summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorpavouk <pavouk>2005-02-02 21:21:53 (UTC)
committer pavouk <pavouk>2005-02-02 21:21:53 (UTC)
commit513eb79254ae2b71f6e0770f73fe7c647d65b82e (patch) (unidiff)
treeaae1b06467895252a8130d2345f76b5b9a0b6be6 /i18n
parent91649a190c8cdf417bdc29a8deceb5e9738e29a0 (diff)
downloadopie-513eb79254ae2b71f6e0770f73fe7c647d65b82e.zip
opie-513eb79254ae2b71f6e0770f73fe7c647d65b82e.tar.gz
opie-513eb79254ae2b71f6e0770f73fe7c647d65b82e.tar.bz2
Updated CZ translation of gutenbrowser, kpacman, launchersettings, libGPRS, libaboutapplet
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/gutenbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/cz/kpacman.ts6
-rw-r--r--i18n/cz/launchersettings.ts4
-rw-r--r--i18n/cz/libGPRS.ts44
-rw-r--r--i18n/cz/libaboutapplet.ts28
5 files changed, 45 insertions, 43 deletions
diff --git a/i18n/cz/gutenbrowser.ts b/i18n/cz/gutenbrowser.ts
index 01b0f5c..322de47 100644
--- a/i18n/cz/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/cz/gutenbrowser.ts
@@ -1,455 +1,451 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation>Upravit název</translation> 6 <translation>Upravit název</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation>Storno</translation> 10 <translation>Storno</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation>Použít</translation> 14 <translation>Použít</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation>Okno písma</translation> 21 <translation>Okno písma</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation>Velikost</translation> 25 <translation>Velikost</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation>Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy</translation> 29 <translation>Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source> 35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation>Gutenbrowser výstup</translation> 36 <translation>Gutenbrowser výstup</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Running wget</source> 39 <source>Running wget</source>
40 <translation>Spouštím wget</translation> 40 <translation>Spouštím wget</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation>Stáhnout Index knihovny, nebo FTP místa?</translation> 44 <translation>Stáhnout Index knihovny, nebo FTP místa?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 47 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 48Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 49or select an ftp site?
50</source> 50</source>
51 <translation>Opravdu chcete stáhnout nejnovější 51 <translation>Opravdu chcete stáhnout nejnovější
52index knihovny Projektu Gutenberg? 52index knihovny Projektu Gutenberg?
53nebo vybrat ftp místo?</translation> 53nebo vybrat ftp místo?</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Library Index</source> 56 <source>&amp;Library Index</source>
57 <translation>&amp;Index knihovny</translation> 57 <translation>&amp;Index knihovny</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Ftp Site</source> 60 <source>&amp;Ftp Site</source>
61 <translation>&amp;Ftp místo</translation> 61 <translation>&amp;Ftp místo</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Cancel</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
65 <translation>&amp;Storno</translation> 65 <translation>&amp;Storno</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Note</source> 68 <source>Note</source>
69 <translation>Poznámka</translation> 69 <translation>Poznámka</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Etext Search</source> 72 <source>Etext Search</source>
73 <translation>Hledání Etextu</translation> 73 <translation>Hledání Etextu</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Please install unzip</source> 76 <source>Please install unzip</source>
77 <translation>Prosím nainstalujte unzip</translation> 77 <translation>Prosím nainstalujte unzip</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Gutenberg Library</source> 80 <source>Gutenberg Library</source>
81 <translation>Knihovna Gutenberg</translation> 81 <translation>Knihovna Gutenberg</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Gutenbrowser</source> 84 <source>Gutenbrowser</source>
85 <translation>Gutenbrowser</translation> 85 <translation>Gutenbrowser</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Open</source> 88 <source>Open</source>
89 <translation>Otevřít</translation> 89 <translation>Otevřít</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Search google.com</source> 92 <source>Search google.com</source>
93 <translation>Hledat v google.com</translation> 93 <translation>Hledat v google.com</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Edit Title</source> 96 <source>Edit Title</source>
97 <translation>Upravit název</translation> 97 <translation>Upravit název</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Please install unzip in your PATH</source> 100 <source>Please install unzip in your PATH</source>
101 <translation>Prosím nainstalujte unzip do vaší cesty</translation> 101 <translation>Prosím nainstalujte unzip do vaší cesty</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>HelpMe</name> 105 <name>HelpMe</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 107 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
108 <translation>Založeno na gutenbook.pl, k dispozici z http://www.gutenbook.org</translation> 108 <translation>Založeno na gutenbook.pl, k dispozici z http://www.gutenbook.org</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 111 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
112 <translation>Mnoho díků Lee Burgess,</translation> 112 <translation>Mnoho díků Lee Burgess,</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 115 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
116</source> 116</source>
117 <translation>za originální nápad a koncept gutenbook.</translation> 117 <translation>za originální nápad a koncept gutenbook.</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 120 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
121</source> 121</source>
122 <translation>Seznam aktuálních Gutenberg ftp míst je na http://promo.net/pg/index.html</translation> 122 <translation>Seznam aktuálních Gutenberg ftp míst je na http://promo.net/pg/index.html</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 125 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
126 <translation>Pro hlášení chyb, komentáře, nebo otázky k Gutenbrowseru mailujte</translation> 126 <translation>Pro hlášení chyb, komentáře, nebo otázky k Gutenbrowseru mailujte</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>ljp@llornkcor.com 129 <source>ljp@llornkcor.com
130</source> 130</source>
131 <translation>ljp@llornkcor.com</translation> 131 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source> 134 <source>
135Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 135Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
136http://www.trolltech.com 136http://www.trolltech.com
137 137
138</source> 138</source>
139 <translation> 139 <translation>
140Vyrobeno s použitím Qt, Qt Embedded, a Qtopia, cross platform vývojové API 140Vyrobeno s použitím Qt, Qt Embedded, a Qtopia, cross platform vývojové API
141http://www.trolltech.com 141http://www.trolltech.com
142</translation> 142</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 145 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
146 <translation>Arnoldovy zákony dokumentace:</translation> 146 <translation>Arnoldovy zákony dokumentace:</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 149 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
150 <translation>(1) Pokud by měla existovat, tak neexistuje.</translation> 150 <translation>(1) Pokud by měla existovat, tak neexistuje.</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 153 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
154 <translation>(2) Jestliže existuje, tak je zastaralá.</translation> 154 <translation>(2) Jestliže existuje, tak je zastaralá.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>(3) Only documentation for</source> 157 <source>(3) Only documentation for</source>
158 <translation>(3) Jen dokumentace pro</translation> 158 <translation>(3) Jen dokumentace pro</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>useless programs transcends the</source> 161 <source>useless programs transcends the</source>
162 <translation>nepoužitelné programy předstihne</translation> 162 <translation>nepoužitelné programy předstihne</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>first two laws. 165 <source>first two laws.
