentiel</translation>
583 </message> 583 </message>
584 <message> 584 <message>
585 <source>Logarithm</source> 585 <source>Logarithm</source>
586 <translation>Logarithme</translation> 586 <translation>Logarithme</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
589 <source>&amp;Logarithm</source> 589 <source>&amp;Logarithm</source>
590 <translation>&amp;Logarithme</translation> 590 <translation>&amp;Logarithme</translation>
591 </message> 591 </message>
592 <message> 592 <message>
593 <source>Power</source> 593 <source>Power</source>
594 <translation>Puissance</translation> 594 <translation>Puissance</translation>
595 </message> 595 </message>
596 <message> 596 <message>
597 <source>&amp;Power</source> 597 <source>&amp;Power</source>
598 <translation>&amp;Puissance</translation> 598 <translation>&amp;Puissance</translation>
@@ -622,140 +622,140 @@
622 <translation>Minimum</translation> 622 <translation>Minimum</translation>
623 </message> 623 </message>
624 <message> 624 <message>
625 <source>&amp;Minimum</source> 625 <source>&amp;Minimum</source>
626 <translation>Min&amp;imum</translation> 626 <translation>Min&amp;imum</translation>
627 </message> 627 </message>
628 <message> 628 <message>
629 <source>Count</source> 629 <source>Count</source>
630 <translation>Nombre</translation> 630 <translation>Nombre</translation>
631 </message> 631 </message>
632 <message> 632 <message>
633 <source>&amp;Count</source> 633 <source>&amp;Count</source>
634 <translation>&amp;Nombre</translation> 634 <translation>&amp;Nombre</translation>
635 </message> 635 </message>
636 <message> 636 <message>
637 <source>&amp;Statistical</source> 637 <source>&amp;Statistical</source>
638 <translation>&amp;Statistique</translation> 638 <translation>&amp;Statistique</translation>
639 </message> 639 </message>
640 <message> 640 <message>
641 <source>Functions</source> 641 <source>Functions</source>
642 <translation>Fonctions</translation> 642 <translation>Fonctions</translation>
643 </message> 643 </message>
644 <message> 644 <message>
645 <source>&amp;Number of rows:</source> 645 <source>&amp;Number of rows:</source>
646 <translation>Nombre de &amp;rangés:</translation> 646 <translation>Nombre de &amp;rangés:</translation>
647 </message> 647 </message>
648 <message> 648 <message>
649 <source>&amp;Number of columns:</source> 649 <source>&amp;Number of columns:</source>
650 <translation>Nombre de &amp;colonnes:</translation> 650 <translation>Nombre de &amp;colonnes:</translation>
651 </message> 651 </message>
652 <message> 652 <message>
653 <source>&amp;Number of sheets:</source> 653 <source>&amp;Number of sheets:</source>
654 <translation>Nombre de &amp;feuille :</translation> 654 <translation>Nombre de &amp;feuille :</translation>
655 </message> 655 </message>
656 <message> 656 <message>
657 <source>Sheet</source> 657 <source>Sheet</source>
658 <translation>Feuille</translation> 658 <translation>Feuille</translation>
659 </message> 659 </message>
660 <message> 660 <message>
661 <source>&amp;Height of each row:</source> 661 <source>&amp;Height of each row:</source>
662 <translation>&amp;Hauteur de chaque rangé :</translation> 662 <translation>&amp;Hauteur de chaque rangé :</translation>
663 </message> 663 </message>
664 <message> 664 <message>
665 <source>&amp;Width of each column:</source> 665 <source>&amp;Width of each column:</source>
666 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne :</translation> 666 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne :</translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <source>&amp;Sheet Name:</source> 669 <source>&amp;Sheet Name:</source>
670 <translation>Nom de la &amp;Feuille :</translation> 670 <translation>Nom de la &amp;feuille :</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>There is only one sheet!</source> 673 <source>There is only one sheet!</source>
674 <translation>Il n&apos;y a qu&apos;une seule feuille de calcul!</translation> 674 <translation>Il n&apos;y a qu&apos;une seule feuille de calcul!</translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>Are you sure?</source> 677 <source>Are you sure?</source>
678 <translation>Êtes-vous sûr?</translation> 678 <translation>Êtes-vous sûr?</translation>
679 </message> 679 </message>
680 <message> 680 <message>
681 <source>&amp;Type</source> 681 <source>&amp;Type</source>
682 <translation>&amp;Type</translation> 682 <translation>&amp;Type</translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>Shift cells &amp;down</source> 685 <source>Shift cells &amp;down</source>
686 <translation>Déplacer cellule vers le &amp;bas</translation> 686 <translation>Déplacer cellule vers le &amp;bas</translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>Shift cells &amp;right</source> 689 <source>Shift cells &amp;right</source>
690 <translation>Déplacer Cellule à &amp;droite</translation> 690 <translation>Déplacer Cellule à &amp;droite</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Entire ro&amp;w</source> 693 <source>Entire ro&amp;w</source>
694 <translation>Toute la &amp;rangé</translation> 694 <translation>Toute la &amp;rangé</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>Entire &amp;column</source> 697 <source>Entire &amp;column</source>
698 <translation>Toute la &amp;colonne</translation> 698 <translation>Toute la &amp;colonne</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>Opie Sheet 701 <source>Opie Sheet
702Spreadsheet Software for Opie 702Spreadsheet Software for Opie
703QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 703QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
704 704
705Developed by: Serdar Ozler 705Developed by: Serdar Ozler
706Release 1.0.2 706Release 1.0.2
707Release Date: October 08, 2002 707Release Date: October 08, 2002
708 708
709This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 709This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
710 710
711http://qtopia.sitebest.com</source> 711http://qtopia.sitebest.com</source>
712 <translation>Tableur Opie 712 <translation>Tableur Opie
713Programme de tableur pour Opie 713Programme de type tableur pour Opie
714QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 714QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
715 715
716Développé par: Serdar Ozler 716Développé par: Serdar Ozler
717Release 1.0.2 717Release 1.0.2
718Date de Release: 8 Octobre 2002 718Date de Release: 8 Octobre 2002
719 719
720Ce produit est sous license GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez obtenir la dernière version ainsi que le code source , visitez le site web. 720Ce produit est sous license GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez obtenir la dernière version ainsi que le code source , visitez le site web.
721 721
722http://qtopia.sitebest.com</translation> 722http://qtopia.sitebest.com</translation>
723 </message> 723 </message>
724</context> 724</context>
725<context> 725<context>
726 <name>Sheet</name> 726 <name>Sheet</name>
727 <message> 727 <message>
728 <source>Error</source> 728 <source>Error</source>
729 <translation>Erreur</translation> 729 <translation>Erreur</translation>
730 </message> 730 </message>
731 <message> 731 <message>
732 <source>Syntax error!</source> 732 <source>Syntax error!</source>
733 <translation>Erreur de syntaxe !</translation> 733 <translation>Erreur de syntaxe !</translation>
734 </message> 734 </message>
735 <message> 735 <message>
736 <source>Search key not found!</source> 736 <source>Search key not found!</source>
737 <translation>Recherche non trouvé !</translation> 737 <translation>Recherche non trouvé !</translation>
738 </message> 738 </message>
739</context> 739</context>
740<context> 740<context>
741 <name>SortDialog</name> 741 <name>SortDialog</name>
742 <message> 742 <message>
743 <source>&amp;Sort</source> 743 <source>&amp;Sort</source>
744 <translation>&amp;Trier</translation> 744 <translation>&amp;Trier</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>&amp;Options</source> 747 <source>&amp;Options</source>
748 <translation>&amp;Options</translation> 748 <translation>&amp;Options</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>&amp;Sort by</source> 751 <source>&amp;Sort by</source>
752 <translation>&amp;Trier par</translation> 752 <translation>&amp;Trier par</translation>
753 </message> 753 </message>
754 <message> 754 <message>
755 <source>&amp;Then by</source> 755 <source>&amp;Then by</source>
756 <translation>&amp;Puis par</translation> 756 <translation>&amp;Puis par</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>Then &amp;by</source> 759 <source>Then &amp;by</source>
760 <translation>&amp;Ensuite par</translation> 760 <translation>&amp;Ensuite par</translation>
761 </message> 761 </message>
diff --git a/i18n/fr/opie-write.ts b/i18n/fr/opie-write.ts
index 007d283..2c726b2 100644
--- a/i18n/fr/opie-write.ts
+++ b/i18n/fr/opie-write.ts
@@ -34,83 +34,83 @@
34 <translation>Couper</translation> 34 <translation>Couper</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Paste</source> 37 <source>Paste</source>
38 <translation>Coller</translation> 38 <translation>Coller</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Bold</source> 41 <source>Bold</source>
42 <translation>Gras</translation> 42 <translation>Gras</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Italic</source> 45 <source>Italic</source>
46 <translation>Italique</translation> 46 <translation>Italique</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Italic</source> 49 <source>&amp;Italic</source>
50 <translation>&amp;Italique</translation> 50 <translation>&amp;Italique</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Underline</source> 53 <source>Underline</source>
54 <translation>Souligné</translation> 54 <translation>Souligné</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Underline</source> 57 <source>&amp;Underline</source>
58 <translation>&amp;Souligné</translation> 58 <translation>&amp;Souligné</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Left</source> 61 <source>Left</source>
62 <translation>A gauche</translation> 62 <translation>A gauche</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Center</source> 65 <source>Center</source>
66 <translation>Centré</translation> 66 <translation>Centré</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Right</source> 69 <source>Right</source>
70 <translation>A droite</translation> 70 <translation>A droite</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Full</source> 73 <source>Full</source>
74 <translation>Justifié</translation> 74 <translation>Justifié</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Rich Text Editor</source> 77 <source>Rich Text Editor</source>
78 <translation>Opie Write</translation> 78 <translation>Opie Write</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Unnamed</source> 81 <source>Unnamed</source>
82 <translation>Sans Nom</translation> 82 <translation>Sans nom</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
85<context> 85<context>
86 <name>QTextEdit</name> 86 <name>QTextEdit</name>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Undo</source> 88 <source>&amp;Undo</source>
89 <translation>&amp;Annuler</translation> 89 <translation>&amp;Annuler</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Redo</source> 92 <source>&amp;Redo</source>
93 <translation>&amp;Refaire</translation> 93 <translation>&amp;Refaire</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Cu&amp;t</source> 96 <source>Cu&amp;t</source>
97 <translation>Cou&amp;per</translation> 97 <translation>Cou&amp;per</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Copy</source> 100 <source>&amp;Copy</source>
101 <translation>&amp;Copier</translation> 101 <translation>&amp;Copier</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Paste</source> 104 <source>&amp;Paste</source>
105 <translation>Co&amp;ller</translation> 105 <translation>Co&amp;ller</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Clear</source> 108 <source>Clear</source>
109 <translation>Effacer</translation> 109 <translation>Effacer</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Select All</source> 112 <source>Select All</source>
113 <translation>Sélectionner Tout</translation> 113 <translation>Sélectionner tout</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116</TS> 116</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index fa5b024..fc2d5e2 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -1,257 +1,257 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>OpieFtp</name> 4 <name>OpieFtp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OpieFtp</source> 6 <source>OpieFtp</source>
7 <translation>Opie FTP</translation> 7 <translation>Opie FTP</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Connection</source> 10 <source>Connection</source>
11 <translation>Connexion</translation> 11 <translation>Connexion</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Local</source> 14 <source>Local</source>
15 <translation>Locale</translation> 15 <translation>Locale</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Remote</source> 18 <source>Remote</source>
19 <translation>Distante</translation> 19 <translation>Distante</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>View</source> 22 <source>View</source>
23 <translation>Action</translation> 23 <translation>Action</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>New</source> 26 <source>New</source>
27 <translation>Nouvelle</translation> 27 <translation>Nouvelle</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Connect</source> 30 <source>Connect</source>
31 <translation>Se Connecter</translation> 31 <translation>Se connecter</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Disconnect</source> 34 <source>Disconnect</source>
35 <translation>Se Déconnecter</translation> 35 <translation>Se déconnecter</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Hidden Files</source> 38 <source>Show Hidden Files</source>
39 <translation>Voir Fichiers Cachés</translation> 39 <translation>Voir fichiers cachés</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Upload</source> 42 <source>Upload</source>
43 <translation>Envoyer</translation> 43 <translation>Envoyer</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Make Directory</source> 46 <source>Make Directory</source>
47 <translation>Créer Répertoire</translation> 47 <translation>Créer répertoire</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Rename</source> 50 <source>Rename</source>
51 <translation>Renommer</translation> 51 <translation>Renommer</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Delete</source> 54 <source>Delete</source>
55 <translation>Supprimer</translation> 55 <translation>Supprimer</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Download</source> 58 <source>Download</source>
59 <translation>Télécharger</translation> 59 <translation>Télécharger</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Switch to Local</source> 62 <source>Switch to Local</source>
63 <translation>Onglet Connexion Locale</translation> 63 <translation>Onglet connexion locale</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Switch to Remote</source> 66 <source>Switch to Remote</source>
67 <translation>Onglet Connexion Distante</translation> 67 <translation>Onglet connexion distante</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Switch to Config</source> 70 <source>Switch to Config</source>
71 <translation>Onglet Configuration</translation> 71 <translation>Onglet configuration</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>File</source> 74 <source>File</source>
75 <translation>Fichier</translation> 75 <translation>Fichier</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Size</source> 78 <source>Size</source>
79 <translation>Taille</translation> 79 <translation>Taille</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Date</source> 82 <source>Date</source>
83 <translation>Date</translation> 83 <translation>Date</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Dir</source> 86 <source>Dir</source>
87 <translation>Rép</translation> 87 <translation>Rép</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Username</source> 90 <source>Username</source>
91 <translation>Nom Utilisateur</translation> 91 <translation>Nom utilisateur</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Password</source> 94 <source>Password</source>
95 <translation>Mot de passe</translation> 95 <translation>Mot de passe</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Remote server</source> 98 <source>Remote server</source>
99 <translation>Serveur distant</translation> 99 <translation>Serveur distant</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Remote path</source> 102 <source>Remote path</source>
103 <translation>Répertoire distant</translation> 103 <translation>Répertoire distant</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Port</source> 106 <source>Port</source>
107 <translation>Port</translation> 107 <translation>Port</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Config</source> 110 <source>Config</source>
111 <translation>Configuration</translation> 111 <translation>Configuration</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Ftp</source> 114 <source>Ftp</source>
115 <translation>Ftp</translation> 115 <translation>Ftp</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
119 <translation>Veuillez définir les paramètres 119 <translation>Veuillez définir les paramètres
120du serveur distant</translation> 120du serveur distant</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Ok</source> 123 <source>Ok</source>
124 <translation>Ok</translation> 124 <translation>OK</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Note</source> 127 <source>Note</source>
128 <translation>Note</translation> 128 <translation>Note</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Unable to connect to 131 <source>Unable to connect to
132</source> 132</source>
133 <translation>Impossible de se connecter à 133 <translation>Impossible de se connecter à
134</translation> 134</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Unable to log in 137 <source>Unable to log in
138</source> 138</source>
139 <translation>Impossible de se loguer à 139 <translation>Impossible de se loguer à
140</translation> 140</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Unable to upload 143 <source>Unable to upload
144</source> 144</source>
145 <translation>Impossible d&apos;envoyer 145 <translation>Impossible d&apos;envoyer
146</translation> 146</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Cannot upload directories</source> 149 <source>Cannot upload directories</source>
150 <translation>Impossible d&apos;envoyer les répertoires</translation> 150 <translation>Impossible d&apos;envoyer les répertoires</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Unable to download 153 <source>Unable to download
154</source> 154</source>
155 <translation>Impossible de télécharger 155 <translation>Impossible de télécharger
156</translation> 156</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Unable to list the directory 159 <source>Unable to list the directory
160</source> 160</source>
161 <translation>Impossible de lister le répertoire</translation> 161 <translation>Impossible de lister le répertoire</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Unable to change directories 164 <source>Unable to change directories
165</source> 165</source>
166 <translation>Impossible de changer de répertoire 166 <translation>Impossible de changer de répertoire
167</translation> 167</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Unable to cd up 170 <source>Unable to cd up
171</source> 171</source>
172 <translation>Impossible de remonter</translation> 172 <translation>Impossible de remonter</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Unable to get working dir 175 <source>Unable to get working dir
176</source> 176</source>
177 <translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail 177 <translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail
178</translation> 178</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Change Directory</source> 181 <source>Change Directory</source>
182 <translation>Changer de Répertoire</translation> 182 <translation>Changer de répertoire</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Do you really want to delete 185 <source>Do you really want to delete
186</source> 186</source>
187 <translation>Voulez-vous réellement effacer 187 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
188</translation> 188</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source> ? 191 <source> ?
192It must be empty</source> 192It must be empty</source>
193 <translation>? 193 <translation>?
194Il doit être vide</translation> 194Il doit être vide</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Yes</source> 197 <source>Yes</source>
198 <translation>Oui</translation> 198 <translation>Oui</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>No</source> 201 <source>No</source>
202 <translation>Non</translation> 202 <translation>Non</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Unable to make directory 205 <source>Unable to make directory
206</source> 206</source>
207 <translation>Impossible de créer le répertoire 207 <translation>Impossible de créer le répertoire
208</translation> 208</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Unable to remove directory 211 <source>Unable to remove directory
212</source> 212</source>
213 <translation>Impossible de supprimer le répertoire 213 <translation>Impossible de supprimer le répertoire
214</translation> 214</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Unable to delete file 217 <source>Unable to delete file
218</source> 218</source>
219 <translation>Impossible de supprimer le fichier 219 <translation>Impossible de supprimer le fichier
220</translation> 220</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Unable to rename file 223 <source>Unable to rename file
224</source> 224</source>
225 <translation>Impossible de renomer le fichier 225 <translation>Impossible de renomer le fichier
226</translation> 226</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Could not rename</source> 229 <source>Could not rename</source>
230 <translation>Impossible de renomer</translation> 230 <translation>Impossible de renomer</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>That directory does not exist</source> 233 <source>That directory does not exist</source>
234 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 234 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>About</source> 237 <source>About</source>
238 <translation type="obsolete">A propos</translation> 238 <translation type="obsolete">A propos</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Rescan</source> 241 <source>Rescan</source>
242 <translation>Rafraîchir</translation> 242 <translation>Rafraîchir</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>New Server name</source> 245 <source>New Server name</source>
246 <translation>Nouveau Nom de Serveur</translation> 246 <translation>Nouveau nom de serveur</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Sorry name already taken</source> 249 <source>Sorry name already taken</source>
250 <translation>Ce nom est déjà utilisé</translation> 250 <translation>Ce nom est déjà utilisé</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Add</source> 253 <source>Add</source>
254 <translation>Ajouter</translation> 254 <translation>Ajouter</translation>
255 </message> 255 </message>
256</context> 256</context>
257</TS> 257</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieplayer.ts b/i18n/fr/opieplayer.ts
index 30b47ca..f2850b8 100644
--- a/i18n/fr/opieplayer.ts
+++ b/i18n/fr/opieplayer.ts
@@ -48,141 +48,141 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
48 <message> 48 <message>
49 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source> 49 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
50 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé : &lt;i&gt;</translation> 50 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé : &lt;i&gt;</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>No decoder found</source> 53 <source>No decoder found</source>
54 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation> 54 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
58 <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour ce fichier : &lt;i&gt;</translation> 58 <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour ce fichier : &lt;i&gt;</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Error opening file</source> 61 <source>Error opening file</source>
62 <translation>Erreur d&apos;ouverture du fichier</translation> 62 <translation>Erreur d&apos;ouverture du fichier</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source> 65 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
66 <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;essai de lecture du fichier : &lt;i&gt;</translation> 66 <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;essai de lecture du fichier : &lt;i&gt;</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source> File: </source> 69 <source> File: </source>
70 <translation>Fichier : </translation> 70 <translation>Fichier : </translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>, Length: </source> 73 <source>, Length: </source>
74 <translation>, Durée :</translation> 74 <translation>, Durée :</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Volume</source> 77 <source>Volume</source>
78 <translation>Volume</translation> 78 <translation>Volume</translation>
79 </message> 79 </message>
80</context> 80</context>
81<context> 81<context>
82 <name>PlayListSelection</name> 82 <name>PlayListSelection</name>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Playlist Selection</source> 84 <source>Playlist Selection</source>
85 <translation>Sélection d&apos;une liste</translation> 85 <translation>Sélection d&apos;une liste</translation>
86 </message> 86 </message>
87</context> 87</context>
88<context> 88<context>
89 <name>PlayListWidget</name> 89 <name>PlayListWidget</name>
90 <message> 90 <message>
91 <source>OpiePlayer</source> 91 <source>OpiePlayer</source>
92 <translation>OpiePlayer</translation> 92 <translation>OpiePlayer</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Play Operations</source> 95 <source>Play Operations</source>
96 <translation>Opérations de Lecture</translation> 96 <translation>Opérations de lecture</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Add to Playlist</source> 99 <source>Add to Playlist</source>
100 <translation>Ajouter à la Liste</translation> 100 <translation>Ajouter à la liste</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Remove from Playlist</source> 103 <source>Remove from Playlist</source>
104 <translation>Supprimer de la Liste</translation> 104 <translation>Supprimer de la liste</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Play</source> 107 <source>Play</source>
108 <translation>Lecture</translation> 108 <translation>Lecture</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Randomize</source> 111 <source>Randomize</source>
112 <translation>Mélanger</translation> 112 <translation>Mélanger</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Loop</source> 115 <source>Loop</source>
116 <translation>Boucle</translation> 116 <translation>Boucle</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>File</source> 119 <source>File</source>
120 <translation>Fichier</translation> 120 <translation>Fichier</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Clear List</source> 123 <source>Clear List</source>
124 <translation>Vider la Liste</translation> 124 <translation>Vider la liste</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Add all audio files</source> 127 <source>Add all audio files</source>
128 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> 128 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Add all video files</source> 131 <source>Add all video files</source>
132 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> 132 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Add all files</source> 135 <source>Add all files</source>
136 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 136 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Save PlayList</source> 139 <source>Save PlayList</source>
140 <translation>Sauvegarder Liste</translation> 140 <translation>Sauvegarder liste</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Open File or URL</source> 143 <source>Open File or URL</source>
144 <translation>Ouvrir une fichier ou une URL</translation> 144 <translation>Ouvrir une fichier ou une URL</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Rescan for Audio Files</source> 147 <source>Rescan for Audio Files</source>
148 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Audio</translation> 148 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Audio</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Rescan for Video Files</source> 151 <source>Rescan for Video Files</source>
152 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Video</translation> 152 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Video</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>View</source> 155 <source>View</source>
156 <translation>Affichage</translation> 156 <translation>Affichage</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Full Screen</source> 159 <source>Full Screen</source>
160 <translation>Plein écran</translation> 160 <translation>Plein écran</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Scale</source> 163 <source>Scale</source>
164 <translation>Echelle</translation> 164 <translation>Echelle</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Move Up</source> 167 <source>Move Up</source>
168 <translation>Remonter</translation> 168 <translation>Remonter</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Remove</source> 171 <source>Remove</source>
172 <translation>Supprimer</translation> 172 <translation>Supprimer</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Move Down</source> 175 <source>Move Down</source>
176 <translation>Descendre</translation> 176 <translation>Descendre</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Title</source> 179 <source>Title</source>
180 <translation>Titre</translation> 180 <translation>Titre</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Size</source> 183 <source>Size</source>
184 <translation>Taille</translation> 184 <translation>Taille</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Media</source> 187 <source>Media</source>
188 <translation>Média</translation> 188 <translation>Média</translation>
@@ -202,75 +202,75 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
202 <message> 202 <message>
203 <source>OpiePlayer: </source> 203 <source>OpiePlayer: </source>
204 <translation>OpiePlayer : </translation> 204 <translation>OpiePlayer : </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Out of space</source> 207 <source>Out of space</source>
208 <translation type="obsolete">Plus de mémoire</translation> 208 <translation type="obsolete">Plus de mémoire</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>There was a problem saving the playlist. 211 <source>There was a problem saving the playlist.