166</source> 166</source>
167 <translation>první dva zákony.</translation> 167 <translation>první dva zákony.</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Everything is temporary, anyway.... 170 <source>Everything is temporary, anyway....
171 :o)</source> 171 :o)</source>
172 <translation>Vše je dočasné v každém případě.... 172 <translation>Vše je dočasné v každém případě....
173 :o)</translation> 173 :o)</translation>
174 </message> 174 </message>
175</context> 175</context>
176<context> 176<context>
177 <name>HelpWindow</name> 177 <name>HelpWindow</name>
178 <message> 178 <message>
179 <source>&amp;Open File</source> 179 <source>&amp;Open File</source>
180 <translation>&amp;Otevřít soubor</translation> 180 <translation>&amp;Otevřít soubor</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>&amp;Close</source> 183 <source>&amp;Close</source>
184 <translation>&amp;Zavřít</translation> 184 <translation>&amp;Zavřít</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>&amp;Backward</source> 187 <source>&amp;Backward</source>
188 <translation>&amp;Zpět</translation> 188 <translation>&amp;Zpět</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>&amp;Forward</source> 191 <source>&amp;Forward</source>
192 <translation>&amp;Vpřed</translation> 192 <translation>&amp;Vpřed</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>&amp;Home</source> 195 <source>&amp;Home</source>
196 <translation>&amp;Domů</translation> 196 <translation>&amp;Domů</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Add Bookmark</source> 199 <source>Add Bookmark</source>
200 <translation>Přidat záložku</translation> 200 <translation>Přidat záložku</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>&amp;File</source> 203 <source>&amp;File</source>
204 <translation>&amp;Soubor</translation> 204 <translation>&amp;Soubor</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>&amp;Go</source> 207 <source>&amp;Go</source>
208 <translation>&amp;Jdi</translation> 208 <translation>&amp;Jdi</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>History</source> 211 <source>History</source>
212 <translation>Historie</translation> 212 <translation>Historie</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Bookmarks</source> 215 <source>Bookmarks</source>
216 <translation>Záložky</translation> 216 <translation>Záložky</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Backward</source> 219 <source>Backward</source>
220 <translation>Zpět</translation> 220 <translation>Zpět</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Forward</source> 223 <source>Forward</source>
224 <translation>Vpřed</translation> 224 <translation>Vpřed</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Home</source> 227 <source>Home</source>
228 <translation>Domů</translation> 228 <translation>Domů</translation>
229 </message> 229 </message>
230</context> 230</context>
231<context> 231<context>
232 <name>LibraryDialog</name> 232 <name>LibraryDialog</name>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Library Index - using master pg index.</source> 234 <source>Library Index - using master pg index.</source>
235 <translation>Index knihovny - požívá hlavní pg index.</translation> 235 <translation>Index knihovny - požívá hlavní pg index.</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source> 238 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
239 <translation>&lt;p&gt;Chyba otevření lokálního indexu knihovny:&lt;/P&gt; </translation> 239 <translation>&lt;p&gt;Chyba otevření lokálního indexu knihovny:&lt;/P&gt; </translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Library Search</source> 242 <source>Library Search</source>
243 <translation>Hledání hnihovny</translation> 243 <translation>Hledání hnihovny</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 246 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
247 <translation>Stahuji Gutenberg Index....</translation> 247 <translation>Stahuji Gutenberg Index....</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Running wget</source> 250 <source>Running wget</source>
251 <translation>Spouštím wget</translation> 251 <translation>Spouštím wget</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Title</source> 254 <source>Title</source>
255 <translation>Titul</translation> 255 <translation>Titul</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Author</source> 258 <source>Author</source>
259 <translation>Autor</translation> 259 <translation>Autor</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Year</source> 262 <source>Year</source>
263 <translation>Rok</translation> 263 <translation>Rok</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>File</source> 266 <source>File</source>
267 <translation>Soubor</translation> 267 <translation>Soubor</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>A-F</source> 270 <source>A-F</source>
271 <translation>A-F</translation> 271 <translation>A-F</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>G-M</source> 274 <source>G-M</source>
275 <translation>G-M</translation> 275 <translation>G-M</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>N-R</source> 278 <source>N-R</source>
279 <translation>N-R</translation> 279 <translation>N-R</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>S-Z</source> 282 <source>S-Z</source>
283 <translation>S-Z</translation> 283 <translation>S-Z</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source></source> 286 <source></source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation></translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Options</source> 290 <source>Options</source>
291 <translation>Možnosti</translation> 291 <translation>Možnosti</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Open Automatically</source> 294 <source>Open Automatically</source>
295 <translation>Otevřít automaticky</translation> 295 <translation>Otevřít automaticky</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Last name first 298 <source>Last name first
299(requires library restart)</source> 299(requires library restart)</source>
300 <translation>Poslední jméno první 300 <translation>Poslední jméno první
301(vyžaduje restart knihovny)</translation> 301(vyžaduje restart knihovny)</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Search</source> 304 <source>Search</source>
305 <translation>Hledat</translation> 305 <translation>Hledat</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Close</source> 308 <source>Close</source>
309 <translation>Zavřít</translation> 309 <translation>Zavřít</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message>
312 <source> </source>
313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message>
315</context> 311</context>
316<context> 312<context>
317 <name>NetworkDialog</name> 313 <name>NetworkDialog</name>
318 <message> 314 <message>
319 <source>FTP Download</source> 315 <source>FTP Download</source>
320 <translation>Stažení FTP</translation> 316 <translation>Stažení FTP</translation>
321 </message> 317 </message>
322 <message> 318 <message>
323 <source>Download should start shortly</source> 319 <source>Download should start shortly</source>
324 <translation>Stahování by mělo brzy začít</translation> 320 <translation>Stahování by mělo brzy začít</translation>
325 </message> 321 </message>
326 <message> 322 <message>
327 <source>&amp;Cancel</source> 323 <source>&amp;Cancel</source>
328 <translation>&amp;Storno</translation> 324 <translation>&amp;Storno</translation>
329 </message> 325 </message>
330</context> 326</context>
331<context> 327<context>
332 <name>OpenEtext</name> 328 <name>OpenEtext</name>
333 <message> 329 <message>
334 <source>All</source> 330 <source>All</source>
335 <translation>Vše</translation> 331 <translation>Vše</translation>
336 </message> 332 </message>
337 <message> 333 <message>
338 <source>Text</source> 334 <source>Text</source>
339 <translation>Text</translation> 335 <translation>Text</translation>
340 </message> 336 </message>
341 <message> 337 <message>
342 <source>Remove Etext</source> 338 <source>Remove Etext</source>