212Your playlist may be missing some entries 212Your playlist may be missing some entries
213the next time you start it.</source> 213the next time you start it.</source>
214 <translation type="obsolete">Un problème est survenu lors de la sauvegarde 214 <translation type="obsolete">Un problème est survenu lors de la sauvegarde
215de la liste. Votre liste sera peut-être incomplète 215de la liste. Votre liste sera peut-être incomplète
216lors du prochain chargement.</translation> 216lors du prochain chargement.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Invalid File</source> 219 <source>Invalid File</source>
220 <translation>Fichier non valide</translation> 220 <translation>Fichier non valide</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>There was a problem in getting the file.</source> 223 <source>There was a problem in getting the file.</source>
224 <translation>Un problème est survenu lors du chargement du fichier.</translation> 224 <translation>Un problème est survenu lors du chargement du fichier.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Remove Playlist?</source> 227 <source>Remove Playlist?</source>
228 <translation>Supprimer la liste ?</translation> 228 <translation>Supprimer la liste ?</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>You really want to delete 231 <source>You really want to delete
232this playlist?</source> 232this playlist?</source>
233 <translation>Voulez-vous vraiment détruire 233 <translation>Voulez-vous vraiment détruire
234cette liste?</translation> 234cette liste?</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Yes</source> 237 <source>Yes</source>
238 <translation>Oui</translation> 238 <translation>Oui</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>No</source> 241 <source>No</source>
242 <translation>Non</translation> 242 <translation>Non</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Properties</source> 245 <source>Properties</source>
246 <translation>Propriétés</translation> 246 <translation>Propriétés</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Play Selected</source> 249 <source>Play Selected</source>
250 <translation>Lire la Sélection</translation> 250 <translation>Lire la sélection</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Open file or URL</source> 253 <source>Open file or URL</source>
254 <translation>Ouvrir fichier ou URL</translation> 254 <translation>Ouvrir fichier ou URL</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Save m3u Playlist </source> 257 <source>Save m3u Playlist </source>
258 <translation>Sauver Liste m3u</translation> 258 <translation>Enregistrer liste m3u</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Skins</source> 261 <source>Skins</source>
262 <translation>Skins</translation> 262 <translation>Revêtement</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Path</source> 265 <source>Path</source>
266 <translation>Chemin</translation> 266 <translation>Chemin</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>VideoWidget</name> 270 <name>VideoWidget</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>OpiePlayer</source> 272 <source>OpiePlayer</source>
273 <translation>OpiePlayer</translation> 273 <translation>OpiePlayer</translation>
274 </message> 274 </message>
275</context> 275</context>
276</TS> 276</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieplayer2.ts b/i18n/fr/opieplayer2.ts
index c7b02e9..8277769 100644
--- a/i18n/fr/opieplayer2.ts
+++ b/i18n/fr/opieplayer2.ts
@@ -8,234 +8,234 @@
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>MediaPlayer</name> 11 <name>MediaPlayer</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>OpiePlayer: Initializating</source> 13 <source>OpiePlayer: Initializating</source>
14 <translation>OpiePlayer : Initialisation</translation> 14 <translation>OpiePlayer : Initialisation</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>OpiePlayer: </source> 17 <source>OpiePlayer: </source>
18 <translation>Lecteur Opie :</translation> 18 <translation>Lecteur Opie :</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source> File: </source> 21 <source> File: </source>
22 <translation>Fichier :</translation> 22 <translation>Fichier :</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>, Length: </source> 25 <source>, Length: </source>
26 <translation>, durée :</translation> 26 <translation>, durée :</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Volume</source> 29 <source>Volume</source>
30 <translation>Volume</translation> 30 <translation>Volume</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>PlayListFileView</name> 34 <name>PlayListFileView</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Title</source> 36 <source>Title</source>
37 <translation>Titre</translation> 37 <translation>Titre</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Size</source> 40 <source>Size</source>
41 <translation>Taille</translation> 41 <translation>Taille</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Media</source> 44 <source>Media</source>
45 <translation>Média</translation> 45 <translation>Média</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Path</source> 48 <source>Path</source>
49 <translation>Chemin</translation> 49 <translation>Chemin</translation>
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>PlayListSelection</name> 53 <name>PlayListSelection</name>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Playlist Selection</source> 55 <source>Playlist Selection</source>
56 <translation>Sélection Liste</translation> 56 <translation>Sélection liste</translation>
57 </message> 57 </message>
58</context> 58</context>
59<context> 59<context>
60 <name>PlayListWidget</name> 60 <name>PlayListWidget</name>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Add to Playlist</source> 62 <source>Add to Playlist</source>
63 <translation>Ajouter à la liste</translation> 63 <translation>Ajouter à la liste</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Remove from Playlist</source> 66 <source>Remove from Playlist</source>
67 <translation>Supprimer de la Liste</translation> 67 <translation>Supprimer de la liste</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Play</source> 70 <source>Play</source>
71 <translation>Lecture</translation> 71 <translation>Lecture</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Randomize</source> 74 <source>Randomize</source>
75 <translation>Mélangé</translation> 75 <translation>Aléatoire</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Loop</source> 78 <source>Loop</source>
79 <translation>Boucle</translation> 79 <translation>Boucle</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Clear List</source> 82 <source>Clear List</source>
83 <translation>Vider la liste</translation> 83 <translation>Vider la liste</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Add all audio files</source> 86 <source>Add all audio files</source>
87 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> 87 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Add all video files</source> 90 <source>Add all video files</source>
91 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> 91 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Add all files</source> 94 <source>Add all files</source>
95 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 95 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Save Playlist</source> 98 <source>Save Playlist</source>
99 <translation>Enregistrer liste</translation> 99 <translation>Enregistrer liste</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Open File or URL</source> 102 <source>Open File or URL</source>
103 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> 103 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Rescan for Audio Files</source> 106 <source>Rescan for Audio Files</source>
107 <translation>Rechercher les fichiers audio</translation> 107 <translation>Rechercher les fichiers audio</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Rescan for Video Files</source> 110 <source>Rescan for Video Files</source>
111 <translation>Rechercher les fichiers video</translation> 111 <translation>Rechercher les fichiers video</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Full Screen</source> 114 <source>Full Screen</source>
115 <translation>Plein écran</translation> 115 <translation>Plein écran</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Move Up</source> 118 <source>Move Up</source>
119 <translation>Monter</translation> 119 <translation>Monter</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Supprimer</translation> 123 <translation>Supprimer</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Move Down</source> 126 <source>Move Down</source>
127 <translation>Descendre</translation> 127 <translation>Descendre</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Play Selected</source> 130 <source>Play Selected</source>
131 <translation>Lire la Sélection</translation> 131 <translation>Jouer la sélection</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Invalid File</source> 134 <source>Invalid File</source>
135 <translation>Fichier Non Valide</translation> 135 <translation>Fichier non valide</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>There was a problem in getting the file.</source> 138 <source>There was a problem in getting the file.</source>
139 <translation>Erreur lors de l&apos;obtention du fichier.</translation> 139 <translation>Erreur lors de l&apos;obtention du fichier.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Remove Playlist?</source> 142 <source>Remove Playlist?</source>
143 <translation>Supprimer la Liste ?</translation> 143 <translation>Supprimer la liste ?</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>You really want to delete 146 <source>You really want to delete
147this playlist?</source> 147this playlist?</source>
148 <translation>Voulez-vous réellement supprimer 148 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
149la liste ?</translation> 149la liste ?</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Yes</source> 152 <source>Yes</source>
153 <translation>Oui</translation> 153 <translation>Oui</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>No</source> 156 <source>No</source>
157 <translation>Non</translation> 157 <translation>Non</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Open file or URL</source> 160 <source>Open file or URL</source>
161 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> 161 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>OpiePlayer: </source> 164 <source>OpiePlayer: </source>
165 <translation>OpiePlayer:</translation> 165 <translation>OpiePlayer :</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Save m3u Playlist </source> 168 <source>Save m3u Playlist </source>
169 <translation>Enregistrer Liste m3u</translation> 169 <translation>Enregistrer liste m3u</translation>
170 </message> 170 </message>
171</context> 171</context>
172<context> 172<context>
173 <name>PlayListWidgetGui</name> 173 <name>PlayListWidgetGui</name>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Play Operations</source> 175 <source>Play Operations</source>
176 <translation>Opérations de Lecture</translation> 176 <translation>Opérations de lecture</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>File</source> 179 <source>File</source>
180 <translation>Fichier</translation> 180 <translation>Fichier</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>View</source> 183 <source>View</source>
184 <translation>Affichage</translation> 184 <translation>Affichage</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Skins</source> 187 <source>Skins</source>
188 <translation>Skins</translation> 188 <translation>Revêtement</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Gamma (Video)</source> 191 <source>Gamma (Video)</source>
192 <translation>Gamma (video)</translation> 192 <translation>Gamma (video)</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Audio</source> 195 <source>Audio</source>
196 <translation>Audio</translation> 196 <translation>Audio</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Video</source> 199 <source>Video</source>
200 <translation>Video</translation> 200 <translation>Video</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Lists</source> 203 <source>Lists</source>
204 <translation>Listes</translation> 204 <translation>Listes</translation>
205 </message> 205 </message>
206</context> 206</context>
207<context> 207<context>
208 <name>VideoWidget</name> 208 <name>VideoWidget</name>
209 <message> 209 <message>
210 <source>OpiePlayer - Video</source> 210 <source>OpiePlayer - Video</source>
211 <translation>OpiePlayer - Video</translation> 211 <translation>OpiePlayer - Video</translation>
212 </message> 212 </message>
213</context> 213</context>
214<context> 214<context>
215 <name>XineControl</name> 215 <name>XineControl</name>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Failure</source> 217 <source>Failure</source>
218 <translation>Erreur</translation> 218 <translation>Erreur</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>No input plugin found for this media type</source> 221 <source>No input plugin found for this media type</source>
222 <translation>Pas de plugin trouvé pour ce type de média</translation> 222 <translation>Pas de plugin trouvé pour ce type de média</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>No demux plugin found for this media type</source> 225 <source>No demux plugin found for this media type</source>
226 <translation>Pas de plugin &quot;demux&quot; trouvé pour ce type de média</translation> 226 <translation>Pas de plugin &quot;demux&quot; trouvé pour ce type de média</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Demuxing failed for this media type</source> 229 <source>Demuxing failed for this media type</source>
230 <translation>problème de &quot;demuxing&quot; pour ce type de média</translation> 230 <translation>problème de &quot;demuxing&quot; pour ce type de média</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Malformed MRL</source> 233 <source>Malformed MRL</source>
234 <translation>MRL mal-formée</translation> 234 <translation>MRL mal formée</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Some other error</source> 237 <source>Some other error</source>
238 <translation>D&apos;autres erreurs</translation> 238 <translation>D&apos;autres erreurs</translation>
239 </message> 239 </message>
240</context> 240</context>
241</TS> 241</TS>
diff --git a/i18n/fr/opierec.ts b/i18n/fr/opierec.ts
index 9e1d93c..871540c 100644
--- a/i18n/fr/opierec.ts
+++ b/i18n/fr/opierec.ts
@@ -17,204 +17,204 @@
17 <translation>OpieRecord</translation> 17 <translation>OpieRecord</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Delete</source> 20 <source>Delete</source>
21 <translation>Supprimer</translation> 21 <translation>Supprimer</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Name</source> 24 <source>Name</source>
25 <translation>Nom</translation> 25 <translation>Nom</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Time</source> 28 <source>Time</source>
29 <translation>Heure</translation> 29 <translation>Heure</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Files</source> 32 <source>Files</source>
33 <translation>Fichiers</translation> 33 <translation>Fichiers</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Sample Rate</source> 36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation>Echantillonage</translation> 37 <translation>Echantillonage</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>44100</source> 40 <source>44100</source>
41 <translation type="obsolete">44100</translation> 41 <translation type="obsolete">44100</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>32000</source> 44 <source>32000</source>
45 <translation type="obsolete">32000</translation> 45 <translation type="obsolete">32000</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>22050</source> 48 <source>22050</source>
49 <translation type="obsolete">22050</translation> 49 <translation type="obsolete">22050</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>16000</source> 52 <source>16000</source>
53 <translation type="obsolete">16000</translation> 53 <translation type="obsolete">16000</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>11025</source> 56 <source>11025</source>
57 <translation type="obsolete">11025</translation> 57 <translation type="obsolete">11025</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>8000</source> 60 <source>8000</source>
61 <translation type="obsolete">8000</translation> 61 <translation type="obsolete">8000</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Limit Size</source> 64 <source>Limit Size</source>
65 <translation>Limite de Taille</translation> 65 <translation>Limite de taille</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Unlimited</source> 68 <source>Unlimited</source>
69 <translation>Sans limite</translation> 69 <translation>Sans limite</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>File Directory</source> 72 <source>File Directory</source>
73 <translation>Répertoire Fichier</translation> 73 <translation>Répertoire fichier</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Bit Depth</source> 76 <source>Bit Depth</source>
77 <translation>Profond. Bit</translation> 77 <translation>Profond. bit</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>16</source> 80 <source>16</source>
81 <translation type="obsolete">16</translation> 81 <translation type="obsolete">16</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>8</source> 84 <source>8</source>
85 <translation type="obsolete">8</translation> 85 <translation type="obsolete">8</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>In</source> 88 <source>In</source>
89 <translation>In</translation> 89 <translation>In</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Out</source> 92 <source>Out</source>
93 <translation>Out</translation> 93 <translation>Out</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Options</source> 96 <source>Options</source>
97 <translation>Options</translation> 97 <translation>Options</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Volume</source> 100 <source>Volume</source>
101 <translation>Volume</translation> 101 <translation>Volume</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source> 104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Espace Disque Insuffisant</translation> 105 <translation>Espace disque insuffisant</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You are running low of 108 <source>You are running low of
109recording space 109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source> 110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Vous avez plus assez 111 <translation>Vous avez plus assez
112de place sur le disque ou 112de place sur le disque ou
113votre carte n&apos;est pas reconnue</translation> 113votre carte n&apos;est pas reconnue</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
117 <translation>seconds</translation> 117 <translation>seconds</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
121the selected file?</source> 121the selected file?</source>
122 <translation>Confirmez vous &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;la suppression&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 122 <translation>Confirmez vous &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;la suppression&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
123des fichiers sélectionnés ?</translation> 123des fichiers sélectionnés ?</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Yes</source> 126 <source>Yes</source>
127 <translation>Oui</translation> 127 <translation>Oui</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>No</source> 130 <source>No</source>
131 <translation>Non</translation> 131 <translation>Non</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Error</source> 134 <source>Error</source>
135 <translation>Erreur</translation> 135 <translation>Erreur</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Could not remove file.</source> 138 <source>Could not remove file.</source>
139 <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation> 139 <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Opierec</source> 142 <source>Opierec</source>
143 <translation>Opierec</translation> 143 <translation>Opierec</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Please select file to play</source> 146 <source>Please select file to play</source>
147 <translation>Veuillez sélectionner un fichier à jouer</translation> 147 <translation>Veuillez sélectionner un fichier à jouer</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Note</source> 150 <source>Note</source>
151 <translation>Note</translation> 151 <translation>Note</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Could not open audio file. 154 <source>Could not open audio file.
155</source> 155</source>
156 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio. 156 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio.
157</translation> 157</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Play</source> 160 <source>Play</source>
161 <translation>Jouer</translation> 161 <translation>Jouer</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Send with Ir</source> 164 <source>Send with Ir</source>
165 <translation>Emettre par IrDa</translation> 165 <translation>Transmettre par Ir</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Rename</source> 168 <source>Rename</source>
169 <translation>Renommer</translation> 169 <translation>Renommer</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Ir Beam out</source> 172 <source>Ir Beam out</source>
173 <translation>Emission Ir</translation> 173 <translation>Transmission Ir</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Ir sent.</source> 176 <source>Ir sent.</source>
177 <translation>Ir envoyé.</translation> 177 <translation>Ir envoyé.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Ok</source> 180 <source>Ok</source>
181 <translation>Ok</translation> 181 <translation>OK</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Rec</source> 184 <source>Rec</source>
185 <translation>Rec</translation> 185 <translation>Rec</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Location</source> 188 <source>Location</source>
189 <translation>Emplacement</translation> 189 <translation>Emplacement</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Date</source> 192 <source>Date</source>
193 <translation>Date</translation> 193 <translation>Date</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 196 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
197 <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation> 197 <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>auto Mute</source> 200 <source>auto Mute</source>
201 <translation type="obsolete">Silence auto </translation> 201 <translation type="obsolete">Silence auto </translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>mute</source> 204 <source>mute</source>
205 <translation>Silence</translation> 205 <translation>Silence</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Stop</source> 208 <source>Stop</source>
209 <translation>Stopper</translation> 209 <translation>Stopper</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Auto Mute</source> 212 <source>Auto Mute</source>
213 <translation>Silence Auto</translation> 213 <translation>Silence auto</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Stereo Channels</source> 216 <source>Stereo Channels</source>
217 <translation>Canaux Stéréo</translation> 217 <translation>Canaux stéréo</translation>
218 </message> 218 </message>
219</context> 219</context>
220</TS> 220</TS>
diff --git a/i18n/fr/osearch.ts b/i18n/fr/osearch.ts
index abccc36..465f258 100644
--- a/i18n/fr/osearch.ts
+++ b/i18n/fr/osearch.ts
@@ -33,96 +33,96 @@
33 <message> 33 <message>
34 <source>Search</source> 34 <source>Search</source>
35 <translation>Rechercher</translation> 35 <translation>Rechercher</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Settings</source> 38 <source>Settings</source>
39 <translation>Paramètres</translation> 39 <translation>Paramètres</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Search all</source> 42 <source>Search all</source>
43 <translation>Rechercher tous</translation> 43 <translation>Rechercher tous</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Options</source> 46 <source>Options</source>
47 <translation>Options</translation> 47 <translation>Options</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Case sensitiv</source> 50 <source>Case sensitiv</source>
51 <translation>Sensible à la casse</translation> 51 <translation>Sensible à la casse</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Use wildcards</source> 54 <source>Use wildcards</source>
55 <translation>Utiliser les jokers</translation> 55 <translation>Utiliser les jokers</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Enter your search terms here</source> 58 <source>Enter your search terms here</source>
59 <translation>Entrez les termes recherchés ici</translation> 59 <translation>Entrez les termes recherchés ici</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Search for: </source> 62 <source>Search for: </source>
63 <translation>Rechercher : </translation> 63 <translation>Rechercher : </translation>
64 </message> 64 </message>
65</context> 65</context>
66<context> 66<context>
67 <name>OListView</name> 67 <name>OListView</name>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Results</source> 69 <source>Results</source>
70 <translation>Résultats</translation> 70 <translation>Résultats</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73<context> 73<context>
74 <name>QObject</name> 74 <name>QObject</name>
75 <message> 75 <message>
76 <source>show completed tasks</source> 76 <source>show completed tasks</source>
77 <translation>montrer les tâches terminées</translation> 77 <translation>montrer les tâches terminées</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>show past events</source> 80 <source>show past events</source>
81 <translation>montrer évènements passés</translation> 81 <translation>montrer événements passés</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>search in dates</source> 84 <source>search in dates</source>
85 <translation>rechercher dates</translation> 85 <translation>rechercher dates</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>show</source> 88 <source>show</source>
89 <translation>montrer</translation> 89 <translation>montrer</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>edit</source> 92 <source>edit</source>
93 <translation>editer</translation> 93 <translation>editer</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>execute</source> 96 <source>execute</source>
97 <translation>lancer</translation> 97 <translation>lancer</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>open in filemanager</source> 100 <source>open in filemanager</source>
101 <translation>ouvrir dans le gestionnaire de fichiers</translation> 101 <translation>ouvrir dans le gestionnaire de fichiers</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>File: </source> 104 <source>File: </source>
105 <translation>Fichier :</translation> 105 <translation>Fichier :</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Link: </source> 108 <source>Link: </source>
109 <translation>Lien : </translation> 109 <translation>Lien : </translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Mimetype: </source> 112 <source>Mimetype: </source>
113 <translation>Type MIME : </translation> 113 <translation>Type mime : </translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>open with </source> 116 <source>open with </source>
117 <translation>ouvrir avec </translation> 117 <translation>ouvrir avec </translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>search content</source> 120 <source>search content</source>
121 <translation>rechercher contenu</translation> 121 <translation>rechercher contenu</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>searching %1</source> 124 <source>searching %1</source>
125 <translation>recherche de %1</translation> 125 <translation>recherche de %1</translation>
126 </message> 126 </message>
127</context> 127</context>
128</TS> 128</TS>
diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts
index b726699..3b06a5b 100644
--- a/i18n/fr/oxygen.ts
+++ b/i18n/fr/oxygen.ts
@@ -1,79 +1,79 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CalcDlg</name> 4 <name>CalcDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calculate</source> 6 <source>Calculate</source>
7 <translation>Calculer</translation> 7 <translation>Calculer</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clear</source> 10 <source>Clear</source>
11 <translation>Effacer</translation> 11 <translation>Effacer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Form1</source> 14 <source>Form1</source>
15 <translation type="obsolete">Form1</translation> 15 <translation type="obsolete">Form1</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Molecular Weight</source> 18 <source>Molecular Weight</source>
19 <translation>Masse Molaire</translation> 19 <translation>Masse molaire</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Chemical Formula</source> 22 <source>Chemical Formula</source>
23 <translation>Formule Chimique</translation> 23 <translation>Formule chimique</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Molecular Weight (u):</source> 26 <source>Molecular Weight (u):</source>
27 <translation>Masse Molaire (u):</translation> 27 <translation>Masse molaire (u):</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Elemental Composition (%):</source> 30 <source>Elemental Composition (%):</source>
31 <translation>Composition Elementaire (%) : </translation> 31 <translation>Composition élémentaire (%) : </translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>OxydataWidget</name> 35 <name>OxydataWidget</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weight:</source> 37 <source>Weight:</source>
38 <translation type="obsolete">Masse : </translation> 38 <translation type="obsolete">Masse : </translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Block</source> 41 <source>Block</source>
42 <translation>Famille</translation> 42 <translation>Famille</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Group</source> 45 <source>Group</source>
46 <translation>Groupe</translation> 46 <translation>Groupe</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Electronegativity</source> 49 <source>Electronegativity</source>
50 <translation>Electronégativité</translation> 50 <translation>Electronégativité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Atomic radius</source> 53 <source>Atomic radius</source>
54 <translation>Rayon atomique</translation> 54 <translation>Rayon atomique</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Ionizationenergie</source> 57 <source>Ionizationenergie</source>
58 <translation>Energie d&apos;ionisation</translation> 58 <translation>Energie d&apos;ionisation</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Density</source> 61 <source>Density</source>
62 <translation>Densité</translation> 62 <translation>Densité</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Boilingpoint</source> 65 <source>Boilingpoint</source>
66 <translation>Point d&apos;ébullition</translation> 66 <translation>Point d&apos;ébullition</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Meltingpoint</source> 69 <source>Meltingpoint</source>
70 <translation>Point de fusion</translation> 70 <translation>Point de fusion</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>%1 u</source> 73 <source>%1 u</source>
74 <translation>%1 u</translation> 74 <translation>%1 u</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>%1 J</source> 77 <source>%1 J</source>
78 <translation>%1 J</translation> 78 <translation>%1 J</translation>
79 </message> 79 </message>
@@ -504,113 +504,113 @@
504 <source>Einsteinium</source> 504 <source>Einsteinium</source>
505 <translation>Einsteinium</translation> 505 <translation>Einsteinium</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>Fermium</source> 508 <source>Fermium</source>
509 <translation>Fermium</translation> 509 <translation>Fermium</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Mendelevium</source> 512 <source>Mendelevium</source>
513 <translation>Mendélévium</translation> 513 <translation>Mendélévium</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>Nobelium</source> 516 <source>Nobelium</source>
517 <translation>Nobélium</translation> 517 <translation>Nobélium</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message> 519 <message>
520 <source>Lawrencium</source> 520 <source>Lawrencium</source>
521 <translation>Lawrencium</translation> 521 <translation>Lawrencium</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>Rutherfordium</source> 524 <source>Rutherfordium</source>
525 <translation>Rutherfordium</translation> 525 <translation>Rutherfordium</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Dubnium</source> 528 <source>Dubnium</source>
529 <translation>Dubnium</translation> 529 <translation>Dubnium</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Seaborgium</source> 532 <source>Seaborgium</source>
533 <translation>Seaborgium</translation> 533 <translation>Seaborgium</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Bohrium</source> 536 <source>Bohrium</source>
537 <translation>Bohrium</translation> 537 <translation>Bohrium</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>Hassium</source> 540 <source>Hassium</source>
541 <translation>Hassium</translation> 541 <translation>Hassium</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <source>Meitnerium</source> 544 <source>Meitnerium</source>
545 <translation>Meitnerium</translation> 545 <translation>Meitnerium</translation>
546 </message> 546 </message>
547</context> 547</context>
548<context> 548<context>
549 <name>PSEWidget</name> 549 <name>PSEWidget</name>
550 <message> 550 <message>
551 <source>Periodic System</source> 551 <source>Periodic System</source>
552 <translation>Tableau Périodique</translation> 552 <translation>Tableau périodique</translation>
553 </message> 553 </message>
554</context> 554</context>
555<context> 555<context>
556 <name>calcDlgUI</name> 556 <name>calcDlgUI</name>
557 <message> 557 <message>
558 <source>ERROR: 558 <source>ERROR:
559</source> 559</source>
560 <translation>ERREUR : 560 <translation>ERREUR :
561</translation> 561</translation>
562 </message> 562 </message>
563</context> 563</context>
564<context> 564<context>
565 <name>dataWidgetUI</name> 565 <name>dataWidgetUI</name>
566 <message> 566 <message>
567 <source>Chemical Data</source> 567 <source>Chemical Data</source>
568 <translation>Données Chimiques</translation> 568 <translation>Données chimiques</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>Hydrogen</source> 571 <source>Hydrogen</source>
572 <translation type="obsolete">Hydrogène</translation> 572 <translation type="obsolete">Hydrogène</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>Helium</source> 575 <source>Helium</source>
576 <translation type="obsolete">Hellium</translation> 576 <translation type="obsolete">Hellium</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Lithium</source> 579 <source>Lithium</source>
580 <translation type="obsolete">Lithium</translation> 580 <translation type="obsolete">Lithium</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>Beryllium</source> 583 <source>Beryllium</source>
584 <translation type="obsolete">Béryllium</translation> 584 <translation type="obsolete">Béryllium</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Boron</source> 587 <source>Boron</source>
588 <translation type="obsolete">Bore</translation> 588 <translation type="obsolete">Bore</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>Carbon</source> 591 <source>Carbon</source>
592 <translation type="obsolete">Carbone</translation> 592 <translation type="obsolete">Carbone</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>Nitrogen</source> 595 <source>Nitrogen</source>
596 <translation type="obsolete">Azote</translation> 596 <translation type="obsolete">Azote</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>Oxygen</source> 599 <source>Oxygen</source>
600 <translation type="obsolete">Oxygène</translation> 600 <translation type="obsolete">Oxygène</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>Fluorine</source> 603 <source>Fluorine</source>
604 <translation type="obsolete">Fluore</translation> 604 <translation type="obsolete">Fluore</translation>
605 </message> 605 </message>
606 <message> 606 <message>
607 <source>Neon</source> 607 <source>Neon</source>
608 <translation type="obsolete">Néon</translation> 608 <translation type="obsolete">Néon</translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>Sodium</source> 611 <source>Sodium</source>
612 <translation type="obsolete">Sodium</translation> 612 <translation type="obsolete">Sodium</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>Magnesium</source> 615 <source>Magnesium</source>
616 <translation type="obsolete">Magnésium</translation> 616 <translation type="obsolete">Magnésium</translation>
diff --git a/i18n/fr/parashoot.ts b/i18n/fr/parashoot.ts
index 1af58b6..b206d65 100644
--- a/i18n/fr/parashoot.ts
+++ b/i18n/fr/parashoot.ts
@@ -1,28 +1,28 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ParaShoot</name> 4 <name>ParaShoot</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>ParaShoot</source> 6 <source>ParaShoot</source>
7 <translation>ParaShoot</translation> 7 <translation>ParaShoot</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New Game</source> 10 <source>New Game</source>
11 <translation>Nouveau jeu</translation> 11 <translation>Nouveau jeu</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source> Level: %1 Score: %2 </source> 14 <source> Level: %1 Score: %2 </source>
15 <translation>Niveau: %1 Score: %2</translation> 15 <translation>Niveau: %1 Score: %2</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source> GAME OVER! 18 <source> GAME OVER!
19 Your Score: %1 19 Your Score: %1
20 Parachuters Killed: %2 20 Parachuters Killed: %2
21 Accuracy: %3% </source> 21 Accuracy: %3% </source>
22 <translation>Fin de partie ! 22 <translation>Fin de partie !
23Votre score : %1 23Votre score : %1
24Parachutistes tués : %2 24Parachutistes éliminés : %2
25Précision : %3%</translation> 25Précision : %3%</translation>
26 </message> 26 </message>
27</context> 27</context>
28</TS> 28</TS>
diff --git a/i18n/fr/patience.ts b/i18n/fr/patience.ts
index ce52383..51ead96 100644
--- a/i18n/fr/patience.ts
+++ b/i18n/fr/patience.ts
@@ -1,79 +1,79 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CanvasCardWindow</name> 4 <name>CanvasCardWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Patience</source> 6 <source>Patience</source>
7 <translation>Patience</translation> 7 <translation>Patience</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Freecell</source> 10 <source>Freecell</source>
11 <translation>Freecell</translation> 11 <translation>Freecell</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&amp;Game</source> 14 <source>&amp;Game</source>
15 <translation>&amp;Jeu</translation> 15 <translation>&amp;Jeu</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Change Card Backs</source> 18 <source>&amp;Change Card Backs</source>
19 <translation type="obsolete">&amp;Changer le Dos des Cartes</translation> 19 <translation type="obsolete">&amp;Changer le Dos des Cartes</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&amp;Snap To Position</source> 22 <source>&amp;Snap To Position</source>
23 <translation type="obsolete">&amp;Aider Positionnement</translation> 23 <translation type="obsolete">&amp;Aider Positionnement</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;Settings</source> 26 <source>&amp;Settings</source>
27 <translation>&amp;Options</translation> 27 <translation>&amp;Options</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;About</source> 30 <source>&amp;About</source>
31 <translation>A &amp;Propos</translation> 31 <translation>A &amp;propos</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;Help</source> 34 <source>&amp;Help</source>
35 <translation>&amp;Aide</translation> 35 <translation>&amp;Aide</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Play</source> 38 <source>Play</source>
39 <translation>Jouer</translation> 39 <translation>Jouer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Change Card Backs</source> 42 <source>Change Card Backs</source>
43 <translation type="obsolete">Changer le Dos des Cartes</translation> 43 <translation type="obsolete">Changer le Dos des Cartes</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Snap To Position</source> 46 <source>Snap To Position</source>
47 <translation type="obsolete">Aider Positionnement</translation> 47 <translation type="obsolete">Aider Positionnement</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Turn One Card</source> 50 <source>Turn One Card</source>
51 <translation type="obsolete">Retourner Une Carte</translation> 51 <translation type="obsolete">Retourner Une Carte</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Settings</source> 54 <source>Settings</source>
55 <translation>Options</translation> 55 <translation>Options</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Turn Three Cards</source> 58 <source>Turn Three Cards</source>
59 <translation type="obsolete">Retourner Trois Cartes</translation> 59 <translation type="obsolete">Retourner Trois Cartes</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Chicane</source> 62 <source>Chicane</source>
63 <translation>Chicane</translation> 63 <translation>Chicane</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Harp</source> 66 <source>Harp</source>
67 <translation>Harp</translation> 67 <translation>Harp</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Teeclub</source> 70 <source>Teeclub</source>
71 <translation>Teeclub</translation> 71 <translation>Teeclub</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;Change card backs</source> 74 <source>&amp;Change card backs</source>
75 <translation>&amp;Changer l&apos;arrière des cartes</translation> 75 <translation>&amp;Changer l&apos;arrière des cartes</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&amp;Snap to position</source> 78 <source>&amp;Snap to position</source>
79 <translation>&amp;Retour auto sur position</translation> 79 <translation>&amp;Retour auto sur position</translation>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index be1de14..6cb81d9 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -1,74 +1,74 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>@default</name> 4 <name>@default</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Language</source> 6 <source>Language</source>
7 <translation>Langue</translation> 7 <translation>Langue</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Time and Date</source> 10 <source>Time and Date</source>
11 <translation>Heure et Date</translation> 11 <translation>Heure et date</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Personal Information</source> 14 <source>Personal Information</source>
15 <translation>Information Personnelle</translation> 15 <translation>Information personnelle</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>DocTab</source> 18 <source>DocTab</source>
19 <translation>Onglet Document</translation> 19 <translation>Onglet Document</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>AppLauncher</name> 23 <name>AppLauncher</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Application Problem</source> 25 <source>Application Problem</source>
26 <translation>Problème Application</translation> 26 <translation>Problème application</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 29 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
30 <translation>&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation> 30 <translation>&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 33 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
34 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter ?&lt;/p&gt;</translation> 34 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter ?&lt;/p&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source> 37 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source>
38 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Le chargement rapide a été désactivé pour cette application. Cliquez et maintenez la pression sur l&apos;icône pour la réactiver.&lt;/qt&gt;</translation> 38 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Le chargement rapide a été désactivé pour cette application. Cliquez et maintenez la pression sur l&apos;icône pour la réactiver.&lt;/qt&gt;</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source> 41 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source>
42 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a été terminée par le signal %2&lt;/qt&gt;</translation> 42 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a été terminée par le signal %2&lt;/qt&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Application terminated</source> 45 <source>Application terminated</source>
46 <translation>Application terminée</translation> 46 <translation>Application terminée</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Application not found</source> 49 <source>Application not found</source>
50 <translation>Application non trouvée</translation> 50 <translation>Application non trouvée</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 53 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
54 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 54 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Error</source> 57 <source>Error</source>
58 <translation>Erreur</translation> 58 <translation>Erreur</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source> 61 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source>
62 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application %1&lt;/qt&gt;</translation> 62 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application %1&lt;/qt&gt;</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK</source> 65 <source>OK</source>
66 <translation>OK</translation> 66 <translation>OK</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>AppMonitor</name> 70 <name>AppMonitor</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Application Problem</source> 72 <source>Application Problem</source>
73 <translation type="obsolete">Problème de l&apos;application</translation> 73 <translation type="obsolete">Problème de l&apos;application</translation>
74 </message> 74 </message>
@@ -101,426 +101,425 @@ avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
101 <translation type="obsolete">Documents</translation> 101 <translation type="obsolete">Documents</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Icon View</source> 104 <source>Icon View</source>
105 <translation type="obsolete">Vue Icône</translation> 105 <translation type="obsolete">Vue Icône</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>List View</source> 108 <source>List View</source>
109 <translation type="obsolete">Vue Liste</translation> 109 <translation type="obsolete">Vue Liste</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>DesktopApplication</name> 113 <name>DesktopApplication</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Battery level is critical! 115 <source>Battery level is critical!
116Keep power off until power restored!</source> 116Keep power off until power restored!</source>
117 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique ! 117 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique !
118Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation> 118Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Battery is running very low.</source> 121 <source>Battery is running very low.</source>
122 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est très bas.</translation> 122 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est très bas.</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>The Back-up battery is very low. 125 <source>The Back-up battery is very low.
126Please charge the back-up battery.</source> 126Please charge the back-up battery.</source>
127 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 127 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
128Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> 128Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>business card</source> 131 <source>business card</source>
132 <translation type="obsolete">business card</translation> 132 <translation type="obsolete">business card</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Information</source> 135 <source>Information</source>
136 <translation type="obsolete">Information</translation> 136 <translation type="obsolete">Information</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 139 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
140(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 140(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
142(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation> 142(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
143 </message> 143 </message>
144</context> 144</context>
145<context> 145<context>
146 <name>DesktopPowerAlerter</name> 146 <name>DesktopPowerAlerter</name>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Battery Status</source> 148 <source>Battery Status</source>
149 <translation>Status Batterie</translation> 149 <translation>Status batterie</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Low Battery</source> 152 <source>Low Battery</source>
153 <translation>Batterie Faible</translation> 153 <translation>Batterie faible</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>FirstUse</name> 157 <name>FirstUse</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>&lt;&lt; Back</source> 159 <source>&lt;&lt; Back</source>
160 <translation>&lt;&lt; Précédent</translation> 160 <translation>&lt;&lt; Précédent</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Next &gt;&gt;</source> 163 <source>Next &gt;&gt;</source>
164 <translation>Suivant &gt;&gt;</translation> 164 <translation>Suivant &gt;&gt;</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source> 167 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source>
168 <translation>Cliquez sur l&apos;écran pour continuer.</translation> 168 <translation>Cliquez sur l&apos;écran pour continuer.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Please wait, loading %1 settings.</source> 171 <source>Please wait, loading %1 settings.</source>
172 <translation>Chargement de la configuration de %1.</translation> 172 <translation>Chargement de la configuration de %1.</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Please wait...</source> 175 <source>Please wait...</source>
176 <translation>Veuillez patienter...</translation> 176 <translation>Veuillez patienter...</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>FirstUseBackground</source> 179 <source>FirstUseBackground</source>
180 <translation>Premier Arriere Plan</translation> 180 <translation>Premier arriere plan</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Finish</source> 183 <source>Finish</source>
184 <translation>Terminer</translation> 184 <translation>Terminer</translation>
185 </message> 185 </message>
186</context> 186</context>
187<context> 187<context>
188 <name>InputMethods</name> 188 <name>InputMethods</name>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Unicode</source> 190 <source>Unicode</source>
191 <translation>Unicode</translation> 191 <translation>Unicode</translation>
192 </message> 192 </message>
193</context> 193</context>
194<context> 194<context>
195 <name>Launcher</name> 195 <name>Launcher</name>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Launcher</source> 197 <source>Launcher</source>
198 <translation>Lanceur</translation> 198 <translation>Lanceur</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> - Launcher</source> 201 <source> - Launcher</source>
202 <translation>- Lanceur</translation> 202 <translation>- Lanceur</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>No application</source> 205 <source>No application</source>
206 <translation>Pas d&apos;application</translation> 206 <translation>Pas d&apos;application</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 209 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
210 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation> 210 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Finding documents</source> 213 <source>Finding documents</source>
214 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation> 214 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Searching documents</source> 217 <source>Searching documents</source>
218 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation> 218 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Documents</source> 221 <source>Documents</source>
222 <translation>Documents</translation> 222 <translation>Documents</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>OK</source> 225 <source>OK</source>
226 <translation>OK</translation> 226 <translation>OK</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>View as text</source> 229 <source>View as text</source>
230 <translation>Ape§u en texte</translation> 230 <translation>Ouvrir avec l&apos;éditeur de texte</translation>
231 </message> 231 </message>
232</context> 232</context>
233<context> 233<context>
234 <name>LauncherTabWidget</name> 234 <name>LauncherTabWidget</name>
235 <message> 235 <message>
236 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source> 236 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source>
237 <translation>&lt;b&gt;Recherche Documents...&lt;/b&gt;</translation> 237 <translation>&lt;b&gt;Recherche documents...&lt;/b&gt;</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Icon View</source> 240 <source>Icon View</source>
241 <translation>Vue Icône</translation> 241 <translation>Vue Icône</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>List View</source> 244 <source>List View</source>
245 <translation>Vue Liste</translation> 245 <translation>Vue Liste</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 248 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
249 <translation>&lt;b&gt;L&apos;onglet Documents&lt;p&gt; a été désactivé.&lt;p&gt;Utilisez Paramètres-&gt;Lanceur-&gt;Onglet Document&lt;p&gt;pour le réactiver.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 249 <translation>&lt;b&gt;L&apos;onglet Documents&lt;p&gt;a été désactivé.&lt;p&gt;Utilisez Paramètres-&gt;Lanceur-&gt;Onglet Document&lt;p&gt;pour le réactiver.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252<context> 252<context>
253 <name>LauncherView</name> 253 <name>LauncherView</name>
254 <message> 254 <message>
255 <source>%1 files</source> 255 <source>%1 files</source>
256 <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation> 256 <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>All types of file</source> 259 <source>All types of file</source>
260 <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation> 260 <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Document View</source> 263 <source>Document View</source>
264 <translation>Vue Document</translation> 264 <translation>Vue Document</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>All types</source> 267 <source>All types</source>
268 <translation>Tous types</translation> 268 <translation>Tous types</translation>
269 </message> 269 </message>
270</context> 270</context>
271<context> 271<context>
272 <name>MediumMountGui</name> 272 <name>MediumMountGui</name>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Medium inserted</source> 274 <source>Medium inserted</source>
275 <translation type="obsolete">Media inséré</translation> 275 <translation type="obsolete">Media inséré</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 278 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
279 <translation type="obsolete">Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation> 279 <translation type="obsolete">Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Which media files</source> 282 <source>Which media files</source>
283 <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation> 283 <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Audio</source> 286 <source>Audio</source>
287 <translation type="obsolete">Audio</translation> 287 <translation type="obsolete">Audio</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Image</source> 290 <source>Image</source>
291 <translation type="obsolete">Image</translation> 291 <translation type="obsolete">Image</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Text</source> 294 <source>Text</source>
295 <translation type="obsolete">Texte</translation> 295 <translation type="obsolete">Texte</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Video</source> 298 <source>Video</source>
299 <translation type="obsolete">Vidéo</translation> 299 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>All</source> 302 <source>All</source>
303 <translation type="obsolete">Tous</translation> 303 <translation type="obsolete">Tous</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Link apps</source> 306 <source>Link apps</source>
307 <translation type="obsolete">Lier apps</translation> 307 <translation type="obsolete">Lier apps</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 310 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
311 <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation> 311 <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Add</source> 314 <source>Add</source>
315 <translation type="obsolete">Ajouter</translation> 315 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Your decision will be stored on the medium.</source> 318 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
319 <translation type="obsolete">Votre choix va être enregistré sur le média.</translation> 319 <translation type="obsolete">Votre choix va être enregistré sur le média.</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Do not ask again for this medium</source> 322 <source>Do not ask again for this medium</source>
323 <translation type="obsolete">Ne plus demander pour ce média</translation> 323 <translation type="obsolete">Ne plus demander pour ce média</translation>
324 </message> 324 </message>
325</context> 325</context>
326<context> 326<context>
327 <name>QObject</name> 327 <name>QObject</name>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Battery Status</source> 329 <source>Battery Status</source>
330 <translation type="obsolete">Status Batterie</translation> 330 <translation type="obsolete">Status Batterie</translation>
331 </message> 331 </message>
332</context> 332</context>
333<context> 333<context>
334 <name>SafeMode</name> 334 <name>SafeMode</name>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Safe Mode</source> 336 <source>Safe Mode</source>
337 <translation>Mode Sans Echec</translation> 337 <translation>Mode sans échec</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Plugin Manager...</source> 340 <source>Plugin Manager...</source>
341 <translation>Gestionnaire Plugin...</translation> 341 <translation>Gestionnaire plugins...</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Restart Qtopia</source> 344 <source>Restart Qtopia</source>
345 <translation>Redémarrer Qtopia</translation> 345 <translation>Redémarrer Qtopia</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Help...</source> 348 <source>Help...</source>
349 <translation>Aide...</translation> 349 <translation>Aide...</translation>
350 </message> 350 </message>
351</context> 351</context>
352<context> 352<context>
353 <name>ServerApplication</name> 353 <name>ServerApplication</name>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Information</source> 355 <source>Information</source>
356 <translation>Information</translation> 356 <translation>Information</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 359 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
360(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 360(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
361 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 361 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
362(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation> 362(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Battery level is critical! 365 <source>Battery level is critical!
366Keep power off until power restored!</source> 366Keep power off until power restored!</source>
367 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique ! 367 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique !
368Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation> 368Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Battery is running very low. </source> 371 <source>Battery is running very low. </source>
372 <translation type="obsolete">Battery très faible.</translation> 372 <translation type="obsolete">Battery très faible.</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>The Back-up battery is very low. 375 <source>The Back-up battery is very low.
376Please charge the back-up battery.</source> 376Please charge the back-up battery.</source>
377 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 377 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
378Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> 378Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>business card</source> 381 <source>business card</source>
382 <translation>carte de visite</translation> 382 <translation>carte de visite</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Safe Mode</source> 385 <source>Safe Mode</source>
386 <translation>Mode Sans Echec</translation> 386 <translation>Mode sans échec</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> 389 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
390 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation> 390 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>OK</source> 393 <source>OK</source>
394 <translation>OK</translation> 394 <translation>OK</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Plugin Manager...</source> 397 <source>Plugin Manager...</source>
398 <translation>Gestionnaire Plugin...</translation> 398 <translation>Gestionnaire plugins...</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Memory Status</source> 401 <source>Memory Status</source>
402 <translation>Status Mémoire</translation> 402 <translation>Status mémoire</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Memory Low 405 <source>Memory Low
406Please save data.</source> 406Please save data.</source>
407 <translation>Ressource Mémoire faible 407 <translation>Ressource mémoire faible
408Sauvegardez vos données.</translation> 408Sauvegardez vos données.</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Critical Memory Shortage 411 <source>Critical Memory Shortage
412Please end this application 412Please end this application
413immediately.</source> 413immediately.</source>
414 <translation>Ressource Mémoire Critique 414 <translation>Ressource mémoire critique!!!
415Vous devriez fermer cette 415Vous devriez fermer cette
416application immédiatement.</translation> 416application immédiatement.</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>WARNING</source> 419 <source>WARNING</source>
420 <translation>ATTENTION</translation> 420 <translation>ATTENTION</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source> 423 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source>
424 <translation>&lt;p&gt;Le niveau de batterie est critique !&lt;p&gt;Eteigner la machine et connectez la pour la recharger</translation> 424 <translation>&lt;p&gt;Le niveau de batterie est critique !&lt;p&gt;Eteigner la machine et connectez la pour la recharger</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Ok</source> 427 <source>Ok</source>
428 <translation>OK</translation> 428 <translation>OK</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>The battery is running very low. </source> 431 <source>The battery is running very low. </source>
432 <translation>La niveau de battery est très faible.</translation> 432 <translation>La niveau de battery est très faible.</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source> 435 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source>
436 <translation>&lt;p&gt;La niveau de la batterie de sauvegarde est très faible.&lt;p&gt;Veuillez la rechargez ou la remplacer</translation> 436 <translation>&lt;p&gt;La niveau de la batterie de sauvegarde est très faible.&lt;p&gt;Veuillez la rechargez ou la remplacer</translation>
437 </message> 437 </message>
438</context> 438</context>
439<context> 439<context>
440 <name>ShutdownImpl</name> 440 <name>ShutdownImpl</name>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Terminate</source> 442 <source>Terminate</source>
443 <translation>Terminer</translation> 443 <translation>Terminer</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Terminate Opie</source> 446 <source>Terminate Opie</source>
447 <translation>Terminer Opie</translation> 447 <translation>Terminer Opie</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Reboot</source> 450 <source>Reboot</source>
451 <translation>Redémarrer</translation> 451 <translation>Redémarrer</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Restart Opie</source> 454 <source>Restart Opie</source>
455 <translation>Redémarrer Opie</translation> 455 <translation>Redémarrer Opie</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>Shutdown</source> 458 <source>Shutdown</source>
459 <translation>Arrêter</translation> 459 <translation>Arrêter</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>&lt;p&gt; 462 <source>&lt;p&gt;
463These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 463These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
464 <translation>&lt;p&gt; 464 <translation>&lt;p&gt;Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
465Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
466 </message> 465 </message>
467 <message> 466 <message>
468 <source>Cancel</source> 467 <source>Cancel</source>
469 <translation>Annuler</translation> 468 <translation>Annuler</translation>
470 </message> 469 </message>
471 <message> 470 <message>
472 <source>Shutdown...</source> 471 <source>Shutdown...</source>
473 <translation>Arrêt...</translation> 472 <translation>Arrêt...</translation>
474 </message> 473 </message>
475</context> 474</context>
476<context> 475<context>
477 <name>SyncAuthentication</name> 476 <name>SyncAuthentication</name>
478 <message> 477 <message>
479 <source>Sync Connection</source> 478 <source>Sync Connection</source>
480 <translation>Sync Connexion</translation> 479 <translation>Connexion syncho</translation>
481 </message> 480 </message>
482 <message> 481 <message>
483 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 482 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
484 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation> 483 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation>
485 </message> 484 </message>
486 <message> 485 <message>
487 <source>Deny</source> 486 <source>Deny</source>
488 <translation>Non authorisé</translation> 487 <translation>Refuser</translation>
489 </message> 488 </message>
490 <message> 489 <message>
491 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 490 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
492 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation> 491 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c&apos;est normal.</translation>
493 </message> 492 </message>
494 <message> 493 <message>
495 <source>Allow</source> 494 <source>Allow</source>
496 <translation>Authorisé</translation> 495 <translation>Autoriser</translation>
497 </message> 496 </message>
498 <message> 497 <message>
499 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 498 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
500 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation> 499 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation>
501 </message> 500 </message>
502</context> 501</context>
503<context> 502<context>
504 <name>SyncDialog</name> 503 <name>SyncDialog</name>
505 <message> 504 <message>
506 <source>Syncing</source> 505 <source>Syncing</source>
507 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation> 506 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation>
508 </message> 507 </message>
509 <message> 508 <message>
510 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source> 509 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
511 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation> 510 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation>
512 </message> 511 </message>
513 <message> 512 <message>
514 <source>&amp;Cancel</source> 513 <source>&amp;Cancel</source>
515 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation> 514 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
516 </message> 515 </message>
517 <message> 516 <message>
518 <source>Abort</source> 517 <source>Abort</source>
519 <translation>Abandonner</translation> 518 <translation>Abandonner</translation>
520 </message> 519 </message>
521 <message> 520 <message>
522 <source>Syncing:</source> 521 <source>Syncing:</source>
523 <translation>Synchronisé : </translation> 522 <translation>Synchronise : </translation>
524 </message> 523 </message>
525</context> 524</context>
526</TS> 525</TS>
diff --git a/i18n/fr/reader.ts b/i18n/fr/reader.ts
index 04a0d47..1a49a70 100644
--- a/i18n/fr/reader.ts
+++ b/i18n/fr/reader.ts
@@ -1,598 +1,598 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CBarPrefs</name> 4 <name>CBarPrefs</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Toolbar Settings</source> 6 <source>Toolbar Settings</source>
7 <translation>Préférences Barre d&apos;Outil</translation> 7 <translation>Préférences barre d&apos;outil</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File</source> 10 <source>File</source>
11 <translation>Fichier</translation> 11 <translation>Fichier</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Navigation</source> 14 <source>Navigation</source>
15 <translation>Navigation</translation> 15 <translation>Navigation</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>View</source> 18 <source>View</source>
19 <translation>Affichage</translation> 19 <translation>Affichage</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Marks</source> 22 <source>Marks</source>
23 <translation>Marques</translation> 23 <translation>Marques</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Indicators</source> 26 <source>Indicators</source>
27 <translation>Indicateurs</translation> 27 <translation>Indicateurs</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Policy</source> 30 <source>Policy</source>
31 <translation>Police</translation> 31 <translation>Police</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>CButtonPrefs</name> 35 <name>CButtonPrefs</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;Nothing&gt;</source> 37 <source>&lt;Nothing&gt;</source>
38 <translation>&lt;rien&gt;</translation> 38 <translation>&lt;rien&gt;</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Open file</source> 41 <source>Open file</source>
42 <translation>Ouvrir fichier</translation> 42 <translation>Ouvrir fichier</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Autoscroll</source> 45 <source>Autoscroll</source>
46 <translation>Défilement Auto</translation> 46 <translation>Défilement auto</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Bookmark</source> 49 <source>Bookmark</source>
50 <translation>Favoris</translation> 50 <translation>Favoris</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Annotate</source> 53 <source>Annotate</source>
54 <translation>Annoter</translation> 54 <translation>Annoter</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Fullscreen</source> 57 <source>Fullscreen</source>
58 <translation>Plein écran</translation> 58 <translation>Plein écran</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Zoom in</source> 61 <source>Zoom in</source>
62 <translation>Zoom Avant</translation> 62 <translation>Zoom avant</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Zoom out</source> 65 <source>Zoom out</source>
66 <translation>Zoom Arrière</translation> 66 <translation>Zoom arrière</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Back</source> 69 <source>Back</source>
70 <translation>Retour</translation> 70 <translation>Retour</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Forward</source> 73 <source>Forward</source>
74 <translation>Retour</translation> 74 <translation>Retour</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Home</source> 77 <source>Home</source>
78 <translation>Home</translation> 78 <translation>Home</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Page up</source> 81 <source>Page up</source>
82 <translation>Monter Page</translation> 82 <translation>Monter page</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Page down</source> 85 <source>Page down</source>
86 <translation>Descendre Page</translation> 86 <translation>Descendre page</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Line up</source> 89 <source>Line up</source>
90 <translation>Ligne précédante</translation> 90 <translation>Ligne précédante</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Line down</source> 93 <source>Line down</source>
94 <translation>Ligne suivante</translation> 94 <translation>Ligne suivante</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Beginning</source> 97 <source>Beginning</source>
98 <translation>Début</translation> 98 <translation>Début</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>End</source> 101 <source>End</source>
102 <translation>Fin</translation> 102 <translation>Fin</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Escape Button</source> 105 <source>Escape Button</source>
106 <translation>Bouton Echappement</translation> 106 <translation>Bouton échappement</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Space Button</source> 109 <source>Space Button</source>
110 <translation>Bouton Espace</translation> 110 <translation>Bouton espace</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Return Button</source> 113 <source>Return Button</source>
114 <translation>Bouton Retour Chariot</translation> 114 <translation>Bouton retour chariot</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Left Arrow</source> 117 <source>Left Arrow</source>
118 <translation>Flèche Gauche</translation> 118 <translation>Flèche gauche</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Scroll Speed</source> 121 <source>Scroll Speed</source>
122 <translation>Vitesse Défilement</translation> 122 <translation>Vitesse défilement</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Right Arrow</source> 125 <source>Right Arrow</source>
126 <translation>Flèche Droite</translation> 126 <translation>Flèche droite</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Down Arrow</source> 129 <source>Down Arrow</source>
130 <translation>Flèche Bas</translation> 130 <translation>Flèche bas</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Up Arrow</source> 133 <source>Up Arrow</source>
134 <translation>Flèche Haut</translation> 134 <translation>Flèche haut</translation>
135 </message> 135 </message>
136</context> 136</context>
137<context> 137<context>
138 <name>CCloseDialog</name> 138 <name>CCloseDialog</name>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Tidy-up</source> 140 <source>Tidy-up</source>
141 <translation>Ranger</translation> 141 <translation>Ranger</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Delete</source> 144 <source>Delete</source>
145 <translation>Supprimer</translation> 145 <translation>Supprimer</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Delete Bookmarks</source> 148 <source>Delete Bookmarks</source>
149 <translation>Supprimer Favoris</translation> 149 <translation>Supprimer les favoris</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Delete Configuration</source> 152 <source>Delete Configuration</source>
153 <translation>Supprimer Configuration</translation> 153 <translation>Supprimer configuration</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>CFileBarPrefs</name> 157 <name>CFileBarPrefs</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Open</source> 159 <source>Open</source>
160 <translation>Ouvrir</translation> 160 <translation>Ouvrir</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Close</source> 163 <source>Close</source>
164 <translation>Fermer</translation> 164 <translation>Fermer</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Info</source> 167 <source>Info</source>
168 <translation>Info</translation> 168 <translation>Info</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Two/One 171 <source>Two/One
172Touch</source> 172Touch</source>
173 <translation>Deux/Une 173 <translation>Deux/Une
174Pression</translation> 174pression</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Find</source> 177 <source>Find</source>
178 <translation>Rechercher</translation> 178 <translation>Rechercher</translation>
179 </message> 179 </message>
180</context> 180</context>
181<context> 181<context>
182 <name>CIndBarPrefs</name> 182 <name>CIndBarPrefs</name>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Annotation</source> 184 <source>Annotation</source>
185 <translation>Annotation</translation> 185 <translation>Annotation</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
188<context> 188<context>
189 <name>CInterPrefs</name> 189 <name>CInterPrefs</name>