343 <translation>Odstranit Etext</translation> 339 <translation>Odstranit Etext</translation>
344 </message> 340 </message>
345 <message> 341 <message>
346 <source>&amp;Yes</source> 342 <source>&amp;Yes</source>
347 <translation>&amp;Ano</translation> 343 <translation>&amp;Ano</translation>
348 </message> 344 </message>
349 <message> 345 <message>
350 <source>&amp;Cancel</source> 346 <source>&amp;Cancel</source>
351 <translation>&amp;Storno</translation> 347 <translation>&amp;Storno</translation>
352 </message> 348 </message>
353</context> 349</context>
354<context> 350<context>
355 <name>SearchDialog</name> 351 <name>SearchDialog</name>
356 <message> 352 <message>
357 <source>Sea&amp;rch</source> 353 <source>Sea&amp;rch</source>
358 <translation>Hle&amp;dat</translation> 354 <translation>Hle&amp;dat</translation>
359 </message> 355 </message>
360 <message> 356 <message>
361 <source>&amp;Cancel</source> 357 <source>&amp;Cancel</source>
362 <translation>&amp;Storno</translation> 358 <translation>&amp;Storno</translation>
363 </message> 359 </message>
364 <message> 360 <message>
365 <source>Case Sensitive</source> 361 <source>Case Sensitive</source>
366 <translation>Rozlišovat velikost</translation> 362 <translation>Rozlišovat velikost</translation>
367 </message> 363 </message>
368</context> 364</context>
369<context> 365<context>
370 <name>SearchResultsDlg</name> 366 <name>SearchResultsDlg</name>
371 <message> 367 <message>
372 <source>Search Results</source> 368 <source>Search Results</source>
373 <translation>Výsledky hledání</translation> 369 <translation>Výsledky hledání</translation>
374 </message> 370 </message>
375 <message> 371 <message>
376 <source>&amp;Download</source> 372 <source>&amp;Download</source>
377 <translation>&amp;Stáhnout</translation> 373 <translation>&amp;Stáhnout</translation>
378 </message> 374 </message>
379 <message> 375 <message>
380 <source>&amp;Cancel</source> 376 <source>&amp;Cancel</source>
381 <translation>&amp;Storno</translation> 377 <translation>&amp;Storno</translation>
382 </message> 378 </message>
383</context> 379</context>
384<context> 380<context>
385 <name>optionsDialog</name> 381 <name>optionsDialog</name>
386 <message> 382 <message>
387 <source>Opera</source> 383 <source>Opera</source>
388 <translation>Opera</translation> 384 <translation>Opera</translation>
389 </message> 385 </message>
390 <message> 386 <message>
391 <source>Konqueror</source> 387 <source>Konqueror</source>
392 <translation>Konqueror</translation> 388 <translation>Konqueror</translation>
393 </message> 389 </message>
394 <message> 390 <message>
395 <source>wget</source> 391 <source>wget</source>
396 <translation>wget</translation> 392 <translation>wget</translation>
397 </message> 393 </message>
398 <message> 394 <message>
399 <source>All</source> 395 <source>All</source>
400 <translation>Vše</translation> 396 <translation>Vše</translation>
401 </message> 397 </message>
402 <message> 398 <message>
403 <source>Text</source> 399 <source>Text</source>
404 <translation>Text</translation> 400 <translation>Text</translation>
405 </message> 401 </message>
406 <message> 402 <message>
407 <source>Downloading ftp sites....</source> 403 <source>Downloading ftp sites....</source>
408 <translation>Stahuji ftp místa...</translation> 404 <translation>Stahuji ftp místa...</translation>
409 </message> 405 </message>
410 <message> 406 <message>
411 <source>Running wget</source> 407 <source>Running wget</source>
412 <translation>Spouštím wget</translation> 408 <translation>Spouštím wget</translation>
413 </message> 409 </message>
414 <message> 410 <message>
415 <source>Note</source> 411 <source>Note</source>
416 <translation>Poznámka</translation> 412 <translation>Poznámka</translation>
417 </message> 413 </message>
418 <message> 414 <message>
419 <source>ftpSiteDlg</source> 415 <source>ftpSiteDlg</source>
420 <translation>ftpmístoDlg</translation> 416 <translation>ftpmístoDlg</translation>
421 </message> 417 </message>
422 <message> 418 <message>
423 <source>List File not opened sucessfully.</source> 419 <source>List File not opened sucessfully.</source>
424 <translation>Nepodařilo se otevřít soubor seznamu.</translation> 420 <translation>Nepodařilo se otevřít soubor seznamu.</translation>
425 </message> 421 </message>
426 <message> 422 <message>
427 <source>File not opened sucessfully.</source> 423 <source>File not opened sucessfully.</source>
428 <translation>Soubor není úspěšně otevřen.</translation> 424 <translation>Soubor není úspěšně otevřen.</translation>
429 </message> 425 </message>
430 <message> 426 <message>
431 <source>Main</source> 427 <source>Main</source>
432 <translation>Hlavní</translation> 428 <translation>Hlavní</translation>
433 </message> 429 </message>
434 <message> 430 <message>
435 <source>FTP</source> 431 <source>FTP</source>
436 <translation>FTP</translation> 432 <translation>FTP</translation>
437 </message> 433 </message>
438 <message> 434 <message>
439 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 435 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
440 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation> 436 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
441 </message> 437 </message>
442 <message> 438 <message>
443 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 439 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
444 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation> 440 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
445 </message> 441 </message>
446 <message> 442 <message>
447 <source>HTTP</source> 443 <source>HTTP</source>
448 <translation>HTTP</translation> 444 <translation>HTTP</translation>
449 </message> 445 </message>
450 <message> 446 <message>
451 <source>Gutenbrowser Options</source> 447 <source>Gutenbrowser Options</source>
452 <translation>Gutenbrowser možnosti</translation> 448 <translation>Gutenbrowser možnosti</translation>
453 </message> 449 </message>
454</context> 450</context>
455</TS> 451</TS>
diff --git a/i18n/cz/kpacman.ts b/i18n/cz/kpacman.ts
index 4430851..3f2ad93 100644
--- a/i18n/cz/kpacman.ts
+++ b/i18n/cz/kpacman.ts
@@ -1,250 +1,246 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Keys</name> 3 <name>Keys</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation>Ok</translation> 6 <translation>Ok</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Defaults</source> 9 <source>Defaults</source>
10 <translation>Výchozí</translation> 10 <translation>Výchozí</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Cancel</source> 13 <source>Cancel</source>
14 <translation>Storno</translation> 14 <translation>Storno</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 17 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation>Změnit směrové klávesy</translation> 18 <translation>Změnit směrové klávesy</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undefined key</source> 21 <source>Undefined key</source>
22 <translation>Nedefinovaná klávesa</translation> 22 <translation>Nedefinovaná klávesa</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Kpacman</name> 26 <name>Kpacman</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>KPacman</source> 28 <source>KPacman</source>
29 <translation>KPacman</translation> 29 <translation>KPacman</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;New</source> 32 <source>&amp;New</source>
33 <translation>&amp;Nový</translation> 33 <translation>&amp;Nový</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Pause</source> 36 <source>&amp;Pause</source>
37 <translation>&amp;Pauza</translation> 37 <translation>&amp;Pauza</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Hall of fame</source> 40 <source>&amp;Hall of fame</source>
41 <translation>&amp;Dvorana slávy</translation> 41 <translation>&amp;Dvorana slávy</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Quit</source> 44 <source>&amp;Quit</source>
45 <translation>&amp;Ukončit</translation> 45 <translation>&amp;Ukončit</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 48 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