190 <message> 190 <message>
191 <source>International</source> 191 <source>International</source>
192 <translation>International</translation> 192 <translation>International</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Ideograms</source> 195 <source>Ideograms</source>
196 <translation>Ideogrames</translation> 196 <translation>Ideogrames</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Ideogram Width</source> 199 <source>Ideogram Width</source>
200 <translation>Largeur Ideograme</translation> 200 <translation>Largeur ideograme</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Apply font 203 <source>Apply font
204to dialogs</source> 204to dialogs</source>
205 <translation>Appliquer fonte 205 <translation>Appliquer la police
206sur dialogues</translation> 206aux dialogues</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Encoding</source> 209 <source>Encoding</source>
210 <translation>Encodage</translation> 210 <translation>Encodage</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Dictionary</source> 213 <source>Dictionary</source>
214 <translation>Dictionnaire</translation> 214 <translation>Dictionnaire</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Application</source> 217 <source>Application</source>
218 <translation>Application</translation> 218 <translation>Application</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Message</source> 221 <source>Message</source>
222 <translation>Message</translation> 222 <translation>Message</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Two/One 225 <source>Two/One
226Touch</source> 226Touch</source>
227 <translation>Deux/Une 227 <translation>Deux/Une
228Pression</translation> 228pression</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Swap Tap 231 <source>Swap Tap
232Actions</source> 232Actions</source>
233 <translation>Echange 233 <translation>Permuter
234Actions</translation> 234actions</translation>
235 </message> 235 </message>
236</context> 236</context>
237<context> 237<context>
238 <name>CLayoutPrefs</name> 238 <name>CLayoutPrefs</name>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Text</source> 240 <source>Text</source>
241 <translation>Texte</translation> 241 <translation>Texte</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Strip CR</source> 244 <source>Strip CR</source>
245 <translation>Bande CR</translation> 245 <translation>Bande CR</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Dehyphen</source> 248 <source>Dehyphen</source>
249 <translation>Espace Insécable</translation> 249 <translation>Espace insécable</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Single Space</source> 252 <source>Single Space</source>
253 <translation>Simple espace</translation> 253 <translation>Simple espace</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Unindent</source> 256 <source>Unindent</source>
257 <translation>Dé-identé</translation> 257 <translation>Dé-identé</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Reparagraph</source> 260 <source>Reparagraph</source>
261 <translation>Re-paragrapher</translation> 261 <translation>Re-paragrapher</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Double Space</source> 264 <source>Double Space</source>
265 <translation>Espace double</translation> 265 <translation>Espace double</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Remap</source> 268 <source>Remap</source>
269 <translation>Remapper</translation> 269 <translation>Remapper</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Embolden</source> 272 <source>Embolden</source>
273 <translation>Mettre en Gras</translation> 273 <translation>Mettre en gras</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Full Justify</source> 276 <source>Full Justify</source>
277 <translation>Justifier</translation> 277 <translation>Justifier</translation>
278 </message> 278 </message>
279</context> 279</context>
280<context> 280<context>
281 <name>CLayoutPrefs2</name> 281 <name>CLayoutPrefs2</name>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Indent</source> 283 <source>Indent</source>
284 <translation>Identé</translation> 284 <translation>Identé</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Page 287 <source>Page
288Overlap</source> 288Overlap</source>
289 <translation>Recouvrement 289 <translation>Recouvrement
290Page</translation> 290page</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Graphics 293 <source>Graphics
294Zoom</source> 294Zoom</source>
295 <translation>Zoom sur 295 <translation>Zoom sur
296Images</translation> 296images</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Margin</source> 299 <source>Margin</source>
300 <translation>Marge</translation> 300 <translation>Marge</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Paragraph 303 <source>Paragraph
304Leading</source> 304Leading</source>
305 <translation>Entête de 305 <translation>Entête de
306Paragraphe</translation> 306paragraphe</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Line 309 <source>Line
310Leading</source> 310Leading</source>
311 <translation>Entête de 311 <translation>Entête de
312Ligne</translation> 312ligne</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Markup</source> 315 <source>Markup</source>
316 <translation>Marques</translation> 316 <translation>Marques</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Font</source> 319 <source>Font</source>
320 <translation>Fonte</translation> 320 <translation>Fonte</translation>
321 </message> 321 </message>
322</context> 322</context>
323<context> 323<context>
324 <name>CMarkBarPrefs</name> 324 <name>CMarkBarPrefs</name>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Bookmark</source> 326 <source>Bookmark</source>
327 <translation>Favoris</translation> 327 <translation>Favoris</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Annotate</source> 330 <source>Annotate</source>
331 <translation>Annoter</translation> 331 <translation>Annoter</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Goto</source> 334 <source>Goto</source>
335 <translation>Aller à</translation> 335 <translation>Aller à</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Delete</source> 338 <source>Delete</source>
339 <translation>Supprimer</translation> 339 <translation>Supprimer</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Autogen</source> 342 <source>Autogen</source>
343 <translation>Création auto</translation> 343 <translation>Création auto</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Clear</source> 346 <source>Clear</source>
347 <translation>Effacer</translation> 347 <translation>Effacer</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Save</source> 350 <source>Save</source>
351 <translation>Enregistrer</translation> 351 <translation>Enregistrer</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Tidy</source> 354 <source>Tidy</source>
355 <translation>Ordonner</translation> 355 <translation>Ordonner</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Mark Block</source> 358 <source>Mark Block</source>
359 <translation>Marquer Bloc</translation> 359 <translation>Marquer bloc</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Copy Block</source> 362 <source>Copy Block</source>
363 <translation>Copier Bloc</translation> 363 <translation>Copier bloc</translation>
364 </message> 364 </message>
365</context> 365</context>
366<context> 366<context>
367 <name>CMiscBarPrefs</name> 367 <name>CMiscBarPrefs</name>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Floating</source> 369 <source>Floating</source>
370 <translation>Flottant</translation> 370 <translation>Flottant</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Single bar</source> 373 <source>Single bar</source>
374 <translation>Barre unique</translation> 374 <translation>Barre unique</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Menu/tool bar</source> 377 <source>Menu/tool bar</source>
378 <translation>Barre Menu/Outils</translation> 378 <translation>Barre menu/outils</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Multiple bars</source> 381 <source>Multiple bars</source>
382 <translation>Multiple barres</translation> 382 <translation>Multiple barres</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Top</source> 385 <source>Top</source>
386 <translation>Entête</translation> 386 <translation>Entête</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>Bottom</source> 389 <source>Bottom</source>
390 <translation>Dessous</translation> 390 <translation>Dessous</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Right</source> 393 <source>Right</source>
394 <translation>Droite</translation> 394 <translation>Droite</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Left</source> 397 <source>Left</source>
398 <translation>Gauche</translation> 398 <translation>Gauche</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Minimised</source> 401 <source>Minimised</source>
402 <translation>Minimisé</translation> 402 <translation>Minimisé</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Movable</source> 405 <source>Movable</source>
406 <translation>Déplaçable</translation> 406 <translation>Déplaçable</translation>
407 </message> 407 </message>
408</context> 408</context>
409<context> 409<context>
410 <name>CMiscPrefs</name> 410 <name>CMiscPrefs</name>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Select Action</source> 412 <source>Select Action</source>
413 <translation>Sélectionner Action</translation> 413 <translation>Sélectionner action</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Annotation</source> 416 <source>Annotation</source>
417 <translation>Annotation</translation> 417 <translation>Annotation</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <source>Dictionary</source> 420 <source>Dictionary</source>
421 <translation>Dictionnaire</translation> 421 <translation>Dictionnaire</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>Clipboard</source> 424 <source>Clipboard</source>
425 <translation>Presse-papiers</translation> 425 <translation>Presse-papiers</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Plucker</source> 428 <source>Plucker</source>
429 <translation>Sélecteur</translation> 429 <translation>Sélecteur</translation>
430 </message> 430 </message>
431 <message> 431 <message>
432 <source>Depluck</source> 432 <source>Depluck</source>
433 <translation>Désélecteur</translation> 433 <translation>Désélecteur</translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>Dejpluck</source> 436 <source>Dejpluck</source>
437 <translation>Désélecteur</translation> 437 <translation>Désélecteur</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>Continuous</source> 440 <source>Continuous</source>
441 <translation>Continu</translation> 441 <translation>Continu</translation>
442 </message> 442 </message>
443</context> 443</context>
444<context> 444<context>
445 <name>CNavBarPrefs</name> 445 <name>CNavBarPrefs</name>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Scroll</source> 447 <source>Scroll</source>
448 <translation>Défilement</translation> 448 <translation>Défilement</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Back</source> 451 <source>Back</source>
452 <translation>Retour</translation> 452 <translation>Retour</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Home</source> 455 <source>Home</source>
456 <translation>Home</translation> 456 <translation>Home</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Forward</source> 459 <source>Forward</source>
460 <translation>Retour</translation> 460 <translation>Retour</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Page Up</source> 463 <source>Page Up</source>
464 <translation>Monter Page</translation> 464 <translation>Monter page</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Page Down</source> 467 <source>Page Down</source>
468 <translation>Descendre Page</translation> 468 <translation>Descendre page</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>Goto Start</source> 471 <source>Goto Start</source>
472 <translation>Aller au Début</translation> 472 <translation>Aller au début</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>Goto End</source> 475 <source>Goto End</source>
476 <translation>Aller à la Fin</translation> 476 <translation>Aller à la fin</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>Jump</source> 479 <source>Jump</source>
480 <translation>Saut</translation> 480 <translation>Saut</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Page/Line Scroll</source> 483 <source>Page/Line Scroll</source>
484 <translation>Défilement 484 <translation>Défilement
485page/ligne</translation> 485page/ligne</translation>
486 </message> 486 </message>
487</context> 487</context>
488<context> 488<context>
489 <name>CPrefs</name> 489 <name>CPrefs</name>
490 <message> 490 <message>
491 <source>OpieReader Settings</source> 491 <source>OpieReader Settings</source>
492 <translation>Préférences OpieReader</translation> 492 <translation>Préférences OpieReader</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>Layout</source> 495 <source>Layout</source>
496 <translation>Disposition</translation> 496 <translation>Disposition</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>Layout(2)</source> 499 <source>Layout(2)</source>
500 <translation>Disposition(2)</translation> 500 <translation>Disposition(2)</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>Locale</source> 503 <source>Locale</source>
504 <translation>Locale</translation> 504 <translation>Locale</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>Misc</source> 507 <source>Misc</source>
508 <translation>Divers</translation> 508 <translation>Divers</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>Buttons</source> 511 <source>Buttons</source>
512 <translation>Boutons</translation> 512 <translation>Boutons</translation>
513 </message> 513 </message>
514</context> 514</context>
515<context> 515<context>
516 <name>CURLDialog</name> 516 <name>CURLDialog</name>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Save URL</source> 518 <source>Save URL</source>
519 <translation>Enregister URL</translation> 519 <translation>Enregister URL</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Clipboard</source> 522 <source>Clipboard</source>
523 <translation>Presse-papiers</translation> 523 <translation>Presse-papiers</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>Local file</source> 526 <source>Local file</source>
527 <translation>Fichier local</translation> 527 <translation>Fichier local</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Global file</source> 530 <source>Global file</source>
531 <translation>Fichier global</translation> 531 <translation>Fichier global</translation>
532 </message> 532 </message>
533</context> 533</context>
534<context> 534<context>
535 <name>CViewBarPrefs</name> 535 <name>CViewBarPrefs</name>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Fullscreen</source> 537 <source>Fullscreen</source>
538 <translation>Plein écran</translation> 538 <translation>Plein écran</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Zoom In</source> 541 <source>Zoom In</source>
542 <translation>Zoom Avant</translation> 542 <translation>Zoom avant</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Zoom Out</source> 545 <source>Zoom Out</source>
546 <translation>Zoom Arrière</translation> 546 <translation>Zoom arrière</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Set Font</source> 549 <source>Set Font</source>
550 <translation>Choisir Police</translation> 550 <translation>Choisir police</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Encoding</source> 553 <source>Encoding</source>
554 <translation>Encodage</translation> 554 <translation>Encodage</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Ideogram</source> 557 <source>Ideogram</source>
558 <translation>Ideograme</translation> 558 <translation>Ideograme</translation>
559 </message> 559 </message>
560</context> 560</context>
561<context> 561<context>
562 <name>QTReaderApp</name> 562 <name>QTReaderApp</name>
563 <message> 563 <message>
564 <source>Open</source> 564 <source>Open</source>
565 <translation>Ouvrir</translation> 565 <translation>Ouvrir</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Close</source> 568 <source>Close</source>
569 <translation>Fermer</translation> 569 <translation>Fermer</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>Info</source> 572 <source>Info</source>
573 <translation>Info</translation> 573 <translation>Info</translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>On Action...</source> 576 <source>On Action...</source>
577 <translation type="obsolete">Sur Action...</translation> 577 <translation type="obsolete">Sur Action...</translation>
578 </message> 578 </message>
579 <message> 579 <message>
580 <source>Open File</source> 580 <source>Open File</source>
581 <translation type="obsolete">Ouvrir Fichier</translation> 581 <translation type="obsolete">Ouvrir Fichier</translation>
582 </message> 582 </message>
583 <message> 583 <message>
584 <source>Autoscroll</source> 584 <source>Autoscroll</source>
585 <translation type="obsolete">Défilement Auto</translation> 585 <translation type="obsolete">Défilement Auto</translation>
586 </message> 586 </message>
587 <message> 587 <message>
588 <source>Mark</source> 588 <source>Mark</source>
589 <translation type="obsolete">Marquer</translation> 589 <translation type="obsolete">Marquer</translation>
590 </message> 590 </message>
591 <message> 591 <message>
592 <source>Fullscreen</source> 592 <source>Fullscreen</source>
593 <translation>Plein écran</translation> 593 <translation>Plein écran</translation>
594 </message> 594 </message>
595 <message> 595 <message>
596 <source>Navigation</source> 596 <source>Navigation</source>
597 <translation>Navigation</translation> 597 <translation>Navigation</translation>
598 </message> 598 </message>
@@ -686,267 +686,267 @@ page/ligne</translation>
686 <translation type="obsolete">Disposition</translation> 686 <translation type="obsolete">Disposition</translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>Strip CR</source> 689 <source>Strip CR</source>
690 <translation type="obsolete">Bande CR</translation> 690 <translation type="obsolete">Bande CR</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Dehyphen</source> 693 <source>Dehyphen</source>
694 <translation type="obsolete">Espace Insécable</translation> 694 <translation type="obsolete">Espace Insécable</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>Single Space</source> 697 <source>Single Space</source>
698 <translation type="obsolete">Simple espace</translation> 698 <translation type="obsolete">Simple espace</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>Unindent</source> 701 <source>Unindent</source>
702 <translation type="obsolete">Dé-identé</translation> 702 <translation type="obsolete">Dé-identé</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Re-paragraph</source> 705 <source>Re-paragraph</source>
706 <translation type="obsolete">Re-paragrapher</translation> 706 <translation type="obsolete">Re-paragrapher</translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <source>Double Space</source> 709 <source>Double Space</source>
710 <translation type="obsolete">Espace double</translation> 710 <translation type="obsolete">Espace double</translation>
711 </message> 711 </message>
712 <message> 712 <message>
713 <source>Indent+</source> 713 <source>Indent+</source>
714 <translation type="obsolete">Identation +</translation> 714 <translation type="obsolete">Identation +</translation>
715 </message> 715 </message>
716 <message> 716 <message>
717 <source>Indent-</source> 717 <source>Indent-</source>
718 <translation type="obsolete">Indentation -</translation> 718 <translation type="obsolete">Indentation -</translation>
719 </message> 719 </message>
720 <message> 720 <message>
721 <source>Repalm</source> 721 <source>Repalm</source>
722 <translation type="obsolete">Repalm</translation> 722 <translation type="obsolete">Repalm</translation>
723 </message> 723 </message>
724 <message> 724 <message>
725 <source>Remap</source> 725 <source>Remap</source>
726 <translation type="obsolete">Remapper</translation> 726 <translation type="obsolete">Remapper</translation>
727 </message> 727 </message>
728 <message> 728 <message>
729 <source>Embolden</source> 729 <source>Embolden</source>
730 <translation type="obsolete">Mettre en Gras</translation> 730 <translation type="obsolete">Mettre en Gras</translation>
731 </message> 731 </message>
732 <message> 732 <message>
733 <source>Zoom In</source> 733 <source>Zoom In</source>
734 <translation>Zoom Avant</translation> 734 <translation>Zoom avant</translation>
735 </message> 735 </message>
736 <message> 736 <message>
737 <source>Zoom Out</source> 737 <source>Zoom Out</source>
738 <translation>Zoom Arrière</translation> 738 <translation>Zoom arrière</translation>
739 </message> 739 </message>
740 <message> 740 <message>
741 <source>Ideogram/Word</source> 741 <source>Ideogram/Word</source>
742 <translation type="obsolete">Idéogrammes/Mots</translation> 742 <translation type="obsolete">Idéogrammes/Mots</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
745 <source>Set width</source> 745 <source>Set width</source>
746 <translation type="obsolete">Fixer largeur</translation> 746 <translation type="obsolete">Fixer largeur</translation>
747 </message> 747 </message>
748 <message> 748 <message>
749 <source>Encoding</source> 749 <source>Encoding</source>
750 <translation type="obsolete">Encodage</translation> 750 <translation type="obsolete">Encodage</translation>
751 </message> 751 </message>
752 <message> 752 <message>
753 <source>Ascii</source> 753 <source>Ascii</source>
754 <translation type="obsolete">Ascii</translation> 754 <translation type="obsolete">Ascii</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>UTF-8</source> 757 <source>UTF-8</source>
758 <translation type="obsolete">UTF-8</translation> 758 <translation type="obsolete">UTF-8</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>UCS-2(BE)</source> 761 <source>UCS-2(BE)</source>
762 <translation type="obsolete">UCS-2(BE)</translation> 762 <translation type="obsolete">UCS-2(BE)</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>USC-2(LE)</source> 765 <source>USC-2(LE)</source>
766 <translation type="obsolete">USC-2(LE)</translation> 766 <translation type="obsolete">USC-2(LE)</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>Palm</source> 769 <source>Palm</source>
770 <translation type="obsolete">Palm</translation> 770 <translation type="obsolete">Palm</translation>
771 </message> 771 </message>
772 <message> 772 <message>
773 <source>Windows(1252)</source> 773 <source>Windows(1252)</source>
774 <translation type="obsolete">Windows(1252)</translation> 774 <translation type="obsolete">Windows(1252)</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
777 <source>Set Font</source> 777 <source>Set Font</source>
778 <translation>Choisir Police</translation> 778 <translation>Choisir police</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>Annotate</source> 781 <source>Annotate</source>
782 <translation>Annoter</translation> 782 <translation>Annoter</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source>Goto</source> 785 <source>Goto</source>
786 <translation>Aller à</translation> 786 <translation>Aller à</translation>
787 </message> 787 </message>
788 <message> 788 <message>
789 <source>Delete</source> 789 <source>Delete</source>
790 <translation>Supprimer</translation> 790 <translation>Supprimer</translation>
791 </message> 791 </message>
792 <message> 792 <message>
793 <source>Autogen</source> 793 <source>Autogen</source>
794 <translation>Création auto.</translation> 794 <translation>Création auto.</translation>
795 </message> 795 </message>
796 <message> 796 <message>
797 <source>Clear</source> 797 <source>Clear</source>
798 <translation>Effacer</translation> 798 <translation>Effacer</translation>
799 </message> 799 </message>
800 <message> 800 <message>
801 <source>Save</source> 801 <source>Save</source>
802 <translation>Enregistrer</translation> 802 <translation>Enregistrer</translation>
803 </message> 803 </message>
804 <message> 804 <message>
805 <source>Tidy</source> 805 <source>Tidy</source>
806 <translation>Ordonner</translation> 806 <translation>Ordonner</translation>
807 </message> 807 </message>
808 <message> 808 <message>
809 <source>Start Block</source> 809 <source>Start Block</source>
810 <translation>Début Bloc</translation> 810 <translation>Début bloc</translation>
811 </message> 811 </message>
812 <message> 812 <message>
813 <source>Copy Block</source> 813 <source>Copy Block</source>
814 <translation>Copier Bloc</translation> 814 <translation>Copier bloc</translation>
815 </message> 815 </message>
816 <message> 816 <message>
817 <source>File</source> 817 <source>File</source>
818 <translation>Fichier</translation> 818 <translation>Fichier</translation>
819 </message> 819 </message>
820 <message> 820 <message>
821 <source>Format</source> 821 <source>Format</source>
822 <translation type="obsolete">Format</translation> 822 <translation type="obsolete">Format</translation>
823 </message> 823 </message>
824 <message> 824 <message>
825 <source>Marks</source> 825 <source>Marks</source>
826 <translation>Marques</translation> 826 <translation>Marques</translation>
827 </message> 827 </message>
828 <message> 828 <message>
829 <source>Find Next</source> 829 <source>Find Next</source>
830 <translation>Trouver suivant</translation> 830 <translation>Trouver suivant</translation>
831 </message> 831 </message>
832 <message> 832 <message>
833 <source>Close Find</source> 833 <source>Close Find</source>
834 <translation>Clore Recherche</translation> 834 <translation>Fermer recherche</translation>
835 </message> 835 </message>
836 <message> 836 <message>
837 <source>Do Reg</source> 837 <source>Do Reg</source>
838 <translation>EnregisterEnregister</translation> 838 <translation>Enregister</translation>
839 </message> 839 </message>
840 <message> 840 <message>
841 <source>Close Edit</source> 841 <source>Close Edit</source>
842 <translation>Fermer Editer</translation> 842 <translation>Fermer éditer</translation>
843 </message> 843 </message>
844 <message> 844 <message>
845 <source>View</source> 845 <source>View</source>
846 <translation>Affichage</translation> 846 <translation>Affichage</translation>
847 </message> 847 </message>
848 <message> 848 <message>
849 <source>Settings</source> 849 <source>Settings</source>
850 <translation>Préférences</translation> 850 <translation>Préférences</translation>
851 </message> 851 </message>
852 <message> 852 <message>
853 <source>Configuration</source> 853 <source>Configuration</source>
854 <translation>Configuration</translation> 854 <translation>Configuration</translation>
855 </message> 855 </message>
856 <message> 856 <message>
857 <source>Save Config</source> 857 <source>Save Config</source>
858 <translation>Enregister Config</translation> 858 <translation>Enregister config</translation>
859 </message> 859 </message>
860 <message> 860 <message>
861 <source>Load Config</source> 861 <source>Load Config</source>
862 <translation>Charger Config</translation> 862 <translation>Charger config</translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message> 864 <message>
865 <source>Delete Config</source> 865 <source>Delete Config</source>
866 <translation>Supprimer Config</translation> 866 <translation>Supprimer config</translation>
867 </message> 867 </message>
868 <message> 868 <message>
869 <source>Toolbars</source> 869 <source>Toolbars</source>
870 <translation>Barre d&apos;Outils</translation> 870 <translation>Barre d&apos;outils</translation>
871 </message> 871 </message>
872 <message> 872 <message>
873 <source>Run Script</source> 873 <source>Run Script</source>
874 <translation>Executer Script</translation> 874 <translation>Executer script</translation>
875 </message> 875 </message>
876 <message> 876 <message>
877 <source>Export Links</source> 877 <source>Export Links</source>
878 <translation>Exporter Liens</translation> 878 <translation>Exporter liens</translation>
879 </message> 879 </message>
880 <message> 880 <message>
881 <source>Goto Start</source> 881 <source>Goto Start</source>
882 <translation>Début</translation> 882 <translation>Début</translation>
883 </message> 883 </message>
884 <message> 884 <message>
885 <source>Goto End</source> 885 <source>Goto End</source>
886 <translation>Fin</translation> 886 <translation>Fin</translation>
887 </message> 887 </message>
888 <message> 888 <message>
889 <source>Back</source> 889 <source>Back</source>
890 <translation>Retour</translation> 890 <translation>Retour</translation>
891 </message> 891 </message>
892 <message> 892 <message>
893 <source>Home</source> 893 <source>Home</source>
894 <translation>Home</translation> 894 <translation>Home</translation>
895 </message> 895 </message>
896 <message> 896 <message>
897 <source>Forward</source> 897 <source>Forward</source>
898 <translation>Retour</translation> 898 <translation>Retour</translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>Scrolling</source> 901 <source>Scrolling</source>
902 <translation>Scroller</translation> 902 <translation>Scroller</translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Set Target</source> 905 <source>Set Target</source>
906 <translation>Fixer Cible</translation> 906 <translation>Cible</translation>
907 </message> 907 </message>
908 <message> 908 <message>
909 <source>Pause Paras</source> 909 <source>Pause Paras</source>
910 <translation>Pause Paras</translation> 910 <translation>Pause paras</translation>
911 </message> 911 </message>
912 <message> 912 <message>
913 <source>Set Encoding</source> 913 <source>Set Encoding</source>
914 <translation>Fixer Encodage</translation> 914 <translation>Encodage</translation>
915 </message> 915 </message>
916 <message> 916 <message>
917 <source>Ideogram</source> 917 <source>Ideogram</source>
918 <translation>Ideogramme</translation> 918 <translation>Ideogramme</translation>
919 </message> 919 </message>
920 <message> 920 <message>
921 <source>Bookmark</source> 921 <source>Bookmark</source>
922 <translation>Favoris</translation> 922 <translation>Favoris</translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <source>Reader</source> 925 <source>Reader</source>
926 <translation>Lecteur</translation> 926 <translation>Lecteur</translation>
927 </message> 927 </message>
928</context> 928</context>
929<context> 929<context>
930 <name>fileBrowser</name> 930 <name>fileBrowser</name>
931 <message> 931 <message>
932 <source>Browse for file</source> 932 <source>Browse for file</source>
933 <translation>Parcourir</translation> 933 <translation>Parcourir</translation>
934 </message> 934 </message>
935 <message> 935 <message>
936 <source>/</source> 936 <source>/</source>
937 <translation>/</translation> 937 <translation>/</translation>
938 </message> 938 </message>
939 <message> 939 <message>
940 <source>Hidden</source> 940 <source>Hidden</source>
941 <translation>Caché</translation> 941 <translation>Caché</translation>
942 </message> 942 </message>
943 <message> 943 <message>
944 <source>Name</source> 944 <source>Name</source>
945 <translation>Nom</translation> 945 <translation>Nom</translation>
946 </message> 946 </message>
947 <message> 947 <message>
948 <source>Size</source> 948 <source>Size</source>
949 <translation>Taille</translation> 949 <translation>Taille</translation>
950 </message> 950 </message>
951</context> 951</context>
952</TS> 952</TS>
diff --git a/i18n/fr/rotation.ts b/i18n/fr/rotation.ts
index 077fa0d..2aca597 100644
--- a/i18n/fr/rotation.ts
+++ b/i18n/fr/rotation.ts
@@ -1,22 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>RotationSettings</name> 4 <name>RotationSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Rotation Settings</source> 6 <source>Rotation Settings</source>
7 <translation>Définition de Rotation</translation> 7 <translation>Définition de rotation</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source> 10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source>
11 <translation>&lt;p&gt;Sélectionner l&apos;orientation à partir des options de gauche.</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Sélectionner l&apos;orientation à partir des options de gauche.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Automatically restart Opie?</source> 14 <source>Automatically restart Opie?</source>
15 <translation>Redémarrer Opie automatiquement ?</translation> 15 <translation>Redémarrer Opie automatiquement ?</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source> 18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source>
19 <translation>&lt;p&gt;La rotation n&apos;est pas activé dans cette démo, cependant c&apos;est une fonction supporté par Qt/Embedded.</translation> 19 <translation>&lt;p&gt;La rotation n&apos;est pas activé dans cette démo, cependant c&apos;est une fonction supporté par Qt/Embedded.</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index fa530f5..7fed920 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -50,241 +50,241 @@ Accès refusé</translation>
50 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source> 50 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
51 <translation>&lt;p&gt;Tous les paramètres utilisateurs seront perdus.</translation> 51 <translation>&lt;p&gt;Tous les paramètres utilisateurs seront perdus.</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Cancel</source> 54 <source>Cancel</source>
55 <translation>Annuler</translation> 55 <translation>Annuler</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Ok</source> 58 <source>Ok</source>
59 <translation>OK</translation> 59 <translation>OK</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>192.168.129.0/24</source> 62 <source>192.168.129.0/24</source>
63 <translation>192.168.129.0/24</translation> 63 <translation>192.168.129.0/24</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>192.168.1.0/24</source> 66 <source>192.168.1.0/24</source>
67 <translation>192.168.1.0/24</translation> 67 <translation>192.168.1.0/24</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>192.168.0.0/16</source> 70 <source>192.168.0.0/16</source>
71 <translation>192.168.0.0/16</translation> 71 <translation>192.168.0.0/16</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>172.16.0.0/12</source> 74 <source>172.16.0.0/12</source>
75 <translation>172.16.0.0/12</translation> 75 <translation>172.16.0.0/12</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>10.0.0.0/8</source> 78 <source>10.0.0.0/8</source>
79 <translation>10.0.0.0/8</translation> 79 <translation>10.0.0.0/8</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>1.0.0.0/8</source> 82 <source>1.0.0.0/8</source>
83 <translation>1.0.0.0/8</translation> 83 <translation>1.0.0.0/8</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>WARNING</source> 86 <source>WARNING</source>
87 <translation>ATTENTION</translation> 87 <translation>ATTENTION</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> 90 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source>
91 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez IntelliSync ici désactivera le mot de passe FTP.&lt;p&gt;Chaque machine de votre sous réseau pourra se synchroniser avec votre Zaurus!</translation> 91 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez IntelliSync ici désactivera le mot de passe FTP.&lt;p&gt;Chaque machine de votre sous réseau pourra se synchroniser avec votre Zaurus!</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>SecurityBase</name> 95 <name>SecurityBase</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Security Settings</source> 97 <source>Security Settings</source>
98 <translation>Paramètres de Sécurité</translation> 98 <translation>Paramètres de sécurité</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Change passcode</source> 101 <source>Change passcode</source>
102 <translation>Changer le 102 <translation>Changer le
103mot de passe</translation> 103mot de passe</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Clear passcode</source> 106 <source>Clear passcode</source>
107 <translation>Effacer le 107 <translation>Effacer le
108mot de passe</translation> 108mot de passe</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Require pass code at power-on</source> 111 <source>Require pass code at power-on</source>
112 <translation>Demander le mot de passe au démarrage</translation> 112 <translation>Demander le mot de passe au démarrage</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Sync</source> 115 <source>Sync</source>
116 <translation>Synchronisation</translation> 116 <translation>Synchronisation</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Accept sync from network:</source> 119 <source>Accept sync from network:</source>
120 <translation>Accepter la synchronisation par réseau de : </translation> 120 <translation>Accepter la synchronisation par réseau de : </translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>192.168.0.0/16</source> 123 <source>192.168.0.0/16</source>
124 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 124 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>172.16.0.0/12</source> 127 <source>172.16.0.0/12</source>
128 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 128 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>10.0.0.0/8</source> 131 <source>10.0.0.0/8</source>
132 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 132 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Any</source> 135 <source>Any</source>
136 <translation type="obsolete">Tous</translation> 136 <translation type="obsolete">Tous</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>None</source> 139 <source>None</source>
140 <translation type="obsolete">Aucun</translation> 140 <translation type="obsolete">Aucun</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 143 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
144 <translation>&lt;P&gt;Ce mot de passe vous permet de protéger l&apos;accès à votre organiseur.</translation> 144 <translation>&lt;P&gt;Ce mot de passe vous permet de protéger l&apos;accès à votre organiseur.</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>192.168.129.0/24 (default)</source> 147 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
148 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24 (par défaut)</translation> 148 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24 (par défaut)</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>192.168.1.0/24</source> 151 <source>192.168.1.0/24</source>
152 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 152 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>1.0.0.0/8</source> 155 <source>1.0.0.0/8</source>
156 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 156 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Passcode</source> 159 <source>Passcode</source>
160 <translation>Mot de Passe</translation> 160 <translation>Mot de Passe</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Login</source> 163 <source>Login</source>
164 <translation>Nom de connexion</translation> 164 <translation>Nom de connexion</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Login Automatically</source> 167 <source>Login Automatically</source>
168 <translation>Connexion Automatique</translation> 168 <translation>Connexion automatique</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>This button will let you change the security passcode. 171 <source>This button will let you change the security passcode.