49 <translation>&amp;Skrýt ukazatel myši</translation> 49 <translation>&amp;Skrýt ukazatel myši</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 52 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
53 <translation>&amp;Vybrat grafické schéma</translation> 53 <translation>&amp;Vybrat grafické schéma</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Pause in Background</source> 56 <source>&amp;Pause in Background</source>
57 <translation>&amp;Pauznout na pozadí</translation> 57 <translation>&amp;Pauznout na pozadí</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 60 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
61 <translation>&amp;Pokračovat na popředí</translation> 61 <translation>&amp;Pokračovat na popředí</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Change &amp;keys...</source> 64 <source>Change &amp;keys...</source>
65 <translation>Změnit &amp;klávesy...</translation> 65 <translation>Změnit &amp;klávesy...</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 68 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
69 69
70Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 70Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
71 71
72A pacman game for the KDE Desktop 72A pacman game for the KDE Desktop
73 73
74The program based on the source of ksnake 74The program based on the source of ksnake
75by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 75by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
76The design was strongly influenced by the pacman 76The design was strongly influenced by the pacman
77(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 77(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
78 78
79I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 79I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
80the last 10 years of her friendship. 80the last 10 years of her friendship.
81</source> 81</source>
82 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 82 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
83 83
84Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 84Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
85 85
86Hra Pacman pro KDE Desktop 86Hra Pacman pro KDE Desktop
87 87
88Program je založen na zdrojovém kódu hry ksnake 88Program je založen na zdrojovém kódu hry ksnake
89od Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 89od Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
90Design je značně ovlivněn hrou pacman 90Design je značně ovlivněn hrou pacman
91(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 91(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
92 92
93Chci poděkovat mé přítelkyni Elke Krueers 93Chci poděkovat mé přítelkyni Elke Krueers
94za 10 let našeho přátelství. 94za 10 let našeho přátelství.
95</translation> 95</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>&amp;Help</source> 98 <source>&amp;Help</source>
99 <translation>&amp;Nápověda</translation> 99 <translation>&amp;Nápověda</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>KpacmanWidget</name> 103 <name>KpacmanWidget</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>The bitfont could not be contructed. 105 <source>The bitfont could not be contructed.
106 106
107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
108or is of an unknown format.</source> 108or is of an unknown format.</source>
109 <translation>Bitfont nelze sestavit. 109 <translation>Bitfont nelze sestavit.
110 110
111Soubor &apos;@FONTNAME@&apos; neexistuje, 111Soubor &apos;@FONTNAME@&apos; neexistuje,
112nebo má neznámý formát.</translation> 112nebo má neznámý formát.</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>Referee</name> 116 <name>Referee</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>GAME OVER</source> 118 <source>GAME OVER</source>
119 <translation>KONEC HRY</translation> 119 <translation>KONEC HRY</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>PLAYER ONE</source> 122 <source>PLAYER ONE</source>
123 <translation>HRÁČ 1</translation> 123 <translation>HRÁČ 1</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>READY!</source> 126 <source>READY!</source>
127 <translation>PŘIPRAVEN!</translation> 127 <translation>PŘIPRAVEN!</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>PAUSED</source> 130 <source>PAUSED</source>
131 <translation>PAUZA</translation> 131 <translation>PAUZA</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>CHARACTER</source> 134 <source>CHARACTER</source>
135 <translation>POSTAVA</translation> 135 <translation>POSTAVA</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>/</source> 138 <source>/</source>
139 <translation>/</translation> 139 <translation>/</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>NICKNAME</source> 142 <source>NICKNAME</source>
143 <translation>PŘEZDÍVKA</translation> 143 <translation>PŘEZDÍVKA</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>-SHADOW</source> 146 <source>-SHADOW</source>
147 <translation>-SHADOW</translation> 147 <translation>-SHADOW</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
151 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation> 151 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>-SPEEDY</source> 154 <source>-SPEEDY</source>
155 <translation>-SPEEDY</translation> 155 <translation>-SPEEDY</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 158 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
159 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation> 159 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>-BASHFUL</source> 162 <source>-BASHFUL</source>
163 <translation>-BASHFUL</translation> 163 <translation>-BASHFUL</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&quot;INKY&quot;</source> 166 <source>&quot;INKY&quot;</source>
167 <translation>&quot;INKY&quot;</translation> 167 <translation>&quot;INKY&quot;</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>-POKEY</source> 170 <source>-POKEY</source>
171 <translation>-POKEY</translation> 171 <translation>-POKEY</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
175 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 175 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
179 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation> 179 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
183 <translation>PRO START STISKNĚTE KURZOR</translation> 183 <translation>PRO START STISKNĚTE KURZOR</translation>
184 </message> 184 </message>
185</context> 185</context>
186<context> 186<context>
187 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
188 <message> 188 <message>
189 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
190 <translation>1HR</translation> 190 <translation>1HR</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
194 <translation>SKÓRE</translation> 194 <translation>SKÓRE</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
198 <translation>2HR</translation> 198 <translation>2HR</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
202 <translation>GRATULUJI</translation> 202 <translation>GRATULUJI</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
206 <translation>JSEŠ ZAPSÁN</translation> 206 <translation>JSEŠ ZAPSÁN</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
210 <translation>SKÓRE V NEJLEPŠÍ 10.</translation> 210 <translation>SKÓRE V NEJLEPŠÍ 10.</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>RNK SKÓRE JMÉNO DATUM</translation> 214 <translation>RNK SKÓRE JMÉNO DATUM</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>PAUZA</translation> 218 <translation>PAUZA</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 222 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message> 227 </message>
232</context> 228</context>
233<context> 229<context>
234 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
235 <message> 231 <message>
236 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
237 233
238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
239or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
240 <translation>Pixmapu nelze sestavit. 236 <translation>Pixmapu nelze sestavit.
241 237
242Soubor &apos;@PIXMAPNAME@&apos; neexistuje, 238Soubor &apos;@PIXMAPNAME@&apos; neexistuje,
243nebo má neznámý formát.</translation> 239nebo má neznámý formát.</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
247 <translation>Chyba inicializace</translation> 243 <translation>Chyba inicializace</translation>
248 </message> 244 </message>
249</context> 245</context>
250</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/cz/launchersettings.ts b/i18n/cz/launchersettings.ts
index a34a23a..d50352d 100644
--- a/i18n/cz/launchersettings.ts
+++ b/i18n/cz/launchersettings.ts
@@ -1,270 +1,270 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DocTabSettings</name> 3 <name>DocTabSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Enable the Documents Tab</source> 5 <source>Enable the Documents Tab</source>
6 <translation>Zapnout záložku Dokumenty</translation> 6 <translation>Zapnout záložku Dokumenty</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 9 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt;Aby se změna projevila, bude možná potřeba restart Opie.</translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt;Aby se změna projevila, bude možná potřeba restart Opie.</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source> 13 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source>
14 <translation>Jestliže chcete mít záložku Dokumenty viditelnou, zaškrtněte volbu.</translation> 14 <translation>Jestliže chcete mít záložku Dokumenty viditelnou, zaškrtněte volbu.</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>InputMethodSettings</name> 18 <name>InputMethodSettings</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Resize application on Popup</source> 20 <source>Resize application on Popup</source>
21 <translation>Změnit velikost okna aplikace při aktivaci</translation> 21 <translation>Změnit velikost okna aplikace při aktivaci</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Enable floating and resizing</source> 24 <source>Enable floating and resizing</source>
25 <translation>Zapnout změnu velikosti okna</translation> 25 <translation>Zapnout změnu velikosti okna</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 28 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
29 <translation>&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt;Aby se změna projevila, bude možná potřeba restart Opie.</translation> 29 <translation>&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt;Aby se změna projevila, bude možná potřeba restart Opie.</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source> 32 <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source>
33 <translation>Zaškrtněte, jestliže chcete, aby při aktivaci vstupní metody se aplikace automaticky zmenšila.</translation> 33 <translation>Zaškrtněte, jestliže chcete, aby při aktivaci vstupní metody se aplikace automaticky zmenšila.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Check, if you want to move and/or resize input methods</source> 36 <source>Check, if you want to move and/or resize input methods</source>
37 <translation>Zaškrtněte, jestliže chcete posunovat, nebo měnit rozměry vstupních metod</translation> 37 <translation>Zaškrtněte, jestliže chcete posunovat, nebo měnit rozměry vstupních metod</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Specify the percentage of the screen width for the input method</source> 40 <source>Specify the percentage of the screen width for the input method</source>
41 <translation>Zadejte šířku plochy v procentech, kterou obsadí vstupní metoda</translation> 41 <translation>Zadejte šířku plochy v procentech, kterou obsadí vstupní metoda</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44<context> 44<context>
45 <name>LauncherSettings</name> 45 <name>LauncherSettings</name>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Launcher Settings</source> 47 <source>Launcher Settings</source>
48 <translation>Nastavení spouštění</translation> 48 <translation>Nastavení spouštění</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Taskbar</source> 51 <source>Taskbar</source>
52 <translation>Lišta</translation> 52 <translation>Lišta</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>O-Menu</source> 55 <source>O-Menu</source>
56 <translation>O-Menu</translation> 56 <translation>O-Menu</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Tabs</source> 59 <source>Tabs</source>
60 <translation>Záložky</translation> 60 <translation>Záložky</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>InputMethods</source> 63 <source>InputMethods</source>
64 <translation>Vstupní metody</translation> 64 <translation>Vstupní metody</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>DocTab</source> 67 <source>DocTab</source>
68 <translation>Záložka Dokumenty</translation> 68 <translation>Záložka Dokumenty</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>MenuSettings</name> 72 <name>MenuSettings</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Load applets in O-Menu:</source> 74 <source>Load applets in O-Menu:</source>
75 <translation>Nahrát aplikace v O-Menu:</translation> 75 <translation>Nahrát aplikace v O-Menu:</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 78 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
79 <translation>Ukazovat spouštěcí záložky v O-Menu</translation> 79 <translation>Ukazovat spouštěcí záložky v O-Menu</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 82 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
83 <translation>Zaškrtněte aplikace, které mají být součástí O-Menu.</translation> 83 <translation>Zaškrtněte aplikace, které mají být součástí O-Menu.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 86 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
87 <translation>Přidá obsah spouštěcích záložek jako menu v O-Menu.</translation> 87 <translation>Přidá obsah spouštěcích záložek jako menu v O-Menu.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Show Applications in Subpopups</source> 90 <source>Show Applications in Subpopups</source>
91 <translation>Zobrazí aplikace ve vyskakovacích podmenu</translation> 91 <translation>Zobrazí aplikace ve vyskakovacích podmenu</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>QObject</name> 95 <name>QObject</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Sample 1</source> 97 <source>Sample 1</source>
98 <translation>Příklad 1</translation> 98 <translation>Příklad 1</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Sample 2</source> 101 <source>Sample 2</source>
102 <translation>Příklad 2</translation> 102 <translation>Příklad 2</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Sample 3</source> 105 <source>Sample 3</source>
106 <translation>Příklad 3</translation> 106 <translation>Příklad 3</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109<context> 109<context>
110 <name>TabDialog</name> 110 <name>TabDialog</name>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Edit Tab</source> 112 <source>Edit Tab</source>
113 <translation>Upravit záložku</translation> 113 <translation>Upravit záložku</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Background</source> 116 <source>Background</source>
117 <translation>Pozadí</translation> 117 <translation>Pozadí</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Font</source> 120 <source>Font</source>