172 172
173Note: This is *not* the sync password.</source> 173Note: This is *not* the sync password.</source>
174 <translation>Ce bouton vous permet de changer le mot de passe de sécurité 174 <translation>Ce bouton vous permet de changer le mot de passe de sécurité
175 175
176Note : Ne pas confondre avec le mot de passe de synchronisation.</translation> 176Note : Ne pas confondre avec le mot de passe de synchronisation.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Delete the current passcode. 179 <source>Delete the current passcode.
180You can enter a new one at any time.</source> 180You can enter a new one at any time.</source>
181 <translation>Supprimer le mot de passe courant. 181 <translation>Supprimer le mot de passe courant.
182Vous pourrez en entrer un nouveau à n&apos;importe qu&apos;elle moment.</translation> 182Vous pourrez en entrer un nouveau à n&apos;importe qu&apos;elle moment.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source> 185 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source>
186 <translation>Si vous activez cette option, un mot de passe sera demandé après chaque allumage du Zaurus.</translation> 186 <translation>Si vous activez cette option, un mot de passe sera demandé après chaque allumage du Zaurus.</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. 189 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
190 190
191For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source> 191For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
192 <translation>Si vous activez cette option, opie-login vous ouvrira automatiquement une session avec le nom d&apos;utilisateur de la liste déroulante. 192 <translation>Si vous activez cette option, opie-login vous ouvrira automatiquement une session avec le nom d&apos;utilisateur de la liste déroulante.
193 193
194Pour le Zaurus 5x00 c&apos;est toujours l&apos;utilisateur &quot;root&quot;.</translation> 194Pour le Zaurus 5x00 c&apos;est toujours l&apos;utilisateur &quot;root&quot;.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login 197 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
198(if enabled above). 198(if enabled above).
199 199
200You can only select an actually configured user.</source> 200You can only select an actually configured user.</source>
201 <translation>Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez le nom d&apos;utilisateur à utiliser lors de l&apos;ouverture de session automatique. 201 <translation>Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez le nom d&apos;utilisateur à utiliser lors de l&apos;ouverture de session automatique.
202 202
203Vous ne pouvez sélectionner qu&apos;un nom d&apos;utilisateur existant.</translation> 203Vous ne pouvez sélectionner qu&apos;un nom d&apos;utilisateur existant.</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Select a net-range or enter a new one. 206 <source>Select a net-range or enter a new one.
207 207
208This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus. 208This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
209 209
210For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus. 210For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
211 211
212The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect. 212The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
213The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 213The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
214 214
215If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 215If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
216 <translation>Sélectionnez une plage d&apos;adresses IP. 216 <translation>Sélectionnez une plage d&apos;adresses IP.
217 217
218Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez qui du réseau peut se connecter à votre Zaurus. 218Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez qui du réseau peut se connecter à votre Zaurus.
219 219
220Par exemple, une plage d&apos;adresses du type 192.168.1.0/24 permettra aux machines ayant une adresse IP entre 192.168.1.1 et 192.168.1.254 de se connecter (et se synchroniserà avec le Zaurus. 220Par exemple, une plage d&apos;adresses du type 192.168.1.0/24 permettra aux machines ayant une adresse IP entre 192.168.1.1 et 192.168.1.254 de se connecter (et se synchroniserà avec le Zaurus.
221 221
222L&apos;option &quot;Tous&quot; permet à *toutes* adresse IP de se connecter. 222L&apos;option &quot;Tous&quot; permet à *toutes* adresse IP de se connecter.
223L&apos;option &quot;Aucun&quot; empêchera *toutes* adresse IP de se connecter. 223L&apos;option &quot;Aucun&quot; empêchera *toutes* adresse IP de se connecter.
224 224
225Si vous n&apos;êtes pas sur, sélectionnez &quot;Tous&quot;.</translation> 225Si vous n&apos;êtes pas sur, sélectionnez &quot;Tous&quot;.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Delete Entry</source> 228 <source>Delete Entry</source>
229 <translation>Supprimer Entrée</translation> 229 <translation>Supprimer entrée</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Delete the selected net range from the list 232 <source>Delete the selected net range from the list
233 233
234If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 234If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
235 235
236If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 236If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
237the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 237the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
238 <translation>Supprime la plage d&apos;adresse IP de la liste.</translation> 238 <translation>Supprime la plage d&apos;adresse IP de la liste.</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Restore Defaults</source> 241 <source>Restore Defaults</source>
242 <translation>Paramètres par Défaut</translation> 242 <translation>Paramètres par défaut</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>This button will restore the list of net ranges 245 <source>This button will restore the list of net ranges
246to the defaults. 246to the defaults.
247 247
248Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 248Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
249 <translation>Ce bouton restaure une liste de plage IP par défaut. 249 <translation>Ce bouton restaure une liste de plage IP par défaut.
250 250
251Attention : Toutes les plages d&apos;adresse IP entrées manuellement seront perdus!</translation> 251Attention : Toutes les plages d&apos;adresse IP entrées manuellement seront perdus!</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Select your sync software</source> 254 <source>Select your sync software</source>
255 <translation>Sélectionnez votre logiciel de synchronisation</translation> 255 <translation>Sélectionnez votre logiciel de synchronisation</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>QTopia</source> 258 <source>QTopia</source>
259 <translation>QTopia</translation> 259 <translation>QTopia</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>IntelliSync</source> 262 <source>IntelliSync</source>
263 <translation>IntelliSync</translation> 263 <translation>IntelliSync</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. 266 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server.
267 267
268If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. 268If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port.
269 269
270The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source> 270The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source>
271 <translation>Cette option change la façon dont le serveur FTP interne accepte les connections. 271 <translation>Cette option change la façon dont le serveur FTP interne accepte les connections.
272 272
273Si vous avez un problème de synchronisation, essayez le paramètrage &quot;IntelliSync&quot; qui acceptera tous les mots de passe reçu sur le port de synchronisation (FTP). 273Si vous avez un problème de synchronisation, essayez le paramètrage &quot;IntelliSync&quot; qui acceptera tous les mots de passe reçu sur le port de synchronisation (FTP).
274 274
275Le paramètrage par défaut est Qtopia. Il permet de se connecter en tant qu&apos;utilisateur &quot;root&quot; et comme mot de passe &quot;Qtopia&quot;. 275Le paramètrage par défaut est Qtopia. Il permet de se connecter en tant qu&apos;utilisateur &quot;root&quot; et comme mot de passe &quot;Qtopia&quot;.
276 276
277Attention : les mots de passe sont sensibles à la case (i.e HeLLo est différent de Hello).</translation> 277Attention : les mots de passe sont sensibles à la case (i.e HeLLo est différent de Hello).</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Qtopia 1.7</source> 280 <source>Qtopia 1.7</source>
281 <translation>Qtopia 1.7</translation> 281 <translation>Qtopia 1.7</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Opie 1.0</source> 284 <source>Opie 1.0</source>
285 <translation>Opie 1.0</translation> 285 <translation>Opie 1.0</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Both</source> 288 <source>Both</source>
289 <translation>Les deux</translation> 289 <translation>Les deux</translation>
290 </message> 290 </message>
diff --git a/i18n/fr/sheetqt.ts b/i18n/fr/sheetqt.ts
index 963da95..5df43bf 100644
--- a/i18n/fr/sheetqt.ts
+++ b/i18n/fr/sheetqt.ts
@@ -1,496 +1,496 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CellFormat</name> 3 <name>CellFormat</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Borders</source> 5 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation>&amp;Bordure</translation> 6 <translation>&amp;Bordure</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Back&amp;ground</source> 9 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation>A&amp;rrière Plan</translation> 10 <translation>A&amp;rrière plan</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Font</source> 13 <source>&amp;Font</source>
14 <translation>&amp;Police</translation> 14 <translation>&amp;Police</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Alignment</source> 17 <source>&amp;Alignment</source>
18 <translation>&amp;Alignement</translation> 18 <translation>&amp;Alignement</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Width:</source> 21 <source>&amp;Width:</source>
22 <translation>&amp;Largeur : </translation> 22 <translation>&amp;Largeur : </translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Color:</source> 25 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation>&amp;Couleur : </translation> 26 <translation>&amp;Couleur : </translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Default Borders</source> 29 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation>Bordures par &amp;Défaut</translation> 30 <translation>Bordures par &amp;défaut</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Style:</source> 33 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation>&amp;Style : </translation> 34 <translation>&amp;Style : </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Default Background</source> 37 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation>Arrière Plan par &amp;Défaut</translation> 38 <translation>Arrière plan par &amp;défaut</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Font:</source> 41 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation>&amp;Police : </translation> 42 <translation>&amp;Police : </translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Size:</source> 45 <source>&amp;Size:</source>
46 <translation>&amp;Taille : </translation> 46 <translation>&amp;Taille : </translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Bold</source> 49 <source>&amp;Bold</source>
50 <translation>&amp;Gras</translation> 50 <translation>&amp;Gras</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Italic</source> 53 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation>&amp;Italique</translation> 54 <translation>&amp;Italique</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Default Font</source> 57 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation>Police par &amp;Défaut</translation> 58 <translation>Police par &amp;défaut</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Vertical:</source> 61 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation>&amp;Verticale : </translation> 62 <translation>&amp;Verticale : </translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Horizontal:</source> 65 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation>&amp;Horizontale : </translation> 66 <translation>&amp;Horizontale : </translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Word Wrap</source> 69 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation>&amp;Renvoie des Mots</translation> 70 <translation>&amp;Renvoie des mots</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&amp;Default Alignment</source> 73 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation>&amp;Alignement par Défaut</translation> 74 <translation>&amp;Alignement par défaut</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Format Cells</source> 77 <source>Format Cells</source>
78 <translation>Format Cellules</translation> 78 <translation>Format cellules</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Opie Sheet</source> 81 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation>Tableur Opie</translation> 82 <translation>Tableur Opie</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
85<context> 85<context>
86 <name>FindDialog</name> 86 <name>FindDialog</name>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation>&amp;Trouver et Remplacer</translation> 89 <translation>&amp;Trouver &amp;&amp; remplacer</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Options</source> 92 <source>&amp;Options</source>
93 <translation>&amp;Options</translation> 93 <translation>&amp;Options</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&amp;Search for:</source> 96 <source>&amp;Search for:</source>
97 <translation>&amp;Rechercher : </translation> 97 <translation>&amp;Rechercher : </translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Replace with:</source> 100 <source>&amp;Replace with:</source>
101 <translation>Remplacer &amp;par : </translation> 101 <translation>Remplacer &amp;par : </translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Type</source> 104 <source>&amp;Type</source>
105 <translation>&amp;Type</translation> 105 <translation>&amp;Type</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>&amp;Find</source> 108 <source>&amp;Find</source>
109 <translation>&amp;Trouver</translation> 109 <translation>&amp;Trouver</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>&amp;Replace</source> 112 <source>&amp;Replace</source>
113 <translation>&amp;Remplacer</translation> 113 <translation>&amp;Remplacer</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Replace &amp;all</source> 116 <source>Replace &amp;all</source>
117 <translation>Remplacer &amp;tous</translation> 117 <translation>Remplacer &amp;tous</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Match &amp;case</source> 120 <source>Match &amp;case</source>
121 <translation>Sensible à la &amp;casse</translation> 121 <translation>Sensible à la &amp;casse</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Current &amp;selection only</source> 124 <source>Current &amp;selection only</source>
125 <translation>&amp;Sélection actuelle seulement</translation> 125 <translation>&amp;Sélection actuelle seulement</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>&amp;Entire cell</source> 128 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation>Tout&amp;e la cellule</translation> 129 <translation>Tout&amp;e la cellule</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Find &amp; Replace</source> 132 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation>Trouver &amp; Remplacer</translation> 133 <translation>Trouver &amp; remplacer</translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
136<context> 136<context>
137 <name>MainWindow</name> 137 <name>MainWindow</name>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Opie Sheet</source> 139 <source>Opie Sheet</source>
140 <translation>Tableur Opie</translation> 140 <translation>Tableur Opie</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Error</source> 143 <source>Error</source>
144 <translation>Erreur</translation> 144 <translation>Erreur</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Inconsistency error!</source> 147 <source>Inconsistency error!</source>
148 <translation>Erreur d&apos;inconsistance !</translation> 148 <translation>Erreur d&apos;inconsistance !</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>File cannot be saved!</source> 151 <source>File cannot be saved!</source>
152 <translation>Sauvegarde fichier impossible !</translation> 152 <translation>Sauvegarde fichier impossible !</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>File cannot be opened!</source> 155 <source>File cannot be opened!</source>
156 <translation>Ouverture fichier impossible !</translation> 156 <translation>Ouverture fichier impossible !</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Invalid file format!</source> 159 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation>Format de fichier invalide !</translation> 160 <translation>Format de fichier invalide !</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Save File</source> 163 <source>Save File</source>
164 <translation>Enregistrer Fichier</translation> 164 <translation>Enregistrer fichier</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Do you want to save the current file?</source> 167 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation>Voulez-vous enregistrer le fichier courant ?</translation> 168 <translation>Voulez-vous enregistrer le fichier courant ?</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>&amp;File Name:</source> 171 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation>Nom &amp;Fichier : </translation> 172 <translation>Nom &amp;fichier : </translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>UnnamedFile</source> 175 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation>Fichier non nommé</translation> 176 <translation>Fichier non nommé</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>New File</source> 179 <source>New File</source>
180 <translation>Nouveau Fichier</translation> 180 <translation>Nouveau fichier</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>&amp;New</source> 183 <source>&amp;New</source>
184 <translation>&amp;Nouveau</translation> 184 <translation>&amp;Nouveau</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Open File</source> 187 <source>Open File</source>
188 <translation>Ouvrir Fichier</translation> 188 <translation>Ouvrir fichier</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>&amp;Open</source> 191 <source>&amp;Open</source>
192 <translation>&amp;Ouvrir</translation> 192 <translation>&amp;Ouvrir</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>&amp;Save</source> 195 <source>&amp;Save</source>
196 <translation>&amp;Enregistrer</translation> 196 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Save File As</source> 199 <source>Save File As</source>
200 <translation>Enregistrer Fichier Sous</translation> 200 <translation>Enregistrer fichier sous</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Save &amp;As</source> 203 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation>Enregistrer &amp;Sous</translation> 204 <translation>Enregistrer &amp;sous</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Accept</source> 207 <source>Accept</source>
208 <translation>Accepter</translation> 208 <translation>Accepter</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>&amp;Accept</source> 211 <source>&amp;Accept</source>
212 <translation>&amp;Accepter</translation> 212 <translation>&amp;Accepter</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Cancel</source> 215 <source>Cancel</source>
216 <translation>Annuler</translation> 216 <translation>Annuler</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>&amp;Cancel</source> 219 <source>&amp;Cancel</source>
220 <translation>A&amp;nnuler</translation> 220 <translation>A&amp;nnuler</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Cell Selector</source> 223 <source>Cell Selector</source>
224 <translation>Sélecteur de Cellule</translation> 224 <translation>Sélecteur de cellule</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Cell &amp;Selector</source> 227 <source>Cell &amp;Selector</source>
228 <translation>&amp;Sélecteur de Cellule</translation> 228 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Cut Cells</source> 231 <source>Cut Cells</source>
232 <translation>Couper Cellules</translation> 232 <translation>Couper cellules</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Cu&amp;t</source> 235 <source>Cu&amp;t</source>
236 <translation>Co&amp;uper</translation> 236 <translation>Co&amp;uper</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Copy Cells</source> 239 <source>Copy Cells</source>
240 <translation>Copier Cellules</translation> 240 <translation>Copier cellules</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>&amp;Copy</source> 243 <source>&amp;Copy</source>
244 <translation>&amp;Copier</translation> 244 <translation>&amp;Copier</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Paste Cells</source> 247 <source>Paste Cells</source>
248 <translation>Coller Cellules</translation> 248 <translation>Coller cellules</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>&amp;Paste</source> 251 <source>&amp;Paste</source>
252 <translation>C&amp;oller</translation> 252 <translation>C&amp;oller</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Paste Contents</source> 255 <source>Paste Contents</source>
256 <translation>Coller Contenu</translation> 256 <translation>Coller contenu</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 259 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
260 <translation>Coller Cont&amp;enu</translation> 260 <translation>Coller cont&amp;enu</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Clear Cells</source> 263 <source>Clear Cells</source>
264 <translation>Effacer Cellules</translation> 264 <translation>Effacer cellules</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>C&amp;lear</source> 267 <source>C&amp;lear</source>
268 <translation>&amp;Effacer</translation> 268 <translation>&amp;Effacer</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Insert Cells</source> 271 <source>Insert Cells</source>
272 <translation>Insérer Cellules</translation> 272 <translation>Insérer cellules</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>C&amp;ells</source> 275 <source>C&amp;ells</source>
276 <translation>&amp;Cellules</translation> 276 <translation>&amp;Cellules</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Insert Rows</source> 279 <source>Insert Rows</source>
280 <translation>Insérer Lignes</translation> 280 <translation>Insérer lignes</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>&amp;Rows</source> 283 <source>&amp;Rows</source>
284 <translation>&amp;Lignes</translation> 284 <translation>&amp;Lignes</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Insert Columns</source> 287 <source>Insert Columns</source>
288 <translation>Insérer Colonnes</translation> 288 <translation>Insérer colonnes</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>&amp;Columns</source> 291 <source>&amp;Columns</source>
292 <translation>&amp;Colonnes</translation> 292 <translation>&amp;Colonnes</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Add Sheets</source> 295 <source>Add Sheets</source>
296 <translation>Ajouter Feuilles</translation> 296 <translation>Ajouter feuilles</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Sheets</source> 299 <source>&amp;Sheets</source>
300 <translation>&amp;Feuilles</translation> 300 <translation>&amp;Feuilles</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Cells</source> 303 <source>Cells</source>
304 <translation>Cellules</translation> 304 <translation>Cellules</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>&amp;Cells</source> 307 <source>&amp;Cells</source>
308 <translation>&amp;Cellules</translation> 308 <translation>&amp;Cellules</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Row Height</source> 311 <source>Row Height</source>
312 <translation>Hauteur Lignes</translation> 312 <translation>Hauteur lignes</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>H&amp;eight</source> 315 <source>H&amp;eight</source>
316 <translation>&amp;Hauteur</translation> 316 <translation>&amp;Hauteur</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Adjust Row</source> 319 <source>Adjust Row</source>
320 <translation>Ajuster Ligne</translation> 320 <translation>Ajuster ligne</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>&amp;Adjust</source> 323 <source>&amp;Adjust</source>
324 <translation>&amp;Ajuster</translation> 324 <translation>&amp;Ajuster</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Show Row</source> 327 <source>Show Row</source>
328 <translation>Montrer Ligne</translation> 328 <translation>Montrer ligne</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>&amp;Show</source> 331 <source>&amp;Show</source>
332 <translation>&amp;Montrer</translation> 332 <translation>&amp;Montrer</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Hide Row</source> 335 <source>Hide Row</source>
336 <translation>Cacher Ligne</translation> 336 <translation>Cacher ligne</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>&amp;Hide</source> 339 <source>&amp;Hide</source>
340 <translation>&amp;Cacher</translation> 340 <translation>&amp;Cacher</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Column Width</source> 343 <source>Column Width</source>
344 <translation>Hauteur Colonne</translation> 344 <translation>Hauteur colonne</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>&amp;Width</source> 347 <source>&amp;Width</source>
348 <translation>&amp;Hauteur</translation> 348 <translation>&amp;Hauteur</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Adjust Column</source> 351 <source>Adjust Column</source>
352 <translation>Ajuster Colonne</translation> 352 <translation>Ajuster colonne</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Show Column</source> 355 <source>Show Column</source>
356 <translation>Montrer Colonne</translation> 356 <translation>Montrer colonne</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Hide Column</source> 359 <source>Hide Column</source>
360 <translation>Cacher Colonne</translation> 360 <translation>Cacher colonne</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Rename Sheet</source> 363 <source>Rename Sheet</source>
364 <translation>Renommer Feuille</translation> 364 <translation>Renommer feuille</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>&amp;Rename</source> 367 <source>&amp;Rename</source>
368 <translation>&amp;Renommer</translation> 368 <translation>&amp;Renommer</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Remove Sheet</source> 371 <source>Remove Sheet</source>
372 <translation>Supprimer Feuille</translation> 372 <translation>Supprimer feuille</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>R&amp;emove</source> 375 <source>R&amp;emove</source>
376 <translation>&amp;Supprimer</translation> 376 <translation>&amp;Supprimer</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Sort Data</source> 379 <source>Sort Data</source>
380 <translation>Trier Données</translation> 380 <translation>Trier données</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>&amp;Sort</source> 383 <source>&amp;Sort</source>
384 <translation>Tr&amp;ier</translation> 384 <translation>Tr&amp;ier</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Find &amp;&amp; Replace</source> 387 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
388 <translation>Trouver et Remplacer</translation> 388 <translation>Trouver &amp;&amp; remplacer</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 391 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
392 <translation>&amp;Trouver et Remplacer</translation> 392 <translation>&amp;Trouver &amp;&amp; remplacer</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Equal To</source> 395 <source>Equal To</source>
396 <translation>Eguale à</translation> 396 <translation>Egal à</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>&amp;Equal To</source> 399 <source>&amp;Equal To</source>
400 <translation>&amp;Eguale à</translation> 400 <translation>&amp;Egal à</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Addition</source> 403 <source>Addition</source>
404 <translation>Addition</translation> 404 <translation>Addition</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>&amp;Addition</source> 407 <source>&amp;Addition</source>
408 <translation>&amp;Addition</translation> 408 <translation>&amp;Addition</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Subtraction</source> 411 <source>Subtraction</source>
412 <translation>Soustraction</translation> 412 <translation>Soustraction</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>&amp;Subtraction</source> 415 <source>&amp;Subtraction</source>
416 <translation>&amp;Soustraction</translation> 416 <translation>&amp;Soustraction</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Multiplication</source> 419 <source>Multiplication</source>
420 <translation>Multiplication</translation> 420 <translation>Multiplication</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>&amp;Multiplication</source> 423 <source>&amp;Multiplication</source>
424 <translation>&amp;Multiplication</translation> 424 <translation>&amp;Multiplication</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Division</source> 427 <source>Division</source>
428 <translation>Division</translation> 428 <translation>Division</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>&amp;Division</source> 431 <source>&amp;Division</source>
432 <translation>&amp;Division</translation> 432 <translation>&amp;Division</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source> 435 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
436 <translation>Ouvrir Parenthèse</translation> 436 <translation>Ouvrir parenthèse</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 439 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
440 <translation>&amp;Ouvrir Parenthèse</translation> 440 <translation>&amp;Ouvrir parenthèse</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Close Paranthesis</source> 443 <source>Close Paranthesis</source>
444 <translation>Fermer Parenthèse</translation> 444 <translation>Fermer parenthèse</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>&amp;Close Paranthesis</source> 447 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
448 <translation>&amp;Fermer Paranthèse</translation> 448 <translation>&amp;Fermer paranthèse</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Comma</source> 451 <source>Comma</source>
452 <translation>Virgule</translation> 452 <translation>Virgule</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>&amp;Comma</source> 455 <source>&amp;Comma</source>
456 <translation>&amp;Virgule</translation> 456 <translation>&amp;Virgule</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>&amp;File</source> 459 <source>&amp;File</source>
460 <translation>&amp;Fichier</translation> 460 <translation>&amp;Fichier</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>&amp;Edit</source> 463 <source>&amp;Edit</source>
464 <translation>&amp;Editer</translation> 464 <translation>&amp;Editer</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>&amp;Insert</source> 467 <source>&amp;Insert</source>
468 <translation>&amp;Insérer</translation> 468 <translation>&amp;Insérer</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>&amp;Format</source> 471 <source>&amp;Format</source>
472 <translation>&amp;Format</translation> 472 <translation>&amp;Format</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>&amp;Data</source> 475 <source>&amp;Data</source>
476 <translation>&amp;Donnée</translation> 476 <translation>&amp;Donnée</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>&amp;Row</source> 479 <source>&amp;Row</source>
480 <translation>&amp;Ligne</translation> 480 <translation>&amp;Ligne</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Colum&amp;n</source> 483 <source>Colum&amp;n</source>
484 <translation>&amp;Colonne</translation> 484 <translation>&amp;Colonne</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>&amp;Sheet</source> 487 <source>&amp;Sheet</source>
488 <translation>&amp;Feuille</translation> 488 <translation>&amp;Feuille</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>&amp;Function</source> 491 <source>&amp;Function</source>
492 <translation>&amp;Fonction</translation> 492 <translation>&amp;Fonction</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>&amp;Standard</source> 495 <source>&amp;Standard</source>
496 <translation type="obsolete">&amp;Standard</translation> 496 <translation type="obsolete">&amp;Standard</translation>
@@ -607,162 +607,162 @@
607 <source>Maximum</source> 607 <source>Maximum</source>
608 <translation type="obsolete">Maximum</translation> 608 <translation type="obsolete">Maximum</translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>Ma&amp;ximum</source> 611 <source>Ma&amp;ximum</source>
612 <translation type="obsolete">Ma&amp;ximum</translation> 612 <translation type="obsolete">Ma&amp;ximum</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>Minimum</source> 615 <source>Minimum</source>
616 <translation type="obsolete">Minimum</translation> 616 <translation type="obsolete">Minimum</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>&amp;Minimum</source> 619 <source>&amp;Minimum</source>
620 <translation type="obsolete">M&amp;inimum</translation> 620 <translation type="obsolete">M&amp;inimum</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>Count</source> 623 <source>Count</source>
624 <translation type="obsolete">Compter</translation> 624 <translation type="obsolete">Compter</translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>&amp;Count</source> 627 <source>&amp;Count</source>
628 <translation type="obsolete">&amp;Compter</translation> 628 <translation type="obsolete">&amp;Compter</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>&amp;Statistical</source> 631 <source>&amp;Statistical</source>
632 <translation type="obsolete">&amp;Statistique</translation> 632 <translation type="obsolete">&amp;Statistique</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Functions</source> 635 <source>Functions</source>
636 <translation>Fonctions</translation> 636 <translation>Fonctions</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source>About Opie Sheet</source> 639 <source>About Opie Sheet</source>
640 <translation>A propos</translation> 640 <translation>A propos</translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>Opie Sheet 643 <source>Opie Sheet
644Spreadsheet Software for Opie 644Spreadsheet Software for Opie
645QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 645QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
646 646
647Developed by: Serdar Ozler 647Developed by: Serdar Ozler
648Release 1.0.2 648Release 1.0.2
649Release Date: October 08, 2002 649Release Date: October 08, 2002
650 650
651This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 651This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
652 652
653http://qtopia.sitebest.com</source> 653http://qtopia.sitebest.com</source>
654 <translation>Opie Sheet 654 <translation>Opie Sheet
655Logiciel Tableur pour Opie 655Logiciel de type Tableur pour Opie
656Gagnant beta de QWDC (comme tableur/Qt) 656Gagnant beta de QWDC (comme tableur/Qt)
657 657
658Developpé par : Serdar Ozler 658Developpé par : Serdar Ozler
659Version 1.0.2 659Version 1.0.2
660Date : October 08, 2002 660Date : October 08, 2002
661 661
662Ce produit est sous licence GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez télécharger la dernière version ou le code source du programme, visitez le site Web : 662Ce produit est sous licence GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez télécharger la dernière version ou le code source du programme, visitez le site Web :
663 663
664http://qtopia.sitebest.com</translation> 664http://qtopia.sitebest.com</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