121 <translation>Písmo</translation> 121 <translation>Písmo</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Icons</source> 124 <source>Icons</source>
125 <translation>Ikony</translation> 125 <translation>Ikony</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Previewing %1</source> 128 <source>Previewing %1</source>
129 <translation>Náhled %1</translation> 129 <translation>Náhled %1</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 132 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
133 <translation>Toto je hrubý náhled toho, jak bude vypadat momentálně vybraná záložka.</translation> 133 <translation>Toto je hrubý náhled toho, jak bude vypadat momentálně vybraná záložka.</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Use a custom font</source> 136 <source>Use a custom font</source>
137 <translation>Použít jiné písmo</translation> 137 <translation>Použít jiné písmo</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Type:</source> 140 <source>Type:</source>
141 <translation>Typ:</translation> 141 <translation>Typ:</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Ruled</source> 144 <source>Ruled</source>
145 <translation>Linkovaný</translation> 145 <translation>Linkovaný</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Solid color</source> 148 <source>Solid color</source>
149 <translation>Barva</translation> 149 <translation>Barva</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Image</source> 152 <source>Image</source>
153 <translation>Obrázek</translation> 153 <translation>Obrázek</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Select...</source> 156 <source>Select...</source>
157 <translation>Vybrat...</translation> 157 <translation>Vybrat...</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Default</source> 160 <source>Default</source>
161 <translation>Výchozí</translation> 161 <translation>Výchozí</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Size:</source> 164 <source>Size:</source>
165 <translation>Velikost:</translation> 165 <translation>Velikost:</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Small</source> 168 <source>Small</source>
169 <translation>Malý</translation> 169 <translation>Malý</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Large</source> 172 <source>Large</source>
173 <translation>Velký</translation> 173 <translation>Velký</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Color:</source> 176 <source>Color:</source>
177 <translation>Barva:</translation> 177 <translation>Barva:</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Columns:</source> 180 <source>Columns:</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Sloupců:</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Automatic</source> 184 <source>Automatic</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Automaticky</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
188<context> 188<context>
189 <name>TabsSettings</name> 189 <name>TabsSettings</name>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Launcher Tabs:</source> 191 <source>Launcher Tabs:</source>
192 <translation>Záložky spouštěče:</translation> 192 <translation>Záložky spouštěče:</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>foobar</source> 195 <source>foobar</source>
196 <translation>foobar</translation> 196 <translation>foobar</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>New</source> 199 <source>New</source>
200 <translation>Nový</translation> 200 <translation>Nový</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Edit</source> 203 <source>Edit</source>
204 <translation>Upravit</translation> 204 <translation>Upravit</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Delete</source> 207 <source>Delete</source>
208 <translation>Smazat</translation> 208 <translation>Smazat</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Enable big busy indicator</source> 211 <source>Enable big busy indicator</source>
212 <translation>Velký ukazatel zaneprázdněnosti</translation> 212 <translation>Velký ukazatel zaneprázdněnosti</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Enable animated busy indicator</source> 215 <source>Enable animated busy indicator</source>
216 <translation>Animovaný ukazatel zaneprázdněnosti</translation> 216 <translation>Animovaný ukazatel zaneprázdněnosti</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 219 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
220 <translation>Vyberte záložku spouštěče, kterou chcete upravit, nebo smazat.</translation> 220 <translation>Vyberte záložku spouštěče, kterou chcete upravit, nebo smazat.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 223 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
224 <translation>Přidat novou záložku do spouštěče.</translation> 224 <translation>Přidat novou záložku do spouštěče.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 227 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
228 <translation>Otevře nové okno pro úpravu vybrané záložky.</translation> 228 <translation>Otevře nové okno pro úpravu vybrané záložky.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 231 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
232 <translation>Smaže záložku ze spouštěče.</translation> 232 <translation>Smaže záložku ze spouštěče.</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 235 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
236 <translation>Pokud chcete místo malého ukazatele zaneprázdněnosti v liště velký uprostřed obrazovky, zapněte tuto volbu.</translation> 236 <translation>Pokud chcete místo malého ukazatele zaneprázdněnosti v liště velký uprostřed obrazovky, zapněte tuto volbu.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 239 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
240 <translation>Pokud chcete animovaný ukazatel zaneprázdněnosti v liště, zapněte tuto volbu.</translation> 240 <translation>Pokud chcete animovaný ukazatel zaneprázdněnosti v liště, zapněte tuto volbu.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>All Tabs</source> 243 <source>All Tabs</source>
244 <translation>Všechny záložky</translation> 244 <translation>Všechny záložky</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Documents</source> 247 <source>Documents</source>
248 <translation>Dokumenty</translation> 248 <translation>Dokumenty</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Error</source> 251 <source>Error</source>
252 <translation>Chyba</translation> 252 <translation>Chyba</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Not implemented yet</source> 255 <source>Not implemented yet</source>
256 <translation>Ještě nebylo implementováno</translation> 256 <translation>Ještě nebylo implementováno</translation>
257 </message> 257 </message>
258</context> 258</context>
259<context> 259<context>
260 <name>TaskbarSettings</name> 260 <name>TaskbarSettings</name>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Load applets in Taskbar:</source> 262 <source>Load applets in Taskbar:</source>
263 <translation>Nahrávat aplikace na liště:</translation> 263 <translation>Nahrávat aplikace na liště:</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 266 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
267 <translation>Vyberte aplikace, které chcete mít zobrazené na liště.</translation> 267 <translation>Vyberte aplikace, které chcete mít zobrazené na liště.</translation>
268 </message> 268 </message>
269</context> 269</context>
270</TS> 270</TS>
diff --git a/i18n/cz/libGPRS.ts b/i18n/cz/libGPRS.ts
index 85f8296..dd44c85 100644
--- a/i18n/cz/libGPRS.ts
+++ b/i18n/cz/libGPRS.ts
@@ -1,99 +1,99 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GPRSEdit</name> 3 <name>GPRSEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>APN is required</source> 5 <source>APN is required</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>APN je vyžadováno</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>GPRSGUI</name> 10 <name>GPRSGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>GPRS Configuration</source> 12 <source>GPRS Configuration</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Konfigurace GPRS</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Login</source> 16 <source>Login</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Přihláše</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>User</source> 20 <source>User</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Uživatel</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>APN</source> 24 <source>APN</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>APN</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Password</source> 28 <source>Password</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Heslo</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>DNS</source> 32 <source>DNS</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>DNS</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>As assigned by server</source> 36 <source>As assigned by server</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Přidělený serverem</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>DNS2</source> 40 <source>DNS2</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>DNS2</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>DNS1</source> 44 <source>DNS1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>DNS1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Routing</source> 48 <source>Routing</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Směrování</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Set as default gateway</source> 52 <source>Set as default gateway</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Nastavit jako výchozí bránu</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Set even if Set</source> 56 <source>Set even if Set</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Nastavit i když je</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Fixed Routing</source> 60 <source>Fixed Routing</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Pevné směrování</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Mask</source> 64 <source>Mask</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Maska</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>...</source> 68 <source>...</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>...</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Net</source> 72 <source>Net</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Síť</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Network</source> 76 <source>Network</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Síť</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Misc</source> 80 <source>Misc</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Ostatní</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Debug</source> 84 <source>Debug</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Ladit</translation>
86 </message> 86 </message>
87</context> 87</context>
88<context> 88<context>
89 <name>GPRSNetNode</name> 89 <name>GPRSNetNode</name>
90 <message> 90 <message>
91 <source>GPRS capable device</source> 91 <source>GPRS capable device</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Zařízení umožňující GPRS</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;p&gt;provides access to a GPRS capable device.&lt;/p&gt;</source> 95 <source>&lt;p&gt;provides access to a GPRS capable device.&lt;/p&gt;</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>&lt;p&gt;zajišťuje přístup k GPRS zařízení.&lt;/p&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99</TS> 99</TS>
diff --git a/i18n/cz/libaboutapplet.ts b/i18n/cz/libaboutapplet.ts
index 341d91b..4007baa 100644
--- a/i18n/cz/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/cz/libaboutapplet.ts
@@ -1,141 +1,151 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation>O aplikaci zkratka</translation> 6 <translation>O aplikaci zkratka</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation>O aplikaci</translation> 10 <translation>O aplikaci</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutDialog</name> 14 <name>AboutDialog</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>About</source> 16 <source>About</source>
17 <translation type="obsolete">O aplikaci</translation> 17 <translation type="obsolete">O aplikaci</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Authors</source> 20 <source>Authors</source>
21 <translation type="obsolete">Autoři</translation> 21 <translation type="obsolete">Autoři</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Report</source> 24 <source>Report</source>
25 <translation type="obsolete">Report</translation> 25 <translation type="obsolete">Report</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Join</source> 28 <source>Join</source>
29 <translation type="obsolete">Přidej se</translation> 29 <translation type="obsolete">Přidej se</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;p&gt; 32 <source>&lt;p&gt;
33The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 33The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
34&lt;/p&gt; 34&lt;/p&gt;
35&lt;p&gt; 35&lt;p&gt;
36No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 36No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
37&lt;/p&gt; 37&lt;/p&gt;
38&lt;p&gt; 38&lt;p&gt;
39Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 39Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
40&lt;/p&gt;</source> 40&lt;/p&gt;</source>
41 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 41 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
42&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; je napsán a udržován Opie Teamem, celosvětovou sítí softwarových inženýrů zapojených do free softwarového vývoje. 42&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; je napsán a udržován Opie Teamem, celosvětovou sítí softwarových inženýrů zapojených do free softwarového vývoje.
43&lt;/p&gt; 43&lt;/p&gt;
44&lt;p&gt; 44&lt;p&gt;
45Žádná skupina, firma, nebo organizace nemá v rukou zdrojový kód Opie. Každý, kdo chce přispívat do Opie, je vítán. 45Žádná skupina, firma, nebo organizace nemá v rukou zdrojový kód Opie. Každý, kdo chce přispívat do Opie, je vítán.
46&lt;/p&gt; 46&lt;/p&gt;
47&lt;p&gt; 47&lt;p&gt;
48Pro více informaci o projektu Opie navštivte&lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt;. 48Pro více informaci o projektu Opie navštivte&lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt;.