667 <source>&amp;Number of rows:</source> 667 <source>&amp;Number of rows:</source>
668 <translation>&amp;Nombre de Lignes : </translation> 668 <translation>&amp;Nombre de lignes : </translation>
669 </message> 669 </message>
670 <message> 670 <message>
671 <source>&amp;Number of columns:</source> 671 <source>&amp;Number of columns:</source>
672 <translation>&amp;Nombre de colonnes : </translation> 672 <translation>&amp;Nombre de colonnes : </translation>
673 </message> 673 </message>
674 <message> 674 <message>
675 <source>&amp;Number of sheets:</source> 675 <source>&amp;Number of sheets:</source>
676 <translation>&amp;Nombre de feuilles : </translation> 676 <translation>&amp;Nombre de feuilles : </translation>
677 </message> 677 </message>
678 <message> 678 <message>
679 <source>Sheet</source> 679 <source>Sheet</source>
680 <translation>Feuille</translation> 680 <translation>Feuille</translation>
681 </message> 681 </message>
682 <message> 682 <message>
683 <source>&amp;Height of each row:</source> 683 <source>&amp;Height of each row:</source>
684 <translation>&amp;Hauteur de chaque ligne : </translation> 684 <translation>&amp;Hauteur de chaque ligne : </translation>
685 </message> 685 </message>
686 <message> 686 <message>
687 <source>&amp;Width of each column:</source> 687 <source>&amp;Width of each column:</source>
688 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne : </translation> 688 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne : </translation>
689 </message> 689 </message>
690 <message> 690 <message>
691 <source>&amp;Sheet Name:</source> 691 <source>&amp;Sheet Name:</source>
692 <translation>&amp;Nom de Feuille : </translation> 692 <translation>&amp;Nom de feuille : </translation>
693 </message> 693 </message>
694 <message> 694 <message>
695 <source>There is only one sheet!</source> 695 <source>There is only one sheet!</source>
696 <translation>Une seule feuille !</translation> 696 <translation>Une seule feuille !</translation>
697 </message> 697 </message>
698 <message> 698 <message>
699 <source>Are you sure?</source> 699 <source>Are you sure?</source>
700 <translation>Etes vous sûr ?</translation> 700 <translation>Etes vous sûr ?</translation>
701 </message> 701 </message>
702 <message> 702 <message>
703 <source>&amp;Type</source> 703 <source>&amp;Type</source>
704 <translation>&amp;Type</translation> 704 <translation>&amp;Type</translation>
705 </message> 705 </message>
706 <message> 706 <message>
707 <source>Shift cells &amp;down</source> 707 <source>Shift cells &amp;down</source>
708 <translation>Déplacer cellule vers le &amp;bas</translation> 708 <translation>Déplacer cellule vers le &amp;bas</translation>
709 </message> 709 </message>
710 <message> 710 <message>
711 <source>Shift cells &amp;right</source> 711 <source>Shift cells &amp;right</source>
712 <translation>Déplacer cellule à &amp;droite</translation> 712 <translation>Déplacer cellule à &amp;droite</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>Entire ro&amp;w</source> 715 <source>Entire ro&amp;w</source>
716 <translation>Toute la &amp;Ligne</translation> 716 <translation>Toute la &amp;ligne</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>Entire &amp;column</source> 719 <source>Entire &amp;column</source>
720 <translation>Toute la &amp;Colonne</translation> 720 <translation>Toute la &amp;colonne</translation>
721 </message> 721 </message>
722 <message> 722 <message>
723 <source>Import Excel file</source> 723 <source>Import Excel file</source>
724 <translation>Importer fichier Excel</translation> 724 <translation>Importer fichier Excel</translation>
725 </message> 725 </message>
726 <message> 726 <message>
727 <source>Import E&amp;xcel file</source> 727 <source>Import E&amp;xcel file</source>
728 <translation>Importer fichier E&amp;xcel</translation> 728 <translation>Importer fichier E&amp;xcel</translation>
729 </message> 729 </message>
730 <message> 730 <message>
731 <source>&amp;Simple</source> 731 <source>&amp;Simple</source>
732 <translation>&amp;Simple</translation> 732 <translation>&amp;Simple</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>ABS(x)</source> 735 <source>ABS(x)</source>
736 <translation>ABS(x)</translation> 736 <translation>ABS(x)</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>CEILING(x,acc)</source> 739 <source>CEILING(x,acc)</source>
740 <translation>CEILING(x,acc)</translation> 740 <translation>CEILING(x,acc)</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>FACT(x)</source> 743 <source>FACT(x)</source>
744 <translation>FACT(x)</translation> 744 <translation>FACT(x)</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>FLOOR(x,acc)</source> 747 <source>FLOOR(x,acc)</source>
748 <translation>FLOOR(x,acc)</translation> 748 <translation>FLOOR(x,acc)</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>INT(x)</source> 751 <source>INT(x)</source>
752 <translation>INT(x)</translation> 752 <translation>INT(x)</translation>
753 </message> 753 </message>
754 <message> 754 <message>
755 <source>MOD(x,y)</source> 755 <source>MOD(x,y)</source>
756 <translation>MOD(x,y)</translation> 756 <translation>MOD(x,y)</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>ROUND(x,digits)</source> 759 <source>ROUND(x,digits)</source>
760 <translation>ROUND(x,digits)</translation> 760 <translation>ROUND(x,digits)</translation>
761 </message> 761 </message>
762 <message> 762 <message>
763 <source>SIGN(x)</source> 763 <source>SIGN(x)</source>
764 <translation>SIGN(x)</translation> 764 <translation>SIGN(x)</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>EXP(x)</source> 767 <source>EXP(x)</source>
768 <translation>EXP(x)</translation> 768 <translation>EXP(x)</translation>
diff --git a/i18n/fr/showimg.ts b/i18n/fr/showimg.ts
index bb7f9f5..78cdc62 100644
--- a/i18n/fr/showimg.ts
+++ b/i18n/fr/showimg.ts
@@ -73,112 +73,112 @@
73 <translation>Info image...</translation> 73 <translation>Info image...</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Open ...</source> 76 <source>Open ...</source>
77 <translation>Ouvrir ...</translation> 77 <translation>Ouvrir ...</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Rotate 270</source> 80 <source>Rotate 270</source>
81 <translation>Rotation 270°</translation> 81 <translation>Rotation 270°</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Brightness ...</source> 84 <source>Brightness ...</source>
85 <translation>Luminosité ...</translation> 85 <translation>Luminosité ...</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Black And White</source> 88 <source>Black And White</source>
89 <translation>Noir et Blanc</translation> 89 <translation>Noir et Blanc</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Scale to Screen</source> 92 <source>Scale to Screen</source>
93 <translation>Ajuster à l&apos;écran</translation> 93 <translation>Ajuster à l&apos;écran</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>File</source> 96 <source>File</source>
97 <translation>Fichier</translation> 97 <translation>Fichier</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Options</source> 100 <source>Options</source>
101 <translation>Options</translation> 101 <translation>Options</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>%1 colors</source> 104 <source>%1 colors</source>
105 <translation>%1 couleurs</translation> 105 <translation>%1 couleurs</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>%1 alpha levels</source> 108 <source>%1 alpha levels</source>
109 <translation>%1 niveau(x) alpha</translation> 109 <translation>%1 niveau(x) alpha</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>8-bit alpha channel</source> 112 <source>8-bit alpha channel</source>
113 <translation>Canal alpha 8-bit </translation> 113 <translation>Canal alpha 8-bit </translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Slide show</source> 116 <source>Slide show</source>
117 <translation>Diaporama</translation> 117 <translation>Diaporama</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Stop Slideshow</source> 120 <source>Stop Slideshow</source>
121 <translation>Arrêter Diaporama</translation> 121 <translation>Arrêter diaporama</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>InfoDialog</name> 125 <name>InfoDialog</name>
126 <message> 126 <message>
127 <source>File Name</source> 127 <source>File Name</source>
128 <translation>Nom Fichier</translation> 128 <translation>Nom fichier</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Format</source> 131 <source>Format</source>
132 <translation>Format</translation> 132 <translation>Format</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>File Size</source> 135 <source>File Size</source>
136 <translation>Taille Fichier</translation> 136 <translation>Taille fichier</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Size</source> 139 <source>Size</source>
140 <translation>Taille</translation> 140 <translation>Taille</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Colors</source> 143 <source>Colors</source>
144 <translation>Couleurs</translation> 144 <translation>Couleurs</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Alpha</source> 147 <source>Alpha</source>
148 <translation>Alpha</translation> 148 <translation>Alpha</translation>
149 </message> 149 </message>
150</context> 150</context>
151<context> 151<context>
152 <name>SettingsDialogBase</name> 152 <name>SettingsDialogBase</name>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Preferences</source> 154 <source>Preferences</source>
155 <translation>Préférences</translation> 155 <translation>Préférences</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Slide Show</source> 158 <source>Slide Show</source>
159 <translation>Diaporama</translation> 159 <translation>Diaporama</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Delay between pictures</source> 162 <source>Delay between pictures</source>
163 <translation>Délai entre les images</translation> 163 <translation>Délai entre les images</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>s</source> 166 <source>s</source>
167 <translation> s</translation> 167 <translation> s</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Repeat slideshow</source> 170 <source>Repeat slideshow</source>
171 <translation>Diaporama en boucle</translation> 171 <translation>Diaporama en boucle</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Show pictures in reverse</source> 174 <source>Show pictures in reverse</source>
175 <translation>Montrer les images en ordre inverse</translation> 175 <translation>Montrer les images en ordre inverse</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> 178 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
179 <translation>Charger les images tournées à 90 degrés</translation> 179 <translation>Charger les images tournées à 90 degrés</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Fast load pictures</source> 182 <source>Fast load pictures</source>
183 <translation>Chargement rapide des images</translation> 183 <translation>Chargement rapide des images</translation>
184 </message> 184 </message>
diff --git a/i18n/fr/snake.ts b/i18n/fr/snake.ts
index 8d0e576..8bd1a57 100644
--- a/i18n/fr/snake.ts
+++ b/i18n/fr/snake.ts
@@ -1,53 +1,53 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>SnakeGame</name> 4 <name>SnakeGame</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Snake</source> 6 <source>Snake</source>
7 <translation>Serpent</translation> 7 <translation>Serpent</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New Game</source> 10 <source>New Game</source>
11 <translation>Nouveau Jeu</translation> 11 <translation>Nouveau jeu</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>SNAKE!</source> 14 <source>SNAKE!</source>
15 <translation>SERPENT !</translation> 15 <translation>SERPENT !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Use the arrow keys to guide the 18 <source>Use the arrow keys to guide the
19snake to eat the mouse. You must not 19snake to eat the mouse. You must not
20crash into the walls, edges or its tail.</source> 20crash into the walls, edges or its tail.</source>
21 <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler 21 <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler
22le serpent. Le but est de manger le plus de souris 22le serpent. Le but est de manger le plus de souris
23sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation> 23sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Press Any Key To Start</source> 26 <source>Press Any Key To Start</source>
27 <translation type="obsolete">Appuyez sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation> 27 <translation type="obsolete">Appuyez sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source> Score : %1 </source> 30 <source> Score : %1 </source>
31 <translation> Score : %1</translation> 31 <translation> Score : %1</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>GAME OVER! 34 <source>GAME OVER!
35 Your Score: %1</source> 35 Your Score: %1</source>
36 <translation>GAME OVER ! 36 <translation>GAME OVER !
37Votre score : %1</translation> 37Votre score : %1</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> 40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
41 <translation type="obsolete">Pressez n&apos;importe quelle touche pour recommencer.</translation> 41 <translation type="obsolete">Pressez n&apos;importe quelle touche pour recommencer.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Press any key to start</source> 44 <source>Press any key to start</source>
45 <translation>Pressez une touche pour commencer</translation> 45 <translation>Pressez une touche pour commencer</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Press any key to begin a new game.</source> 48 <source>Press any key to begin a new game.</source>
49 <translation>Pressez une touche pour commencer 49 <translation>Pressez une touche pour commencer
50une nouvelle partie.</translation> 50une nouvelle partie.</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53</TS> 53</TS>
diff --git a/i18n/fr/sound.ts b/i18n/fr/sound.ts
index 72e4571..9d7ad7d 100644
--- a/i18n/fr/sound.ts
+++ b/i18n/fr/sound.ts
@@ -1,103 +1,103 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>SoundSettings</name> 4 <name>SoundSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Shows icon</source> 6 <source>Shows icon</source>
7 <translation>Montrer l&apos;icone</translation> 7 <translation>Montrer l&apos;icône</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Hides icon</source> 10 <source>Hides icon</source>
11 <translation>Cacher l&apos;icone</translation> 11 <translation>Cacher l&apos;icône</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>SoundSettingsBase</name> 15 <name>SoundSettingsBase</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>11025</source> 17 <source>11025</source>
18 <translation>11025</translation> 18 <translation>11025</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>22050</source> 21 <source>22050</source>
22 <translation>22050</translation> 22 <translation>22050</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>44100</source> 25 <source>44100</source>
26 <translation>44100</translation> 26 <translation>44100</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Stereo</source> 29 <source>Stereo</source>
30 <translation>Stereo</translation> 30 <translation>Stéreo</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>16 bit</source> 33 <source>16 bit</source>
34 <translation>16 bits</translation> 34 <translation>16 bits</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Vmemo Settings</source> 37 <source>Vmemo Settings</source>
38 <translation>Options de Vmemo</translation> 38 <translation>Options de Vmemo</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>8000</source> 41 <source>8000</source>
42 <translation>8000</translation> 42 <translation>8000</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>33075</source> 45 <source>33075</source>
46 <translation>33075</translation> 46 <translation>33075</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Visual Alerts</source> 49 <source>Visual Alerts</source>
50 <translation>Alertes 50 <translation>Alertes
51Visuelles</translation> 51Visuelles</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Taskbar Icon</source> 54 <source>Taskbar Icon</source>
55 <translation>Icône de la barre de tâche</translation> 55 <translation>Icône de la barre des tâches</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Key_Space</source> 58 <source>Key_Space</source>
59 <translation>Key_Space</translation> 59 <translation>Key_Space</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Key_Home</source> 62 <source>Key_Home</source>
63 <translation>Key_Home</translation> 63 <translation>Key_Home</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Key_Calender</source> 66 <source>Key_Calender</source>
67 <translation>Key_Calender</translation> 67 <translation>Key_Calender</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Key_Contacts</source> 70 <source>Key_Contacts</source>
71 <translation>Key_Contacts</translation> 71 <translation>Key_Contacts</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Key_Menu</source> 74 <source>Key_Menu</source>
75 <translation>Key_Menu</translation> 75 <translation>Key_Menu</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Key_Mail</source> 78 <source>Key_Mail</source>
79 <translation>Key_Mail</translation> 79 <translation>Key_Mail</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>30</source> 82 <source>30</source>
83 <translation>30</translation> 83 <translation>30</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>20</source> 86 <source>20</source>
87 <translation>20</translation> 87 <translation>20</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>15</source> 90 <source>15</source>
91 <translation>15</translation> 91 <translation>15</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>10</source> 94 <source>10</source>
95 <translation>10</translation> 95 <translation>10</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>5</source> 98 <source>5</source>
99 <translation>5</translation> 99 <translation>5</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Sample Rate:</source> 102 <source>Sample Rate:</source>
103 <translation>Taux d&apos;échantillonage : </translation> 103 <translation>Taux d&apos;échantillonage : </translation>
diff --git a/i18n/fr/spreadsheet.ts b/i18n/fr/spreadsheet.ts
index 7b78bf5..22a8553 100644
--- a/i18n/fr/spreadsheet.ts
+++ b/i18n/fr/spreadsheet.ts
@@ -1,44 +1,44 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PIMSpreadsheetWindow</name> 3 <name>PIMSpreadsheetWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Spreadsheet</source> 5 <source>Spreadsheet</source>
6 <translation>Spreadsheet</translation> 6 <translation>Tableur</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New</source> 9 <source>New</source>
10 <translation>Nouveau</translation> 10 <translation>Nouveau</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Open</source> 13 <source>Open</source>
14 <translation>Ouvrir</translation> 14 <translation>Ouvrir</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Close</source> 17 <source>Close</source>
18 <translation>Fermer</translation> 18 <translation>Fermer</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Equation</source> 21 <source>Equation</source>
22 <translation>Equation</translation> 22 <translation>Equation</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Clear Cell</source> 25 <source>Clear Cell</source>
26 <translation>Effacer Cellule</translation> 26 <translation>Effacer cellule</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>File</source> 29 <source>File</source>
30 <translation>Fichier</translation> 30 <translation>Fichier</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Edit</source> 33 <source>Edit</source>
34 <translation>Editer</translation> 34 <translation>Editer</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>SpreadsheetWidget</name> 38 <name>SpreadsheetWidget</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>SpreadsheetWidget</source> 40 <source>SpreadsheetWidget</source>
41 <translation>SpreadsheetWidget</translation> 41 <translation>SpreadsheetWidget</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44</TS> 44</TS>
diff --git a/i18n/fr/sshkeys.ts b/i18n/fr/sshkeys.ts
index ca5ea8a..3abafcc 100644
--- a/i18n/fr/sshkeys.ts
+++ b/i18n/fr/sshkeys.ts
@@ -1,41 +1,41 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>SSHKeysApp</name> 4 <name>SSHKeysApp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Error running ssh-add</source> 6 <source>Error running ssh-add</source>
7 <translation>Erreur lors du lancement de ssh-add</translation> 7 <translation>Erreur lors du lancement de ssh-add</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>SSHKeysBase</name> 11 <name>SSHKeysBase</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>SSH Keys</source> 13 <source>SSH Keys</source>
14 <translation>Clés SSH</translation> 14 <translation>Clés SSH</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Add Keys:</source> 17 <source>Add Keys:</source>
18 <translation>Ajouter des clés:</translation> 18 <translation>Ajouter les clés : </translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Refresh</source> 21 <source>Refresh</source>
22 <translation>Rafraîchir</translation> 22 <translation>Rafraîchir</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Clear Keys</source> 25 <source>Clear Keys</source>
26 <translation>Effacer les clés</translation> 26 <translation>Effacer les clés</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Key Name</source> 29 <source>Key Name</source>
30 <translation>Nom de la clé</translation> 30 <translation>Nom de clé</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Size</source> 33 <source>Size</source>
34 <translation>Taille</translation> 34 <translation>Taille</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Fingerprint</source> 37 <source>Fingerprint</source>
38 <translation>Fingerprint</translation> 38 <translation>Fingerprint</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41</TS> 41</TS>
diff --git a/i18n/fr/stockticker.ts b/i18n/fr/stockticker.ts
index 76e85a4..0841e9e 100644
--- a/i18n/fr/stockticker.ts
+++ b/i18n/fr/stockticker.ts
@@ -1,68 +1,68 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HelpWindow</name> 3 <name>HelpWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Open File</source> 5 <source>&amp;Open File</source>
6 <translation>&amp;Ouvrir Fichier</translation> 6 <translation>&amp;Ouvrir fichier</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;Close</source> 9 <source>&amp;Close</source>
10 <translation>&amp;Fermer</translation> 10 <translation>&amp;Fermer</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Backward</source> 13 <source>&amp;Backward</source>
14 <translation>&amp;Retour</translation> 14 <translation>&amp;Retour</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Forward</source> 17 <source>&amp;Forward</source>
18 <translation>&amp;Avancer</translation> 18 <translation>&amp;Avancer</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Home</source> 21 <source>&amp;Home</source>
22 <translation>&amp;Home</translation> 22 <translation>&amp;Home</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Add Bookmark</source> 25 <source>Add Bookmark</source>
26 <translation>Ajouter au favoris</translation> 26 <translation>Ajouter aux favoris</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;File</source> 29 <source>&amp;File</source>
30 <translation>&amp;Fichier</translation> 30 <translation>&amp;Fichier</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Go</source> 33 <source>&amp;Go</source>
34 <translation>&amp;Go</translation> 34 <translation>&amp;Go</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>History</source> 37 <source>History</source>
38 <translation>Historique</translation> 38 <translation>Historique</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Bookmarks</source> 41 <source>Bookmarks</source>
42 <translation>Favoris</translation> 42 <translation>Favoris</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Backward</source> 45 <source>Backward</source>
46 <translation>Retour</translation> 46 <translation>Retour</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Forward</source> 49 <source>Forward</source>
50 <translation>Avancer</translation> 50 <translation>Avancer</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Home</source> 53 <source>Home</source>
54 <translation>Home</translation> 54 <translation>Home</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57<context> 57<context>
58 <name>InputDialog</name> 58 <name>InputDialog</name>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Symbol Lookup</source> 60 <source>Symbol Lookup</source>
61 <translation>Consulter Symbole</translation> 61 <translation>Rechercher symbole</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Enter something to lookup / search.</source> 64 <source>Enter something to lookup / search.</source>
65 <translation>Entrer le motif de recherche.</translation> 65 <translation>Entrer le motif de recherche.</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68</TS> 68</TS>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 246d1f5..f1b0aa7 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -1,95 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FileSysInfo</name> 4 <name>FileSysInfo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>CF</source> 6 <source>CF</source>
7 <translation>CF</translation> 7 <translation>CF</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
11 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation> 11 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Ha</source> 14 <source>Ha</source>
15 <translation>Ha</translation> 15 <translation>Ha</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
19 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation> 19 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>SD</source> 22 <source>SD</source>
23 <translation>SD</translation> 23 <translation>SD</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
27 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation> 27 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>SC</source> 30 <source>SC</source>
31 <translation>SC</translation> 31 <translation>SC</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>In</source> 34 <source>In</source>
35 <translation>In</translation> 35 <translation>In</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
39 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> 39 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>RA</source> 42 <source>RA</source>
43 <translation>RA</translation> 43 <translation>RA</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
47 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> 47 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50<context> 50<context>
51 <name>LoadInfo</name> 51 <name>LoadInfo</name>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Application CPU usage (%)</source> 53 <source>Application CPU usage (%)</source>
54 <translation>Utilisation du processeur par 54 <translation>Utilisation du processeur par
55les applications (%)</translation> 55les applications (%)</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>System CPU usage (%)</source> 58 <source>System CPU usage (%)</source>
59 <translation>Utilisation du processeur par 59 <translation>Utilisation du processeur par
60le système (%)</translation> 60le système (%)</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Type: </source> 63 <source>Type: </source>
64 <translation>Type : </translation> 64 <translation>Type : </translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 67 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
68 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation> 68 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>MemoryInfo</name> 72 <name>MemoryInfo</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Used (%1 kB)</source> 74 <source>Used (%1 kB)</source>
75 <translation>Utilisée (%1ko)</translation> 75 <translation>Utilisée (%1ko)</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Buffers (%1 kB)</source> 78 <source>Buffers (%1 kB)</source>
79 <translation>Buffers (%1 ko)</translation> 79 <translation>Buffers (%1 ko)</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Cached (%1 kB)</source> 82 <source>Cached (%1 kB)</source>
83 <translation>Cache (%1 ko)</translation> 83 <translation>Cache (%1 ko)</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Free (%1 kB)</source> 86 <source>Free (%1 kB)</source>
87 <translation>Libre (%1 ko)</translation> 87 <translation>Libre (%1 ko)</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Total Memory: %1 kB</source> 90 <source>Total Memory: %1 kB</source>
91 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation> 91 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 94 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
95Memory is categorized as follows: 95Memory is categorized as follows:
@@ -177,97 +177,97 @@ Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou p
177</translation> 177</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Used by</source> 180 <source>Used by</source>
181 <translation>Utilisé par</translation> 181 <translation>Utilisé par</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 184 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
185 <translation>Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation> 185 <translation>Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
188<context> 188<context>
189 <name>MountInfo</name> 189 <name>MountInfo</name>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Used (%1 kB)</source> 191 <source>Used (%1 kB)</source>
192 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> 192 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Available (%1 kB)</source> 195 <source>Available (%1 kB)</source>
196 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation> 196 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source> : %1 kB</source> 199 <source> : %1 kB</source>
200 <translation> : %1 Ko</translation> 200 <translation> : %1 Ko</translation>
201 </message> 201 </message>
202</context> 202</context>
203<context> 203<context>
204 <name>ProcessInfo</name> 204 <name>ProcessInfo</name>
205 <message> 205 <message>
206 <source>PID</source> 206 <source>PID</source>
207 <translation>PID</translation> 207 <translation>PID</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Command</source> 210 <source>Command</source>
211 <translation>Commande</translation> 211 <translation>Commande</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Status</source> 214 <source>Status</source>
215 <translation>Etat</translation> 215 <translation>Etat</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Time</source> 218 <source>Time</source>
219 <translation>Temps</translation> 219 <translation>Temps</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 222 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
223 223
224Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 224Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
225 <translation>Voici la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel 225 <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel
226 226
227Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation> 227Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 230 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
231 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation> 231 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Send</source> 234 <source>Send</source>
235 <translation>Envoyer</translation> 235 <translation>Envoyer</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 238 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
239 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> 239 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 242 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
243 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> 243 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>You really want to send 246 <source>You really want to send
247</source> 247</source>
248 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer 248 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer
249</translation> 249</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 252 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
253 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation> 253 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Really want to send %1 256 <source>Really want to send %1
257to this process?</source> 257to this process?</source>
258 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1 258 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1
259à ce processus ?</translation> 259à ce processus ?</translation>
260 </message> 260 </message>
261</context> 261</context>
262<context> 262<context>
263 <name>StorageInfo</name> 263 <name>StorageInfo</name>
264 <message> 264 <message>
265 <source>CF Card: </source> 265 <source>CF Card: </source>
266 <translation type="obsolete">Carte CF:</translation> 266 <translation type="obsolete">Carte CF:</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Hard Disk </source> 269 <source>Hard Disk </source>
270 <translation type="obsolete">Disque Dur</translation> 270 <translation type="obsolete">Disque Dur</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>SD Card </source> 273 <source>SD Card </source>
@@ -352,60 +352,60 @@ to this process?</source>
352 <source>CPU</source> 352 <source>CPU</source>
353 <translation>CPU</translation> 353 <translation>CPU</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Process</source> 356 <source>Process</source>
357 <translation>Processus</translation> 357 <translation>Processus</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Version</source> 360 <source>Version</source>
361 <translation>Version</translation> 361 <translation>Version</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Modules</source> 364 <source>Modules</source>
365 <translation>Modules</translation> 365 <translation>Modules</translation>
366 </message> 366 </message>
367</context> 367</context>
368<context> 368<context>
369 <name>VersionInfo</name> 369 <name>VersionInfo</name>
370 <message> 370 <message>
371 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 371 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
372 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 372 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Compiled by: </source> 375 <source>Compiled by: </source>
376 <translation>Compilé par : </translation> 376 <translation>Compilé par : </translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 379 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
380 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 380 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Built on: </source> 383 <source>Built on: </source>
384 <translation>Construit le : </translation> 384 <translation>Construit le : </translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 387 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
388 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation> 388 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 391 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation> 392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 395 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
396 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation> 396 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 399 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
400 <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 400 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 403 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
404 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation> 404 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 407 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
408 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation> 408 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation>
409 </message> 409 </message>
410</context> 410</context>