49&lt;/p&gt;</translation> 49&lt;/p&gt;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 52 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
53&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 53&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
54&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 54&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
55 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software může být vždy ještě lepší a team Opie je připraven to udělat. Ale Vy,- uživatel - nám musíte říci, pokud něco nefunguje, jak má, nebo může být uděláno lépe.&lt;/p&gt; 55 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software může být vždy ještě lepší a team Opie je připraven to udělat. Ale Vy,- uživatel - nám musíte říci, pokud něco nefunguje, jak má, nebo může být uděláno lépe.&lt;/p&gt;
56&lt;p&gt;Open Palmtop Integrated Environment má systém na sledování chyb. Pro nahlášení chyb navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; 56&lt;p&gt;Open Palmtop Integrated Environment má systém na sledování chyb. Pro nahlášení chyb navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
57&lt;p&gt;Jestliže máte nějaké návrhy na zlepšení, tak jste vítáni do našeho systému sledování chyb pro zaregistrování vašeho přání. Ujistěte se, že použijete kód závažnosti nazvaný &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</translation> 57&lt;p&gt;Jestliže máte nějaké návrhy na zlepšení, tak jste vítáni do našeho systému sledování chyb pro zaregistrování vašeho přání. Ujistěte se, že použijete kód závažnosti nazvaný &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
63 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; Nemusíte být vývojář software, abyste se stal členem Opie týmu. Můžete se přidat k národním týmům, které překládají uživatelské rozhraní programů. Můžete poskytnout grafiku, témata, zvuky a vylepšenou dokumentaci. Rozhodněte se!&lt;/p&gt; 63 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; Nemusíte být vývojář software, abyste se stal členem Opie týmu. Můžete se přidat k národním týmům, které překládají uživatelské rozhraní programů. Můžete poskytnout grafiku, témata, zvuky a vylepšenou dokumentaci. Rozhodněte se!&lt;/p&gt;
64&lt;p&gt;Pro informace na kterých projektech můžete spolupracovat, navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; 64&lt;p&gt;Pro informace na kterých projektech můžete spolupracovat, navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
65&lt;p&gt;Jestliže potřebujete více informací, nebo dokumentaci, tak navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation> 65&lt;p&gt;Jestliže potřebujete více informací, nebo dokumentaci, tak navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>AboutWidget</name> 69 <name>AboutWidget</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>About</source> 71 <source>About</source>
72 <translation type="unfinished">O aplikaci</translation> 72 <translation>O aplikaci</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 75 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>&lt;p&gt; 79 <source>&lt;p&gt;
80The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 80The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
81&lt;/p&gt; 81&lt;/p&gt;
82&lt;p&gt; 82&lt;p&gt;
83No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 83No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
84&lt;/p&gt; 84&lt;/p&gt;
85&lt;p&gt; 85&lt;p&gt;
86Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 86Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
87&lt;/p&gt;</source> 87&lt;/p&gt;</source>
88 <translation type="unfinished">&lt;p&gt; 88 <translation>&lt;p&gt;
89&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; je napsán a udržován Opie Teamem, celosvětovou sítí softwarových inženýrů zapojených do free softwarového vývoje. 89&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; je napsán a udržován Opie Teamem, celosvětovou sítí softwarových inženýrů zapojených do free softwarového vývoje.
90&lt;/p&gt; 90&lt;/p&gt;
91&lt;p&gt; 91&lt;p&gt;
92Žádná skupina, firma, nebo organizace nemá v rukou zdrojový kód Opie. Každý, kdo chce přispívat do Opie, je vítán. 92Žádná skupina, firma, nebo organizace nemá v rukou zdrojový kód Opie. Každý, kdo chce přispívat do Opie, je vítán.
93&lt;/p&gt; 93&lt;/p&gt;
94&lt;p&gt; 94&lt;p&gt;
95Pro více informaci o projektu Opie navštivte&lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt;. 95Pro více informaci o projektu Opie navštivte&lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt;.
96&lt;/p&gt;</translation> 96&lt;/p&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Authors</source> 99 <source>Authors</source>
100 <translation type="unfinished">Autoři</translation> 100 <translation>Autoři</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>&lt;p&gt; 103 <source>&lt;p&gt;
104&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 104&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
105&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 105&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
106&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 106&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
107&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 107&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
108&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 108&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
109&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 109&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
110&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 110&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
111&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 111&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
112&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 112&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
113&lt;/p&gt;</source> 113&lt;/p&gt;</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>&lt;p&gt;
115&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
116&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
117&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
118&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
119&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
120&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
121&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
122&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
123&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
124&lt;/p&gt;</translation>
115 </message> 125 </message>
116 <message> 126 <message>
117 <source>Report</source> 127 <source>Report</source>
118 <translation type="unfinished">Report</translation> 128 <translation>Report</translation>
119 </message> 129 </message>
120 <message> 130 <message>
121 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 131 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
122&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 132&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
123&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 133&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
124 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Software může být vždy ještě lepší a team Opie je připraven to udělat. Ale Vy,- uživatel - nám musíte říci, pokud něco nefunguje, jak má, nebo může být uděláno lépe.&lt;/p&gt; 134 <translation>&lt;p&gt;Software může být vždy ještě lepší a team Opie je připraven to udělat. Ale Vy,- uživatel - nám musíte říci, pokud něco nefunguje, jak má, nebo může být uděláno lépe.&lt;/p&gt;
125&lt;p&gt;Open Palmtop Integrated Environment má systém na sledování chyb. Pro nahlášení chyb navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; 135&lt;p&gt;Open Palmtop Integrated Environment má systém na sledování chyb. Pro nahlášení chyb navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
126&lt;p&gt;Jestliže máte nějaké návrhy na zlepšení, tak jste vítáni do našeho systému sledování chyb pro zaregistrování vašeho přání. Ujistěte se, že použijete kód závažnosti nazvaný &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</translation> 136&lt;p&gt;Jestliže máte nějaké návrhy na zlepšení, tak jste vítáni do našeho systému sledování chyb pro zaregistrování vašeho přání. Ujistěte se, že použijete kód závažnosti nazvaný &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
127 </message> 137 </message>
128 <message> 138 <message>
129 <source>Join</source> 139 <source>Join</source>
130 <translation type="unfinished">Přidej se</translation> 140 <translation>Přidej se</translation>
131 </message> 141 </message>
132 <message> 142 <message>
133 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 143 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
134&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 144&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
135&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 145&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
136 <translation type="unfinished">&lt;p&gt; Nemusíte být vývojář software, abyste se stal členem Opie týmu. Můžete se přidat k národním týmům, které překládají uživatelské rozhraní programů. Můžete poskytnout grafiku, témata, zvuky a vylepšenou dokumentaci. Rozhodněte se!&lt;/p&gt; 146 <translation>&lt;p&gt; Nemusíte být vývojář software, abyste se stal členem Opie týmu. Můžete se přidat k národním týmům, které překládají uživatelské rozhraní programů. Můžete poskytnout grafiku, témata, zvuky a vylepšenou dokumentaci. Rozhodněte se!&lt;/p&gt;
137&lt;p&gt;Pro informace na kterých projektech můžete spolupracovat, navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; 147&lt;p&gt;Pro informace na kterých projektech můžete spolupracovat, navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
138&lt;p&gt;Jestliže potřebujete více informací, nebo dokumentaci, tak navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation> 148&lt;p&gt;Jestliže potřebujete více informací, nebo dokumentaci, tak navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
139 </message> 149 </message>
140</context> 150</context>
141</TS> 151</TS>