411</TS> 411</TS>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index 8f96cdd..0042a37 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -42,132 +42,132 @@
42 <translation>Dimanche</translation> 42 <translation>Dimanche</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation>Lundi</translation> 46 <translation>Lundi</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>MainWindow</name> 50 <name>MainWindow</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation>Heure système</translation> 53 <translation>Heure système</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation>Heure</translation> 57 <translation>Heure</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation>Format</translation> 61 <translation>Format</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation>Options</translation> 65 <translation>Options</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation>Prévoir</translation> 69 <translation>Prévoir</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>You asked for a delay of </source> 72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de</translation> 73 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source> minutes, but only </source> 76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation type="obsolete">minutes, mais seulement</translation> 77 <translation type="obsolete">minutes, mais seulement</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation type="obsolete">minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation> 81 <translation type="obsolete">minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Continue?</source> 84 <source>Continue?</source>
85 <translation>Continuer ?</translation> 85 <translation>Continuer ?</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Running: 88 <source>Running:
89ntpdate </source> 89ntpdate </source>
90 <translation>Exécution: 90 <translation>Exécution de :
91ntpdate</translation> 91ntpdate</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Error</source> 94 <source>Error</source>
95 <translation>Erreur</translation> 95 <translation>Erreur</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Error while getting time from network.</source> 98 <source>Error while getting time from network.</source>
99 <translation>Erreur lors de la synchronisation de l&apos;heure.</translation> 99 <translation>Erreur lors de la synchronisation de l&apos;heure.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Error while executing ntpdate</source> 102 <source>Error while executing ntpdate</source>
103 <translation>Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation> 103 <translation>Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Time Server</source> 106 <source>Time Server</source>
107 <translation>Serveur NTP</translation> 107 <translation>Serveur NTP</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Error while getting time from 110 <source>Error while getting time from
111 server: </source> 111 server: </source>
112 <translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;heure 112 <translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;heure
113à partir de l&apos;heure du serveur:</translation> 113à partir de l&apos;heure du serveur:</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
117 <translation type="obsolete">secondes</translation> 117 <translation type="obsolete">secondes</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Could not connect to server </source> 120 <source>Could not connect to server </source>
121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation> 121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 124 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
125 <translation>Vous avez demandé un delai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulés.&lt;br&gt;Continuer ?</translation> 125 <translation>Vous avez demandé un délai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulées.&lt;br&gt;Continuer ?</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>%1 seconds</source> 128 <source>%1 seconds</source>
129 <translation>%1 secondes</translation> 129 <translation>%1 secondes</translation>
130 </message> 130 </message>
131</context> 131</context>
132<context> 132<context>
133 <name>NTPTabWidget</name> 133 <name>NTPTabWidget</name>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Start time</source> 135 <source>Start time</source>
136 <translation>Heure de départ</translation> 136 <translation>Heure de départ</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>n/a</source> 139 <source>n/a</source>
140 <translation>n/a</translation> 140 <translation>n/a</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Time shift</source> 143 <source>Time shift</source>
144 <translation>Temps écoulé</translation> 144 <translation>Temps écoulé</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>New time</source> 147 <source>New time</source>
148 <translation>Nouvelle heure</translation> 148 <translation>Nouvelle heure</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Get time from the network</source> 151 <source>Get time from the network</source>
152 <translation>Récupérer l&apos;heure sur serveur NMP</translation> 152 <translation>Récupérer l&apos;heure sur serveur NMP</translation>
153 </message> 153 </message>
154</context> 154</context>
155<context> 155<context>
156 <name>Ntp</name> 156 <name>Ntp</name>
157 <message> 157 <message>
158 <source>time.fu-berlin.de</source> 158 <source>time.fu-berlin.de</source>
159 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation> 159 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Run NTP?</source> 162 <source>Run NTP?</source>
163 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation> 163 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Running:</source> 166 <source>Running:</source>
167 <translation type="obsolete">Running:</translation> 167 <translation type="obsolete">Running:</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Error while executing ntpdate</source> 170 <source>Error while executing ntpdate</source>
171 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation> 171 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
diff --git a/i18n/fr/tableviewer.ts b/i18n/fr/tableviewer.ts
index cc8b2aa..6e15f80 100644
--- a/i18n/fr/tableviewer.ts
+++ b/i18n/fr/tableviewer.ts
@@ -1,69 +1,69 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> 5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
6 <translation>KeyList::addKey() Impossible de définir une valeur par défaut pour le type %1. Clé pas ajoutée.</translation> 6 <translation>KeyList::addKey() Impossible de définir une valeur par défaut pour le type %1. Clé non ajoutée.</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source> 9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
10 <translation>DataElem::setField(%1, %2) Pas de type valide trouvé</translation> 10 <translation>DataElem::setField(%1, %2) Pas de type valide trouvé</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>TVBrowseKeyEntry</name> 14 <name>TVBrowseKeyEntry</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Reset</source> 16 <source>Reset</source>
17 <translation>Réinitialiser</translation> 17 <translation>Réinitialiser</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>key</source> 20 <source>key</source>
21 <translation>Clé</translation> 21 <translation>Clé</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>TVKeyEdit_gen</name> 25 <name>TVKeyEdit_gen</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>TableViewer - Edit Keys</source> 27 <source>TableViewer - Edit Keys</source>
28 <translation>TableViewer - Editeur de Clés</translation> 28 <translation>TableViewer - Editeur de clés</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Key Name</source> 31 <source>Key Name</source>
32 <translation>Nom Clé</translation> 32 <translation>Nom clé</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Key Type</source> 35 <source>Key Type</source>
36 <translation>Type Clé</translation> 36 <translation>Type de clé</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>New</source> 39 <source>New</source>
40 <translation>Nouvelle</translation> 40 <translation>Nouvelle</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
44 <translation>Supprimer</translation> 44 <translation>Supprimer</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Clear All</source> 47 <source>Clear All</source>
48 <translation>Supprimer Tout</translation> 48 <translation>Supprimer tout</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>TVListView</name> 52 <name>TVListView</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>List View</source> 54 <source>List View</source>
55 <translation>Vue Liste</translation> 55 <translation>Vue Liste</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>TableViewerWindow</name> 59 <name>TableViewerWindow</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Table Viewer</source> 61 <source>Table Viewer</source>
62 <translation>Table Viewer</translation> 62 <translation>Table Viewer</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>could not load Document</source> 65 <source>could not load Document</source>
66 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le document</translation> 66 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le document</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69</TS> 69</TS>
diff --git a/i18n/fr/tabmanager.ts b/i18n/fr/tabmanager.ts
index 1a52362..d31d4cb 100644
--- a/i18n/fr/tabmanager.ts
+++ b/i18n/fr/tabmanager.ts
@@ -1,89 +1,89 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AppEdit</name> 4 <name>AppEdit</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Application</source> 6 <source>Application</source>
7 <translation>Application</translation> 7 <translation>Application</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Name:</source> 10 <source>Name:</source>
11 <translation>Nom : </translation> 11 <translation>Nom : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Icon:</source> 14 <source>Icon:</source>
15 <translation>Icône : </translation> 15 <translation>Icône : </translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Exec:</source> 18 <source>Exec:</source>
19 <translation>Exec : </translation> 19 <translation>Exec : </translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Comment:</source> 22 <source>Comment:</source>
23 <translation>Commentaire : </translation> 23 <translation>Commentaire : </translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>TabManager</name> 27 <name>TabManager</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Message</source> 29 <source>Message</source>
30 <translation>Message</translation> 30 <translation>Message</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Can&apos;t remove with applications 33 <source>Can&apos;t remove with applications
34still in the group.</source> 34still in the group.</source>
35 <translation>Impossible d&apos;effacer un groupe 35 <translation>Impossible d&apos;effacer un groupe
36qui contient encore des applications.</translation> 36qui contient encore des applications.</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Ok</source> 39 <source>Ok</source>
40 <translation>Ok</translation> 40 <translation>OK</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Are you sure you want to delete?</source> 43 <source>Are you sure you want to delete?</source>
44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ?</translation> 44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Yes</source> 47 <source>Yes</source>
48 <translation>Oui</translation> 48 <translation>Oui</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Cancel</source> 51 <source>Cancel</source>
52 <translation>Annuler</translation> 52 <translation>Annuler</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Can&apos;t remove.</source> 55 <source>Can&apos;t remove.</source>
56 <translation>Impossible d&apos;effacer.</translation> 56 <translation>Impossible d&apos;effacer.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Tab</source> 59 <source>Tab</source>
60 <translation>Onglet</translation> 60 <translation>Onglet</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Gathering icons...</source> 63 <source>Gathering icons...</source>
64 <translation>Rassemble les icônes...</translation> 64 <translation>Rassemble les icônes...</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Application</source> 67 <source>Application</source>
68 <translation>Application</translation> 68 <translation>Application</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>TabManagerBase</name> 72 <name>TabManagerBase</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Tab Manager</source> 74 <source>Tab Manager</source>
75 <translation>Gestion des Onglets</translation> 75 <translation>Gestion des onglets</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Hierarchy</source> 78 <source>Hierarchy</source>
79 <translation>Hiérarchie</translation> 79 <translation>Hiérarchie</translation>
80 </message> 80 </message>
81</context> 81</context>
82<context> 82<context>
83 <name>Wait</name> 83 <name>Wait</name>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Please Wait...</source> 85 <source>Please Wait...</source>
86 <translation>Veuillez patienter...</translation> 86 <translation>Veuillez patienter...</translation>
87 </message> 87 </message>
88</context> 88</context>
89</TS> 89</TS>
diff --git a/i18n/fr/tetrix.ts b/i18n/fr/tetrix.ts
index 3d4718b..756a231 100644
--- a/i18n/fr/tetrix.ts
+++ b/i18n/fr/tetrix.ts
@@ -1,64 +1,64 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>OHighscore</name> 4 <name>OHighscore</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>empty</source> 6 <source>empty</source>
7 <translation>vide</translation> 7 <translation>vide</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Enter your name!</source> 10 <source>Enter your name!</source>
11 <translation>Entrez votre nom !</translation> 11 <translation>Entrez votre nom !</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>OHighscoreDialog</name> 15 <name>OHighscoreDialog</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Highscores</source> 17 <source>Highscores</source>
18 <translation>Highscores</translation> 18 <translation>Table des scores</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>#</source> 21 <source>#</source>
22 <translation>#</translation> 22 <translation>#</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Name</source> 25 <source>Name</source>
26 <translation>Nom</translation> 26 <translation>Nom</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Points</source> 29 <source>Points</source>
30 <translation>Points</translation> 30 <translation>Points</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Level</source> 33 <source>Level</source>
34 <translation>Niveau</translation> 34 <translation>Niveau</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>QTetrix</name> 38 <name>QTetrix</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Tetrix</source> 40 <source>Tetrix</source>
41 <translation>Tetrix</translation> 41 <translation>Tetrix</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Next</source> 44 <source>Next</source>
45 <translation>Suivant</translation> 45 <translation>Suivant</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Score</source> 48 <source>Score</source>
49 <translation>Score</translation> 49 <translation>Score</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Level</source> 52 <source>Level</source>
53 <translation>Niveau</translation> 53 <translation>Niveau</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Removed</source> 56 <source>Removed</source>
57 <translation>Effacé</translation> 57 <translation>Effacé</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Start</source> 60 <source>Start</source>
61 <translation>Démarrer</translation> 61 <translation>Démarrer</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64</TS> 64</TS>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index 6ff4733..5c797ce 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -1,276 +1,276 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>TextEdit</name> 4 <name>TextEdit</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New</source> 6 <source>New</source>
7 <translation>Nouveau</translation> 7 <translation>Nouveau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Open</source> 10 <source>Open</source>
11 <translation>Ouvrir</translation> 11 <translation>Ouvrir</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Save</source> 14 <source>Save</source>
15 <translation>Enregistrer</translation> 15 <translation>Enregistrer</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Save As</source> 18 <source>Save As</source>
19 <translation>Enregistrer Sous</translation> 19 <translation>Enregistrer sous</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Cut</source> 22 <source>Cut</source>
23 <translation>Couper</translation> 23 <translation>Couper</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Copy</source> 26 <source>Copy</source>
27 <translation>Copier</translation> 27 <translation>Copier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Paste</source> 30 <source>Paste</source>
31 <translation>Coller</translation> 31 <translation>Coller</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Find...</source> 34 <source>Find...</source>
35 <translation>Chercher...</translation> 35 <translation>Chercher...</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Zoom in</source> 38 <source>Zoom in</source>
39 <translation>Zoom avant</translation> 39 <translation>Zoom avant</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Zoom out</source> 42 <source>Zoom out</source>
43 <translation>Zoom arrière</translation> 43 <translation>Zoom arrière</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Wrap lines</source> 46 <source>Wrap lines</source>
47 <translation>Couper les lignes</translation> 47 <translation>Couper les lignes</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Start with new file</source> 50 <source>Start with new file</source>
51 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation> 51 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>File</source> 54 <source>File</source>
55 <translation>Fichier</translation> 55 <translation>Fichier</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Edit</source> 58 <source>Edit</source>
59 <translation>Edition</translation> 59 <translation>Edition</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>View</source> 62 <source>View</source>
63 <translation>Affichage</translation> 63 <translation>Affichage</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Find Next</source> 66 <source>Find Next</source>
67 <translation>Trouver suivant</translation> 67 <translation>Trouver suivant</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Close Find</source> 70 <source>Close Find</source>
71 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation> 71 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
75 <translation>Supprimer</translation> 75 <translation>Supprimer</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Text Editor</source> 78 <source>Text Editor</source>
79 <translation>Editeur Texte</translation> 79 <translation>Editeur texte</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Font</source> 82 <source>Font</source>
83 <translation>Police</translation> 83 <translation>Police</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>.desktop File</source> 86 <source>.desktop File</source>
87 <translation>Fichier .desktop</translation> 87 <translation>Fichier .desktop</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Linked Document</source> 90 <source>Linked Document</source>
91 <translation>Raccourci de Document</translation> 91 <translation>Lien document</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>All</source> 94 <source>All</source>
95 <translation>Tous</translation> 95 <translation>Tous</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Text</source> 98 <source>Text</source>
99 <translation>Texte</translation> 99 <translation>Texte</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Insert Time and Date</source> 102 <source>Insert Time and Date</source>
103 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation> 103 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Advanced Features</source> 106 <source>Advanced Features</source>
107 <translation>Options avancées</translation> 107 <translation>Options avancées</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
111 <translation>Demandé avant de Quitter</translation> 111 <translation>Demandé avant de quitter</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Always open linked file</source> 114 <source>Always open linked file</source>
115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation> 115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>File Permissions</source> 118 <source>File Permissions</source>
119 <translation>Permissions du Fichier</translation> 119 <translation>Permissions du fichier</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
123 <translation>Barre de Recherche Ouverte</translation> 123 <translation>Barre de recherche ouverte</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
127 <translation>Aller à la ligne...</translation> 127 <translation>Aller à la ligne...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation>Sauvegarde auto 5 min.</translation> 131 <translation>Sauvegarde auto 5 min.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation>Vous avez sélectionné un fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ouvrir le fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; ou son &lt;b&gt;lien&lt;/b&gt;?</translation> 135 <translation>Vous avez sélectionné un fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ouvrir le fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; ou son &lt;b&gt;lien&lt;/b&gt;?</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Text Edit</source> 138 <source>Text Edit</source>
139 <translation>Edition de texte</translation> 139 <translation>Edition de texte</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Write Failed</source> 142 <source>Write Failed</source>
143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation> 143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
147 <translation>Sans Nom</translation> 147 <translation>Sans nom</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
151 <translation>Permissions</translation> 151 <translation>Permissions</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
155 <translation>Choisir une police</translation> 155 <translation>Choisir une police</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation type="obsolete">Voulez-vous réellement &lt;B&gt;supprimer&lt;/b&gt; le fichier courant 160 <translation type="obsolete">Voulez-vous réellement &lt;B&gt;supprimer&lt;/b&gt; le fichier courant
161du disque ?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible !!&lt;/b&gt;</translation> 161du disque ?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible !!&lt;/b&gt;</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Yes</source> 164 <source>Yes</source>
165 <translation>Oui</translation> 165 <translation>Oui</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>No</source> 168 <source>No</source>
169 <translation>Non</translation> 169 <translation>Non</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation>Text Edit est sous copyrigth&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation> 173 <translation>L&apos;éditeur de texte est sous copyrigth&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Textedit</source> 176 <source>Textedit</source>
177 <translation>TextEdit</translation> 177 <translation>Editeur Texte</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Textedit detected 180 <source>Textedit detected
181you have unsaved changes 181you have unsaved changes
182Go ahead and save? 182Go ahead and save?
183</source> 183</source>
184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements. 184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements.
185Continuer et sauvegarder ?</translation> 185Continuer et sauvegarder ?</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Don&apos;t Save</source> 188 <source>Don&apos;t Save</source>
189 <translation>Ne pas Sauvegarder</translation> 189 <translation>Ne pas sauvegarder</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Cancel</source> 192 <source>&amp;Cancel</source>
193 <translation>&amp;Annuler</translation> 193 <translation>&amp;Annuler</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Not enough lines</source> 196 <source>Not enough lines</source>
197 <translation>Pas assez de lignes</translation> 197 <translation>Pas assez de lignes</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>%1 - Text Editor</source> 200 <source>%1 - Text Editor</source>
201 <translation>%1 - Text Editor</translation> 201 <translation>%1 - Editeur Texte</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 204 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
205from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 205from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
206 <translation>Confirmez-vous la &lt;B&gt;suppression&lt;/B&gt; du fichier courant ?&lt;BR&gt;&lt;B&gt;Cette suppression est irréversible !&lt;/B&gt;</translation> 206 <translation>Confirmez-vous la &lt;B&gt;suppression&lt;/B&gt; du fichier courant ?&lt;BR&gt;&lt;B&gt;Cette suppression est irréversible !&lt;/B&gt;</translation>
207 </message> 207 </message>
208</context> 208</context>
209<context> 209<context>
210 <name>filePermissions</name> 210 <name>filePermissions</name>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Set File Permissions</source> 212 <source>Set File Permissions</source>
213 <translation>Fixer les Permissions du Fichier</translation> 213 <translation>Fixer les permissions du Fichier</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Set file permissions for:</source> 216 <source>Set file permissions for:</source>
217 <translation>Fixer les Permissions du fichier pour : </translation> 217 <translation>Fixer les permissions du fichier pour : </translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>owner</source> 220 <source>owner</source>
221 <translation>propriétaire</translation> 221 <translation>propriétaire</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>group</source> 224 <source>group</source>
225 <translation>groupe</translation> 225 <translation>groupe</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>others</source> 228 <source>others</source>
229 <translation>autre</translation> 229 <translation>autre</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Owner</source> 232 <source>Owner</source>
233 <translation>Propriétaire</translation> 233 <translation>Propriétaire</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Group</source> 236 <source>Group</source>
237 <translation>Groupe</translation> 237 <translation>Groupe</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>read</source> 240 <source>read</source>
241 <translation>lecture</translation> 241 <translation>lecture</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>write</source> 244 <source>write</source>
245 <translation>écriture</translation> 245 <translation>écriture</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>execute</source> 248 <source>execute</source>
249 <translation>exécution</translation> 249 <translation>exécution</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Warning</source> 252 <source>Warning</source>
253 <translation>Avertissement</translation> 253 <translation>Avertissement</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Error- no user</source> 256 <source>Error- no user</source>
257 <translation>Erreur - pas d&apos;utilisateur</translation> 257 <translation>Erreur - pas d&apos;utilisateur</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Error- no group</source> 260 <source>Error- no group</source>
261 <translation>Erreur - pas de groupe</translation> 261 <translation>Erreur - pas de groupe</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Error setting ownership or group</source> 264 <source>Error setting ownership or group</source>
265 <translation>Erreur lors de la définition du propriétatire ou du groupe</translation> 265 <translation>Erreur lors de la définition du propriétatire ou du groupe</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Error setting mode</source> 268 <source>Error setting mode</source>
269 <translation>Erreur lors de la définition du mode</translation> 269 <translation>Erreur lors de la définition du mode</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>File Permissions</source> 272 <source>File Permissions</source>
273 <translation>Permissions du Fichier</translation> 273 <translation>Permissions du fichier</translation>
274 </message> 274 </message>
275</context> 275</context>
276</TS> 276</TS>
diff --git a/i18n/fr/todolist.ts b/i18n/fr/todolist.ts
index 76cf194..0ce2cc7 100644
--- a/i18n/fr/todolist.ts
+++ b/i18n/fr/todolist.ts
@@ -1,677 +1,677 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
7 <translation>Ok</translation> 7 <translation>OK</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source> 10 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
11 <translation>&lt;h1&gt;Alarme à %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation> 11 <translation>&lt;h1&gt;Alarme à %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>OTaskEditor</name> 15 <name>OTaskEditor</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Alarms</source> 17 <source>Alarms</source>
18 <translation>Alarmes</translation> 18 <translation>Alarmes</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Reminders</source> 21 <source>Reminders</source>
22 <translation type="obsolete">Rappels</translation> 22 <translation type="obsolete">Rappels</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>X-Ref</source> 25 <source>X-Ref</source>
26 <translation type="obsolete">X-Ref</translation> 26 <translation type="obsolete">X-Ref</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Information</source> 29 <source>Information</source>
30 <translation>Information</translation> 30 <translation>Information</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Status</source> 33 <source>Status</source>
34 <translation>Etat</translation> 34 <translation>Etat</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Recurrence</source> 37 <source>Recurrence</source>
38 <translation>Récurrence</translation> 38 <translation>Récurrence</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Task Editor</source> 41 <source>Task Editor</source>
42 <translation>Editeur de Tâches</translation> 42 <translation>Editeur de tâches</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>QObject</name> 46 <name>QObject</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Enter Task</source> 48 <source>Enter Task</source>
49 <translation>Entrer une Tâche</translation> 49 <translation>Entrer une tâche</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Edit Task</source> 52 <source>Edit Task</source>
53 <translation>Editer la Tâche</translation> 53 <translation>Editer la tâche</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Opie Todolist</source> 56 <source>Opie Todolist</source>
57 <translation>Opie Todolist</translation> 57 <translation>Opie Todolist</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>silent</source> 60 <source>silent</source>
61 <translation>Muette</translation> 61 <translation>Muette</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>loud</source> 64 <source>loud</source>
65 <translation>Forte</translation> 65 <translation>Forte</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>QWidget</name> 69 <name>QWidget</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>New from template</source> 71 <source>New from template</source>
72 <translation>Nouvelle à Partir d&apos;un Modèle</translation> 72 <translation>Nouvelle à partir d&apos;un modèle</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>New Task</source> 75 <source>New Task</source>
76 <translation>Nouvelle Tâche</translation> 76 <translation>Nouvelle tâche</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Click here to create a new task.</source> 79 <source>Click here to create a new task.</source>
80 <translation>Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation> 80 <translation>Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Edit Task</source> 83 <source>Edit Task</source>
84 <translation>Editer la Tâche</translation> 84 <translation>Editer la tâche</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Click here to modify the current task.</source> 87 <source>Click here to modify the current task.</source>
88 <translation>Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation> 88 <translation>Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>View Task</source> 91 <source>View Task</source>
92 <translation>Voir la Tâche</translation> 92 <translation>Voir la tâche</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Delete...</source> 95 <source>Delete...</source>
96 <translation>Supprimer...</translation> 96 <translation>Supprimer...</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Click here to remove the current task.</source> 99 <source>Click here to remove the current task.</source>
100 <translation>Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation> 100 <translation>Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Delete all...</source> 103 <source>Delete all...</source>
104 <translation>Supprimer Tout...</translation> 104 <translation>Supprimer tout...</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Delete completed</source> 107 <source>Delete completed</source>
108 <translation>Supprimer Tâches Terminées</translation> 108 <translation>Supprimer tâches terminées</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Beam</source> 111 <source>Beam</source>
112 <translation>Transmettre</translation> 112 <translation>Transmettre</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Click here to send the current task to another device.</source> 115 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
116 <translation>Cliquez ici pour transmettre la tâche courante à un autre dispositif.</translation> 116 <translation>Cliquez ici pour transmettre la tâche courante à un autre dispositif.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Find</source> 119 <source>Find</source>
120 <translation>Rechercher</translation> 120 <translation>Rechercher</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Show completed tasks</source> 123 <source>Show completed tasks</source>
124 <translation>Afficher les tâches terminées</translation> 124 <translation>Afficher les tâches terminées</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Show only over-due tasks</source> 127 <source>Show only over-due tasks</source>
128 <translation>Montrer seulement les tâches échues</translation> 128 <translation>Montrer seulement les tâches échues</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Show task deadlines</source> 131 <source>Show task deadlines</source>
132 <translation>Afficher les échéances</translation> 132 <translation>Afficher les échéances</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Show quick task bar</source> 135 <source>Show quick task bar</source>
136 <translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation> 136 <translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Data</source> 139 <source>Data</source>
140 <translation>Tâches</translation> 140 <translation>Tâches</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Category</source> 143 <source>Category</source>
144 <translation>Catégorie</translation> 144 <translation>Catégorie</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Options</source> 147 <source>Options</source>
148 <translation>Options</translation> 148 <translation>Options</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>QuickEdit</source> 151 <source>QuickEdit</source>
152 <translation>Edition Rapide</translation> 152 <translation>Edition rapide</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>This is a listing of all current tasks. 155 <source>This is a listing of all current tasks.
156 156
157The list displays the following information: 157The list displays the following information:
1581. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. 1581. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
1592. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. 1592. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
1603. Description - description of task. Click here to select the task. 1603. Description - description of task. Click here to select the task.
1614. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source> 1614. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
162 <translation>Voici la liste de toutes les tâches en cours. 162 <translation>Voici la liste de toutes les tâches en cours.
163 163
164La liste affiche les informations suivantes: 164La liste affiche les informations suivantes:
1651. Terminé - Un marque verte indique une tâche terminée. Cliquer ici pour terminer un tâche. 1651. Terminé - Un marque verte indique une tâche terminée. Cliquer ici pour terminer un tâche.
1662. Priorité - Une représentation graphique de la priorité de la tâche. Double-cliquer ici pour la modifier. 1662. Priorité - Une représentation graphique de la priorité de la tâche. Double-cliquer ici pour la modifier.
1673. Description - Date d&apos;échéance de la tâche. This colonne peut être affichée ou cachée en séléctionnant Options-&gt;&apos;Montrer les dates d&apos;échéance&apos; à partir du menu ci-dessus.</translation> 1673. Description - Date d&apos;échéance de la tâche. This colonne peut être affichée ou cachée en séléctionnant Options-&gt;&apos;Montrer les dates d&apos;échéance&apos; à partir du menu ci-dessus.</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>All Categories</source> 170 <source>All Categories</source>
171 <translation>Toutes les Catégories</translation> 171 <translation>Toutes les catégories</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Out of space</source> 174 <source>Out of space</source>
175 <translation>Plus de place disponible</translation> 175 <translation>Plus de place disponible</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Todo was unable 178 <source>Todo was unable
179to save your changes. 179to save your changes.
180Free up some space 180Free up some space
181and try again. 181and try again.
182 182
183Quit Anyway?</source> 183Quit Anyway?</source>
184 <translation>L&apos;application n&apos;a pas pu 184 <translation>L&apos;application n&apos;a pas pu
185enregistrer vos modifications. 185enregistrer vos modifications.
186Libérez de l&apos;espace et 186Libérez de l&apos;espace et
187réessayez. 187réessayez.
188 188
189Voulez-vous quitter ?</translation> 189Voulez-vous quitter ?</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Todo</source> 192 <source>Todo</source>
193 <translation>Tâche</translation> 193 <translation>Tâche</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 196 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
197 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;éditer les données, synchronization en cours</translation> 197 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;éditer les données, synchronization en cours</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>all tasks?</source> 200 <source>all tasks?</source>
201 <translation> toutes les tâches ?</translation> 201 <translation> toutes les tâches ?</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>all completed tasks?</source> 204 <source>all completed tasks?</source>
205 <translation> toutes les tâches effectuées ?</translation> 205 <translation> toutes les tâches effectuées ?</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Unfiled</source> 208 <source>Unfiled</source>
209 <translation>Non classé</translation> 209 <translation>Non classée</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 212 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
213 <translation>&lt;P&gt;%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).&lt;p&gt; Ajouter à votre liste ?</translation> 213 <translation>&lt;P&gt;%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).&lt;p&gt; Ajouter à votre liste ?</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>New Tasks</source> 216 <source>New Tasks</source>
217 <translation>Nouvelles Tâches</translation> 217 <translation>Nouvelles tâches</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Duplicate</source> 220 <source>Duplicate</source>
221 <translation>Dupliquer</translation> 221 <translation>Dupliquer</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>C.</source> 224 <source>C.</source>
225 <translation>C.</translation> 225 <translation>C.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Priority</source> 228 <source>Priority</source>
229 <translation>Priorité</translation> 229 <translation>Priorité</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Description</source> 232 <source>Description</source>
233 <translation type="obsolete">Description</translation> 233 <translation type="obsolete">Description</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Deadline</source> 236 <source>Deadline</source>
237 <translation>Echéance</translation> 237 <translation>Echéance</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Configure Templates</source> 240 <source>Configure Templates</source>
241 <translation>Configurer les Modèles</translation> 241 <translation>Configurer les modèles</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Priority:</source> 244 <source>Priority:</source>
245 <translation>Priorité : </translation> 245 <translation>Priorité : </translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Data can not be edited, currently syncing</source> 248 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
249 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation> 249 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source> 252 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
253 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation> 253 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Template Editor</source> 256 <source>Template Editor</source>
257 <translation>Editeur de Modèle</translation> 257 <translation>Editeur de modèle</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Add</source> 260 <source>Add</source>
261 <translation>Ajouter</translation> 261 <translation>Ajouter</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Edit</source> 264 <source>Edit</source>
265 <translation>Editer</translation> 265 <translation>Editer</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Remove</source> 268 <source>Remove</source>
269 <translation>Effacer</translation> 269 <translation>Effacer</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Name</source> 272 <source>Name</source>
273 <translation>Nom</translation> 273 <translation>Nom</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>New Template %1</source> 276 <source>New Template %1</source>
277 <translation>Nouveau Modèle %1</translation> 277 <translation>Nouveau modèle %1</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Click here to set the priority of new task. 280 <source>Click here to set the priority of new task.
281 281
282This area is called the quick task bar. 282This area is called the quick task bar.
283 283
284It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 284It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
285 <translation>Cliquez ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche. 285 <translation>Cliquez ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche.
286 286
287Cette partie est appelée &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 287Cette partie est appelée &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
288 288
289Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 289Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Enter description of new task here. 292 <source>Enter description of new task here.
293 293
294This area is called the quick task bar. 294This area is called the quick task bar.
295 295
296It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 296It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
297 <translation>Entrez la description de la nouvelle tâche ici. 297 <translation>Entrez la description de la nouvelle tâche ici.
298 298
299Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 299Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
300 300
301Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 301Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>More</source> 304 <source>More</source>
305 <translation>Plus</translation> 305 <translation>Plus</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Click here to enter additional information for new task. 308 <source>Click here to enter additional information for new task.
309 309
310This area is called the quick task bar. 310This area is called the quick task bar.
311 311
312It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 312It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
313 <translation>Cliquez ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche. 313 <translation>Cliquez ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche.
314 314
315Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 315Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
316 316
317Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 317Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Enter</source> 320 <source>Enter</source>
321 <translation>Valider</translation> 321 <translation>Valider</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Click here to add new task. 324 <source>Click here to add new task.
325 325
326This area is called the quick task bar. 326This area is called the quick task bar.
327 327
328It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 328It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
329 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle tâche. 329 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle tâche.
330 330
331Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 331Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
332 332
333Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 333Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Cancel</source> 336 <source>Cancel</source>
337 <translation>Annuler</translation> 337 <translation>Annuler</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Click here to reset new task information. 340 <source>Click here to reset new task information.
341 341
342This area is called the quick task bar. 342This area is called the quick task bar.
343 343
344It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 344It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
345 <translation>Cliquez ici pour réinitialiser les informations de la nouvelle tâche. 345 <translation>Cliquez ici pour réinitialiser les informations de la nouvelle tâche.
346 346
347Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 347Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
348 348
349Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 349Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Summary</source> 352 <source>Summary</source>
353 <translation>Résumé</translation> 353 <translation>Résumé</translation>
354 </message> 354 </message>
355</context> 355</context>
356<context> 356<context>
357 <name>TableView</name> 357 <name>TableView</name>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Table View</source> 359 <source>Table View</source>
360 <translation>Vue en Tableau</translation> 360 <translation>Vue Tableau</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>None</source> 363 <source>None</source>
364 <translation>Aucun</translation> 364 <translation>Aucun</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>%1 day(s)</source> 367 <source>%1 day(s)</source>
368 <translation>%1 jour(s)</translation> 368 <translation>%1 jour(s)</translation>
369 </message> 369 </message>
370</context> 370</context>
371<context> 371<context>
372 <name>TaskEditorAlarms</name> 372 <name>TaskEditorAlarms</name>
373 <message> 373 <message>
374 <source>New</source> 374 <source>New</source>
375 <translation>Nouvelle</translation> 375 <translation>Nouvelle</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Edit</source> 378 <source>Edit</source>
379 <translation>Editer</translation> 379 <translation>Editer</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Delete</source> 382 <source>Delete</source>
383 <translation>Supprimer</translation> 383 <translation>Supprimer</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Date</source> 386 <source>Date</source>
387 <translation>Date</translation> 387 <translation>Date</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Time</source> 390 <source>Time</source>
391 <translation>Heure</translation> 391 <translation>Heure</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <source>Type</source> 394 <source>Type</source>
395 <translation>Type</translation> 395 <translation>Type</translation>
396 </message> 396 </message>
397</context> 397</context>
398<context> 398<context>
399 <name>TaskEditorOverView</name> 399 <name>TaskEditorOverView</name>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Description:</source> 401 <source>Description:</source>
402 <translation>Description : </translation> 402 <translation>Description : </translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Enter brief description of the task here.</source> 405 <source>Enter brief description of the task here.</source>
406 <translation>Entrer une brève description de la tâches ici.</translation> 406 <translation>Entrer une brève description de la tâches ici.</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Complete </source> 409 <source>Complete </source>
410 <translation>Terminé</translation> 410 <translation>Terminé</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Work on </source> 413 <source>Work on </source>
414 <translation>En Cours</translation> 414 <translation>En cours</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Buy </source> 417 <source>Buy </source>
418 <translation>Acheter</translation> 418 <translation>Acheter</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Organize </source> 421 <source>Organize </source>
422 <translation>Organiser</translation> 422 <translation>Organiser</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Get </source> 425 <source>Get </source>
426 <translation>Obtenir</translation> 426 <translation>Obtenir</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Update </source> 429 <source>Update </source>
430 <translation>Mettre à Jour</translation> 430 <translation>Mettre à jour</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Create </source> 433 <source>Create </source>
434 <translation>Créer</translation> 434 <translation>Créer</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Plan </source> 437 <source>Plan </source>
438 <translation>Planifier</translation> 438 <translation>Planifier</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Call </source> 441 <source>Call </source>
442 <translation>Appeler</translation> 442 <translation>Appeler</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Mail </source> 445 <source>Mail </source>
446 <translation>Courrier</translation> 446 <translation>Courrier</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Select priority of task here.</source> 449 <source>Select priority of task here.</source>
450 <translation>Selectionner la priorité de la tâche ici.</translation> 450 <translation>Selectionner la priorité de la tâche ici.</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Very High</source> 453 <source>Very High</source>
454 <translation>Très Haute</translation> 454 <translation>Très haute</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>High</source> 457 <source>High</source>
458 <translation>Haute</translation> 458 <translation>Haute</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Normal</source> 461 <source>Normal</source>
462 <translation>Normale</translation> 462 <translation>Normale</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Low</source> 465 <source>Low</source>
466 <translation>Basse</translation> 466 <translation>Basse</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Very Low</source> 469 <source>Very Low</source>
470 <translation>Très Basse</translation> 470 <translation>Très basse</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Category:</source> 473 <source>Category:</source>
474 <translation>Catégorie : </translation> 474 <translation>Catégorie : </translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Select category to organize this task with.</source> 477 <source>Select category to organize this task with.</source>
478 <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation> 478 <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Recurring task</source> 481 <source>Recurring task</source>
482 <translation>Tâche Récurrente</translation> 482 <translation>Tâche récurrente</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> 485 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
486 <translation>Cliquez ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans l&apos;onglet de Répétition.</translation> 486 <translation>Cliquez ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans l&apos;onglet de Répétition.</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Notes:</source> 489 <source>Notes:</source>
490 <translation type="obsolete">Notes : </translation> 490 <translation type="obsolete">Notes : </translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 493 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
494 <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation> 494 <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Todo List</source> 497 <source>Todo List</source>
498 <translation>Liste des Tâches</translation> 498 <translation>Liste des tâches</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>Summary:</source> 501 <source>Summary:</source>
502 <translation>Résumé : </translation> 502 <translation>Résumé : </translation>
503 </message> 503 </message>
504</context> 504</context>
505<context> 505<context>
506 <name>TaskEditorStatus</name> 506 <name>TaskEditorStatus</name>
507 <message> 507 <message>
508 <source>Status:</source> 508 <source>Status:</source>
509 <translation>Etat : </translation> 509 <translation>Etat : </translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Click here to set the current status of this task.</source> 512 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
513 <translation>Cliquez ici pour définir l&apos;état courant de la tâche.</translation> 513 <translation>Cliquez ici pour définir l&apos;état courant de la tâche.</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>Started</source> 516 <source>Started</source>
517 <translation>Démarré</translation> 517 <translation>Démarré</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message> 519 <message>
520 <source>Postponed</source> 520 <source>Postponed</source>
521 <translation>Reporté</translation> 521 <translation>Reporté</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>Finished</source> 524 <source>Finished</source>
525 <translation>Terminé</translation> 525 <translation>Terminé</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Not started</source> 528 <source>Not started</source>
529 <translation>Non Démarré</translation> 529 <translation>Non démarré</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Progress:</source> 532 <source>Progress:</source>
533 <translation>Avancement : </translation> 533 <translation>Avancement : </translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Select progress made on this task here.</source> 536 <source>Select progress made on this task here.</source>
537 <translation>Sélectionnez l&apos;avancement de la tâche ici.</translation> 537 <translation>Sélectionnez l&apos;avancement de la tâche ici.</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>0 %</source> 540 <source>0 %</source>
541 <translation>0 %</translation> 541 <translation>0 %</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <source>20 %</source> 544 <source>20 %</source>
545 <translation>20 %</translation> 545 <translation>20 %</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>40 %</source> 548 <source>40 %</source>
549 <translation>40 %</translation> 549 <translation>40 %</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>60 %</source> 552 <source>60 %</source>
553 <translation>60 %</translation> 553 <translation>60 %</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>80 %</source> 556 <source>80 %</source>
557 <translation>80 %</translation> 557 <translation>80 %</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>100 %</source> 560 <source>100 %</source>
561 <translation>100 %</translation> 561 <translation>100 %</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>Start Date:</source> 564 <source>Start Date:</source>
565 <translation>Date de début : </translation> 565 <translation>Date de début : </translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Click here to set the date this task was started.</source> 568 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
569 <translation>Cliquez ici pour définir la date de début de la tâche.</translation> 569 <translation>Cliquez ici pour définir la date de début de la tâche.</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>Due Date:</source> 572 <source>Due Date:</source>
573 <translation>Date d&apos;écheance : </translation> 573 <translation>Date d&apos;écheance : </translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> 576 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
577 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation> 577 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation>
578 </message> 578 </message>
579 <message> 579 <message>
580 <source>Completed:</source> 580 <source>Completed:</source>
581 <translation>Terminée : </translation> 581 <translation>Terminée : </translation>
582 </message> 582 </message>
583 <message> 583 <message>
584 <source>Click here to mark this task as completed.</source> 584 <source>Click here to mark this task as completed.</source>
585 <translation>Cliquez ici pour définir la tâche comme &quot;Terminée&quot;.</translation> 585 <translation>Cliquez ici pour définir la tâche comme &quot;Terminée&quot;.</translation>
586 </message> 586 </message>
587 <message> 587 <message>
588 <source>Click here to set the date this task was completed.</source> 588 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
589 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation> 589 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation>
590 </message> 590 </message>
591 <message> 591 <message>
592 <source>Maintainer Mode:</source> 592 <source>Maintainer Mode:</source>
593 <translation>Mode Maintenance : </translation> 593 <translation>Mode maintenance : </translation>
594 </message> 594 </message>
595 <message> 595 <message>
596 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source> 596 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
597 <translation>Cliquez ici pour fixer le rôle du mainteneur.</translation> 597 <translation>Cliquez ici pour fixer le rôle du mainteneur.</translation>
598 </message> 598 </message>
599 <message> 599 <message>
600 <source>Nothing</source> 600 <source>Nothing</source>
601 <translation>Sans</translation> 601 <translation>Sans</translation>
602 </message> 602 </message>
603 <message> 603 <message>
604 <source>Responsible</source> 604 <source>Responsible</source>
605 <translation>Responsable</translation> 605 <translation>Responsable</translation>
606 </message> 606 </message>
607 <message> 607 <message>
608 <source>Done By</source> 608 <source>Done By</source>
609 <translation>Fait par</translation> 609 <translation>Fait par</translation>
610 </message> 610 </message>
611 <message> 611 <message>
612 <source>Coordinating</source> 612 <source>Coordinating</source>
613 <translation>Coordinateur</translation> 613 <translation>Coordinateur</translation>
614 </message> 614 </message>
615 <message> 615 <message>
616 <source>Maintainer:</source> 616 <source>Maintainer:</source>
617 <translation>Mainteneur : </translation> 617 <translation>Mainteneur : </translation>
618 </message> 618 </message>
619 <message> 619 <message>
620 <source>This is the name of the current task maintainer.</source> 620 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
621 <translation>C&apos;est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation> 621 <translation>C&apos;est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation>
622 </message> 622 </message>
623 <message> 623 <message>
624 <source>test</source> 624 <source>test</source>
625 <translation>test</translation> 625 <translation>test</translation>
626 </message> 626 </message>
627 <message> 627 <message>
628 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 628 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
629 <translation>Cliquez ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation> 629 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le mainteneur de la tâche.</translation>
630 </message> 630 </message>
631</context> 631</context>
632<context> 632<context>
633 <name>TemplateDialog</name> 633 <name>TemplateDialog</name>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Template Editor</source> 635 <source>Template Editor</source>
636 <translation type="obsolete">Editeur de Modèle</translation> 636 <translation type="obsolete">Editeur de Modèle</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source>Add</source> 639 <source>Add</source>
640 <translation type="obsolete">Ajouter</translation> 640 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>Edit</source> 643 <source>Edit</source>
644 <translation type="obsolete">Editer</translation> 644 <translation type="obsolete">Editer</translation>
645 </message> 645 </message>
646 <message> 646 <message>
647 <source>Remove</source> 647 <source>Remove</source>
648 <translation type="obsolete">Effacer</translation> 648 <translation type="obsolete">Effacer</translation>
649 </message> 649 </message>
650</context> 650</context>
651<context> 651<context>
652 <name>TemplateDialogImpl</name> 652 <name>TemplateDialogImpl</name>
653 <message> 653 <message>
654 <source>Name</source> 654 <source>Name</source>
655 <translation type="obsolete">Nom</translation> 655 <translation type="obsolete">Nom</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
658 <source>New Template %1</source> 658 <source>New Template %1</source>
659 <translation type="obsolete">Nouveau Modèle %1</translation> 659 <translation type="obsolete">Nouveau Modèle %1</translation>
660 </message> 660 </message>
661</context> 661</context>
662<context> 662<context>
663 <name>Todo</name> 663 <name>Todo</name>
664 <message> 664 <message>
665 <source>More</source> 665 <source>More</source>
666 <translation type="obsolete">Plus</translation> 666 <translation type="obsolete">Plus</translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <source>Enter</source> 669 <source>Enter</source>
670 <translation type="obsolete">Valider</translation> 670 <translation type="obsolete">Valider</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>Cancel</source> 673 <source>Cancel</source>
674 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 674 <translation type="obsolete">Annuler</translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>Click here to set the priority of new task. 677 <source>Click here to set the priority of new task.
diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts
index fcea815..3cf039e 100644
--- a/i18n/fr/zsafe.ts
+++ b/i18n/fr/zsafe.ts
@@ -20,97 +20,97 @@
20 <message> 20 <message>
21 <source>Edit Entry</source> 21 <source>Edit Entry</source>
22 <translation>Modifier l&apos;entrée</translation> 22 <translation>Modifier l&apos;entrée</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Name</source> 25 <source>Name</source>
26 <translation>Nom</translation> 26 <translation>Nom</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Username</source> 29 <source>Username</source>
30 <translation>Identifiant</translation> 30 <translation>Identifiant</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Password</source> 33 <source>Password</source>
34 <translation>Mot de passe</translation> 34 <translation>Mot de passe</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Comment</source> 37 <source>Comment</source>
38 <translation>Commentaire</translation> 38 <translation>Commentaire</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Field 4</source> 41 <source>Field 4</source>
42 <translation>Champ 4</translation> 42 <translation>Champ 4</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Field 5</source> 45 <source>Field 5</source>
46 <translation>Champ 5</translation> 46 <translation>Champ 5</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>New Entry</source> 49 <source>New Entry</source>
50 <translation>Nouvelle entrée</translation> 50 <translation>Nouvelle entrée</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Entry name must be different 53 <source>Entry name must be different
54from the category name.</source> 54from the category name.</source>
55 <translation>Le nom de l&apos;entrée doit être 55 <translation>Le nom de l&apos;entrée doit être
56différent de celui de la catégorie.</translation> 56différent de celui de la catégorie.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Search</source> 59 <source>Search</source>
60 <translation>Rechercher</translation> 60 <translation>Rechercher</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Entry not found</source> 63 <source>Entry not found</source>
64 <translation>Entrée non trouvée</translation> 64 <translation>Entrée non trouvée</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>&amp;OK</source> 67 <source>&amp;OK</source>
68 <translation>&amp;Ok</translation> 68 <translation>&amp;OK</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Field 2</source> 71 <source>Field 2</source>
72 <translation>Champ 1</translation> 72 <translation>Champ 1</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Field 3</source> 75 <source>Field 3</source>
76 <translation>Champ 3</translation> 76 <translation>Champ 3</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>All</source> 79 <source>All</source>
80 <translation>Tous</translation> 80 <translation>Tous</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Text</source> 83 <source>Text</source>
84 <translation>Texte</translation> 84 <translation>Texte</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Remove text file</source> 87 <source>Remove text file</source>
88 <translation>Supprimer fichier texte</translation> 88 <translation>Supprimer fichier texte</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Could not remove text file.</source> 91 <source>Could not remove text file.</source>
92 <translation>Impossible de supprimer le fichier texte.</translation> 92 <translation>Impossible de supprimer le fichier texte.</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>No document defined. 95 <source>No document defined.
96You have to create a new document</source> 96You have to create a new document</source>
97 <translation>Aucun document défini. 97 <translation>Aucun document défini.
98Vous devez en créer un nouveau</translation> 98Vous devez en créer un nouveau</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Export text file</source> 101 <source>Export text file</source>
102 <translation>Exporter vers un fichier texte</translation> 102 <translation>Exporter vers un fichier texte</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Import text file</source> 105 <source>Import text file</source>
106 <translation>Importer un fichier texte</translation> 106 <translation>Importer un fichier texte</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Could not export to text file.</source> 109 <source>Could not export to text file.</source>
110 <translation>Impossible d&apos;exporter vers un fichier texte.</translation> 110 <translation>Impossible d&apos;exporter vers un fichier texte.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Could not import text file.</source> 113 <source>Could not import text file.</source>
114 <translation>Impossible d&apos;importer le fichier texte.</translation> 114 <translation>Impossible d&apos;importer le fichier texte.</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>